All language subtitles for Outlaws (1986) S01E12 Birthday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 I'm out low. 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 She's cold. She's cold like ice. 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 We know who you are. 4 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 You work for Joe Jeff Davis. 5 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 There ain't nothing you can do to keep on from putting him. 6 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 Fiddle! 7 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 Ah! 8 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 Ah! 9 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 Ah! 10 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 Ah! 11 00:00:16,000 --> 00:00:17,000 Ah! 12 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 Ah! 13 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 Ah! 14 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 Ah! 15 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 Ah! 16 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 Ah! 17 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 Ah! 18 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 Ah! 19 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 Ah! 20 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 Ah! 21 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 Ah! 22 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 Ah! 23 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Ah! 24 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 Ah! 25 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 Ah! 26 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 Ah! 27 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 Ah! 28 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Sheriff Jonathan Grayle was mad. 29 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 We'd get a bank in his town. 30 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 Marvin Pike. 31 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 Bea, Wolfson Lucas. 32 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 William Pike. 33 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 And Isaiah Eisman-Adams. 34 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 Known collectively as the Pike Gang. 35 00:00:58,000 --> 00:01:03,000 Well, it once been partners in crime with the four of us. 36 00:01:03,000 --> 00:01:07,000 But now, all bets were off. 37 00:01:07,000 --> 00:01:14,000 The showdown was interrupted, however, by the almighty, who sent us all sailing into the 20th century. 38 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 And what a century it is. 39 00:01:17,000 --> 00:01:22,000 But we weren't what you'd call the 40 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 whole world. 41 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 And we were all the same. 42 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 And we were all the same. 43 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 And we were all the same. 44 00:01:33,000 --> 00:01:38,000 And what a century it is. But we weren't what you'd call ordinary men. 45 00:01:38,000 --> 00:01:45,000 So we dug in, tried to adapt, and started a detection agency to put beams on the table. 46 00:01:45,000 --> 00:01:50,000 And in the process, ran head-on into deputy Maggie Randall. 47 00:01:50,000 --> 00:01:55,000 Things may be different this century, but there's plenty of work to be done 48 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 because one thing's bound to be true. 49 00:01:58,000 --> 00:02:02,000 The bad arm brace will always outnumber the good. 50 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 How long? 51 00:02:32,000 --> 00:02:47,000 Why don't you say this more about you when they've had enough? 52 00:02:47,000 --> 00:03:05,000 Yeah, it would have been nice, Bill. 53 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 You do this, and I'll take care of the balloons. 54 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 That's the fourth one you've split asunder. 55 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Split asunder, huh? 56 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Is that Isaiah McAdams way of poking fun out of body? 57 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 No, William. 58 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 That's a biblical interpretation of hot air. 59 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 Which reminds me, how's that cake coming along, Wolfson? 60 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 That's about Maggie. 61 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 One of you or two? 62 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 One of you. 63 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 May I check you down? 64 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 That don't sound right. 65 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 M-A-G-G-I-E, two Gs. 66 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 One E. 67 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 Hello. 68 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 I'm Kim Wilson. 69 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 Uh, Rachel. 70 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Oh, no, no, no, I got it. 71 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Yeah, it was real funny. 72 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 Yeah. 73 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Not the entire east side of town, you see. 74 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Well, that sounds serious. 75 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 There's no doubt about that. 76 00:03:57,000 --> 00:04:02,000 That party does seem to be getting smaller and smaller, yeah. 77 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 Well, you and your not the first one to call and say they couldn't make it. 78 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 We're just hoping that John will be able to get Maggie over here for you. 79 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Will tell her. 80 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 Yeah, yeah. 81 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 How do you... 82 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 Well, here's the heavy Houston's gun, old electricity, and the roads are washed out. 83 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 A whole kit and caboodle. 84 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 Whoo! 85 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Step right in the boys! 86 00:04:23,000 --> 00:04:45,000 Otherwise, we might be ricocheted back to that last century where we were. 87 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 It's beautiful, Mr. Lucas. 88 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 Thanks, Bill. 89 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Uh, you miss Bill, happy. 90 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Oh, it didn't say JP were. 91 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 JP, why? 92 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 JP, why? 93 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Damn! 94 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 I like his tooth. 95 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Too of everything tonight. 96 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 But, uh... 97 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 Ha-ha-ha. 98 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Did you like it, Isaiah? 99 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Uh, yeah, well... 100 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Well, it'll look real fine on her. 101 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 I kind of miss, uh, Philly's wearing these things. 102 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 I agree with you, Bill. 103 00:05:08,000 --> 00:05:12,000 You know, modern women don't understand that it's what a man can't see that tantalizes it. 104 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 And, uh, keeps his interest. 105 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Up. 106 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Now, I agree with you, Wilson. 107 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 Every time I see one of them, shapely gals and bikini swimming costumes. 108 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Yeah. 109 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 I ain't gonna keep from nodding off from pure boredom. 110 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 I agree with you, Harlan. 111 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Headlight, so... 112 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Come on, come on, come on. 113 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Hey! 114 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 Hey! 115 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 We haven't had a storm like this in ten years. 116 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 John, what's happened to your lads? 117 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Lighter, May. 118 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 Lighter. 119 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Happy birthday! 120 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Happy birthday! 121 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Happy birthday! 122 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 Happy birthday! 123 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 Happy birthday! 124 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Happy birthday! 125 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Happy birthday! 126 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 Happy birthday! 127 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Happy birthday! 128 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Aww! 129 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 You guys... 130 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 You guys are too much. 131 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 Happy birthday, Maggie. 132 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 Yes. 133 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 What happened to all the party this holiday? 134 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Where are they? 135 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 They called so they couldn't make it. 136 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 Captain Belsons got himself a parcel of emergencies. 137 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 I ain't that wet. 138 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 Go and find some more guests. 139 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 John Houston's falling apart. 140 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Now, John, don't fuss. 141 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 We were lucky to get through. 142 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 This is fun. 143 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 This is wonderful. 144 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 It's just so sweet of you all. 145 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Oh, you're more than welcome back here. 146 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 How old are you, Maggie? 147 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 I'm Maggie Pott. 148 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 For the cake, I mean. 149 00:06:28,000 --> 00:06:46,000 One candle will be just fine. 150 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Put it on, Maggie. 151 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 It goes on your head. 152 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 I thought it's much. 153 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 Very good, pretty. 154 00:06:56,000 --> 00:07:00,000 Well, I'll wear you, but it's really sweet. 155 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 I knew you'd love it, Maggie. 156 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Thank you. 157 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 Oh, thank you. 158 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Oh! 159 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Like it. 160 00:07:12,000 --> 00:07:16,000 It's a Princess Jersey Union suit. 161 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 It'll keep you warm as toast on nights like this. 162 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 Well, now, well, it's really lovely. 163 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 Where did you two find such unusual gifts? 164 00:07:25,000 --> 00:07:30,000 One of them mail-order outfits all the way from Philadelphia. 165 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Go ahead, Maggie. 166 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 Open her up. 167 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Are you going to like it? 168 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 You even mentioned that a while back. 169 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 I did, huh? 170 00:07:37,000 --> 00:07:53,000 Well, okay. 171 00:07:53,000 --> 00:08:15,000 suffers. 172 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Hey. 173 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Oh, my lord. 174 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 How bad? 175 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Looks like a crease. 176 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 She's bleeding, son. 177 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 And the head will overnight simple. 178 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Damn! 179 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 I think we better harm ourselves. 180 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Now get the shires. 181 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 I'm not sure. 182 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 I'm not sure. 183 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 I'm not sure. 184 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 I'm not sure. 185 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 I'm not sure. 186 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Now get the shires. 187 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Get out of here! 188 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 I'm not sure. 189 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 You're not sure. 190 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 You're not sure. 191 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 Get out of here. 192 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Get out of here. 193 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Come on, old girl. 194 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 The fire just shot. 195 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 They in advance a step. 196 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Pull it away. 197 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 That's for sure these boys on the other arm. 198 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 That's correct. 199 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 They do know who we are. 200 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 They know we're going to be returning fire shortly, 201 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 which is why they're unwilling to charge. 202 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Thank you, Billy. 203 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 How's she doing? 204 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Ah, I can't be certain. 205 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Just for sure, that bullet gave her a concussion. 206 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Damn concussions are dangerous. 207 00:09:53,000 --> 00:09:59,000 Yeah, I knew that wouldn't be working. 208 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 John. 209 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Yeah, Maggie? 210 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Did I get hit? 211 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 Yeah, you was kind of hit. 212 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Nothing to fret over. 213 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 Oh, it's so many. 214 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Dear. 215 00:10:32,000 --> 00:10:38,000 Well, stop a bullet with your skull with tennis to thumple it. 216 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 You're going to be fine, though. 217 00:10:44,000 --> 00:10:51,000 John, can we take a walk down by the river? 218 00:10:51,000 --> 00:10:55,000 Are these pretty flowers blue? 219 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 For sure. 220 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 Yeah, Maggie. 221 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 What in the blazes is that? 222 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Looks like they've harnessed the sun. 223 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 It's portable spotlights. 224 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Just trying to confuse us. 225 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 I'll tell you one thing. 226 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 These boys ain't emitters. 227 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Right there. 228 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Well, they're trying to blind us with them things. 229 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 Why don't we blind them? 230 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 Ready? 231 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 Ready. 232 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 You know, we counted seven, eight guns. 233 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Maybe they got more men. 234 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 They're firing in shifts. 235 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 We don't really know how many they got at all. 236 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 They have more reinforcements on the way. 237 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 I couldn't be it. 238 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Otherwise, what are they waiting for? 239 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Maybe that moose codero is just a yellered out 240 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 about the way we hit what we shoot at. 241 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 There's a whole lot of speculat going on here. 242 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 What bothers me most is the idea 243 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 that there might be more folks coming. 244 00:12:06,000 --> 00:12:10,000 And if that is the case, time ain't on our side. 245 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Damn, rain ain't helping nothing, 246 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 neither. 247 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 Can't hear movement, can't see nothing. 248 00:12:16,000 --> 00:12:20,000 I can listen for a whisper in a big wind. 249 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 Sean, how's Maggie doing? 250 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Oh, she's up to bleeding. 251 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 The pulse seems no over. 252 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 She, you know, she goes out of it. 253 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 And then she comes back in. 254 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 Then she blacks out. 255 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 And what about her? 256 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 Let those cabrones stick around till first life. 257 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 Couldn't be about the time we're leaving. 258 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 And we're going to get Austin on time. 259 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Whoa, whoa, whoa. 260 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Well, ain't that got to be it? 261 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 What if we don't get there to that trial and testify on time 262 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 tomorrow? 263 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Johnny, you've just said on it, 264 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 Joe Jeff Davis will walk out of that courtroom. 265 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Scott Free. 266 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 All charges dismissed. 267 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 So all this is just a delay, in fact. 268 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 Exactly. 269 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 Well, it ain't work. 270 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 And I'm on a fight now. 271 00:13:01,000 --> 00:13:04,000 And if I have to crawl to Austin, put that skunk in jail, 272 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 and that's what I'll do. 273 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 Hey, we know who you are. 274 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 You work for Joe Jeff Davis. 275 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 There ain't nothing you can do to keep us from putting him down. 276 00:13:14,000 --> 00:13:28,000 We know that I got a few standoffalangled boy's 277 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Thanks. 278 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 Your love, Scott? 279 00:13:31,000 --> 00:13:37,000 We know, Sean, you know you don't know too much. 280 00:13:37,000 --> 00:13:41,000 All right, we about at the end. 281 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 OK, all right. 282 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 What's your order down there? 283 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 We gotta just work on this house. 284 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 Oh, really, Wilson? 285 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 Kane's sensitive, obvious, Wilson. 286 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Listen, what? 287 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 Sounds like the rain's slowing a little bit. 288 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 Well, how's your mother in there? 289 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 Stop her, Wilson. 290 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Let's load up and go get him. 291 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 But what are we waiting for? 292 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 Those boys, they can't shoot a lick. 293 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Yeah, they got them guns. 294 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 You can load on Sunday and fire all week, kid. 295 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Bound to hit something if we give them enough time. 296 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 Here's what we do. 297 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 One of us goes. 298 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 The others give cover and fire. 299 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 Goes where? 300 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 To the nearest telephone. 301 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 There'll be maggies. 302 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Get some many coz and law dogs out here. 303 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 Okay. 304 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 Then I'll go. 305 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 Hold it. 306 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 I say we draw lots. 307 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Yeah. 308 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 As said, I'll go. 309 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 We said we'll draw lots. 310 00:14:28,000 --> 00:14:53,000 Cut bullet rides. 311 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Both Pike brothers are going on this mission of Mercer. 312 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 I call on any objection. 313 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 I can take care of myself. 314 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 I said any objections. 315 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 Here's your gun. 316 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 That's both. 317 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Now, Harlan, go out your bedroom window. 318 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 The gunfire has been lightest over there. 319 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 You're in that little ditch up there by the tack group. 320 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 Get in that and stay low. 321 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 Don't move until we give you cover and fire. 322 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 No fooling sheriff? 323 00:15:18,000 --> 00:15:27,000 No fooling, Billy. 324 00:15:27,000 --> 00:15:36,000 Now, now, now. 325 00:15:36,000 --> 00:15:58,000 Bill! 326 00:15:58,000 --> 00:16:05,000 Bill! 327 00:16:05,000 --> 00:16:10,000 I can't see him. 328 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Can you see him? 329 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 No. 330 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 Made it at all. 331 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 They've made it by now. 332 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 Loaded. 333 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 I'm going out there. 334 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 No, wait a minute. 335 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 They're down. 336 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 There's nothing you can do about it. 337 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 I can get him back inside. 338 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Yeah, and you get yourself killed. 339 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 Join in. 340 00:16:22,000 --> 00:16:26,000 Now, the best thing we can do is wait right here trying to draw the fire. 341 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Loaded. 342 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 Loaded. 343 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 Yeah. 344 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 We can have a little bit of a fire. 345 00:16:30,000 --> 00:16:35,000 Yep. 346 00:16:35,000 --> 00:16:39,000 We can hear him stomping up on us. 347 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 You ready, Bill? 348 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 Yeah. 349 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 Born ready. 350 00:16:42,000 --> 00:16:46,000 Good. 351 00:16:46,000 --> 00:16:51,000 Oh. 352 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 Oh, man. 353 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 That slug is taking some zip out of me. 354 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 And that's a fat time. 355 00:16:57,000 --> 00:17:01,000 I ain't feeling too sprightly myself, my little brother. 356 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 Oh, darling. 357 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 Could you do me a favor, Tissel? 358 00:17:05,000 --> 00:17:11,000 This final hour of our probable death, not call me the little brother. 359 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Anything you wish. 360 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 Bill. 361 00:17:15,000 --> 00:17:19,000 But hang on, change the fact that you're my little brother now. 362 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 Willy. 363 00:17:20,000 --> 00:17:30,000 Oh, damn. 364 00:17:30,000 --> 00:17:34,000 We better all the way back. 365 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 Was it started, damn it? 366 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Oh. 367 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 Oh. 368 00:17:39,000 --> 00:17:44,000 You know, a little brother like me. 369 00:17:44,000 --> 00:17:48,000 I didn't do any better. 370 00:17:48,000 --> 00:17:52,000 I'm a little brother like you. 371 00:17:52,000 --> 00:17:57,000 God. 372 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 Likewise, man. 373 00:18:00,000 --> 00:18:03,000 Likewise. 374 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 Why don't you quiet that speech, make it now, though? 375 00:18:06,000 --> 00:18:09,000 Because we ain't dead just yet. 376 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Yeah. 377 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 Brother. 378 00:18:12,000 --> 00:18:16,000 Bad luck to him. 379 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 I'll say it there back. 380 00:18:18,000 --> 00:18:23,000 Don't my idea fellas. 381 00:18:23,000 --> 00:18:28,000 I think we need a new plan. 382 00:18:28,000 --> 00:18:49,000 It's too tight. 383 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 It has to be tight, hush. 384 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Billie. 385 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Harlan. 386 00:18:55,000 --> 00:18:56,000 I'm also sorry. 387 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 It was a damn fool I'd do an underplane for. 388 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 No one's to blame, John. 389 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 Then we will all in agreement. 390 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 That's right. 391 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 Just didn't work out the way it was supposed to be. 392 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 It didn't work. 393 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 I forgot a lesson I learned a long time ago. 394 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 What was that? 395 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 It was about Mother Nature. 396 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 Mother Nature. 397 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 About her. 398 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 Member Wolf? 399 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 Yeah, her. 400 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 We should have used the rain that she gave us. 401 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 Exactly. 402 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 John, we're getting too acidified in this here century. 403 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 What the hell does her have to do with Harlan and Billie? 404 00:19:28,000 --> 00:19:33,000 Yeah, how would it have changed being Bill sliding on and a mud on her bellies, anyhow? 405 00:19:33,000 --> 00:19:38,000 Well, I'll tell you, it was a long time ago that me and Wilson was in one hell of a fix. 406 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 It was sort of like the fix we're in right now. 407 00:19:41,000 --> 00:19:47,000 Except we got a situation where there's much too much water. 408 00:19:47,000 --> 00:19:54,000 We had one where it wasn't damn near enough. 409 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 Anyway, that's a long story. 410 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 Well, keep talking, Sheriff. 411 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 We ain't going nowhere, and that's for certain. 412 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 That means I got to tell him. 413 00:20:01,000 --> 00:20:05,000 Confessions good for the soul, John. 414 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Lastly, your soul. 415 00:20:07,000 --> 00:20:11,000 I ain't from Texas. 416 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 What? 417 00:20:12,000 --> 00:20:16,000 I think he said he's not from Texas. 418 00:20:16,000 --> 00:20:21,000 Where are you from, man, Sheriff? 419 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Georgia? 420 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Georgia! 421 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 What is practically up north? 422 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 North. 423 00:20:27,000 --> 00:20:31,000 Georgia is further south than some parts of Texas will ever be. 424 00:20:31,000 --> 00:20:34,000 Hey, man. 425 00:20:34,000 --> 00:20:40,000 If I was born in Georgia, I was certainly reborn when I moved out of here. 426 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 Yep. 427 00:20:41,000 --> 00:20:50,000 But you remember, Jonathan Grayell was kind of a hollow ghost to the man. 428 00:20:50,000 --> 00:20:54,000 A man who damn near died in that blight. 429 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 Most of the farmers was wiped out that year. 430 00:20:57,000 --> 00:21:00,000 Farmers? 431 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 You a claw, Mr. Chef? 432 00:21:03,000 --> 00:21:08,000 Oh, no, come on, Billy. 433 00:21:08,000 --> 00:21:12,000 Anyways, me and my neighbors started to move west. 434 00:21:12,000 --> 00:21:17,000 They made me captain of this wagon train. 435 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 We started off real good. 436 00:21:19,000 --> 00:21:22,000 And we got to the badlands. 437 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 Things really took a turn for the worse. 438 00:21:25,000 --> 00:21:30,000 Anyways, we'd hired on a scout. 439 00:21:30,000 --> 00:21:33,000 Thank the Lord, his name was Wilson Lucas. 440 00:21:33,000 --> 00:21:36,000 He was as ordinary then as he is now. 441 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 Tell a damn story. 442 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 Not damp to make a spit. 443 00:21:41,000 --> 00:21:44,000 And poor dear people started dying like flies. 444 00:21:44,000 --> 00:21:48,000 Anyway, me and Wolf rode out to try and find this waterhole we heard about. 445 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 Somewhere in the vicinity. 446 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 And it was then I got my first license. 447 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 About her. 448 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 Her. 449 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 The land, son, wind. 450 00:21:59,000 --> 00:22:02,000 Now she'll love you or kill you. 451 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Well, of course. 452 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 Why? 453 00:22:16,000 --> 00:22:19,000 Something's wrong with what? 454 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 Well, you all can see the whiteness. 455 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 Is it alkaloid? 456 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 Yeah, worse than that. 457 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 We could deal with alkaloid. 458 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 What? 459 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 Stuff's going to Earth. 460 00:22:27,000 --> 00:22:31,000 The belly full of stuff, you wind up like a friend. 461 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 Are you sure? 462 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 Look around you. 463 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 You're the thing growing for 50 feet. 464 00:22:36,000 --> 00:22:39,000 You're gonna bug or anything sturdy next to you. 465 00:22:39,000 --> 00:22:45,000 We've got a wagon train full of people three days away with milk cows and kids and Lord knows what. 466 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 You know as well as you do what we got comin'. 467 00:22:48,000 --> 00:22:51,000 When a how could a hole you know to turn to poison? 468 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 State back east. 469 00:22:53,000 --> 00:22:57,000 Out here, rocks and turn to dust and get water to bed in the season. 470 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 Well, that's all there is to it. 471 00:22:59,000 --> 00:23:00,000 Let's get moving one other. 472 00:23:00,000 --> 00:23:03,000 Horses won't make it back to the train. 473 00:23:03,000 --> 00:23:06,000 Listen, tell them. 474 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 What's that you doing? 475 00:23:07,000 --> 00:23:10,000 She just called a care and it'll tell them. 476 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 Tell them what? 477 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 They won't know what that means. 478 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 Are you right? 479 00:23:15,000 --> 00:23:21,000 Well, I can't either. 480 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 We gotta find some other water. 481 00:23:24,000 --> 00:23:28,000 Couple of seasons ago, there's a spring up here in the foothill. 482 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 Couple of seasons ago. 483 00:23:30,000 --> 00:23:33,000 If I was out here on my own, it'd be plain bad luck. 484 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 But now I got a bunch of sodbusters leanin' on me. 485 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 All of a sudden, I'm a snake and don't know my business. 486 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 I don't want you feelin' that way. 487 00:23:40,000 --> 00:23:43,000 This is Lord for sinking land. 488 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 You got a whooper, huh? 489 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 You don't win like that out here. 490 00:23:47,000 --> 00:23:50,000 You open up and listen to what the country's trying to tell you, 491 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 and you better listen and listen good. 492 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 You gotta go under. 493 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 I don't listen to nothin' what's tryin' to kill me in my own. 494 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 Come on, Lucas. 495 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 What do you want to do? 496 00:24:01,000 --> 00:24:04,000 I don't know. 497 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 Why didn't you? 498 00:24:07,000 --> 00:24:10,000 She's frettin' on now, Maggie. 499 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 Fly back down there. 500 00:24:12,000 --> 00:24:16,000 We was just, uh, just discussing, uh, one of them westerns. 501 00:24:16,000 --> 00:24:19,000 We was watching on TV. 502 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 Oh, TV. 503 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 Oh, good, I see. 504 00:24:24,000 --> 00:24:29,000 Tell me, Sheriff, what happened after you and Wilson, 505 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 you lit out of that there poison water hole? 506 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 After the water hole? 507 00:24:34,000 --> 00:24:38,000 Well, that's when Wolf and me was really gettin' on well together. 508 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 Hope you know what you're doin'. 509 00:24:40,000 --> 00:24:43,000 You mean you ain't havin' fun? 510 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 I don't know. 511 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 I don't know. 512 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 I don't know. 513 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 I don't know. 514 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 I don't know. 515 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 I don't know. 516 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 I don't know. 517 00:24:52,000 --> 00:24:55,000 I don't know. 518 00:24:55,000 --> 00:25:00,000 Well, look here. 519 00:25:09,000 --> 00:25:12,000 Wouldn't you know it? 520 00:25:12,000 --> 00:25:16,000 Wouldn't you know what? 521 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 Tell me you can read that stuff. 522 00:25:18,000 --> 00:25:23,000 I don't know. 523 00:25:23,000 --> 00:25:26,000 I don't know. 524 00:25:26,000 --> 00:25:29,000 I don't know. 525 00:25:29,000 --> 00:25:32,000 I don't know. 526 00:25:32,000 --> 00:25:36,000 You mean you brought me up here to read me about a prehistoric river? 527 00:25:36,000 --> 00:25:39,000 I couldn't read it from down there. 528 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 What are you doin' here? 529 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 I'm leaving. 530 00:25:41,000 --> 00:25:45,000 You gotta read it to us and tell us all about Buffalo, huh? 531 00:25:45,000 --> 00:25:48,000 The one? 532 00:25:48,000 --> 00:25:55,000 Oh, come on, little hunt. 533 00:25:55,000 --> 00:25:56,000 She's cold. 534 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 She's cold like ice. 535 00:25:58,000 --> 00:26:02,000 I'm all in the shock. 536 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 Maggie. 537 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 Maggie, no, you ain't quitin' on us, are you? 538 00:26:06,000 --> 00:26:10,000 Come on, Maggie. 539 00:26:10,000 --> 00:26:13,000 Maggie, where were you going? 540 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 You come back. 541 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 You hear a girl? 542 00:26:17,000 --> 00:26:21,000 Maggie? 543 00:26:21,000 --> 00:26:25,000 Johnathan, everything that can be done has been done. 544 00:26:25,000 --> 00:26:28,000 Everything else. 545 00:26:28,000 --> 00:26:31,000 It's up to something bigger. 546 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 Yeah, I know. 547 00:26:33,000 --> 00:26:36,000 Thank you. 548 00:26:36,000 --> 00:26:39,000 Johnathan, everything that can be done has been done. 549 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 Everything else. 550 00:26:41,000 --> 00:26:44,000 It's up to something bigger. 551 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 Yeah, I know. 552 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 Thank you. 553 00:26:49,000 --> 00:26:52,000 Johnathan, thank you. 554 00:27:00,000 --> 00:27:06,000 So, John, there you were up on them Indian cliffs, correct? 555 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 What? 556 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 Yeah. 557 00:27:10,000 --> 00:27:13,000 Well, what happened then, Sheriff? 558 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 They're fine with you. 559 00:27:14,000 --> 00:27:17,000 Well, in about the time we found them Indian rock paintings 560 00:27:17,000 --> 00:27:20,000 that we tried to beat each other's brains in. 561 00:27:20,000 --> 00:27:23,000 We got a little bit madder at each other first. 562 00:27:35,000 --> 00:27:39,000 Now, listen, these horses are gone about as far as they're gonna go. 563 00:27:39,000 --> 00:27:43,000 So, what we're gonna do is get on and ride them. 564 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 Ride them. 565 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 We're gonna find water. 566 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 Sounds just like a side buster talking. 567 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 Ride your horse to death. 568 00:27:50,000 --> 00:27:53,000 How you gonna get back to your precious people? 569 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 We got time to walk back. 570 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 We just got walked this far already. 571 00:27:57,000 --> 00:28:00,000 We're gonna keep on walking, because we're gonna save these horses. 572 00:28:00,000 --> 00:28:03,000 What about trying to save some people? 573 00:28:03,000 --> 00:28:08,000 Sometimes I wonder if it's worth it. 574 00:28:08,000 --> 00:28:13,000 All they do is come out here and tear her up. 575 00:28:13,000 --> 00:28:16,000 Oh, tear her up! 576 00:28:16,000 --> 00:28:19,000 See this and see that and talk about a hell-hall like this like it was a person. 577 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 Tear her up. 578 00:28:21,000 --> 00:28:24,000 Look, it's just earth and rock. 579 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 Hey, see? 580 00:28:26,000 --> 00:28:29,000 Earth and rock now, see, but that's what you don't understand. 581 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 Fellas like me come in. 582 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 We divert water. 583 00:28:33,000 --> 00:28:37,000 And then we fence it and plow it and seed it. 584 00:28:37,000 --> 00:28:40,000 And then we've got ourselves a farm. 585 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 I don't know why. 586 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 I keep sticking my neck out for you people. 587 00:28:43,000 --> 00:28:44,000 You took the job. 588 00:28:44,000 --> 00:28:45,000 Yeah. 589 00:28:45,000 --> 00:28:47,000 Right now, it's beginning to rub me wrong. 590 00:28:47,000 --> 00:28:48,000 You want to quit? 591 00:28:48,000 --> 00:28:51,000 When I'm ready to quit, you gotta know it! 592 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 You know something you ain't changed to, Link? 593 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 You're still a side buster. 594 00:29:05,000 --> 00:29:10,000 Now you take this ranch, you got it all sectioned off and chopped up into little pieces. 595 00:29:10,000 --> 00:29:14,000 Gentlemen, now is not the time nor the place to... 596 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 What have you done with your life? 597 00:29:16,000 --> 00:29:21,000 You're wandering around like some gypsy, calling people names, what's trying to build something permanent. 598 00:29:21,000 --> 00:29:24,000 Well, who says you gotta do anything to change the land? 599 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 Why don't you just leave it like it is? 600 00:29:26,000 --> 00:29:30,000 You just, you come through and you take what you need and then you, then you go away. 601 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 You're right on. 602 00:29:31,000 --> 00:29:34,000 And then you ain't got no roots, then you ain't got no place. 603 00:29:34,000 --> 00:29:37,000 Well, I don't want any roots or any place. 604 00:29:37,000 --> 00:29:40,000 Ha! Whoa! 605 00:29:40,000 --> 00:29:43,000 You're about to get into it over something that happened least 100 years ago. 606 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 John, I think she's warming up. 607 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 Howdy. 608 00:29:58,000 --> 00:30:02,000 Oh! 609 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 Well, Howdy. 610 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 Ain't had much of a birth to party, had it? 611 00:30:07,000 --> 00:30:12,000 Well, now, I never been shot on my birthday before. 612 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 Howdy. 613 00:30:13,000 --> 00:30:15,000 You boys been shot, too. 614 00:30:15,000 --> 00:30:18,000 Well, it's just a little reconnaissance that didn't turn out quite right. 615 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 Yeah, it will be all right, Maggie. 616 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 Don't you worry. 617 00:30:22,000 --> 00:30:25,000 They're in trouble, aren't they? 618 00:30:25,000 --> 00:30:28,000 They got us here and they're holding us here. 619 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 They're holding us. 620 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 They're holding us. 621 00:30:32,000 --> 00:30:37,000 Does this have something to do with Joe Jeff Davis and your Dayton Court tomorrow? 622 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 What we reckon, Don? 623 00:30:39,000 --> 00:30:44,000 Well, when you need me, I'll be ready. 624 00:30:44,000 --> 00:30:47,000 You just let me know. 625 00:30:47,000 --> 00:30:52,000 But she still needs a doctor. 626 00:30:52,000 --> 00:30:55,000 See, I could use one of them cell phones myself. 627 00:30:55,000 --> 00:30:58,000 Well, why don't we just go out there and get this over with, huh? 628 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 Before we all bleed to death. 629 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 I don't think you should be moving around. 630 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 Either of you. 631 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 Well, you ain't been shot, Isaiah. It makes the body kind of anxious. 632 00:31:05,000 --> 00:31:08,000 How did I have been shot? I know what it feels like. 633 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 Yeah, but you ain't currently bleeding. 634 00:31:10,000 --> 00:31:14,000 Well, take our chances, I ask. We're gonna need every gun when we get out there anyways. 635 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 Now, hold it, hold it. 636 00:31:15,000 --> 00:31:18,000 I know this shootout's making everybody nervous as a Dickens, 637 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 but don't you want to get the rest of mine and John's story? 638 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 Yeah, sure. 639 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 Go ahead, Wilson. 640 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 Just as long as you make it funny. 641 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 That interest. 642 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 Well, I'll try, Harlan. 643 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 Who is out in the badlands? 644 00:31:31,000 --> 00:31:49,000 We didn't have enough water between us to make a tear. 645 00:31:49,000 --> 00:31:51,000 What are you looking at? 646 00:31:51,000 --> 00:31:56,000 I thought I saved, uh... 647 00:31:56,000 --> 00:31:59,000 That is the flight of water on a Sunday. 648 00:31:59,000 --> 00:32:04,000 Better put your hopes on something different than the dogs on a wind. 649 00:32:04,000 --> 00:32:09,000 That way. The north. 650 00:32:09,000 --> 00:32:14,000 They'll fall down again. 651 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 Now it's gonna crazy. 652 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Dogs on a wind. 653 00:32:22,000 --> 00:32:27,000 So you know we try to drink sand. Game trails. 654 00:32:27,000 --> 00:32:31,000 Me. I found it. 655 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 Gotta be water. 656 00:32:33,000 --> 00:32:38,000 We got one more stab at it, but I'll find it. We're gonna be wolf meat. 657 00:32:38,000 --> 00:32:41,000 What are you gonna do? 658 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 Sit down and wait again. 659 00:32:43,000 --> 00:32:46,000 The other night's your head went dancing around all night, 660 00:32:46,000 --> 00:32:49,000 wouldn't be in this trouble to begin with. 661 00:32:49,000 --> 00:32:54,000 Once you talk down, you'll mountain nose at me. 662 00:32:54,000 --> 00:32:58,000 I've lived off the land. 663 00:32:58,000 --> 00:33:02,000 I've hunted and I've fished. 664 00:33:02,000 --> 00:33:06,000 Stay here a little more. Stay in here a lot. 665 00:33:06,000 --> 00:33:10,000 I only think your honey was cows. 666 00:33:10,000 --> 00:33:13,000 Only fish in here ever did was out of a pig trough. 667 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 You don't know nothing, you dumb farmer. 668 00:33:15,000 --> 00:33:18,000 That's it, Scout. You pushed me over there. 669 00:33:18,000 --> 00:33:22,000 Get up! 670 00:33:22,000 --> 00:33:29,000 You'll be watery! 671 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 Ah! 672 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 No! 673 00:33:50,000 --> 00:33:41,000 Why didn't you get 674 00:33:42,000 --> 00:33:31,000 Fr chloro? 675 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 I can't promise to Johnson. 676 00:34:25,000 --> 00:34:30,000 MUSIC 677 00:34:30,000 --> 00:34:31,000 Come on. 678 00:34:33,000 --> 00:34:34,000 Who's that? 679 00:34:34,000 --> 00:34:36,000 We made it down. 680 00:34:36,000 --> 00:34:37,000 Huh? 681 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Huh? 682 00:34:38,000 --> 00:34:41,000 That waget came over to that poison water? 683 00:34:41,000 --> 00:34:42,000 See ya. 684 00:34:42,000 --> 00:34:43,000 The whole day. 685 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 See how it's used? 686 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 There's here's this country now, you see? 687 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 All right, all right, I see, I see. 688 00:34:49,000 --> 00:34:55,000 See, I see. 689 00:34:55,000 --> 00:34:59,000 Big cat's been working this pool. 690 00:34:59,000 --> 00:35:00,000 Uh-huh. 691 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 Max, I'll move please. 692 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 What are you doing? 693 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 We're moving. 694 00:35:05,000 --> 00:35:07,000 Well, I'll try you won't be there late tomorrow. 695 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 Can't take a chance on that. 696 00:35:09,000 --> 00:35:10,000 Ain't you learned nothing yet? 697 00:35:10,000 --> 00:35:14,000 You don't move from this country till you're ready and we ain't ready. 698 00:35:14,000 --> 00:35:15,000 I'm ready. 699 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 You don't water. 700 00:35:17,000 --> 00:35:19,000 Wow! 701 00:35:19,000 --> 00:35:22,000 MUSIC 702 00:35:22,000 --> 00:35:26,000 MUSIC 703 00:35:26,000 --> 00:35:30,000 MUSIC 704 00:35:30,000 --> 00:35:33,000 MUSIC 705 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 Hey, Wolf. 706 00:35:34,000 --> 00:35:35,000 Mm. 707 00:35:35,000 --> 00:35:38,000 MUSIC 708 00:35:38,000 --> 00:35:39,000 Oh, what? 709 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 What's that you're saying? 710 00:35:41,000 --> 00:35:42,000 About being ready. 711 00:35:42,000 --> 00:35:46,000 MUSIC 712 00:35:46,000 --> 00:35:51,000 MUSIC 713 00:35:51,000 --> 00:35:56,000 MUSIC 714 00:35:56,000 --> 00:36:01,000 MUSIC 715 00:36:01,000 --> 00:36:03,000 MUSIC 716 00:36:03,000 --> 00:36:06,000 Well, it looks like they got some bulbs for them light beams. 717 00:36:06,000 --> 00:36:09,000 I just ain't so sure how much of this we can take. 718 00:36:09,000 --> 00:36:11,000 Well, I ain't so sure how much more I'm willing to take. 719 00:36:11,000 --> 00:36:12,000 I'm angry. 720 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 Ain't you angry? 721 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 I mean, we got ourselves a situation here. 722 00:36:16,000 --> 00:36:20,000 Situation. We got three wounded, no way to get out surrounded by a gunman. 723 00:36:20,000 --> 00:36:23,000 And us nearly out of ammunition. I call that a situation. 724 00:36:23,000 --> 00:36:27,000 MUSIC 725 00:36:27,000 --> 00:36:33,000 MUSIC 726 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 MUSIC 727 00:36:36,000 --> 00:36:40,000 MUSIC 728 00:36:40,000 --> 00:36:43,000 Yeah, they gonna work? 729 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 Yeah. 730 00:36:44,000 --> 00:36:48,000 MUSIC 731 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 You see anyone? 732 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 Just to the left of that tree trunk. 733 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 Wilson, one of them sitting down. 734 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 Can you make them out? 735 00:36:56,000 --> 00:36:58,000 I see the fellas, Steve. 736 00:36:58,000 --> 00:37:02,000 MUSIC 737 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 Get him? 738 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 Of course. 739 00:37:04,000 --> 00:37:07,000 MUSIC 740 00:37:07,000 --> 00:37:10,000 Nice piece of 20th century machinery. 741 00:37:10,000 --> 00:37:13,000 It's too bad you didn't pick up some cartridges for that thing, Harlan. 742 00:37:13,000 --> 00:37:17,000 Well, Bill, I was a little busy picking you up, if you'll recall. 743 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 I mean, you could have thought of picking up a few cartridges here and there. 744 00:37:19,000 --> 00:37:22,000 It was a pretty good shot, considering how dark it was. 745 00:37:22,000 --> 00:37:25,000 Yeah, of course he always was a pretty good shot. 746 00:37:25,000 --> 00:37:29,000 Never tell you what he did to me after he banged his head out there in the badlands? 747 00:37:29,000 --> 00:37:30,000 Huh? 748 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 No, what? 749 00:37:31,000 --> 00:37:33,000 Tried to shoot me. 750 00:37:33,000 --> 00:37:37,000 It's a ball face lie. 751 00:37:37,000 --> 00:37:40,000 Did you have your gun out and was it pointed at me or not? 752 00:37:40,000 --> 00:37:43,000 Yeah, I had the gun out. 753 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 But I wasn't gonna shoot you. 754 00:37:45,000 --> 00:37:49,000 MUSIC 755 00:37:49,000 --> 00:37:53,000 Anyway, after this cat spooked the horses, we lost him. 756 00:37:53,000 --> 00:37:56,000 I built this, uh, this contraption. 757 00:37:56,000 --> 00:38:00,000 Put his big old body and we started walking. 758 00:38:00,000 --> 00:38:04,000 And dragging him and walking. 759 00:38:04,000 --> 00:38:10,000 MUSIC 760 00:38:10,000 --> 00:38:18,000 MUSIC 761 00:38:18,000 --> 00:38:21,000 Hey, how are you going, farmer? 762 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 Go back to wax. 763 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 Get some end of all water. 764 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 Some help for you. 765 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 Cat. 766 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 Cat get a horse. 767 00:38:30,000 --> 00:38:31,000 You spooked him. 768 00:38:31,000 --> 00:38:32,000 We only got one horse. 769 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 Come on. 770 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 Easy now, not too much. 771 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 That's enough. 772 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 Here's... 773 00:38:40,000 --> 00:38:44,000 Here's the dumbest ever. 774 00:38:44,000 --> 00:38:47,000 How many? 775 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 You gotta... 776 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 You gotta leave me. 777 00:38:51,000 --> 00:38:55,000 You gotta go back to the train, warn him, others. 778 00:38:55,000 --> 00:38:58,000 Where you at that boy's water? 779 00:38:58,000 --> 00:39:01,000 I ain't leaving you, Wilson. 780 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 Cat. 781 00:39:03,000 --> 00:39:06,000 Uh, uh. 782 00:39:06,000 --> 00:39:09,000 Well, now look at him. 783 00:39:09,000 --> 00:39:18,000 You care, don't you, sir? 784 00:39:18,000 --> 00:39:21,000 You care about them people? 785 00:39:21,000 --> 00:39:26,000 Pulling a big old gun on me. 786 00:39:26,000 --> 00:39:36,000 You care about them sidebusters, don't you? 787 00:39:36,000 --> 00:39:43,000 MUSIC 788 00:39:43,000 --> 00:39:52,000 I've done my best to follow Wilson's voice. 789 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 Listen to the land and try to read it. 790 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 But I'm the best at good. 791 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 But I lost. 792 00:39:58,000 --> 00:40:01,000 If I had the strength and peace of wood, 793 00:40:01,000 --> 00:40:06,000 I would have been Whitland-Grave markers for us. 794 00:40:06,000 --> 00:40:09,000 There's voices. 795 00:40:09,000 --> 00:40:12,000 There's voices praying, it's the strength. 796 00:40:12,000 --> 00:40:15,000 There's the wagon train. 797 00:40:15,000 --> 00:40:21,000 MUSIC 798 00:40:21,000 --> 00:40:25,000 Yes, we'll gather after dinner. 799 00:40:25,000 --> 00:40:29,000 The beautiful, the beautiful river. 800 00:40:29,000 --> 00:40:30,000 That's it. 801 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 That's how I become a Texican. 802 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 The hard way. 803 00:40:38,000 --> 00:40:41,000 You know, John, all this tale telling them is just your way 804 00:40:41,000 --> 00:40:46,000 of saying that we shouldn't have gone out when she was down. 805 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 When she was down, you got it, hon. 806 00:40:48,000 --> 00:40:51,000 So what we ought to have done, 807 00:40:51,000 --> 00:40:55,000 go out there and get him when she is really raising hell. 808 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 That's right. 809 00:40:57,000 --> 00:41:01,000 They won't be expected us to hit him when he storms at her peak. 810 00:41:01,000 --> 00:41:04,000 Well, we've got a plan, better than none. 811 00:41:04,000 --> 00:41:07,000 Johnathan, looks like you've got yourselves some disciples. 812 00:41:07,000 --> 00:41:11,000 When she is wailing mad and raining down, 813 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 we'll get out there and seek him out. 814 00:41:13,000 --> 00:41:14,000 How do we know? 815 00:41:14,000 --> 00:41:17,000 Trust Wilson, you'll tell you when. 816 00:41:17,000 --> 00:41:20,000 Maggie, old girl. 817 00:41:20,000 --> 00:41:23,000 You're getting a teal all over, boys. 818 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 It's getting close, you better get ready. 819 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 What's the folks trying to convince you two wounded fellows 820 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 to stay here with Maggie is out of the question? 821 00:41:29,000 --> 00:41:33,000 Yeah, well, that would be like trying to talk a preacher's son 822 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 into not sinning, John. 823 00:41:35,000 --> 00:41:38,000 And, John, I think I can shoot. 824 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 Okay, Maggie. 825 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 Wolf, give me that spare. 826 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 There you go, girl. 827 00:41:44,000 --> 00:41:48,000 Anybody comes in here doesn't look like any of us. 828 00:41:48,000 --> 00:41:51,000 You take care of them, deputy. 829 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 Oh, brothers! 830 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 Let us go on, mon! 831 00:42:03,000 --> 00:42:06,000 Let's do it. 832 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 Hey, man. 833 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 It's no more easy. 834 00:42:10,000 --> 00:42:20,000 Put it all away to the hilt. 835 00:42:40,000 --> 00:42:43,000 Let's go on. 836 00:43:40,000 --> 00:43:43,000 Ah! 837 00:44:10,000 --> 00:44:17,000 All go on. 838 00:44:17,000 --> 00:44:20,000 Pick it up, mister. 839 00:44:20,000 --> 00:44:25,000 Yeah, wait for small letting you. 840 00:44:25,000 --> 00:44:33,000 Happy birthday, Maggie. 841 00:44:33,000 --> 00:44:35,000 Happy birthday, Maggie. 842 00:44:47,000 --> 00:44:50,000 Harlan, thank you. 843 00:44:50,000 --> 00:44:53,000 How long to take you to braid this? 844 00:44:53,000 --> 00:44:55,000 All right, today, maybe two. 845 00:44:55,000 --> 00:44:59,000 Well, give or take a month. 846 00:44:59,000 --> 00:45:02,000 Well, my friend, I won't have much use for it in here, 847 00:45:02,000 --> 00:45:05,000 but I will for your gift, Isaiah. 848 00:45:05,000 --> 00:45:08,000 I don't think there's much that I won't know about the state of Texas 849 00:45:08,000 --> 00:45:10,000 once I finish reading this. 850 00:45:10,000 --> 00:45:14,000 Well, I hope you enjoy it, Maggie. 851 00:45:14,000 --> 00:45:17,000 And I saved your present for last, Mr. Graill. 852 00:45:17,000 --> 00:45:24,000 Because you said it was something I had mentioned before. 853 00:45:24,000 --> 00:45:28,000 Here. 854 00:45:28,000 --> 00:45:32,000 What is this? 855 00:45:32,000 --> 00:45:37,000 Aka polko, John! 856 00:45:37,000 --> 00:45:41,000 John, who is this other ticket for? 857 00:45:41,000 --> 00:45:44,000 Is there two tickets there? 858 00:45:44,000 --> 00:45:53,000 Well, it must be for somebody that maybe you'd like to take 859 00:45:53,000 --> 00:45:56,000 to Aka polko with you. 860 00:45:56,000 --> 00:46:07,000 Now, let me see. 861 00:46:07,000 --> 00:46:27,000 Oh, John! 862 00:46:37,000 --> 00:46:46,000 Now, stay tuned. 863 00:46:46,000 --> 00:46:51,000 As a prison escape puts two old friends on opposite sides of the law, 864 00:46:51,000 --> 00:46:55,000 Robert Mitchum and Wilford Brimley star in Thompson's Last Run. 865 00:46:55,000 --> 00:47:13,000 Next, following Sports Break. 54673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.