All language subtitles for Outlaws (1986) S01E11 Jackpot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 The Crystal Palace loon has moments before it's never like this. 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 Tonight, an outlaw. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 I want to know who they are and where they come from. 4 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 They tried to kill me. 5 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Easy, easy. You all right, Buckley? 6 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 I just got shot at. 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 My fingerprints are all over at Dead Man's gun. 8 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 This vacation of ours is going to be more interesting than I thought. 9 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 Sheriff Jonathan Braille was mad. 10 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 We'd hit a bank in his town. 11 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 Harlan Pike. 12 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 Me, Wolfson Lucas. 13 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 William Pike. 14 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 I'm a man. 15 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 I'm a man. 16 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 I'm a man. 17 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 I'm a man. 18 00:00:53,000 --> 00:00:57,000 What's the difference? 19 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 William Pike. 20 00:01:00,000 --> 00:01:05,000 And Isaiah Eichardm music Michael James. 21 00:01:05,000 --> 00:01:05,000 Filends on a 22 00:01:05,000 --> 00:01:13,000 pipe embankers. 23 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 strings up. 24 00:01:16,000 --> 00:01:16,000 taxi 25 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 collectors can't draw a 26 00:01:18,000 --> 00:01:22,000 light pack or any 27 00:01:22,000 --> 00:01:26,000 with the four of us, but now all bets were off. 28 00:01:26,000 --> 00:01:31,000 The showdown was interrupted, however, by the Almighty, 29 00:01:31,000 --> 00:01:36,000 who sent us all sailing into the 20th century. 30 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 And what a century it is. 31 00:01:39,000 --> 00:01:43,000 But we weren't what you would call ordinary men, 32 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 so we dug in, tried to adapt, 33 00:01:46,000 --> 00:01:50,000 and started a detection agency to put beams on the table, 34 00:01:50,000 --> 00:01:55,000 and in the process ran head-on into Deputy Maggie Randall. 35 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 Things may be different this century, 36 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 but there's plenty of work to be done, 37 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 because one thing's bound to be true. 38 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 The bad arm brace will always count number the good. 39 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 Yes, sir, Mr. Desmond. Very good, sir. 40 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 Yes, sir, I'll tell you. 41 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Thank you. Thank you very much, sir. 42 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Gentlemen, that was Mr. Desmond. 43 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 Mr. Desmond wishes me to once again convey to all of you 44 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 his thanks for a job well done, 45 00:02:33,000 --> 00:02:37,000 in which this trip to Las Vegas is a small gesture of his gratitude. 46 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 As Mr. Desmond's attorney, 47 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 I would also like to personally congratulate you 48 00:02:41,000 --> 00:02:46,000 for your judicious and physical dispatching 49 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 of Mr. Desmond's antitrust problems 50 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 with the notorious Rockwell brothers. 51 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 Let's hope they're out of the hospital soon. 52 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 Now, as you know, Mr. Desmond has put me at your complete disposal 53 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 for this, uh, vacation in Las Vegas. 54 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Anything you desire is yours. 55 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 I met your complete disposal. 56 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Mr. Desmond hopes you have a wonderful time. 57 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 I hate these flying machines. 58 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 I'd rather be horse-wipped. 59 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 You know, it was your idea, John. 60 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Hallness up this desert water hole here. 61 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 I just agreed to it, Harlan, same as you. 62 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 Why not we could have taken a train. 63 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 I mean, I used to love trains. 64 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 Yeah, especially if they had a payroll on them. 65 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 Exactly. Now, quit yapping at me, Harlan. 66 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Who's yapping? I'm not yapping. 67 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 Do I yapping? 68 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Both of you stop yapping or take it outside. 69 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 Gentlemen, gentlemen, please restrain yourselves. 70 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 Yes, gentlemen, please. 71 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 Can we possibly have some semblance of decorum? 72 00:03:38,000 --> 00:03:42,000 What? Gentlemen, gentlemen, this tension will be eliminated 73 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 once we land. 74 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Las Vegas is a very exciting city. 75 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 It's like no other city in the world. 76 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 It's... it's... 77 00:03:49,000 --> 00:03:54,000 The most hot, damn dog-crazy bite of a whistle-stop litter 78 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 I have ever seen. 79 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Precisely. 80 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 And to make you feel completely at home, 81 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 Mr. Desmond has another surprise. 82 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 What's that, son? Your horses. 83 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 What do you mean to your horses? 84 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 Your horses will have already arrived when we land. 85 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 Mr. Desmond is a businessman and believes in publicity and promotion. 86 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 Your exploits and his behalf have attracted a great deal of media attention. 87 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 It's all very positive and profitable. 88 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 This can only reflect well on Desmond Industries Incorporated. 89 00:04:23,000 --> 00:04:28,000 Therefore, Mr. Desmond felt it couldn't hurt if you gentlemen made, uh... 90 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 Well... 91 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 An entrance? 92 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Well, I'm not sure. 93 00:04:33,000 --> 00:04:49,000 I'm just not afraid of this good side! 94 00:06:19,000 --> 00:06:23,000 Come on, park and these things, son. 95 00:06:23,000 --> 00:06:31,000 Just feed them and car around. 96 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Better down real close. 97 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Of course, if you're not underage, 98 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 you come in the saloon, they'll buy you a drink later. 99 00:06:37,000 --> 00:06:42,000 Oh, hey, now you are all a champion, 100 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 and your bags will be in your rooms. 101 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Keys, oh my god, like keys. 102 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 Oh, I'll finish a key. 103 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 Mr. Desmond has arranged for $1,000 a day in gambling credit 104 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 for each of you. 105 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Cash money? 106 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Uh-huh. 107 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 And Mr. Griswell, the owner of the casino, 108 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 wants to meet you. 109 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 I've got to find him. 110 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 I've got to find him. 111 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 I've got to find him. 112 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 I've got to find him. 113 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 I've got to find him. 114 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 I've got to find him. 115 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 OK, OK, I'll be right back on your old lord. 116 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 Gentlemen, please. 117 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Do you see me a little music box once upon a time, 118 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 and I wound her up so tight she exploded. 119 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Sort of reminds me of a little fellow there. 120 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Uh-huh. 121 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 So, gentlemen, I don't have to tell you that I once 122 00:07:18,000 --> 00:07:22,000 made a substantial living at this fine game of gambling. 123 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 I'm beginning to feel a familiar itch that must be scratched. 124 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 OK. 125 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 Well, you can scratch yourself, Rosie. 126 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 I got another one. 127 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 Remember, we're guests of this place. 128 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Let's all take it easy. 129 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 Stay out of trouble. 130 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 Just like that. 131 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Hey, man. 132 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Oh, what is it? 133 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 What is it, John? 134 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 What do you got to do? 135 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 What do you got to do? 136 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 I'm going to find him. 137 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 I got to find him. 138 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 OK. 139 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 We'll see you later. 140 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 I got to find him. 141 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 I got to find him. 142 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 I got to find him. 143 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 So, let's go. 144 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 I'm going to look at him. 145 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Oh, I got to find him. 146 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 Oh! 147 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Hey, man. 148 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Oh, what do you got to do? 149 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 I got to find him. 150 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 Don't you know what I got to do? 151 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Oh, no. 152 00:07:59,000 --> 00:08:06,000 How you man? 153 00:08:06,000 --> 00:08:11,000 How you doing? 154 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 How are you? We're drinking that stuff son. 155 00:08:13,000 --> 00:08:29,000 Here we stop. 156 00:08:29,000 --> 00:08:34,000 Carlin, you recall a moment in time. 157 00:08:34,000 --> 00:08:40,000 You and me? Oh, 1882, were there about? 158 00:08:40,000 --> 00:08:45,000 Tombstone. 159 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 Sure does have that look, don't it? 160 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 That was a home day. 161 00:08:51,000 --> 00:08:55,000 This is a home dinging nest. 162 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 Very good, will you? 163 00:08:58,000 --> 00:09:03,000 Thanks, Sheriff. 164 00:09:03,000 --> 00:09:07,000 Yes, Mr. Lucas? 165 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 What's that, Mr. Lucas? 166 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Me by luck. 167 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Luck? 168 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 A lot. 169 00:09:12,000 --> 00:09:17,000 Listen, I'd like to join you in the seeing of gambling, but, you know, I've been up for each and all after, and I can't do that. 170 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 But luck? 171 00:09:19,000 --> 00:09:23,000 I can make that lady look any way I want. 172 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 How's that, Mr. Lucas? 173 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Engine ways. 174 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 Cajun do do. 175 00:09:30,000 --> 00:09:34,000 Mr. Lucas, experienced man of sport like myself, 176 00:09:34,000 --> 00:09:39,000 does not need any mumbo jumbo wish boning to interfere with his game. 177 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 You can excuse me. 178 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 mumbo jumbo. 179 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Lucy. 180 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Oh, my goodness, I'm gonna win with you. 181 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Hey. 182 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Hey, watch it, lady. 183 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Hey, what do you think you're doing? 184 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 Anyway, he had damn near spilled my drink. 185 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Stop. 186 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Let me know. 187 00:10:01,000 --> 00:10:06,000 Mr. You just can't use langers like that in front of a lady. 188 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 Now, you owe this young lady an apology. 189 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Oh, you hear that, or me? 190 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 Yeah, I do. 191 00:10:12,000 --> 00:10:16,000 I'm in debt up in my ear, and this guy's with owes some more. 192 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Put it on my tab, cowboy. 193 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 Give me a job, but I'll unblaze this gentleman gets your drift. 194 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 Harlan, what are you doing? 195 00:10:24,000 --> 00:10:29,000 I was just telling Mr. Griswell what a wonderful time you've been having. 196 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 Oh, please meet Mr. Griswell. 197 00:10:32,000 --> 00:10:36,000 I trust this little episode was only a misunderstanding. 198 00:10:36,000 --> 00:10:42,000 As owner of the casino, I view altercations with the greatest gravity. 199 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 Guess this episode was full of gravity. 200 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 I have an entire convention of hot air balloonists, 201 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 one of whom you just assaulted, 202 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 and I'd wake up for it. 203 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Come on, Clyde, it's me, Harvey. Wake up, wake up. 204 00:10:55,000 --> 00:10:59,000 Well, I'm real sorry, sir, and, uh, well, I should have known. 205 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 He seemed like he was full of hot air. 206 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 Very well, we'll consider the incident forgotten. 207 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 It's good to meet you, gentlemen. 208 00:11:07,000 --> 00:11:11,000 Any friend of Gordon Desmond, his a friend of mine. 209 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 It's our pleasure. 210 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Our pleasure. 211 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 My pleasure. 212 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 I love you. 213 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 I love you. 214 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 I love you. 215 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 I love you. 216 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 I love you. 217 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 But will you keep an eye on those boys? 218 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 I don't want any mayhem. 219 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 Yes, sir. 220 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 Oh, my. 221 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 Come on, Clyde. 222 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Just get him from me. 223 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 You know me, darling. 224 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 I got you. 225 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 It's a little easy, huh? 226 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 What? 227 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 One step in the door and you clean up the road with some drunk. 228 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 Now, wait a minute, I'll say a heartland started that. 229 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 John, John, I was just trying to cool a man off and you know it. 230 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 Yes, sir. 231 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 He had to say we're off to a rousing bit of start. 232 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 Look! 233 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 Look at this! 234 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 My lord. 235 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 Gentlemen. 236 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 Oh, thank goodness. 237 00:11:56,000 --> 00:12:00,000 You do not say this, a den of inequity. 238 00:12:00,000 --> 00:12:04,000 As you can see, everything is in fine order. 239 00:12:04,000 --> 00:12:10,000 There are five separate bedrooms and a room service will be bringing up Tabyar and Champagne. 240 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 Mr. Desmond has provided for everything. 241 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 If you need me, I'll just be down the hall. 242 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Buckley. 243 00:12:17,000 --> 00:12:22,000 What are you going to do? 244 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Do. 245 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Here in this year, Las Vegas. 246 00:12:25,000 --> 00:12:29,000 Well, I, uh, I, I don't drink and I don't gamble. 247 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 And the sun is not very good on my skin. 248 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Again, the desert affects my sinuses. 249 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 So I suppose I'll stay in my room. 250 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 Read a book. 251 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 A book? 252 00:12:39,000 --> 00:12:44,000 As I said before, if you need me, just listen. 253 00:12:44,000 --> 00:12:50,000 You get the, uh, the impression that old Buckley there is missed out on some of the more heart-thumping aspects of life. 254 00:12:50,000 --> 00:13:15,000 Or did you get that idea? 255 00:13:15,000 --> 00:13:35,000 Buckley, I really think you'd better get back over here. 256 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Good for you, Buckley. 257 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Just stand right there. 258 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 I would like to introduce you to, uh, Miss. 259 00:13:42,000 --> 00:13:46,000 Anna, this is Marie. 260 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 And? 261 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 Lori. 262 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 Inga. 263 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 Kimberly. 264 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 And Kimberly. 265 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 There are escorts. 266 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 Escorts? 267 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 You mean pro... 268 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 Pro... 269 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Pro... 270 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 Escorts will be fine, Buckley. 271 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 Another one of Mr. Desmond's treats. 272 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Oh, my lord. 273 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 I've been trying to explain, Buckley. 274 00:14:09,000 --> 00:14:15,000 In fact, ladies, on behalf of these gentlemen, add myself, we must decline your favors. 275 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 We must? 276 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 Must. 277 00:14:17,000 --> 00:14:21,000 Ladies, we'd deeply appreciate it if you join us for cocktails and dinner. 278 00:14:21,000 --> 00:14:27,000 Well, uh, yes, ma'am's a little wine and dine and that'd be just wonderful. 279 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 Let me get this straight. 280 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 All you want to do is socialize with us? 281 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 We'd be honored, ma'am. 282 00:14:32,000 --> 00:14:38,000 Uh, ma'am, what are them tears for? 283 00:14:38,000 --> 00:14:42,000 It's just been a long time since anyone has treated us with any respect. 284 00:14:42,000 --> 00:14:46,000 It was a time when ladies like you got a lot of respect. 285 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 You don't understand. 286 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 We never wanted to become escorts. 287 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 What happened? 288 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 We were conned by Max. 289 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 Who's Max? 290 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 We'd better go. 291 00:14:57,000 --> 00:15:01,000 If you ladies earned some kind of trouble, we'd be more than willing to assist you. 292 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Anna, don't say another word. 293 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 You know what he'll do. 294 00:15:04,000 --> 00:15:08,000 Well, wait a minute. 295 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Wait a minute, ladies. 296 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 Miss Anna, please. 297 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 If there's anything we can do to assist, uh-uh. 298 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 We'll show you some kind of a trouble, but... 299 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 ...the two terrified to say what? 300 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Yeah, well, what are we supposed to do, Sheriff? Beat it out of them? 301 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 All right, to admit it, the bill's right. 302 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 Can't help a body when they turn down your offer of assistance. 303 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 I suppose not. 304 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Let up on yourself, John. 305 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Whatever happens is not going to change, but you fretting over it. 306 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 That's a good idea. 307 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 We're supposed to be on vacation. 308 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 Why don't we go down to the casino and stir up a little action? 309 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 I got it. 310 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 I got a lucky feeling. 311 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Hi! 312 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Hi! 313 00:15:45,000 --> 00:15:49,000 Now, what in the name of Sanity are you doing, Mr. Lucas? 314 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 I got a niraphyl-host-pirid-all-conjurat. 315 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Shoot the dice! 316 00:15:54,000 --> 00:15:58,000 I will not roll the dice. 317 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 You're jumping around like a one-legged goony. 318 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Throw the dice for fastness, sir. 319 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 Shoot him! 320 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 Ha! 321 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Ha! 322 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Ha! 323 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 Ha! 324 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Ha! 325 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 Ha! 326 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Ha! 327 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 Ha! 328 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 Ha! 329 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 Ha! 330 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 Ha! 331 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 Run on that! 332 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Have it! 333 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 What is this? 334 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 Jack-a-lo-porn! 335 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Don't touch! 336 00:16:21,000 --> 00:16:25,000 The jack-a-lo-porn is to cross between the jack-bravage and analog! 337 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Use it! 338 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 We'll send you a craze of those such animals. 339 00:16:28,000 --> 00:16:33,000 A hoot! 340 00:16:33,000 --> 00:16:38,000 Roll or pass, sir. 341 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 Ah! 342 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 Let's go! 343 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Ah! 344 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 Ah! 345 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Ah! 346 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 Ah! 347 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 Ah! 348 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 Ah! 349 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 Ah! 350 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Ah! 351 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 Ah! 352 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 Ah! 353 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Ah! 354 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Ah! 355 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Ah! 356 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 500-bit. 357 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 Full. 358 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Full. 359 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 Full. 360 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 500. 361 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 500-call. 362 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 Full, sir. 363 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 Three queens. 364 00:17:09,000 --> 00:17:13,000 500-good Yankee dollars, John. 365 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 Gone. 366 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 Yeah, if one for bad luck, it wouldn't have any luck at all. 367 00:17:17,000 --> 00:17:22,000 I come up with a couple of cowboys and then this gen over here, he shows up with three ladies. 368 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 Maybe you need some of Wolfson's magic there, Harlan. 369 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 I'm going to play. 370 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 I'm going to play. 371 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 I'm going to play. 372 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 I'm going to play. 373 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 I'm going to play. 374 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 I'm going to play. 375 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 Ah! 376 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 It ain't magic I need. 377 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 All I need is a fair shake. 378 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Harlan? 379 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Mr. 380 00:17:46,000 --> 00:17:50,000 You've been marking cards, and I don't much like it. 381 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 I saw him do it to Harlan, but this ain't too stone. 382 00:17:53,000 --> 00:17:57,000 Now, if you've got some iron, your son, I'd suggest you draw it. 383 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 Hold on, Mr. 384 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 Harlan. 385 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 I could tell you. 386 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 The same thing. 387 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 Come on, come on, let's go. 388 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 Come on, let's go. 389 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 What do you do, sir? 390 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 Let's do this one. 391 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Let's do this one. 392 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 Here's one more. 393 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 Mm-mm. 394 00:18:12,000 --> 00:18:15,000 If you want out, I got a job for you, too. 395 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 If you're lucky, 396 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 it'll be your last. 397 00:18:24,000 --> 00:18:30,000 Mr. Pike, the man you drew on, was an notorious card shark and con man. 398 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 That is what I have been telling you. 399 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 We've turned him over to the gaming authorities. 400 00:18:35,000 --> 00:18:41,000 I suppose we owe you an apology. 401 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 And I accept. 402 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 What happened? 403 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 Is everything all right? 404 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 The bellhop told me there'd been some kind of a problem. 405 00:18:51,000 --> 00:18:56,000 You were going to keep an eye on these gentlemen, Mr. Buckley. 406 00:18:56,000 --> 00:19:04,000 I, uh, I, I, Mr. Buckley, you are not wearing a tie. 407 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 I, uh, I didn't have time. 408 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 I came down here as soon as possible. 409 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 Oh, Buckley, you look kind of cute without a tie. 410 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 We'll just loosen up that little collar there, 411 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 put your pretty little hat on, and you look good. 412 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 Dapper. 413 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 Just relax, partner. 414 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 Everything's gonna be just fine. 415 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 Come on. 416 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 Now, come on, Buck. 417 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 You good with us, move. 418 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 See some of this entertainment here. 419 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Make a new man out of you. 420 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 She know you. 421 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 Well, let's get into it and stop the John, huh? 422 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 Excellent idea. 423 00:19:28,000 --> 00:19:31,000 With him, don't hesitate to charge right ahead. 424 00:19:31,000 --> 00:19:34,000 You making line of me, I. 425 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 You want to see one of those shows, uh, with me? 426 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 Buckler, we're gonna take you to see the real live dance hole, girls. 427 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 We're gonna do some living, Buckley. 428 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Stick with us. 429 00:19:43,000 --> 00:19:47,000 We'll show you the time of your life. 430 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 There he is. 431 00:19:48,000 --> 00:19:55,000 Hey, Bart. 432 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 I want to clean. 433 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 It's simple. 434 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 I never want any witnesses. 435 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 What about the girl? 436 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 I said I don't want any witnesses. 437 00:20:06,000 --> 00:20:19,000 Okay, let's talk. 438 00:20:19,000 --> 00:20:28,000 I've, uh, gotta make a phone call. 439 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 I'm gonna get a phone call. 440 00:20:31,000 --> 00:20:37,000 Okay, let's talk. 441 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 I've, uh, gotta make a phone call. 442 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 No calls. 443 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 I've gotta check in with Max if I don't. 444 00:20:43,000 --> 00:20:46,000 He'll get suspicious. 445 00:20:46,000 --> 00:20:49,000 Look at that girl. 446 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 Hi, girl. 447 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 I got no phone call. 448 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 I got no phone call. 449 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 I got no phone call. 450 00:20:58,000 --> 00:21:01,000 Look at that girl. 451 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Hi, girl. 452 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 I got no clothes on. 453 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 The Crystal Palace Loon has moments before he's never like this. 454 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 Oh, look at that, William. 455 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 It's that nice. 456 00:21:12,000 --> 00:21:17,000 Oh, my God. 457 00:21:17,000 --> 00:21:20,000 Mm. 458 00:21:20,000 --> 00:21:25,000 That son will look good. 459 00:21:25,000 --> 00:21:29,000 Oh, my God. 460 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 Oh, look at that. 461 00:21:30,000 --> 00:21:33,000 I feel like a Jack Burr and a two-year-old filly. 462 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Very descriptible. 463 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 That's very true. 464 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Ha-ha-ha. 465 00:21:36,000 --> 00:21:44,000 I'm not burning damn and call me lucky. 466 00:21:44,000 --> 00:21:54,000 I, I think I forgot to take a pill. 467 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 Sit out, Buckley. 468 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 You're supposed to keep an eye on us. 469 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 Yes, sir. 470 00:21:59,000 --> 00:22:03,000 Keeps from wandering off. 471 00:22:11,000 --> 00:22:14,000 How about one for the album, boys? 472 00:22:14,000 --> 00:22:17,000 I can't see a damn thing. 473 00:22:17,000 --> 00:22:27,000 Mr. Grail, uh, double. 474 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 Me? 475 00:22:28,000 --> 00:22:32,000 Mr. Grail, it's me, Anna. 476 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 Do you remember me? 477 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 You said you would help us if we needed it. 478 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 Oh, sure. 479 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 What's up? Where are you? 480 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 I met the Tropicana, room 116 with Marie. 481 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 Mr. Grail, I think we're being set up. 482 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 I don't know what to do. 483 00:22:44,000 --> 00:22:47,000 Well, you just hold tight, man. We'll be right there. 484 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 Come here. 485 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 I'm not a little thing, Anna. 486 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 Says he's in trouble. 487 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 She's asking for help this time. 488 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 Well, what are we waiting for? 489 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 Oh, my God. 490 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Marie's dead, Harlow. 491 00:23:01,000 --> 00:23:04,000 Yeah, so's this fella. 492 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 John, I'm going to get you. 493 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 I'm going to get you. 494 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 I'm going to get you. 495 00:23:09,000 --> 00:23:10,000 I'm going to get you. 496 00:23:10,000 --> 00:23:15,000 Marie's dead, Harlow. 497 00:23:15,000 --> 00:23:18,000 We'll go around the other side of the building. 498 00:23:18,000 --> 00:23:23,000 Let's go. 499 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 Hey, Max says no witnesses. 500 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 We got to find her. 501 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 She knows who we are. 502 00:23:28,000 --> 00:23:33,000 Split up. 503 00:23:33,000 --> 00:23:40,000 Oh, look. Don't do it, mister. 504 00:23:40,000 --> 00:23:49,000 They tried to kill me. 505 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 They killed Marie. 506 00:23:50,000 --> 00:24:07,000 It's easy, easy. 507 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 Morning, I'm wrapping fire, goodness. 508 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 It's a bad punishment. 509 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 Sir, sir. 510 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 Hold your fire. 511 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 Hold it. 512 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 Hold on. 513 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 Take it easy, boy. 514 00:24:15,000 --> 00:24:19,000 We're here. 515 00:24:19,000 --> 00:24:22,000 Tell us about this, Max, to folk character. 516 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 He's very bizarre. 517 00:24:24,000 --> 00:24:27,000 He hates daylight, like a bat. 518 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 He's strange. 519 00:24:29,000 --> 00:24:34,000 But he handled our every need and desire and... 520 00:24:34,000 --> 00:24:37,000 It was just so unbelievable. 521 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 Well, you know the feeling. 522 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 But the auditions never came. 523 00:24:41,000 --> 00:24:44,000 Soon we were entirely dependent on Max. 524 00:24:44,000 --> 00:24:47,000 Threatened us if we tried to leave him. 525 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 And there was just no way to go home. 526 00:24:49,000 --> 00:24:54,000 None of us ever had enough money, Max saw to that. 527 00:24:54,000 --> 00:24:57,000 And that's when he made you work for him. 528 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 You all right, Buckley? 529 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 All right. Am I all right? 530 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 I just got shot at. 531 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 I almost got killed. 532 00:25:13,000 --> 00:25:16,000 My fingerprints are all over it. Dead man's gun. 533 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 You know my nerves are shot. 534 00:25:18,000 --> 00:25:21,000 Right now I think my asthma is starting again. 535 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 You're drinking a drink. 536 00:25:22,000 --> 00:25:25,000 Buckley, I thought you told us that you never drank. 537 00:25:25,000 --> 00:25:28,000 Well, I never shot up a street either. 538 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 Tasty, huh? 539 00:25:33,000 --> 00:25:36,000 Ma'am? 540 00:25:36,000 --> 00:25:40,000 Would you happen to know the name of the fellow Max had killed tonight? 541 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 Kramer. He's from Chicago. 542 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 He ran a network of girls there 543 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 and he was trying to take over Max's operation. 544 00:25:46,000 --> 00:25:49,000 Very territorial, these pimps. 545 00:25:49,000 --> 00:25:52,000 What could you possibly know about pimps, Buckley? 546 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 Oh, I defended one once. 547 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 They kill over territory. 548 00:25:56,000 --> 00:25:59,000 If one of them can pull the other's girls away, 549 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 well, they can put them out of business. 550 00:26:01,000 --> 00:26:06,000 So, uh, this fellow Max had you and Maurice set this Kramer up for the kill? 551 00:26:06,000 --> 00:26:09,000 Max knew Marie and I wanted out. He had us all set up. 552 00:26:09,000 --> 00:26:12,000 Dirk, he's the big gun for Max. 553 00:26:12,000 --> 00:26:15,000 He would have killed me too. 554 00:26:15,000 --> 00:26:19,000 But something went wrong with his gun and I managed to get away. 555 00:26:19,000 --> 00:26:22,000 You just take it easy, Ma'am. 556 00:26:22,000 --> 00:26:25,000 How's that ankle feeling any better? 557 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 Yes, Mr. Gray-all. 558 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 But please call me, Anna. 559 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 Well, that'd be my pleasure, Anna. 560 00:26:31,000 --> 00:26:34,000 You return the favor, call me Jonathan. 561 00:26:34,000 --> 00:26:39,000 Jonathan, you think this might be one of them situations we have to turn over to the law? 562 00:26:39,000 --> 00:26:42,000 Oh, no, no, you can't do that. 563 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 They'll just borrow me. 564 00:26:44,000 --> 00:26:48,000 I mean, I don't mind going to explain all this to Mr. Desmond. 565 00:26:48,000 --> 00:26:51,000 They stopped fretting, Buckley. You ain't done nothing wrong. 566 00:26:51,000 --> 00:26:54,000 Oh, no, that assassin out there thinks I killed his partner. 567 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 Well, now he's got a point. 568 00:26:56,000 --> 00:26:59,000 The only person this Dirk saw was old Buckley here. 569 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 I'm a dead man. 570 00:27:01,000 --> 00:27:06,000 It seems to me we got to find ourselves this here, uh, Max character. 571 00:27:06,000 --> 00:27:07,000 Call him out. 572 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 You won't find him. 573 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 No one knows where he lives. 574 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 No one's actually seen him. 575 00:27:13,000 --> 00:27:16,000 I mean, what he looks like. 576 00:27:16,000 --> 00:27:19,000 And when he comes out, as I said before, he stays in the dark. 577 00:27:19,000 --> 00:27:22,000 Oh, you make him mad enough. He'll come out all right. 578 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 It's even in broad daylight. 579 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 Are you proposing something, Mr. Gray-all? 580 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 I'm proposing. 581 00:27:28,000 --> 00:27:30,000 Just a sticky word hurts. 582 00:27:30,000 --> 00:27:33,000 The name of a man that he thinks is hurting already. 583 00:27:33,000 --> 00:27:40,000 Gentlemen, we are going to establish the Vernon T. Buckley Escort Service. 584 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 Oh. 585 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 Oh. 586 00:27:43,000 --> 00:27:51,000 On a full page advertisement you're daily. 587 00:27:51,000 --> 00:27:54,000 Buckley's Escort Service. 588 00:27:54,000 --> 00:27:57,000 Buckley, we take credit cards. 589 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 Credit cards? 590 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 Oh, my God. 591 00:28:00,000 --> 00:28:04,000 Hey, sure, Mr. I mean, we'll take livestock if that's all they got. 592 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 Okay, hold on. 593 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 I've got two girls on the line, John. 594 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 And what's our rule call looking like? 595 00:28:09,000 --> 00:28:12,000 Well, in my tally sheet, we got almost all the Max's girls. 596 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 Anna's coming over with him. 597 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 Can't be too careful. 598 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 Certainly girls. Come on over. 599 00:28:18,000 --> 00:28:22,000 Yesterday I was a respected attorney. Today I'm a pimp. 600 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 Pimp with a hangover. 601 00:28:24,000 --> 00:28:29,000 John, what do we do if somebody comes along, wants to hire one of our girls? 602 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 No. 603 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 Wilson? 604 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 I don't know. 605 00:28:32,000 --> 00:28:37,000 I'll tell you what, playing pimp is one thing, but I don't cotton to actually go on and doing it. 606 00:28:37,000 --> 00:28:41,000 Well, maybe this Max'll come out of his hole before that and we won't have to. 607 00:28:45,000 --> 00:28:46,000 Good morning, gentlemen. 608 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 Hello, Anna. 609 00:28:47,000 --> 00:28:52,000 May I present to you the former employees of Mr. Max to vote. 610 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 The rest are on their way. 611 00:28:54,000 --> 00:28:57,000 Well, you ladies make yourself at home. 612 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 Now take me another look around this palace. 613 00:28:59,000 --> 00:29:02,000 Anna, would you care to stroll with me around a hotel? 614 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 I'd love to, Jonathan. 615 00:29:11,000 --> 00:29:14,000 All right, what do we do now? We wait. 616 00:29:14,000 --> 00:29:20,000 Soon enough, Mr. Max to vote will discover that his operation has been taken over by one burning tea buckling. 617 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 And it is his move. 618 00:29:21,000 --> 00:29:25,000 That'll be sick. 619 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 Hey, what's the new idea? 620 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Nothing to speak of, John. 621 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 Except massive pain. 622 00:29:41,000 --> 00:29:50,000 Excuse me, Jonathan, I'm going to go fresh enough. 623 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 Take a look at those hot air balloons, John. 624 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 Amazing, aren't they? 625 00:30:08,000 --> 00:30:11,000 Must be those conventioneers. 626 00:30:11,000 --> 00:30:14,000 Heated a glorious day. 627 00:30:14,000 --> 00:30:17,000 John, I don't mean to pry, but... 628 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Isaiah? 629 00:30:18,000 --> 00:30:22,000 Every time you intend to pry, that's what you say. 630 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 Not what you think. 631 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 It isn't. 632 00:30:26,000 --> 00:30:32,000 John, you know you tend to lose yourself in that moment every time you look at her. 633 00:30:32,000 --> 00:30:35,000 She reminds me, Isaiah. 634 00:30:35,000 --> 00:30:38,000 I mean, way back. Our time, way back. 635 00:30:38,000 --> 00:30:41,000 There was this little town on the Black Hills. 636 00:30:41,000 --> 00:30:44,000 Little mine in town called Halfbury. 637 00:30:44,000 --> 00:30:48,000 I was working a claim there in the winter of 69. 638 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 I drove myself. 639 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 I come down with the color. 640 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 Well, Isaiah. 641 00:30:55,000 --> 00:31:00,000 There wasn't a person in that town, man, a woman who'd go near a man down a color. 642 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 Except one. 643 00:31:02,000 --> 00:31:05,000 I see. 644 00:31:05,000 --> 00:31:08,000 She worked the camps all by herself. 645 00:31:08,000 --> 00:31:11,000 Lived in little shack, 646 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 far alongside the old Red Lap district. 647 00:31:13,000 --> 00:31:16,000 Anyways, she got me through that field. 648 00:31:16,000 --> 00:31:19,000 And she left. 649 00:31:19,000 --> 00:31:24,000 She left me that, just so I didn't starve to death. 650 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 Isaiah, I went looking for her. 651 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 As soon as I recovered, I went everywhere. 652 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 But she'd moved on. 653 00:31:30,000 --> 00:31:33,000 I was trying to get it back. 654 00:31:33,000 --> 00:31:38,000 I finally tracked it down to Billings, Montana. 655 00:31:38,000 --> 00:31:42,000 Now, it's one day too late. 656 00:31:42,000 --> 00:31:45,000 These two wranglers got to drinking themselves into our gunfight 657 00:31:45,000 --> 00:31:48,000 and she got hit by a bullet. 658 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 Her name was Helen. 659 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 Helen, huh? 660 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 Yeah. 661 00:31:52,000 --> 00:31:56,000 Never did repay her, but I kept it a long time. 662 00:31:56,000 --> 00:32:00,000 So you figure that helping this way would girl 663 00:32:00,000 --> 00:32:04,000 will kind of even up the score? 664 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 Maybe. 665 00:32:05,000 --> 00:32:08,000 Bathered me a long time. 666 00:32:08,000 --> 00:32:13,000 But John, Anna doesn't know anything about your debt. 667 00:32:13,000 --> 00:32:16,000 What if she becomes, well, then hammered? 668 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Well, then, Isaiah, this vacation of ours 669 00:32:18,000 --> 00:32:21,000 is going to be more interested than our thought. 670 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 What in the hell happened to you? 671 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 She was married. 672 00:32:25,000 --> 00:32:29,000 The number three contender to the heavyweight boxing crown. 673 00:32:29,000 --> 00:32:32,000 John, I hope you boys find us some action real soon, 674 00:32:32,000 --> 00:32:52,000 because any more of this fun and I ain't going to make it. 675 00:33:02,000 --> 00:33:31,000 The police are asking questions. 676 00:33:31,000 --> 00:33:34,000 They're looking for witnesses, Dirk. 677 00:33:34,000 --> 00:33:37,000 If we're supposed to be any witnesses. 678 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 They said some trouble. 679 00:33:39,000 --> 00:33:45,000 Nothing in that taxi wouldn't be here, I'm sure. 680 00:33:45,000 --> 00:33:51,000 Who is he? 681 00:33:51,000 --> 00:33:52,000 It's a guy who killed Laced. 682 00:33:52,000 --> 00:33:55,000 He's trying to put me out of business. 683 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 There's nothing. 684 00:33:56,000 --> 00:33:59,000 Can't even shoot straight. 685 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 Unless you got lucky with Laced. 686 00:34:01,000 --> 00:34:04,000 You are the one who'll need luck if the heat comes down. 687 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 Now listen to me. 688 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 Something stinks here. 689 00:34:08,000 --> 00:34:11,000 It's too simple. 690 00:34:11,000 --> 00:34:15,000 Whatever this man is, I want him eliminated. 691 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 And I want the gun. 692 00:34:17,000 --> 00:34:20,000 You called Mr. Buckley. 693 00:34:20,000 --> 00:34:24,000 And set up a meeting tonight. 694 00:34:24,000 --> 00:34:27,000 I think you look just fine, Bill. 695 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 I'm not sure. 696 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 Down right, respectable. 697 00:34:31,000 --> 00:34:34,000 Thank you. 698 00:34:34,000 --> 00:34:36,000 I don't know if this is going to work, Harlan. 699 00:34:36,000 --> 00:34:39,000 Look, the time anybody gets close enough to notice won't even matter. 700 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 I object to Billie being me. 701 00:34:41,000 --> 00:34:43,000 How will that make two of us? 702 00:34:43,000 --> 00:34:46,000 Listen, the phony boys set this up thinking they was dealing with only one person. 703 00:34:46,000 --> 00:34:48,000 We don't want to tip them off to anything different. 704 00:34:48,000 --> 00:34:51,000 But this Max character is after me. Why can't I be out there? 705 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 Since when did you get so spunky, Buckley? 706 00:34:53,000 --> 00:34:57,000 I don't know. It's open so exciting, really. 707 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 Well, we can appreciate what you're saying, Buckley. 708 00:34:59,000 --> 00:35:02,000 But the best place for you to be is out of the line of fire. 709 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 You stay here, partner. Look after the little lady. 710 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 I mean, I'm not going either. 711 00:35:05,000 --> 00:35:07,000 That's the general idea. 712 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 Okay, you all send stuff, boys? Yep. 713 00:35:09,000 --> 00:35:12,000 See you, Anna? A little later. 714 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 Don't. 715 00:35:14,000 --> 00:35:18,000 You wouldn't, uh, happen to have a car, would you? 716 00:35:44,000 --> 00:35:49,000 So this is the meeting spot? 717 00:35:49,000 --> 00:35:59,000 That's what they told Buckley on the phone. 718 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 Place is bad, Madison. 719 00:36:01,000 --> 00:36:05,000 I wouldn't be at bad time for one of your good luck charms, Wilson. 720 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 Listen, I say, you keep making fun of the spiritual. 721 00:36:07,000 --> 00:36:10,000 You're going to be up to your eyeballs in bad luck. 722 00:36:10,000 --> 00:36:14,000 Shh. 723 00:36:14,000 --> 00:36:17,000 Boys, we got company. 724 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 It's no one easy, Billy. 725 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 Gentlemen, we're going to trap ourselves a skunk. 726 00:36:21,000 --> 00:36:22,000 Come on, Wolf. 727 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 Watch yourself, Bill. 728 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 I don't see him. 729 00:36:26,000 --> 00:36:33,000 Right here. 730 00:36:33,000 --> 00:36:37,000 I don't see him. 731 00:36:37,000 --> 00:36:40,000 Buckley! 732 00:36:40,000 --> 00:36:43,000 Buckley! 733 00:36:43,000 --> 00:36:50,000 They're the one and only. 734 00:36:50,000 --> 00:36:56,000 Oh, Max didn't figure you for such a fool coming along. 735 00:36:56,000 --> 00:36:58,000 But I did. 736 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 I knew you was a zero Buckley. 737 00:37:00,000 --> 00:37:03,000 A real ringer. 738 00:37:03,000 --> 00:37:07,000 I mean, you can't even shoot. 739 00:37:07,000 --> 00:37:11,000 But I can. 740 00:37:11,000 --> 00:37:14,000 Grew up the hard way, boys. 741 00:37:14,000 --> 00:37:17,000 Hey, hey, hey, hey. 742 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 You're wrong on all counts, partner. 743 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 I can shoot. 744 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 I ain't Buckley. 745 00:37:23,000 --> 00:37:26,000 And I ain't alone. 746 00:37:26,000 --> 00:37:33,000 Oh, oh, oh! 747 00:37:33,000 --> 00:37:36,000 Oh! 748 00:37:36,000 --> 00:37:41,000 Oh, oh, oh! 749 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 Oh! 750 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 Oh, oh, oh! 751 00:37:44,000 --> 00:37:49,000 No, no, no, no, Wolf ain't worth it. 752 00:37:49,000 --> 00:37:52,000 Buckley! 753 00:37:52,000 --> 00:37:55,000 He's got her. 754 00:37:55,000 --> 00:37:58,000 So fast. 755 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 He had a gun. 756 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 What could I do? 757 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 Well, he didn't kill you, Buckley. 758 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 You know what he said to me before he hit me? 759 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 The... the curtain. 760 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 He said I wasn't worth killing. 761 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 I'm worth killing. 762 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 Aren't I worth killing? 763 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 At the moment, Buckley, I wouldn't push my luck. 764 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 I know. 765 00:38:17,000 --> 00:38:20,000 I should have stayed in the room with Anna like you told me. 766 00:38:20,000 --> 00:38:23,000 She's got caught up in all the excitement. 767 00:38:23,000 --> 00:38:26,000 Vernon T. Buckley, adventurer. 768 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 Ah, sure, Buckley. 769 00:38:31,000 --> 00:38:34,000 Now, John, it would appear that we've been outfoxed by this skunk. 770 00:38:34,000 --> 00:38:38,000 Well, we'd better find out where this skunk is hit out before he kills Anna. 771 00:38:38,000 --> 00:38:41,000 There's a deputy Randall's checking with all the police agencies around the country 772 00:38:41,000 --> 00:38:45,000 to try to get some kind of information about this Defoe, but so far, not her. 773 00:38:45,000 --> 00:38:50,000 You know, I got to hunch that this Defoe is just as curious about us as we are about him. 774 00:38:50,000 --> 00:38:55,000 And Jonathan, if that's true, you may not want to get rid of Anna until she's told them who we are. 775 00:38:55,000 --> 00:38:58,000 I hope that's Wolf and Billy. 776 00:39:05,000 --> 00:39:08,000 Buckley's Escort Service. 777 00:39:08,000 --> 00:39:12,000 What the hell is going on here? You can't run an Escort Service out of my hotel. 778 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 Oh, come on, Agrizwell. 779 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 You thought you'd. 780 00:39:15,000 --> 00:39:19,000 Maniacs, you have broken every house rule that I've got. 781 00:39:19,000 --> 00:39:24,000 Gordon Desmond's going to hear about this, and it's going to be your job, Buckley. 782 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 Oh, shut up, Drizwell. 783 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 You don't know what you're talking about. 784 00:39:28,000 --> 00:39:32,000 There's a girl out there in big trouble, and we got to find her. So just... 785 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 pipe down. 786 00:39:36,000 --> 00:39:38,000 Hey, Billy. 787 00:39:40,000 --> 00:39:44,000 Well, we turned that there car left behind, inside out. 788 00:39:44,000 --> 00:39:47,000 Didn't find nothing that could lead us to this here, Max, fella. 789 00:39:47,000 --> 00:39:50,000 Well, I found this stuck inside wall of the tire. 790 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 Cactus pipe? 791 00:39:51,000 --> 00:39:54,000 Yes, a nasty little cactus called Choya. 792 00:39:54,000 --> 00:39:55,000 Watch it, watch it, it'll bite you. 793 00:39:55,000 --> 00:39:58,000 I ought to know, my horse buck may offer someone. 794 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 What good's that going to do, us Wilson? 795 00:40:00,000 --> 00:40:04,000 Like I tried to tell you, hothead, if we can find out where this stuff froze, it might lead us to some. 796 00:40:04,000 --> 00:40:05,000 Might give us a clue. 797 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 Did you say Choya? 798 00:40:08,000 --> 00:40:11,000 There's a... a Choya Canyon just outside of town. 799 00:40:11,000 --> 00:40:12,000 What's up there? 800 00:40:12,000 --> 00:40:15,000 There's one big house up there, but it's a weird place. 801 00:40:15,000 --> 00:40:18,000 The sun hardly ever gets in there. It's always dark. 802 00:40:28,000 --> 00:40:30,000 That's the place, all right? 803 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 Recognize some of them fellows from last night. 804 00:40:32,000 --> 00:40:35,000 Yeah, never forget an ugly face. 805 00:40:35,000 --> 00:40:38,000 Yeah, old Defoe. He's got his guard up, all right. 806 00:40:38,000 --> 00:40:40,000 Those boys, they don't want to be stung twice. 807 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 You know, we've got to get in there. 808 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 He's going to kill Anna. She's a witness to a murder. 809 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 You better come up with something pretty funny. 810 00:40:46,000 --> 00:40:47,000 Be quick about it. 811 00:40:47,000 --> 00:40:50,000 Well, that's it. You're the one who always talking tactics. 812 00:40:50,000 --> 00:40:51,000 What do you say? 813 00:40:51,000 --> 00:40:52,000 This is better. 814 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 I mean, these government can see us coming for half a mile or more. 815 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 Now, what are we going to do? Drop in out of the sky. 816 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 Well, that's it, exactly, Mr. Graell. 817 00:40:58,000 --> 00:41:14,000 I think we'd better find Buckley. 818 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 I want to know who they are, 819 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 and where they come from. 820 00:41:18,000 --> 00:41:22,000 Are they federal agents? 821 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 The syndicate? 822 00:41:24,000 --> 00:41:28,000 Well, perhaps like Quaymer, they just want to take over my territory. 823 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 I told you before, they're just men. 824 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 Good, decent, honest men. 825 00:41:32,000 --> 00:41:36,000 Tell me who they are, or you will never see daylight again. 826 00:41:36,000 --> 00:41:40,000 I don't work for you anymore. I'm not telling you anything. 827 00:41:44,000 --> 00:41:47,000 Dirk, I'm very tired of this one. 828 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 I don't want to look at her anymore. 829 00:41:49,000 --> 00:41:54,000 I just have it over with. 830 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 Get away from me, leave me alone! 831 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 Bring it! 832 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 Drop it! 833 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 Let's go! 834 00:42:13,000 --> 00:42:16,000 Hey, look at this. 835 00:42:20,000 --> 00:42:23,000 My heart air balloons. 836 00:42:23,000 --> 00:42:26,000 Some kind of convention in Vegas. 837 00:42:29,000 --> 00:42:32,000 John, some gunmen are looking up. 838 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 Otherwise, we could be in some serious trouble here. 839 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 We're going to go soon enough, huh? 840 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 How you doing, Buck? 841 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 Worse. 842 00:42:40,000 --> 00:42:45,000 John, I still don't understand how you talked a balloon convention fly over here. 843 00:42:45,000 --> 00:42:48,000 Hey, all about later, Wilson. Time to sit up. 844 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 So let's do it. 845 00:42:50,000 --> 00:42:51,000 Hey, man. 846 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 No, it isn't. 847 00:42:52,000 --> 00:43:19,000 It's all the way to the hill. 848 00:43:19,000 --> 00:43:22,000 Hey! 849 00:43:36,000 --> 00:43:39,000 Let's throw him in! Leave me alone! 850 00:43:39,000 --> 00:43:56,000 You hold it, mister. 851 00:43:56,000 --> 00:43:57,000 All right, John. 852 00:43:57,000 --> 00:43:58,000 Okay, huh? 853 00:43:58,000 --> 00:44:16,000 Where's Buckley? 854 00:44:16,000 --> 00:44:18,000 I should have killed you before. 855 00:44:18,000 --> 00:44:21,000 You're not going to humiliate me. 856 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 Whoever you are. 857 00:44:23,000 --> 00:44:26,000 No, I'll just shoot at you instead. 858 00:44:26,000 --> 00:44:33,000 Hey! 859 00:44:33,000 --> 00:44:34,000 Easy boy. 860 00:44:34,000 --> 00:44:37,000 Don't move a muscle. 861 00:44:37,000 --> 00:44:40,000 Come on, get out. 862 00:44:47,000 --> 00:44:51,000 Come on, Lord. 863 00:44:51,000 --> 00:44:57,000 I'm not one. My first fist fight, and it's with a woman. 864 00:44:57,000 --> 00:45:04,000 I don't know how I can ever thank you. 865 00:45:04,000 --> 00:45:08,000 Well, now, ma'am, it weren't nothing. 866 00:45:08,000 --> 00:45:12,000 Listen, there's just one more thing. 867 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 What is it? 868 00:45:14,000 --> 00:45:17,000 Oh, it's kind of a debt repaid. 869 00:45:17,000 --> 00:45:19,000 I'd really like you to keep it. 870 00:45:19,000 --> 00:45:22,000 I was going to put it on a chain, but it's too heavy. 871 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 Now, you want to hear the good news? 872 00:45:24,000 --> 00:45:28,000 Little old Buckley's going to fly you home in Desmond's jet all the way back home. 873 00:45:28,000 --> 00:45:32,000 John, I still don't understand where you got all them damn balloons. 874 00:45:32,000 --> 00:45:36,000 You remember the big fat old drunk who bumped into the lady in the casino? 875 00:45:36,000 --> 00:45:37,000 Yeah. 876 00:45:37,000 --> 00:45:40,000 He just happened to be president of the Hot Air Balloon Association. 877 00:45:40,000 --> 00:45:42,000 It was all very simple. 878 00:45:42,000 --> 00:45:45,000 We just told him that Buckley, he was the little old lady's lawyer. 879 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 We all came to terms. 880 00:45:47,000 --> 00:45:52,000 Well, you have come a real long way, Vernon, and we are very proud of you. 881 00:45:52,000 --> 00:45:53,000 Vernon? 882 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 May I call you Vernon? 883 00:45:55,000 --> 00:45:56,000 Sure. 884 00:45:56,000 --> 00:45:57,000 No problem. 885 00:45:57,000 --> 00:45:58,000 Griswell? 886 00:45:58,000 --> 00:45:59,000 No problem? 887 00:45:59,000 --> 00:46:01,000 Good. 888 00:46:01,000 --> 00:46:05,000 You ever think of working in Vegas, Vernon? 889 00:46:05,000 --> 00:46:10,000 Well, I guess that sums up our little old vacation, don't it? 890 00:46:10,000 --> 00:46:13,000 Who's that? 891 00:46:13,000 --> 00:46:18,000 Hi, uh, the photo girl down at the casino asked me to drop this off. 892 00:46:18,000 --> 00:46:19,000 For us? 893 00:46:19,000 --> 00:46:20,000 Mm-hmm. 894 00:46:25,000 --> 00:46:26,000 Thanks. 895 00:46:31,000 --> 00:46:32,000 What you got there, Bill? 896 00:46:32,000 --> 00:46:41,000 Well, now, we have got ourselves a memento of what, uh, whirl-y and classy buckaroos we are. 897 00:46:41,000 --> 00:46:44,000 Erm. 898 00:46:44,000 --> 00:46:51,000 Ha-ha-ha-ha-ha-ha. 899 00:46:51,000 --> 00:47:10,000 Now, stay tuned as Clint Eastwood Stars, as the peaceful farmer turned vigilante in the outlaw Josie Wales, next. 900 00:47:10,000 --> 00:47:15,000 Tomorrow on CBS Sports, see the world's best golfers at the Memorial Tournament. 59457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.