Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
You
2
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
General Jonathan Gray was mad they did a bank in his town
3
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
Holland Pike
4
00:00:21,000 --> 00:00:26,000
up
5
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
but
6
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
The eye's mequatups.
7
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
Known collectively as the Pike gang.
8
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
Grae had once been partners in crime with these same desparados,
9
00:00:57,000 --> 00:01:02,000
but now all bets were off.
10
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
The showdown was interrupted by the Almighty,
11
00:01:05,000 --> 00:01:10,000
who sent the five of whom sailing into the 20th century.
12
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
And what a century it is.
13
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
But these are special men.
14
00:01:16,000 --> 00:01:20,000
From a special time and place, they dug in, tried to adapt,
15
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
started a detection agency to put beans on the table,
16
00:01:23,000 --> 00:01:28,000
and in the process ran head-on into deputy Maggie Randall.
17
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
Things may be different this century, but there's plenty of work,
18
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
because one thing's bound to be true.
19
00:01:36,000 --> 00:01:49,000
The ban on a razor always outnumbered a good.
20
00:02:37,000 --> 00:02:46,000
All night on patrol, marching around here like a wild earth or something,
21
00:02:46,000 --> 00:02:51,000
and me with a cold bed and a case of the nerves like you wouldn't believe.
22
00:02:51,000 --> 00:02:56,000
I'm sorry, Elizabeth MacDarlane, but when Joe Conlon's boys come to take this town away
23
00:02:56,000 --> 00:03:01,000
from Timothy Jared Wade, they're not going to find him cuddled up with his nag and wife.
24
00:03:01,000 --> 00:03:07,000
If and when they do come, just what is Timothy Jared Wade going to do to stop them?
25
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
I don't know, precisely, but at least we'll let them know they've had a fight.
26
00:03:11,000 --> 00:03:15,000
Well, put a fence around the town then and get some dogs.
27
00:03:15,000 --> 00:03:19,000
Typical female idea, fence it in, but the fence, my darling Liz,
28
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
will keep the tourists out at the same durn time.
29
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
Oh, yes, the tourists.
30
00:03:25,000 --> 00:03:30,000
mobs of them everywhere I look, tourists, we're up to our eyeballs in tourists.
31
00:03:30,000 --> 00:03:34,000
The only problem is they're all invisible.
32
00:03:34,000 --> 00:03:38,000
Well, as soon as I get them a dried Wild West Museum finished...
33
00:03:38,000 --> 00:03:42,000
There won't be any Madrid Wild West Museum, and there won't be any tourists.
34
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
It's all just a dream.
35
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
Well, of course it's just a dream, you silly woman.
36
00:03:48,000 --> 00:03:52,000
What the hell good's a man without a dream? No good at all, that's what.
37
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
Just a walk and talk and piece of meat and bone without notes.
38
00:03:55,000 --> 00:04:00,000
Mark a life in him. I'm just going to keep on with my dreams if you don't mind Mrs. Wade.
39
00:04:00,000 --> 00:04:07,000
Will you please climb down off that geriatric soapbox of yours and calm down, please?
40
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
You're going to bust a vein.
41
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
Bust a vein, eh? Get over here, woman.
42
00:04:19,000 --> 00:04:25,000
Take a look up there, old year of little faith. I'm not all senile yet.
43
00:04:25,000 --> 00:04:29,000
Two of those gunmen hired by Conlon to protect his property.
44
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
Few hundred feet they'll be on our land, and then I'm going to...
45
00:04:32,000 --> 00:04:39,000
And then I'll load a new fire, and together we'll blast them all to damnation.
46
00:04:42,000 --> 00:04:46,000
But I don't think they'll be attacking right away.
47
00:04:46,000 --> 00:04:50,000
So let's have some breakfast? Good idea.
48
00:04:50,000 --> 00:04:56,000
Deep or sportified. You're an old lady. You're still a pretty cute chick.
49
00:04:56,000 --> 00:04:59,000
Oh, Tim, you devil.
50
00:04:59,000 --> 00:05:04,000
So what is it about a one-horse ghost town? It's got grails so scared.
51
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
They just don't like being reminded, that's all, Bill.
52
00:05:07,000 --> 00:05:13,000
Remind it of what? Every time I ask you boys about it, you climb up tighter in a banker's coin purse.
53
00:05:13,000 --> 00:05:20,000
Well, Bill, I reckon we don't want to give you any ammunition you might be tempted to use later against Mr. Gray-Olets.
54
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
What kind of ammunition?
55
00:05:23,000 --> 00:05:27,000
What is it about this so-called job? You don't like.
56
00:05:27,000 --> 00:05:33,000
I mean, you think about it. We have never made so much money in our lives.
57
00:05:33,000 --> 00:05:38,000
Yeah, well, the Double Eagle Detective Agency was hired to patrol all this range.
58
00:05:38,000 --> 00:05:43,000
Now, Gray-Ole, he's spending every day up in Houston with the big bosses playing Mr. Hype-O-Luton.
59
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
It just seems to me that he ought to be giving us a hand.
60
00:05:46,000 --> 00:05:51,000
John is doing what he thinks is best for the agency and for what it is we want to have happen around here.
61
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
Apart. Yeah.
62
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
Wildlife, pre-serve. Yes, apart.
63
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
Harlan, Bill, this is ice.
64
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
We got you, Isaiah, what's up?
65
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
The same undesirables that we hear before here again.
66
00:06:09,000 --> 00:06:13,000
Unless I miss my guest, they've had too much to drink and trouble just about a moment away.
67
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
You guys just hold your horses, we'll be right there.
68
00:06:15,000 --> 00:06:19,000
Now, I know how much you dislike this job, so why don't you just sit there and listen to that radio.
69
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Don't hear.
70
00:06:21,000 --> 00:06:37,000
For Pete's sake, come on.
71
00:07:21,000 --> 00:07:25,000
Oh, boy, rent a cop. They're doing a job, mister.
72
00:07:25,000 --> 00:07:30,000
The job is to keep coyotes and troublemakers off the property of Joe Conlon.
73
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
If I were you and I felt real lucky, I'd vamos.
74
00:07:33,000 --> 00:07:38,000
That means move it, mister, before you lose the rest of your wheels.
75
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
I'm very grateful, mister Pike.
76
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Well, now's our pleasure, mister.
77
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
Good to see you, Harlan.
78
00:07:52,000 --> 00:07:55,000
You just got here in the nick of time, as they say?
79
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Yeah, it would appear so.
80
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Been nice if you told us you were coming, though.
81
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
Didn't have the time. I had to get this survey team out of here.
82
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
It all got kind of complicated.
83
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Yeah, well, there will be plenty of time.
84
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
But then it's a night, you can explain the whole thing.
85
00:08:08,000 --> 00:08:12,000
Well, I can't do that either, because I've got to be back in Dallas for six.
86
00:08:12,000 --> 00:08:17,000
Please understand, there's just so much to do in Dallas and so much that only John can do.
87
00:08:17,000 --> 00:08:21,000
For the company, for the park, for all of us.
88
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Don't blame John. It's my fault, really.
89
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
My husband's been very ill and he depends on John for everything.
90
00:08:29,000 --> 00:08:33,000
Well, Harlan, boys, I know you're mad, and you're right.
91
00:08:33,000 --> 00:08:38,000
I mean, you got the rough end of the stick, camping out here and running off interlopers and such.
92
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
And I've been in Dallas.
93
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
Look, what am I talking about? It's for the good of the cause.
94
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
The park again.
95
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Bill, listen to time.
96
00:08:45,000 --> 00:08:49,000
You know, if you were hiding out in him Dallas, flesh pots that I could understand.
97
00:08:49,000 --> 00:08:53,000
But how about he can get so worked up over a conservation park?
98
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
That is just beyond this boy.
99
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
Now, if you'll excuse me, share, I got some work to do.
100
00:09:00,000 --> 00:09:05,000
Hellfire, John. We want this park thing to work as much as you remember.
101
00:09:05,000 --> 00:09:09,000
I guess we just getting on because we ain't seen you in a month of Sundays.
102
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
We miss that old, ugly, battle-scarred face-y-er.
103
00:09:12,000 --> 00:09:16,000
Well, I miss you up pretty face, too, Wilson.
104
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Listen, I'll be back with you all in a week.
105
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
And my words on them.
106
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
That's good enough for me.
107
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
I'll help, Billy.
108
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
What about Madrid?
109
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Now, the carland industries need that ghost town.
110
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Remember that fancy Western hotel?
111
00:09:27,000 --> 00:09:30,000
Now, people are going to need a place to stay when they visit the park.
112
00:09:30,000 --> 00:09:35,000
Yeah, someone has to go in there and convince those two old folks to sell.
113
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
And that was to be your job, John.
114
00:09:37,000 --> 00:09:42,000
I know how you feel about Madrid.
115
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
Somebody's got to do it.
116
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Isaiah?
117
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
I don't have the time.
118
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Isaiah, you've got to do this for me.
119
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Look, you just lay it out for him.
120
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Just try and be real polite.
121
00:10:02,000 --> 00:10:06,000
You know, make certain they know what a good price they're going to get.
122
00:10:06,000 --> 00:10:10,000
Harland, you've got to do it.
123
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Please.
124
00:10:11,000 --> 00:10:15,000
All right.
125
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
We'll do it.
126
00:10:17,000 --> 00:10:21,000
John, we're going to be late for the plane.
127
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Right.
128
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
We're no sweat.
129
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Come, Father.
130
00:10:24,000 --> 00:10:44,000
Yeah, you look to you, too, partner.
131
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
What are you thinking?
132
00:10:45,000 --> 00:10:49,000
I was thinking about power.
133
00:10:49,000 --> 00:10:54,000
There's an awful lot of power in your world, Alain.
134
00:10:54,000 --> 00:10:59,000
And I was thinking how easy it must be to let yourself get taken
135
00:10:59,000 --> 00:11:03,000
by the sweet taste of it all.
136
00:11:03,000 --> 00:11:19,000
It is delicious at times, isn't it?
137
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
I'm real flat at Alain.
138
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Is your husband's a friend of mine?
139
00:11:24,000 --> 00:11:27,000
He's a friend of mine, too.
140
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
He totally understand.
141
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
I wouldn't.
142
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
You have principles.
143
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
You can say that.
144
00:11:34,000 --> 00:11:39,000
It is a hellacious burden at times.
145
00:11:39,000 --> 00:11:43,000
Father, to your principles.
146
00:11:43,000 --> 00:11:52,000
I wish you had taken the time to talk with the Waze.
147
00:11:52,000 --> 00:11:56,000
They in that town they own are the key to the entire project.
148
00:11:56,000 --> 00:11:59,000
Now, Joe, I told you, Harland and Isaiah will handle it.
149
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
I wanted you to handle it, Joe.
150
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
We've been working hand in glove with you for over a month now.
151
00:12:05,000 --> 00:12:09,000
I assure you that me and the boys will continue to do what we hired.
152
00:12:09,000 --> 00:12:13,000
As far as Madrid, Texas is concerned, I'm going to be a mule.
153
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
I won't budge, Joe.
154
00:12:15,000 --> 00:12:19,000
I'm sorry, but that's all there is to it.
155
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
I suppose I shouldn't complain.
156
00:12:21,000 --> 00:12:24,000
You've done more than your share of your organizing security.
157
00:12:24,000 --> 00:12:28,000
You see, being a friend, besides, you and the others
158
00:12:28,000 --> 00:12:32,000
are going to be up for a sizable bonus when this is over, and that's a promise.
159
00:12:32,000 --> 00:12:41,000
And there's a very good chance that a certain John Grayle will be offered a full partnership.
160
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
You would be trying to bribe me now, would you, Joseph?
161
00:12:44,000 --> 00:12:58,000
What else are friends for?
162
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
Listening at keyholes against we heart.
163
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
It's going to be trouble.
164
00:13:02,000 --> 00:13:06,000
I like him. We're the same, Grayle and I.
165
00:13:06,000 --> 00:13:10,000
Worked our way up from the bottom. Self-educated, hard-nosed.
166
00:13:10,000 --> 00:13:13,000
I even like those funny clothes you wear.
167
00:13:13,000 --> 00:13:17,000
You are the same, then Grayle doesn't know it yet.
168
00:13:17,000 --> 00:13:21,000
I see. Turned you down to me.
169
00:13:21,000 --> 00:13:31,000
We need Madrid, Texas, and we need it now.
170
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
The banks will not approve those loans unless we have that property.
171
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Grayles partners are handling it.
172
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
That's not enough.
173
00:13:37,000 --> 00:13:42,000
Helena, I am still running this company, dammit, and I won't have...
174
00:13:42,000 --> 00:13:47,000
I love you very much, Alayna.
175
00:13:47,000 --> 00:13:51,000
Maybe too much.
176
00:13:51,000 --> 00:13:55,000
We're still going to do it my way.
177
00:13:55,000 --> 00:13:58,000
Diplomacy first.
178
00:13:58,000 --> 00:14:12,000
Understand?
179
00:14:12,000 --> 00:14:19,000
Hey, Coward!
180
00:14:19,000 --> 00:14:23,000
Hey, Coward!
181
00:14:23,000 --> 00:14:30,000
Hey, Coward!
182
00:14:30,000 --> 00:14:34,000
Now this needs to be a rip-iron town.
183
00:14:34,000 --> 00:14:38,000
That is an apt description, Holland.
184
00:14:38,000 --> 00:14:42,000
You know, I recall a week-long poker game.
185
00:14:42,000 --> 00:14:46,000
I was going to say, I'm going to do it my way up.
186
00:14:46,000 --> 00:14:50,000
I'm going to do it my way up.
187
00:14:50,000 --> 00:14:56,000
You know, I recall a week-long poker game with old Harry Dawes and the...
188
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
Kyle Brothers.
189
00:14:58,000 --> 00:15:04,000
Cominated in what the penny dreadful's called...
190
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
Bloody gunfight.
191
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
One Isaiah McCatham's laid up for a month,
192
00:15:10,000 --> 00:15:14,000
but hold his chest the size of a Yankee silver dollar.
193
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
That's a fact.
194
00:15:15,000 --> 00:15:19,000
That is a fact.
195
00:15:19,000 --> 00:15:24,000
It's the old man.
196
00:15:24,000 --> 00:15:29,000
Well, this not her disfelance.
197
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
Good afternoon, sir.
198
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
Sir?
199
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
The boys from the Conlin outfit, aren't you?
200
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
Sure you are.
201
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
I seen you riding on this range.
202
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Am I right?
203
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Of course I'm right.
204
00:15:49,000 --> 00:15:53,000
Because a body gets into his 90s, doesn't mean that his brain isn't right and true.
205
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
In this trigger finger.
206
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
All right, what do you want?
207
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
Throw me out, burn me down, put a bullet in my gizzard.
208
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
Come on, operate it.
209
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
We just came to Parley, sir. That's all.
210
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
That's correct, sir. Parley is always seeking.
211
00:16:10,000 --> 00:16:15,000
Been a while since I met anyone who knew how to do things right and proper.
212
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
All right.
213
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
You give me a word.
214
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
If you're not here to do any mischief.
215
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
You're welcome.
216
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
You got it.
217
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
You got all pledge on us, sir.
218
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
My name is Wade.
219
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Timothy Jared Wade.
220
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
We know that, sir.
221
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
Did you also know that my papi was Jed Wade?
222
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
The Jed Wade?
223
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Gunfighter, sheriff of Madrid.
224
00:16:39,000 --> 00:16:45,000
He was shot down on this very street by the notorious and black-hearted Jonathan Grayle.
225
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
Yes, sir, Mr. Wade.
226
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
We know that also.
227
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
Well...
228
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
No, I don't want to talk to the lieutenant governor.
229
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
I want to speak to the governor himself.
230
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Yes, that's right.
231
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
Okay.
232
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
Well, that's what I have to do.
233
00:17:05,000 --> 00:17:09,000
Yes, you can count on him.
234
00:17:09,000 --> 00:17:13,000
Joe Conlon here.
235
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
What?
236
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
No, that's out of the question. Not a chance.
237
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
Ha!
238
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
That's it, Joe. No more calls.
239
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
No more business for at least ten minutes.
240
00:17:27,000 --> 00:17:34,000
Excuse us, ma'am.
241
00:17:34,000 --> 00:17:38,000
Ha!
242
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
Jonathan, you were something else.
243
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
You're always doing what I want to do.
244
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
We friends, Joe.
245
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Sure, we're friends.
246
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
You've done a great job, and I really appreciate it.
247
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
I don't know.
248
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
I mean, really, friends.
249
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
Yes.
250
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
All right. All right.
251
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
What is this?
252
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
What are you so worried about, John?
253
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
Me.
254
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
This place, Joe.
255
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
This seat of power.
256
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
And exactly my usual stomping rod, you know.
257
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
Tell you the truth.
258
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
I feel as uncomfortable as hell.
259
00:18:17,000 --> 00:18:21,000
We're sitting here stuffing ourselves like a pair of Chinese emperors.
260
00:18:21,000 --> 00:18:24,000
The whole air conditioned, spanking clean.
261
00:18:24,000 --> 00:18:27,000
I got a bunch of partners out there in the heat and the dust,
262
00:18:27,000 --> 00:18:32,000
eating hard-tacking beans, protecting your investment, my dream.
263
00:18:32,000 --> 00:18:36,000
I understand. I've felt it myself many times.
264
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
It's natural.
265
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
Feeling guilty about being the boss.
266
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
I'm not the boss.
267
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
They're my partners.
268
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
But you have the most experience.
269
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
You're like a big brother.
270
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
And you're here, and you feel guilty.
271
00:18:50,000 --> 00:18:54,000
But on the other hand...
272
00:18:54,000 --> 00:18:58,000
On the other hand, that's the danger, it's part.
273
00:18:58,000 --> 00:19:03,000
On the other hand, it feels to downright good, you all this.
274
00:19:03,000 --> 00:19:07,000
New territories, new ways of doing things,
275
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
and the way with all to do them.
276
00:19:10,000 --> 00:19:15,000
You know, sometimes, Joe, I sit here and I see you pick up that damn telephone
277
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
and talk to the other side of the world.
278
00:19:17,000 --> 00:19:20,000
Boom, things start moving for you.
279
00:19:20,000 --> 00:19:24,000
Now I understand why you wanted to know if I was your friend.
280
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
Well, not to worry, Jonathan. I am your friend.
281
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
You're the only one around here amongst all these stuff shirts.
282
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
I can really talk to if you know what I mean.
283
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Yeah, I suspect I do.
284
00:19:34,000 --> 00:19:40,000
This seat of power, as you call it, can be strange territory.
285
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
I know I've been there.
286
00:19:42,000 --> 00:19:46,000
But very soon now, you're going to feel just as comfortable here
287
00:19:46,000 --> 00:19:49,000
as you want to spell out there.
288
00:19:49,000 --> 00:19:56,000
Well, I, uh, I reckon that is what we're talking about here,
289
00:19:56,000 --> 00:19:59,000
is progress, Mr. Mrs. Wade.
290
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
Progress.
291
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
Exactly.
292
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
But Mr. Pike's saying is exactly true.
293
00:20:06,000 --> 00:20:09,000
Everyone will benefit from this new land development,
294
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
and you'll be paid quite well.
295
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Right.
296
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
We don't know the exact amount.
297
00:20:14,000 --> 00:20:18,000
But you can take our word for it. That it'll be a fair price.
298
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
And it's for a very good cause.
299
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
There's no conservation park we'll undoubtedly bring.
300
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
Ha ha, ha ha.
301
00:20:25,000 --> 00:20:29,000
We know it, old Joe Conlon wants this land for..
302
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
I'm going to cure a sin, ain't for no state park.
303
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
Tim's telling you the truth, boys.
304
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
We like you.
305
00:20:35,000 --> 00:20:38,000
But I'm afraid you're getting roped in on something that's, uh,
306
00:20:38,000 --> 00:20:42,000
got more twists and turns than you first supposed.
307
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
Hey, hey, hey.
308
00:20:45,000 --> 00:20:48,000
That's Danny Redmond, my attorney.
309
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
I called him while you were washing up.
310
00:20:51,000 --> 00:20:56,000
Uh, Danny has all the details you'll fill ya in right quick.
311
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
I know this isn't what you guys want to hear,
312
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
but Timothy's absolutely correct.
313
00:21:00,000 --> 00:21:04,000
And whoever told you different is misinformed.
314
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
To me and the Wade's been fighting this thing for over a year now.
315
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
You see, Conlon properties intends to construct
316
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
300-some-odd cracker box houses and condos on the land.
317
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
You guys have been defending.
318
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
No state park.
319
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
No state park.
320
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
What about this town? Madrid.
321
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Shop and mall, stores, restaurants,
322
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
triplex movie house, that sort of thing.
323
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
It is big money.
324
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Listen, check it out for yourselves.
325
00:21:25,000 --> 00:21:29,000
Take a peek at a company named Half Moon Enterprises out of Dallas.
326
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
It's a front organization for the entire project.
327
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
The corporate president's name is Conlon.
328
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
Helena Conlon.
329
00:21:36,000 --> 00:21:40,000
Don't you boys think it's about time?
330
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
You told me what happened down here in Madrid?
331
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
You first, brother Wolf?
332
00:21:44,000 --> 00:21:48,000
Well, it all happened a few years after Graeel gave up his outlaw ways
333
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
and decided to become a loman.
334
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
Seems there's one Jeb Wade.
335
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
Sheriff of Madrid County?
336
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
Oh, it counts.
337
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
Well, stealing the citizens of Sid County.
338
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
Blind.
339
00:22:00,000 --> 00:22:03,000
Reel was sent in to find out the truth and repair the damages,
340
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
however, the only problem with it was.
341
00:22:05,000 --> 00:22:09,000
Jeb was an old friend of Graeels.
342
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
And he was in outlaw as well.
343
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
In many ways, a lot of like.
344
00:22:13,000 --> 00:22:17,000
Reel and one Joseph Conlon, for instance.
345
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
Anyway, uh, Reel goes in.
346
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
True to form finds out the whys and the wherefors and what's going on.
347
00:22:23,000 --> 00:22:24,000
And it's true.
348
00:22:24,000 --> 00:22:29,000
Every single charge, Jeb Wade is being swallowed by his own power.
349
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
Right down Lucifer's gullet.
350
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
Reel had to stop him.
351
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
So they drew down on each other?
352
00:22:34,000 --> 00:22:37,000
Middle of Main Street High Noon.
353
00:22:37,000 --> 00:22:40,000
Graeels faster.
354
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
Yep.
355
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
Reel was faster.
356
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
And his fate would have it.
357
00:22:46,000 --> 00:22:51,000
That old man that lives down there nowadays happens to be Jeb Wade's one and only child.
358
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
Ooh-ee.
359
00:22:53,000 --> 00:22:58,000
I ain't got a sharp stick in the eye.
360
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
Half moon enterprises.
361
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
Now that's what that Redmond fella said.
362
00:23:02,000 --> 00:23:06,000
He said you check on that, you're going to find proof of what he's been saying.
363
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
We have been used, John.
364
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
You, me, Bill.
365
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
Harland.
366
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
Would you consider the source of this information for a minute?
367
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
Would you mind doing that for me, please?
368
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
I have checked the source.
369
00:23:15,000 --> 00:23:19,000
That is why I am here.
370
00:23:19,000 --> 00:23:22,000
Timothy Wade and his wife, they're like us.
371
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
There are kind of people.
372
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
Yes.
373
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
I admit that this Redmond fella, they're attorney.
374
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Now he's city bread, but he doesn't have it.
375
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
That's right.
376
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
He's Timothy Wade's attorney.
377
00:23:31,000 --> 00:23:32,000
Don't you see that?
378
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
It's in his best interest to make Conlon properties the villain.
379
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
And you fell for it.
380
00:23:36,000 --> 00:23:39,000
Harland and then Loya fellas are like that.
381
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
I've been here in Dallas long enough to learn that.
382
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
I can tell you.
383
00:23:42,000 --> 00:23:45,000
Well, if you don't accept my judgment on these folks, John, then I don't...
384
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
It's not that Harland.
385
00:23:46,000 --> 00:23:49,000
It's just you believe what people tell you too easy sometimes.
386
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
You got a big heart.
387
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
That's right.
388
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
And I remember who it was, told me how to use it.
389
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
Look into a man's eye, as you said.
390
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
Feel his handshake.
391
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
You'll know what's true, Harland.
392
00:24:01,000 --> 00:24:02,000
You'll know.
393
00:24:02,000 --> 00:24:06,000
Well, that's what I did.
394
00:24:06,000 --> 00:24:10,000
Timothy Wade, his wife, and Redmond are telling the truth.
395
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
And all this is a lie.
396
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
A lie that you're believing, John.
397
00:24:14,000 --> 00:24:17,000
You is that right.
398
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
That's the way you see it, is it?
399
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
Yeah.
400
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
That is the way I see it.
401
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
And the boys too.
402
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
You're hooked on all this.
403
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
You don't want to look at it too close.
404
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
For fear, you see it clear, then you have to give it up.
405
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
You know, it's just a curve to me.
406
00:24:34,000 --> 00:24:37,000
That you and the boys are the ones with vision troubles.
407
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
Is that a fact?
408
00:24:38,000 --> 00:24:41,000
That's a fact, isn't it?
409
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
Maybe you're the one who'd like to be up here.
410
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
Instead of out there.
411
00:24:45,000 --> 00:24:49,000
A little bit of what they might call envy, Harland.
412
00:24:49,000 --> 00:24:56,000
Well, I can speak for the others, John, and I can say we won't be working on this particular job any longer.
413
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
We will be helping to wage though.
414
00:24:58,000 --> 00:25:02,000
And if you get a chance to check on what we've been saying here,
415
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
then you'll know where to find this.
416
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
In Madrid.
417
00:25:06,000 --> 00:25:16,000
Outlaws will be back in a moment.
418
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
Hi.
419
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
Name's William Pike.
420
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
Friends call me Billy.
421
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
Yes.
422
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
Think I met your brother, Rob.
423
00:25:44,000 --> 00:25:45,000
Name's Redmond.
424
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
Danny Redmond.
425
00:25:46,000 --> 00:25:47,000
Oh, sure.
426
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
Yeah, you're the attorney fella.
427
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
This is your Dan Redmond.
428
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
Dan is a Wilson Lucas.
429
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
Hey, Thomas Redmond.
430
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Yeah.
431
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
What is this thing anyway?
432
00:25:57,000 --> 00:26:00,000
It looks like a portable roadblock from the Dark Ages.
433
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
Yeah.
434
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
Yeah, it's a work.
435
00:26:03,000 --> 00:26:06,000
A newter than silks, a weeder than honey.
436
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
Good.
437
00:26:07,000 --> 00:26:11,000
Oh, now if it ain't Dan Redmond, I'll be with you in a minute.
438
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
I got a little work here to do.
439
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
Bill, it's going to give me a hand.
440
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
Wilson?
441
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
What is all of this?
442
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
What's happening?
443
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
Rather, what's happening?
444
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
Well, we resign our positions with conlon properties.
445
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
Join the right side.
446
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
What do you expect in a war?
447
00:26:28,000 --> 00:26:32,000
A man has to be prepared for battle even if it doesn't come.
448
00:26:32,000 --> 00:26:35,000
And I'm afraid there's a very good chance, Mr. Redmond,
449
00:26:35,000 --> 00:26:38,000
of this particular battle occurring.
450
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
And I do mean soon.
451
00:26:39,000 --> 00:26:43,000
Conlon is a businessman.
452
00:26:43,000 --> 00:26:47,000
Now, he's not going to risk everything by physically attacking this town.
453
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
What?
454
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
Does that sound naive or something?
455
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
He's got the police.
456
00:26:52,000 --> 00:26:56,000
Mr. Redmond, the police will only arrive after the fact.
457
00:26:56,000 --> 00:26:59,000
Now, all it would take to remove the obstacles, block, and conlon,
458
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
is one quick raid.
459
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
And they're gone.
460
00:27:03,000 --> 00:27:09,000
Now, we are here to prevent that from happening.
461
00:27:09,000 --> 00:27:15,000
Could you use a hand?
462
00:27:15,000 --> 00:27:19,000
For too many favorite comic, Danny.
463
00:27:19,000 --> 00:27:22,000
Glad to have you with us, Danny.
464
00:27:22,000 --> 00:27:32,000
The lane I'll be with you in a moment, the Ashlands will understand.
465
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
I don't give a damn about the Ashlands, Joe.
466
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
It's grail.
467
00:27:36,000 --> 00:27:40,000
It seems he's been a busy boy all afternoon, investigating us,
468
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
asking questions about half moon enterprises.
469
00:27:43,000 --> 00:27:46,000
He got the address from payroll, told him he was tracing a lost check.
470
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
Oh, great. That's all we needed.
471
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
I just tried talking to him in the hallway.
472
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
He wouldn't even slow down to listen.
473
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
He didn't look at me, didn't speak to me.
474
00:27:54,000 --> 00:27:58,000
He just walked right out of here with his ethical jaw marching half mile ahead of him.
475
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
And I know exactly where he's going.
476
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
Security? This is Mr. Common.
477
00:28:03,000 --> 00:28:23,000
Have two men meet me right away at the half moon offices.
478
00:28:33,000 --> 00:28:58,000
It's half moon ridge.
479
00:28:58,000 --> 00:29:08,000
The water tank on half moon ridge. Down to Willahala.
480
00:29:08,000 --> 00:29:17,000
This is a dusty road in here.
481
00:29:17,000 --> 00:29:35,000
A great Texas.
482
00:29:35,000 --> 00:30:02,000
First off, why don't you two fellas way outside?
483
00:30:02,000 --> 00:30:09,000
I was going to tell you about this, John.
484
00:30:09,000 --> 00:30:18,000
I thought you went on the whole half moon project.
485
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
You said you were my friend.
486
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
And I am.
487
00:30:21,000 --> 00:30:24,000
You were too big for Flushing Liar.
488
00:30:24,000 --> 00:30:27,000
You know what really disappoints me? You're a fool.
489
00:30:27,000 --> 00:30:30,000
You think I stand by and allow this?
490
00:30:30,000 --> 00:30:36,000
You think anybody can own me so easily? Did you?
491
00:30:36,000 --> 00:30:41,000
One way or the other, Conlon properties is going to get Madrid.
492
00:30:41,000 --> 00:30:44,000
I told him it was a mistake to trust your brain.
493
00:30:44,000 --> 00:30:49,000
You're not the type to do the smart thing ever.
494
00:30:49,000 --> 00:30:52,000
Listen to me, John, please.
495
00:30:52,000 --> 00:30:57,000
Think straight on this. We talked about it the other day.
496
00:30:57,000 --> 00:31:01,000
The power. What you, John, can make, Kaplan.
497
00:31:01,000 --> 00:31:05,000
This project is just a stepping stone to much bigger things.
498
00:31:05,000 --> 00:31:11,000
And money, money. Like you've only dreamed of for you and the others.
499
00:31:11,000 --> 00:31:14,000
I mean, what do the ways really mean to me?
500
00:31:14,000 --> 00:31:17,000
What do you for that matter? It's our people that are important.
501
00:31:17,000 --> 00:31:20,000
Please, we can work together on this.
502
00:31:20,000 --> 00:31:26,000
You know what amazes me? I feel sorry for you, Joe.
503
00:31:26,000 --> 00:31:30,000
You had all the power.
504
00:31:30,000 --> 00:31:34,000
And you just don't understand what to do with it.
505
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
Do you?
506
00:31:40,000 --> 00:31:44,000
Where are you going? Going back to Madrid, Texas.
507
00:31:44,000 --> 00:31:50,000
I'm going back to what I am. Going back to the people I belong with.
508
00:31:50,000 --> 00:31:56,000
The people who mean nothing to you.
509
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
Graille!
510
00:32:03,000 --> 00:32:07,000
You could have had it all. Everything.
511
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
You still can.
512
00:32:09,000 --> 00:32:13,000
It ain't worth the price, lady.
513
00:32:13,000 --> 00:32:16,000
Not now or ever.
514
00:32:16,000 --> 00:32:20,000
We've got to stop him before he can join the others.
515
00:32:20,000 --> 00:32:23,000
We've got to stop using diplomacy and start using muscle.
516
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
No.
517
00:32:25,000 --> 00:32:28,000
He was very close to seeing things my way.
518
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
And then this had to happen.
519
00:32:30,000 --> 00:32:33,000
He'll come around. He'll realize what's good for him.
520
00:32:33,000 --> 00:32:38,000
Why? Because you did? I told you before, Graille isn't like you.
521
00:32:38,000 --> 00:32:43,000
I'll find him. I'll talk to him. I'll convince him to listen to reason.
522
00:32:43,000 --> 00:32:47,000
If we wait, we'll lose everything.
523
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
Everything!
524
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
Everything!
525
00:33:07,000 --> 00:33:10,000
Give it up, Jet. Step away from it.
526
00:33:10,000 --> 00:33:15,000
What can't be done, John? The cring's too rich, too tasty.
527
00:33:15,000 --> 00:33:42,000
I've got something worth the fin to do.
528
00:33:45,000 --> 00:34:14,000
I know you missed it.
529
00:34:14,000 --> 00:34:29,000
I'm very talkative, are you?
530
00:34:29,000 --> 00:34:36,000
My name's John. Smith.
531
00:34:36,000 --> 00:34:39,000
I was waiting.
532
00:34:39,000 --> 00:34:42,000
You're friend of Mr. Pike or some of the others.
533
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
I mean, you kind of got that look about you.
534
00:34:44,000 --> 00:34:48,000
Yes, sir, Mr. Wade.
535
00:34:48,000 --> 00:34:55,000
You could say that Mr. Smith is a friend of ours.
536
00:34:55,000 --> 00:34:59,000
Mr. Pike, I discovered what you told me was the truth.
537
00:34:59,000 --> 00:35:02,000
I was wrong.
538
00:35:02,000 --> 00:35:06,000
I'd come here as fast as I could to lend a hand if you'll have me.
539
00:35:06,000 --> 00:35:12,000
Well, it's a pleasure for us to see you could make it.
540
00:35:12,000 --> 00:35:41,000
Welcome to Madrid, Mr. Smith.
541
00:35:42,000 --> 00:35:52,000
When you called and said, come alone, I thought you was trying to con me.
542
00:35:52,000 --> 00:35:59,000
So I brought the guys. Sorry.
543
00:35:59,000 --> 00:36:04,000
No problem. I brought my guys, too.
544
00:36:04,000 --> 00:36:14,000
I thought you should have brought a few more, Mrs. Conland.
545
00:36:14,000 --> 00:36:30,000
I think these gentlemen will be more than enough, don't you?
546
00:36:30,000 --> 00:36:35,000
What do you want?
547
00:36:35,000 --> 00:36:40,000
What did you call them?
548
00:36:40,000 --> 00:36:43,000
Cowboy Renacops?
549
00:36:43,000 --> 00:36:46,000
This is your chance to pay them back.
550
00:36:46,000 --> 00:36:49,000
You'll create the diversion while my friends here, Ham and McDonald,
551
00:36:49,000 --> 00:36:55,000
take care of the heavy stuff. Do we have a deal?
552
00:36:55,000 --> 00:37:02,000
It'll be a pleasure, ma'am.
553
00:37:02,000 --> 00:37:10,000
Orange Sheriff?
554
00:37:10,000 --> 00:37:19,000
What?
555
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
That's what you looked like, Sonny.
556
00:37:21,000 --> 00:37:27,000
I'm Sheriff with a long nights patrol behind you and looking forward to a nice hot cup of Java.
557
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
I could use the hot coffee, that's for certain.
558
00:37:29,000 --> 00:37:39,000
A little woman's making a pot now and some breakfast.
559
00:37:39,000 --> 00:37:42,000
Something trouble on you, Tim?
560
00:37:42,000 --> 00:37:47,000
I saw my papi killed here in a legendary shootout with a man named Graille.
561
00:37:47,000 --> 00:37:54,000
I was just a shaver, but somehow you boys have brought the whole thing back to life again.
562
00:37:54,000 --> 00:38:01,000
I can almost hear the sound of gunfire, and it's getting closer.
563
00:38:01,000 --> 00:38:07,000
Graille!
564
00:38:07,000 --> 00:38:11,000
Elizabeth thinks we should just take Conland's offer and get on out of here,
565
00:38:11,000 --> 00:38:14,000
and I kind of feel the same way myself sometimes.
566
00:38:14,000 --> 00:38:17,000
But then am I?
567
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
Then you lose the feeling?
568
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
I know.
569
00:38:20,000 --> 00:38:23,000
You'd like to take the easy way?
570
00:38:23,000 --> 00:38:28,000
But then if you plant your feet and go for the harder thing, it means something, don't it?
571
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
That's exactly it.
572
00:38:30,000 --> 00:38:33,000
Kind of old-fashioned, right?
573
00:38:33,000 --> 00:38:34,000
Right.
574
00:38:34,000 --> 00:38:37,000
I never was any good at being modern.
575
00:38:37,000 --> 00:38:43,000
I got my own way of looking at things, and the Lord knows it's almost always out of step with the primes.
576
00:38:43,000 --> 00:38:46,000
I was in the army.
577
00:38:46,000 --> 00:38:49,000
Well, long time ago.
578
00:38:49,000 --> 00:38:59,000
I left home and saw a lot of the world, but I came back here because there's something magical about this place to be.
579
00:38:59,000 --> 00:39:03,000
And the magic started. On the day my daddy went down in the history books.
580
00:39:03,000 --> 00:39:09,000
Yep, that gunfight was the last real honest a god showed down in the west.
581
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
And that means something.
582
00:39:11,000 --> 00:39:15,000
And this town means something because it's history.
583
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
And I guess I'm history.
584
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
I haven't got much longer.
585
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
But then where did it all go?
586
00:39:21,000 --> 00:39:25,000
What will happen to the magic?
587
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
No, John.
588
00:39:27,000 --> 00:39:30,000
I gotta hang on as long as I can.
589
00:39:30,000 --> 00:39:33,000
Fight until...
590
00:39:33,000 --> 00:39:36,000
item all the way.
591
00:39:36,000 --> 00:39:40,000
Come on, let's get some of that breakfast into his Timothy.
592
00:39:40,000 --> 00:39:44,000
Now talk to Elizabeth. He's her mind, sir.
593
00:39:44,000 --> 00:39:52,000
Hey, Sarah.
594
00:39:52,000 --> 00:40:06,000
We got company!
595
00:40:06,000 --> 00:40:24,000
Go!
596
00:40:24,000 --> 00:40:44,000
Go!
597
00:40:54,000 --> 00:41:10,000
Go!
598
00:41:10,000 --> 00:41:12,000
Behind you, boys.
599
00:41:12,000 --> 00:41:34,000
Cover!
600
00:41:34,000 --> 00:41:35,000
Harlan, you all right?
601
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
I've been better.
602
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
Wilson, Harlan, cover me!
603
00:41:38,000 --> 00:41:43,000
All right! Go!
604
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
You ain't gonna say this place in the world, mister.
605
00:41:45,000 --> 00:41:46,000
Come on!
606
00:41:46,000 --> 00:42:15,000
Go!
607
00:42:15,000 --> 00:42:22,000
Looks like we're making history again.
608
00:42:22,000 --> 00:42:26,000
Dickson, stay back! Stay back!
609
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
Stay down! Come on, man!
610
00:42:28,000 --> 00:42:36,000
They're just fucking out here!
611
00:42:36,000 --> 00:42:58,000
No!
612
00:42:58,000 --> 00:43:01,000
Come on, man!
613
00:43:01,000 --> 00:43:08,000
You wanna show down?
614
00:43:08,000 --> 00:43:14,000
No, Billy. Wilson? Harlan?
615
00:43:14,000 --> 00:43:43,000
I play.
616
00:43:43,000 --> 00:43:57,000
I play.
617
00:43:57,000 --> 00:44:24,000
I play.
618
00:44:24,000 --> 00:44:40,000
Damn you, braille.
619
00:44:40,000 --> 00:44:44,000
The human heart is truly a strange thing, isn't it?
620
00:44:44,000 --> 00:44:46,000
It is, Joe.
621
00:44:46,000 --> 00:44:53,000
I understand everything Elena did, and yet I know that if she wants it, then I'll be waiting.
622
00:44:53,000 --> 00:44:57,000
We had something, something good.
623
00:44:57,000 --> 00:45:00,000
You'll be there again when you need it, Joe.
624
00:45:00,000 --> 00:45:02,000
I feel free again.
625
00:45:02,000 --> 00:45:06,000
Full of bright possibilities. Strip to the past.
626
00:45:06,000 --> 00:45:09,000
All?
627
00:45:09,000 --> 00:45:12,000
Well, then welcome.
628
00:45:12,000 --> 00:45:18,000
Because I know exactly what you're talking about.
629
00:45:18,000 --> 00:45:21,000
Ms. Wade, thank you.
630
00:45:21,000 --> 00:45:25,000
Nonsense. We should be thanking you. All of you.
631
00:45:25,000 --> 00:45:27,000
That's the Lord's honest truth.
632
00:45:27,000 --> 00:45:31,000
You boys brought it all back for me. You made my dream a real dog-gone thing.
633
00:45:31,000 --> 00:45:36,000
And no time at all, old Madrid, Texas, will be bursting, it seems, with tourists.
634
00:45:36,000 --> 00:45:37,000
And I write lists.
635
00:45:37,000 --> 00:45:41,000
Full of life again. The sound of people. Children.
636
00:45:41,000 --> 00:45:46,000
Oh.
637
00:45:46,000 --> 00:45:50,000
God bless you, man. Tim.
638
00:45:50,000 --> 00:45:56,000
You ought to see yourselves, Sheriff.
639
00:45:56,000 --> 00:45:58,000
Full of the brim with doo-good.
640
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
Hey, I can preach here to win.
641
00:46:00,000 --> 00:46:04,000
This here bill reminds me of one daddy who tried to play Santa Claus.
642
00:46:04,000 --> 00:46:06,000
Oh, no. He didn't tell you, John.
643
00:46:06,000 --> 00:46:07,000
I have.
644
00:46:07,000 --> 00:46:12,000
These fellows couldn't get to me. If they tried, on purpose, for a week.
645
00:46:12,000 --> 00:46:17,000
That's a good thing.
646
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
That's a fine bunch of boys.
647
00:46:19,000 --> 00:46:22,000
I'm going to miss that, Jonathan Grayell.
648
00:46:22,000 --> 00:46:49,000
Yes, sir.
649
00:46:49,000 --> 00:46:52,000
Now stay tuned to Zwend 11 Stars.
650
00:46:52,000 --> 00:46:56,000
In an unforgettable story of love, courage, and determination, a place to call home.
651
00:46:56,000 --> 00:47:07,000
Tomorrow on CBS Sports, the 37th annual NBA All-Star Game.
47756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.