All language subtitles for Outlaws (1986) S01E05 Hymn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 I 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 Blows 3 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 We're looking for a killer. I don't like cops. It ain't the law mister 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 And if you did smile at anyone 5 00:00:15,000 --> 00:00:21,000 Will he kill the girl if he doesn't get me 6 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Oh 7 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Oh 8 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Oh 9 00:02:15,000 --> 00:02:31,000 Outlaws sponsored by mountain grown one of its own engaged in illegal activities like gambling. Oh, this is gambling. I like to think of this as 10 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Applied science 11 00:02:34,000 --> 00:02:40,000 I was living in New York City today 12 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 What is the winner 13 00:02:49,000 --> 00:02:55,000 Television evangelist sister Rachel was attacked by an unidentified knife wielding a sailor 14 00:02:55,000 --> 00:02:59,000 Her longtime chauffeur George parish was killed as he tried to protect her 15 00:02:59,000 --> 00:03:05,000 What the generation is a minister of the word doing with a chauffeur you interact with 16 00:03:09,000 --> 00:03:14,000 Show that I was going to raise a hundred thousand dollars before we went off the air tonight 17 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Are you going to make a lie 18 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 Are you going to get me in trouble with God? 19 00:03:20,000 --> 00:03:24,000 Shortly after the attack on sister Rachel this station's New York affiliate W. D. V. X 20 00:03:24,000 --> 00:03:33,000 Received a handwritten death threat from a person or persons claiming responsibility for the attack on the message was drawn this symbol 21 00:03:33,000 --> 00:03:37,000 Its meaning is unclear boys. He's back cross swords. Come here 22 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Look here 23 00:03:41,000 --> 00:03:46,000 Look at this 24 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Yeah 25 00:03:50,000 --> 00:04:06,000 I saw John what's going on we go to Pat Maggie business personal you got any police connections in New York City 26 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 You 27 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 You 28 00:05:01,000 --> 00:05:09,000 Know sister you're a media star and media stars have to expect things like this not a media star Lieutenant Ross 29 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 I'm just a simple woman spreading the word fan mail 30 00:05:12,000 --> 00:05:19,000 Yes, I get fan mail Rachel love can we see you on the couch people send you money 31 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 You write books 32 00:05:22,000 --> 00:05:27,000 Come on my own TV show that shown in most of the western world in order to reach the greatest number of people 33 00:05:27,000 --> 00:05:31,000 It's important for me reasons are irrelevant. We're talking media stars 34 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 And media stars attract a lot of things 35 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 including maggots 36 00:05:37,000 --> 00:05:43,000 There's no shortage of that product in this town. They're out there raping robbing murdering every day every week every year 37 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 And they outnumber the cops 51 we will do the best we can 38 00:05:48,000 --> 00:05:54,000 But the simple fact of the matter is the city of New York does not have sufficient manpower to provide you with a 24-hour guard 39 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Hire a couple of goons. Oh, what do you guys want? 40 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 Can't you gentlemen see that we're trying to conduct a rehearsal here? 41 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 Sorry to come storming on you like this sister Rachel 42 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 But we all felt that this just couldn't wait what what couldn't wait Wilson 43 00:06:13,000 --> 00:06:20,000 This is Wilson Lucas man we figured he was gonna do the talking for us because he was a man at the cloth himself kind 44 00:06:21,000 --> 00:06:27,000 Only ain't been real busy at it lately in fact. We traveled all the way up here to offer you our services 45 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 What do you guys have done with travel or something? 46 00:06:30,000 --> 00:06:37,000 You know it's always easier to speak politely especially when you're outnumbered five to one friend fair enough 47 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 But why should sister Rachel want your services 48 00:06:49,000 --> 00:06:54,000 Mmm seems like your friend deputy Randall has quite a bit of credibility with chief Swanson 49 00:06:54,000 --> 00:06:58,000 She's a very credible individual mr. Yeah, right 50 00:06:58,000 --> 00:07:03,000 So she says you got something on this cycle with a knife what we know is very simple 51 00:07:04,000 --> 00:07:09,000 Six months ago down in New Orleans. There was a man a murdering human outrage of them 52 00:07:10,000 --> 00:07:14,000 And it took the life of a TV preacher. We were hired by the family to find the killer 53 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 And we did almost do that 54 00:07:17,000 --> 00:07:23,000 But he was very smart fella and he was very lucky in the end he slithered us went off a bridge out of the Mississippi 55 00:07:23,000 --> 00:07:30,000 The authorities wrote it off close the case on us. Yeah, they'll do that. We'll hook them this time 56 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 Oh, you can depend on it not this year. Oh 57 00:07:34,000 --> 00:07:40,000 I hear Texas. Is that right? Why yes ma'am. Is it true what they say about Texans? 58 00:07:40,000 --> 00:07:44,000 Well, they say a lot of things about Texas ma'am. What he got in mind? 59 00:07:45,000 --> 00:07:49,000 Only that when all else fails you can rely on them. I 60 00:07:49,000 --> 00:07:55,000 I reckon that's us ma'am. My advice to you is forget these cowboys hire a couple of professionals 61 00:07:56,000 --> 00:08:01,000 The point is that if the New York police won't help me it looks as if Texas will 62 00:08:08,000 --> 00:08:14,000 He used a knife to smash the glass. Oh, that's when I saw the tattoo on his arm 63 00:08:14,000 --> 00:08:20,000 It was a cross and swords well then the security guard came he had a gun and the man ran away 64 00:08:22,000 --> 00:08:26,000 Reason that fella was limp and was because back in New Orleans. I shot him in the calf 65 00:08:27,000 --> 00:08:32,000 Well, that makes it something aren't you boys just going out there and shooting anybody with a limp? 66 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 Is that your plan one of these back mister? 67 00:08:36,000 --> 00:08:41,000 We've got mister Wolfson Lucas here to look after the sister. We'd like to look around your great big city 68 00:08:41,000 --> 00:08:49,000 Like you to come along if you're of a mind well, not of a mind and neither am I mister Greal what? 69 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Excuse me ma'am 70 00:08:54,000 --> 00:09:01,000 You're closer to this lady than any of us spiritually speaking John spiritually speaking up about his close to this lady is 71 00:09:01,000 --> 00:09:06,000 Jackass is to a thorough brand. It is easy to see which one is called Wilson Lucas now look mister 72 00:09:06,000 --> 00:09:11,000 Like bad like or not. That's the reason that you should be the one who stays mister Wolf right absolutely right 73 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 What absolutely what dad like that's what? 74 00:09:14,000 --> 00:09:19,000 There's the reason I'll tell you what's there's a reason John. It was good to see you go along with us now Wilson 75 00:09:19,000 --> 00:09:23,000 What's there's a reason I still got one good. They get on John. Come here come 76 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 man 77 00:09:25,000 --> 00:09:30,000 Mr. Lucas would be more than proud to stay lieutenant. Are you coming with us? 78 00:09:30,000 --> 00:09:34,000 What's the point? Well, it ain't our policy to wait for the command trees to attack 79 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 Well, this is white command trees gonna be a target your young button a minute 80 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 There's something to do about it being part of your job 81 00:09:40,000 --> 00:09:45,000 My job has nothing to do with babysitting you hay seeds brother 82 00:09:45,000 --> 00:09:49,000 I wonder how your boss would feel about that kind of helpful attitude 83 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Lieutenant now you see mister 84 00:09:51,000 --> 00:09:55,000 We're new to this territory and we need a good guide 85 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 It's not like this talk of the babysitters 86 00:09:58,000 --> 00:10:04,000 And Chief Deputy Swanson did say that you were the best man for the job 87 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 After you mister excuse us ma'am 88 00:10:12,000 --> 00:10:16,000 You ever think of going into politics not since I give up a life of crime 89 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 Ma'am you didn't good hand sister 90 00:10:21,000 --> 00:10:26,000 I appreciate what John would you get out of here? 91 00:10:42,000 --> 00:10:47,000 Yes, I hear you for one calls sister Rachel 92 00:10:47,000 --> 00:10:54,000 As a false prophet and I shall wield the sword a king star 93 00:10:55,000 --> 00:10:59,000 For the sword is me and I am not true 94 00:10:59,000 --> 00:11:15,000 So aren't you? Yes, ma'am, that you will die 95 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 Callin' in again Ross 96 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 Do you recognize it or not? 97 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 No, never saw it 98 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 You're a liar 99 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Don't know why I bother asking 100 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 I was hoping for a miracle 101 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 I'd be developing a character or something 102 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 No chance 103 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 I'll get out of my shop and take these crackers with you 104 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Excuse me ma'am 105 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Thank you buddy 106 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 What? 107 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 We need your help mister 108 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 You understand that? 109 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 Not your back talk, your help 110 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Tell my shop 111 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 What's going on here? What is this? 112 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 I don't like cops 113 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 We ain't the law mister 114 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 We're not the law per se but we are private lawmen 115 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 We're looking for a killer 116 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 Sure as seen you don't want to suffer for him 117 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 As long as we don't find him 118 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 But certainly he's gonna kill again 119 00:12:44,000 --> 00:12:48,000 That fact makes us kind of short tempered 120 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Do you understand that? 121 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Look, I'm just here getting this 122 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Excuse us mister, you just sit right here 123 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Listen, this is only gonna take 124 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 Amen 125 00:12:58,000 --> 00:13:02,000 We're looking for a man with a tattoo just like the one lieutenant Ross showed you 126 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 Listen 127 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 I didn't do that, Tack Toa 128 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 I did another for the guy 129 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Here, to cover his tracks 130 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 The guy had more tracks than to be in O railroad 131 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 I didn't do that 132 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 I didn't do that 133 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 I didn't do that 134 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 I didn't do that 135 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 I didn't do that 136 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 It's gonna be an O railroad 137 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 What's he saying? 138 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 You know, we just don't get your drift, mister 139 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Ivy drug user 140 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Pop's mainline 141 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Injection, Kapi'S. 142 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 Smack Shooter 143 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 So whatever he injects into his arm 144 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Is what gives him the tracks 145 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Yeah, collapsed blood vessels 146 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 What do you guys from any way? Texas or the moon? 147 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Well, alright 148 00:13:46,000 --> 00:13:50,000 What does this fellow with the railroad tracks look like? 149 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 It's a white guy, yeah 150 00:13:52,000 --> 00:13:56,000 Paul MacJunkie, uh, Vayne about his veins 151 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 I mean, I don't know, I only see the work I'm doing 152 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 Not the bearer of same 153 00:14:00,000 --> 00:14:04,000 Thank you, mister 154 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 It's been a pleasure, mister 155 00:14:06,000 --> 00:14:16,000 It's like we got something gutting nothing 156 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 Tattoos that cover tracks ain't nothing new 157 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 You got any idea how many junkies there are in this town 158 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 Use tattoos that cover tracks 159 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 You don't even want to try, do you, Ross? 160 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 Now hold it, Bill, hold it 161 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 John, you recall when we were in San Francisco 162 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 A place on the Barbary coast 163 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 Where then drug fans here's got together 164 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Hoping for us 165 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Chinese call it the cave of rain 166 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 Yeah, you know, that's what it was, that's an opium part 167 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 My luck is running through the form 168 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Like I'm hooked up with a James gang or something 169 00:14:44,000 --> 00:14:48,000 Like you guys must have just stepped off a damn time machine 170 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 Mr. 171 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 What you just knew in town is all 172 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 We need a little help 173 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 And you don't have to call in against us soon, now do you? 174 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 I'll buy you one later 175 00:15:00,000 --> 00:15:04,000 I'll buy you one later 176 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Mr. Dealer 177 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 Numero Uno Supplier, junk inside a town 178 00:15:26,000 --> 00:15:31,000 For a man's user, scum will know him 179 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Reguity made us 180 00:15:46,000 --> 00:15:56,000 She made us, I tell ya! 181 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 Oh, great 182 00:16:13,000 --> 00:16:17,000 She appears we gotta jump out on the inside, John 183 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 I'm gonna go home 184 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 This way boys 185 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 Don't you dare smile at anyone 186 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 No 187 00:16:47,000 --> 00:17:10,000 Hmm, no, no, no, no, no 188 00:17:17,000 --> 00:17:29,000 MUSIC 189 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Bull tried to stick us. 190 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 So I had to tap him what? 191 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 She's been there, Harlan. 192 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Yeah, well it ain't ya. 193 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 It ain't nothing compared to what John and I just see. 194 00:17:41,000 --> 00:17:41,000 In there? 195 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 What? 196 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 You wouldn't want to know, son. 197 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Come on. 198 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Come on up, that up boy. 199 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 Oh. 200 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Bingo. 201 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Got you with the goods. 202 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 Oh, come on, Ross, that's junk. 203 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 It's all junk. 204 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 You're junk. 205 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 Oh, inferior quality, man. 206 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 I'm telling you that's nothing. 207 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Enough to put you in the tombs again. 208 00:18:07,000 --> 00:18:11,000 Unless you sing a song we want to hear and sing it sweet. 209 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 What do you need? 210 00:18:13,000 --> 00:18:13,000 Oh, man, don't do that. 211 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Just tell me what you need on cooperating. 212 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 Come on. 213 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 User. 214 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 White. 215 00:18:18,000 --> 00:18:22,000 Crossed two swords, burning swords, right forearm. 216 00:18:22,000 --> 00:18:26,000 White guy, crossing two swords. 217 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 Oh, man, come on, don't. 218 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 All right, look, look. 219 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 I've told him, OK, I've seen the arm. 220 00:18:30,000 --> 00:18:30,000 I don't know. 221 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 I'm kind of weird out religious freak or something like that. 222 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 But I don't know his name. 223 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Oh, Ross, come on, man. 224 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 I swear I do not know his name, which is, wait a minute. 225 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 Look, I know somebody who does, OK? 226 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 Mackey Parks, he's a snitch. 227 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 But he does not like you, man. 228 00:18:41,000 --> 00:18:42,000 He won't come out for you. 229 00:18:42,000 --> 00:18:46,000 And with good reason, but it will come out for you, 230 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 won't he? 231 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 Call him. 232 00:18:49,000 --> 00:18:54,000 Tell him to meet you in the park half hour, hunking station. 233 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 Where's in his phone? 234 00:18:57,000 --> 00:19:18,000 My car. 235 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Sister Rachel doesn't have time anymore to do this. 236 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 Oh, that's evident. 237 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 She don't even write her own name. 238 00:19:23,000 --> 00:19:27,000 Mr. Rachel Ministries, may I help you? 239 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 Yes, we have every sermon sister Rachel's 240 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 given on the air available on cassette. 241 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 You must call our toll-free 800 number to order. 242 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 God bless. 243 00:19:38,000 --> 00:19:42,000 Now, I think that we should take more of the stage 244 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 when you get to the emotional bridge in the sermon. 245 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 The audience loves it when you do that. 246 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 Really? 247 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Oh, yes. 248 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 We've all heard the enemies of joy 249 00:19:51,000 --> 00:19:56,000 tell us that faith is obsolete, that God is dead, 250 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 that there's no reason any longer to be good, 251 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 that fear rules the world now. 252 00:20:06,000 --> 00:20:09,000 Lord knows I feel it's true sometimes. 253 00:20:09,000 --> 00:20:15,000 Lord knows there are times when I feel that faith and courage 254 00:20:15,000 --> 00:20:20,000 are too much to ask a human being in these times of upheaval. 255 00:20:20,000 --> 00:20:30,000 And I doubt then I'm lost in the darkness of my own human terror. 256 00:20:30,000 --> 00:20:34,000 Rachel, whoa, hold it loud. 257 00:20:34,000 --> 00:20:38,000 Sister Rachel never doubts and simply not in the script. 258 00:20:38,000 --> 00:20:45,000 I know, I just felt it was the right thing to say. 259 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 Because... 260 00:20:47,000 --> 00:20:50,000 Well, because... 261 00:20:50,000 --> 00:20:56,000 Because he himself doubted because the night they came for him, 262 00:20:56,000 --> 00:21:00,000 the killing, even he should with fear. 263 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 Father, if it be thy will... 264 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 Then let this cup pass from me. 265 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Yes. 266 00:21:08,000 --> 00:21:12,000 Rachel, now... 267 00:21:12,000 --> 00:21:17,000 Our format is 45 minutes, 29 seconds, less commercial breaks. 268 00:21:17,000 --> 00:21:21,000 The script is designed to fit inside those commercial breaks. 269 00:21:21,000 --> 00:21:25,000 Any deviation and we're in the hole besides this... 270 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 Confessional kind of thing, it isn't really the right tone now, is it love? 271 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 It's a downer. 272 00:21:30,000 --> 00:21:33,000 All right, are you? 273 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 I understand. 274 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 Well, I don't. 275 00:21:38,000 --> 00:21:42,000 Hiya, sister. God would trap, but what a mess. 276 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 Ready for our little photo session, huh? 277 00:21:44,000 --> 00:22:09,000 You look terrific, I mean terrific. 278 00:22:09,000 --> 00:22:19,000 You got it? 279 00:22:19,000 --> 00:22:30,000 Sure. Good stuff. I didn't even step down. 280 00:22:30,000 --> 00:22:41,000 Hello, Maggie. 281 00:22:41,000 --> 00:22:45,000 In the ceiling! 282 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 Oh! 283 00:22:48,000 --> 00:22:51,000 Oh! 284 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 Oh! 285 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 Good afternoon, man. I can't talk long, but if you just let me borrow your horse, 286 00:22:55,000 --> 00:23:02,000 I got some kind of road to me performing. 287 00:23:02,000 --> 00:23:12,000 Oh! 288 00:23:12,000 --> 00:23:21,000 Yeah, hold on. 289 00:23:21,000 --> 00:23:25,000 Yes, ma'am? 290 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 Excuse me, ma'am. I can't borrow your rope. 291 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 Thank you. I'll have it right back to you. 292 00:23:30,000 --> 00:23:33,000 Oh! 293 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 Oh! 294 00:23:36,000 --> 00:23:39,000 Oh! 295 00:23:39,000 --> 00:23:43,000 Oh! 296 00:23:43,000 --> 00:23:46,000 Oh! 297 00:23:46,000 --> 00:23:51,000 Oh! 298 00:23:51,000 --> 00:23:54,000 Oh! 299 00:23:54,000 --> 00:24:04,000 Oh! 300 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 Being with you guys, ain't my idea of a good time. 301 00:24:07,000 --> 00:24:11,000 No? Well, I just had me a hell of a good time. 302 00:24:11,000 --> 00:24:15,000 I did that fire water in the middle of the day of where I bought a down lieutenant. 303 00:24:15,000 --> 00:24:16,000 And that's the fact. 304 00:24:16,000 --> 00:24:21,000 Where do you make Adams, my mother? Try a brother lieutenant. 305 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 I feel wear it a fear, Mr. You're right. 306 00:24:24,000 --> 00:24:29,000 But he only practices on people he likes. 307 00:24:29,000 --> 00:24:33,000 Did you get tired of busting me, Ross? You creeped! 308 00:24:33,000 --> 00:24:36,000 No bust this time. Information. 309 00:24:36,000 --> 00:24:42,000 Looking for a man who's got a tattoo on his arm, looks like death. 310 00:24:42,000 --> 00:24:45,000 Not here. Another one to come up with his other arm. 311 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 Come up with his tracks. 312 00:24:46,000 --> 00:24:50,000 He was, though. He still is a smack shooter, a mainlineer. 313 00:24:50,000 --> 00:24:54,000 So what else is new? 314 00:24:54,000 --> 00:24:58,000 Okay, I'll give you a name. Joshua. 315 00:24:58,000 --> 00:25:04,000 Place the residence, it'll cost you. 316 00:25:04,000 --> 00:25:08,000 You just keep both hands on that fellow, William. 317 00:25:08,000 --> 00:25:11,000 You gotta put in for Billy. 318 00:25:11,000 --> 00:25:20,000 Yes? 319 00:25:20,000 --> 00:25:24,000 So does that get away from my shot right over here, man? 320 00:25:24,000 --> 00:25:27,000 I got to put 15 minutes on it. 321 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 You gave them an incorrect address. 322 00:25:29,000 --> 00:25:35,000 Yeah, those old bone-out warehouses end with a black. 323 00:25:35,000 --> 00:25:38,000 Why don't you give them anything at all? 324 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 I-I-what? 325 00:25:41,000 --> 00:25:44,000 Well, man, it's like I told you. 326 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 I mean, Ross is with those cowboys. 327 00:25:46,000 --> 00:25:49,000 You know, the ones he told me about, new Orleans. 328 00:25:49,000 --> 00:25:52,000 He's the ones almost the number on you. 329 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 So? 330 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 I said to myself, Mackie. 331 00:25:56,000 --> 00:26:00,000 This is Joshua's chance to do a number on them. 332 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 Yeah. 333 00:26:02,000 --> 00:26:05,000 I was right, but I mean, that's what you're gonna do, right? 334 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 Why do many favors are all Mackie? 335 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 Okay. 336 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 And my friend, man, ain't ya? 337 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 I mean, you've been good to me. 338 00:26:12,000 --> 00:26:15,000 Let me crash here, right? 339 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 And if you're taking care of me when I was sick, 340 00:26:17,000 --> 00:26:19,000 then let me help you out. 341 00:26:19,000 --> 00:26:22,000 When you do your preaching, you know, stuff like that. 342 00:26:22,000 --> 00:26:29,000 Well, I want to help you some more. 343 00:26:29,000 --> 00:26:32,000 And I want to kill that nigger cop, that Ross. 344 00:26:32,000 --> 00:26:35,000 You've already shot up what they payed you, haven't you? 345 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 Yeah. 346 00:26:37,000 --> 00:26:40,000 I am cooking, man! 347 00:26:40,000 --> 00:26:43,000 You should stop, Mackie. 348 00:26:43,000 --> 00:26:47,000 For good like me. 349 00:26:47,000 --> 00:26:53,000 Be clean, be pure, and invincible. 350 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 I will, Joshua, I promise. 351 00:26:55,000 --> 00:26:59,000 No, really, I'll quit soon. 352 00:26:59,000 --> 00:27:03,000 My cuddles from hell, all these men plague us. 353 00:27:03,000 --> 00:27:07,000 But today, we shall destroy them, 354 00:27:07,000 --> 00:27:12,000 and be free to do his bidding to you understand, Mackie. 355 00:27:12,000 --> 00:27:17,000 Yeah, they could have died, right? 356 00:27:17,000 --> 00:27:20,000 That's enough. 357 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 Yes. 358 00:27:22,000 --> 00:27:36,000 Good. 359 00:27:36,000 --> 00:27:40,000 The classic ghetto environment, gentlemen. 360 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 This was our playground. 361 00:27:42,000 --> 00:27:47,000 The hospital where I was born, three blocks that way, 362 00:27:47,000 --> 00:27:50,000 handles more crime-related injuries and deaths 363 00:27:50,000 --> 00:27:54,000 than all the burrows in New York City put together. 364 00:27:54,000 --> 00:27:57,000 This place makes hell's kitchen. 365 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 Looks like a French café. 366 00:27:59,000 --> 00:28:04,000 This is why you wanted to make the stop in the saloon on the way over? 367 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 Right. 368 00:28:06,000 --> 00:28:10,000 But Albert Ross, the cloud is way out of the garbage. 369 00:28:10,000 --> 00:28:13,000 Albert Ross showed the people down here that all you have to do is 370 00:28:13,000 --> 00:28:16,000 put your nose to the grindstone. 371 00:28:16,000 --> 00:28:19,000 Tight. 372 00:28:19,000 --> 00:28:22,000 Here's to me. You came out of it all right? 373 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 Oh, yeah. 374 00:28:24,000 --> 00:28:27,000 Right. I got on the police department. 375 00:28:27,000 --> 00:28:32,000 I told the line, I won citations for efficiency and valor. 376 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 Never took a bribe. 377 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 Never affected a damn thing. 378 00:28:37,000 --> 00:28:40,000 This never changes. 379 00:28:40,000 --> 00:28:43,000 This is still the same. 380 00:28:43,000 --> 00:28:46,000 When my wife left me and took the kids, 381 00:28:46,000 --> 00:28:49,000 I moved back down here, trying to figure it was only right. 382 00:28:49,000 --> 00:28:52,000 Coming back here? Couldn't be right. 383 00:28:52,000 --> 00:28:56,000 Yeah, well, I have my pension soon, that'll make it all right. 384 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 In the meantime, I got my bottle. 385 00:28:58,000 --> 00:29:01,000 Being a good guy to you out of town gun fighters. 386 00:29:01,000 --> 00:29:04,000 Well, no, that's real interesting Lieutenant Ross, 387 00:29:04,000 --> 00:29:19,000 but we do have a killer to catch. 388 00:29:19,000 --> 00:29:26,000 What's your problem, Mr. Lucas? 389 00:29:26,000 --> 00:29:32,000 I really appreciate you and the others coming all this way to help out. 390 00:29:32,000 --> 00:29:37,000 But if you've got something on your chest, please get it off. 391 00:29:37,000 --> 00:29:40,000 All right. Both barrels. 392 00:29:40,000 --> 00:29:43,000 What's being a TV personality and all this finery 393 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 have to do with having heard the call? 394 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 I work hard for it. 395 00:29:47,000 --> 00:29:50,000 Oh, yes ma'am. I've been witnessing that. 396 00:29:50,000 --> 00:29:54,000 But it's always been my experience that if you want to get a little closer to the Lord, 397 00:29:54,000 --> 00:29:57,000 you get a little lower to the ground if you follow my meaning. 398 00:29:57,000 --> 00:30:00,000 I follow your meaning and I resent it. 399 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 Who are you to pass judgment? 400 00:30:02,000 --> 00:30:06,000 Oh, that's right. You're a preacher, aren't you? 401 00:30:06,000 --> 00:30:12,000 A man of cloth. I suppose you received the call through divine intervention. 402 00:30:12,000 --> 00:30:15,000 In a manner of speaking. 403 00:30:15,000 --> 00:30:44,000 Yes ma'am, I sure did. 404 00:30:44,000 --> 00:30:47,000 I'm not in the mood to hear it. 405 00:30:47,000 --> 00:30:51,000 Just don't oversimplify a situation that you know nothing about. 406 00:30:51,000 --> 00:30:55,000 How can I oversimplify it when it's so simple in the first place? 407 00:30:55,000 --> 00:30:59,000 It's about feelings, Rachel. Feelings. 408 00:30:59,000 --> 00:31:05,000 I felt it once. And I never forgot it. Never. 409 00:31:05,000 --> 00:31:10,000 Play? 410 00:31:10,000 --> 00:31:14,000 I used to. I don't have time anymore. 411 00:31:14,000 --> 00:31:20,000 Seems like you don't have time for a lot of things anymore. 412 00:31:20,000 --> 00:31:25,000 Why don't you come on over and let me play you something? 413 00:31:25,000 --> 00:31:41,000 Amazing grace, how sweet is that? 414 00:31:41,000 --> 00:31:47,000 Let's say a wretch like me. 415 00:31:47,000 --> 00:31:55,000 I want something. 416 00:31:55,000 --> 00:32:05,000 Whatever happened to the sister Rachel that went to that wretched place and helped those little children. 417 00:32:05,000 --> 00:32:13,000 I'm sorry Rachel. I'm just a big mouth fool. I don't know when to shut up. 418 00:32:13,000 --> 00:32:17,000 Those children died. 419 00:32:17,000 --> 00:32:22,000 And many more just like them. 420 00:32:22,000 --> 00:32:31,000 They died because we couldn't raise the money for supplies and when we finally did. 421 00:32:31,000 --> 00:32:36,000 Oh, God. 422 00:32:36,000 --> 00:32:46,000 Official corruption did the rest. Generals took the food to feed their troops. 423 00:32:46,000 --> 00:32:55,000 And the people in camp 31 are Angel of the Serengeti. 424 00:32:55,000 --> 00:32:59,000 Died. 425 00:32:59,000 --> 00:33:24,000 I made a vow then, Mr. Lucas, that I would gather some power unto myself to create an organization strong enough to deal with politics, greed, anything. 426 00:33:24,000 --> 00:33:34,000 When I was wrong. Because when I gained the money and the power. 427 00:33:34,000 --> 00:33:38,000 I was afraid to give it up and go back to doing what you do best. 428 00:33:38,000 --> 00:33:41,000 And what is that Mr. Lucas? 429 00:33:41,000 --> 00:33:47,000 People Rachel, people, not an electronic audience but people. 430 00:33:47,000 --> 00:33:53,000 People, people in pain, people who are lost, people that you can reach out to. 431 00:33:53,000 --> 00:34:01,000 And touch and weak with. And save. And in the process, Rachel. 432 00:34:01,000 --> 00:34:04,000 In the process, save yourself. 433 00:34:16,000 --> 00:34:19,000 Not a, not a damn thing. 434 00:34:19,000 --> 00:34:24,000 Same inside. Mackie must have fed us a bum scoop. 435 00:34:24,000 --> 00:34:29,000 You know, I still don't always understand what you're saying, Mr. Don't like this. 436 00:34:29,000 --> 00:34:33,000 Well, if this Josh would do it ever was here, he's not here now. 437 00:34:33,000 --> 00:34:37,000 Well, Albert looks like you're gonna have to see this through pension and no pension. 438 00:34:37,000 --> 00:34:40,000 What the hell are you talking about? 439 00:34:43,000 --> 00:34:46,000 Bill. 440 00:34:46,000 --> 00:34:50,000 You feel what I feel? Yeah. 441 00:34:50,000 --> 00:34:54,000 Belly snapping case of the low row and fidget. 442 00:34:54,000 --> 00:34:58,000 Isaiah? This smells to high heaven. 443 00:34:58,000 --> 00:35:01,000 It's not just the garbage. 444 00:35:01,000 --> 00:35:04,000 Well, you mind telling me what the hell's going on here? 445 00:35:04,000 --> 00:35:08,000 You ever see yourself in a better place for ambush, Mr. 446 00:35:08,000 --> 00:35:11,000 Like a man made box canyon? 447 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 Come on, guys. 448 00:35:12,000 --> 00:35:16,000 Hey, we've been bushwhacking for, Mr. 449 00:35:16,000 --> 00:35:43,000 Don't forget how that feels. 450 00:35:43,000 --> 00:35:47,000 You might as well send him invitations. 451 00:35:47,000 --> 00:36:15,000 Go! Right! 452 00:36:15,000 --> 00:36:25,000 Come on! 453 00:36:25,000 --> 00:36:35,000 Come on! 454 00:36:35,000 --> 00:36:45,000 Let's go! 455 00:37:05,000 --> 00:37:12,000 Stay back! 456 00:37:12,000 --> 00:37:18,000 Stay back, you old killer! 457 00:37:18,000 --> 00:37:21,000 All right. 458 00:37:21,000 --> 00:37:26,000 Billy and I will get him back. 459 00:37:26,000 --> 00:37:29,000 I'm gonna call for more men. 460 00:37:29,000 --> 00:37:37,000 No, please! 461 00:37:37,000 --> 00:37:42,000 No! 462 00:37:42,000 --> 00:37:45,000 The sword is made out of my tool. 463 00:37:45,000 --> 00:37:49,000 The sword is made out of my tool. 464 00:37:49,000 --> 00:37:54,000 The sword is made out of my tool. 465 00:37:54,000 --> 00:37:59,000 To get back to what I do best, there'll be hell to pay because of it. 466 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 Trouble? 467 00:38:00,000 --> 00:38:07,000 You know, Rachel, sometimes what I think is trouble maybe is a godsend in the skies. 468 00:38:07,000 --> 00:38:12,000 Yes. I believe that now. 469 00:38:12,000 --> 00:38:32,000 Dear wolves. 470 00:38:32,000 --> 00:38:35,000 Hello, we'll focus here. Who are you? 471 00:38:35,000 --> 00:38:45,000 Yeah. Right. Is that you, John? 472 00:38:45,000 --> 00:39:04,000 30 minutes! That's all, wait! That's it! 473 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 You're here, mate! 474 00:39:06,000 --> 00:39:09,000 Well, do we hear you? 475 00:39:09,000 --> 00:39:14,000 I think so, don't you? We hear you! 30 minutes! 476 00:39:14,000 --> 00:39:18,000 That's not enough time. I'm gonna call for more help on this. 477 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 SWAT team, negotiators. 478 00:39:20,000 --> 00:39:25,000 Negotiate, they're gonna change that boy's adult brain, he believes, and he's gonna go down, believe him. 479 00:39:25,000 --> 00:39:29,000 You've got enough people already, mister. Anymore, and this fella's gonna snap. 480 00:39:29,000 --> 00:39:33,000 Correct? We scouted the building, we know where he's holding a girl, so... 481 00:39:33,000 --> 00:39:36,000 What? He'd kill her before. 482 00:39:36,000 --> 00:39:41,000 And how come you never call me Lieutenant, mister Grayll? 483 00:39:41,000 --> 00:39:50,000 Of course, the only lieutenants I ever knew were in the cavalry, and almost got me killed. 484 00:39:50,000 --> 00:39:53,000 You see it, Wolfson, too? Good, let's go. 485 00:39:53,000 --> 00:39:56,000 Who's here? Grayll. Grayll. 486 00:39:56,000 --> 00:40:00,000 Yeah, he's an excitable fellow, that lieutenant, but, uh, I kinda like him. 487 00:40:00,000 --> 00:40:03,000 Yeah, he's just seen too much pain too fast. 488 00:40:03,000 --> 00:40:07,000 Everything today is just too tight, too compressed. 489 00:40:07,000 --> 00:40:10,000 It's interesting, but a little morbid, maybe. 490 00:40:10,000 --> 00:40:12,000 Lord, I say, would you give your head a rest? 491 00:40:12,000 --> 00:40:15,000 Nobody can't make a simple observation without you carving yourself. 492 00:40:15,000 --> 00:40:16,000 Mr. Pike, you know, it's... 493 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 15 minutes! You hear me out there? 494 00:40:19,000 --> 00:40:22,000 20 minutes left! 495 00:40:22,000 --> 00:40:29,000 Mammy's asking for you. He says he released the girl, if you give yourself up. 496 00:40:29,000 --> 00:40:33,000 No, I know it's mighty dangerous for you. Put yourself in his hands, but we've got a plan. 497 00:40:33,000 --> 00:40:34,000 A humdinger? 498 00:40:34,000 --> 00:40:38,000 That's it. That does it. No more. 499 00:40:38,000 --> 00:40:46,000 A plan? A humdinger of a plan? Put her in his hands? Are you nuts? Are you out of your rabbit-sized brains? 500 00:40:46,000 --> 00:40:53,000 Will he kill the girl if he doesn't get me, Lieutenant? Mr. Grayll? 501 00:40:53,000 --> 00:40:56,000 He will. 502 00:40:56,000 --> 00:40:59,000 And there's no other choice. There's devils. 503 00:40:59,000 --> 00:41:04,000 There never is, Rachel. That's unadulterated, Bo. It's my choice here. No one else's. 504 00:41:04,000 --> 00:41:07,000 I'm not going to toss everything I've got out the window. 505 00:41:07,000 --> 00:41:10,000 The brass will eat me alive for this kind of thing. 506 00:41:13,000 --> 00:41:18,000 I'm not putting myself in his hands. I'm putting myself in yours. 507 00:41:18,000 --> 00:41:21,000 Because I believe in you. 508 00:41:21,000 --> 00:41:29,000 Don't you think it's about time that you believed in something too? Like Albert Ross? 509 00:41:29,000 --> 00:41:42,000 Oh, my God. 510 00:41:42,000 --> 00:41:49,000 Oh, my God. 511 00:41:49,000 --> 00:41:54,000 Oh, my God. 512 00:41:54,000 --> 00:42:01,000 That's it. 513 00:42:01,000 --> 00:42:09,000 Thank you. 514 00:42:09,000 --> 00:42:14,000 Ross, I want you to, Ross. 515 00:42:14,000 --> 00:42:19,000 Please, Joshua. Please. 516 00:42:19,000 --> 00:42:21,000 You heard him, Ross. 517 00:42:21,000 --> 00:42:26,000 Come join this false prophet. Unarmed. The girl dies. 518 00:42:26,000 --> 00:42:34,000 Well, looks like I might return here sooner than I figured. 519 00:42:34,000 --> 00:42:41,000 Stay cool, cowboy. 520 00:42:41,000 --> 00:42:44,000 Stay that way yourself. 521 00:42:44,000 --> 00:42:47,000 Albert. 522 00:42:47,000 --> 00:42:52,000 Keep the faith. 523 00:42:52,000 --> 00:42:55,000 That's it. 524 00:43:00,000 --> 00:43:03,000 Come on. 525 00:43:03,000 --> 00:43:06,000 Come on. 526 00:43:06,000 --> 00:43:21,000 Shh. 527 00:43:21,000 --> 00:43:25,000 Now his word shall become reality. 528 00:43:25,000 --> 00:43:33,000 His word is love, not hatred and murder. 529 00:43:33,000 --> 00:43:37,000 No! Our false prophet. 530 00:43:37,000 --> 00:43:43,000 Don't be stupid. If you kill us, we have no protection. 531 00:43:43,000 --> 00:43:48,000 As long as you go with me, big man, it'll be worth it. 532 00:43:48,000 --> 00:43:50,000 Now, Joshua. 533 00:43:50,000 --> 00:43:53,000 Now, let's do it now. 534 00:43:53,000 --> 00:44:14,000 Ow! 535 00:44:14,000 --> 00:44:20,000 You've been kicked back a dozen mules all at the same time. 536 00:44:20,000 --> 00:44:27,000 Lieutenant, I think this year bulletproof contraption works. 537 00:44:27,000 --> 00:44:33,000 You know, under normal circumstances, I don't want to drink now. Bad. 538 00:44:33,000 --> 00:44:37,000 But I don't. I'm not even thirsty. 539 00:44:37,000 --> 00:44:41,000 How is it? I don't know you. 540 00:44:41,000 --> 00:44:53,000 Amen. 541 00:44:53,000 --> 00:44:57,000 I wish you'd reconsider me taking you to the airport with some. 542 00:44:57,000 --> 00:45:00,000 Well, I appreciate it, Rachel, but I'm not much on this flying stuff, 543 00:45:00,000 --> 00:45:05,000 and I'd hate if you see a grown man cry. 544 00:45:05,000 --> 00:45:08,000 Africa and Texas are a long way away from one another. 545 00:45:08,000 --> 00:45:11,000 That's the almighty truth. 546 00:45:11,000 --> 00:45:15,000 You've been awful lot of work to do out there for everyone. 547 00:45:15,000 --> 00:45:19,000 Are you sure that you don't want to come along? 548 00:45:19,000 --> 00:45:23,000 I'm not sure at all, Rachel, but I came a long way through hail, fire, 549 00:45:23,000 --> 00:45:30,000 and lightning to find my own true path, and well, in here, I feel like I found it. 550 00:45:30,000 --> 00:45:37,000 The offer will always be open, Wilson. 551 00:45:37,000 --> 00:45:43,000 Goodbye to you, Sister Rachel. 552 00:45:43,000 --> 00:45:52,000 God bless you. 553 00:45:52,000 --> 00:45:53,000 Sister Rachel? 554 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 Wilson? 555 00:45:55,000 --> 00:46:05,000 Oh, oh, um, Brother Wolf, where would you like us to send your mail? 556 00:46:05,000 --> 00:46:07,000 Oh, very funny, Mr. McAdams. 557 00:46:07,000 --> 00:46:10,000 I really love your New Orleans fine, high-sensy humor. 558 00:46:10,000 --> 00:46:35,000 Ah, now get out of here. 559 00:46:35,000 --> 00:46:41,000 I am. 560 00:46:41,000 --> 00:46:50,000 Heal the wound and save the soul, Sister. 561 00:46:50,000 --> 00:47:06,000 Amen. 562 00:47:06,000 --> 00:47:09,000 Tomorrow on CBF Sports, there's NBA action. 563 00:47:09,000 --> 00:47:13,000 When the Twin Towers lead the Houston Rockets against Dominic Wilkins and the Atlanta Hawks, 564 00:47:13,000 --> 00:47:17,000 now stay tuned to Stalker, Channing, Sam Waterston and Linda Hunt Star. 565 00:47:17,000 --> 00:47:27,000 And a lightful Hallmark Hall of Fame presentation, the room upstairs, next following Sports Break. 42407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.