Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
I
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
Blows
3
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
We're looking for a killer. I don't like cops. It ain't the law mister
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
And if you did smile at anyone
5
00:00:15,000 --> 00:00:21,000
Will he kill the girl if he doesn't get me
6
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Oh
7
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Oh
8
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Oh
9
00:02:15,000 --> 00:02:31,000
Outlaws sponsored by mountain grown one of its own engaged in illegal activities like gambling. Oh, this is gambling. I like to think of this as
10
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Applied science
11
00:02:34,000 --> 00:02:40,000
I was living in New York City today
12
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
What is the winner
13
00:02:49,000 --> 00:02:55,000
Television evangelist sister Rachel was attacked by an unidentified knife wielding a sailor
14
00:02:55,000 --> 00:02:59,000
Her longtime chauffeur George parish was killed as he tried to protect her
15
00:02:59,000 --> 00:03:05,000
What the generation is a minister of the word doing with a chauffeur you interact with
16
00:03:09,000 --> 00:03:14,000
Show that I was going to raise a hundred thousand dollars before we went off the air tonight
17
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Are you going to make a lie
18
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
Are you going to get me in trouble with God?
19
00:03:20,000 --> 00:03:24,000
Shortly after the attack on sister Rachel this station's New York affiliate W. D. V. X
20
00:03:24,000 --> 00:03:33,000
Received a handwritten death threat from a person or persons claiming responsibility for the attack on the message was drawn this symbol
21
00:03:33,000 --> 00:03:37,000
Its meaning is unclear boys. He's back cross swords. Come here
22
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
Look here
23
00:03:41,000 --> 00:03:46,000
Look at this
24
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Yeah
25
00:03:50,000 --> 00:04:06,000
I saw John what's going on we go to Pat Maggie business personal you got any police connections in New York City
26
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
You
27
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
You
28
00:05:01,000 --> 00:05:09,000
Know sister you're a media star and media stars have to expect things like this not a media star Lieutenant Ross
29
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
I'm just a simple woman spreading the word fan mail
30
00:05:12,000 --> 00:05:19,000
Yes, I get fan mail Rachel love can we see you on the couch people send you money
31
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
You write books
32
00:05:22,000 --> 00:05:27,000
Come on my own TV show that shown in most of the western world in order to reach the greatest number of people
33
00:05:27,000 --> 00:05:31,000
It's important for me reasons are irrelevant. We're talking media stars
34
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
And media stars attract a lot of things
35
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
including maggots
36
00:05:37,000 --> 00:05:43,000
There's no shortage of that product in this town. They're out there raping robbing murdering every day every week every year
37
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
And they outnumber the cops 51 we will do the best we can
38
00:05:48,000 --> 00:05:54,000
But the simple fact of the matter is the city of New York does not have sufficient manpower to provide you with a 24-hour guard
39
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
Hire a couple of goons. Oh, what do you guys want?
40
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
Can't you gentlemen see that we're trying to conduct a rehearsal here?
41
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
Sorry to come storming on you like this sister Rachel
42
00:06:06,000 --> 00:06:10,000
But we all felt that this just couldn't wait what what couldn't wait Wilson
43
00:06:13,000 --> 00:06:20,000
This is Wilson Lucas man we figured he was gonna do the talking for us because he was a man at the cloth himself kind
44
00:06:21,000 --> 00:06:27,000
Only ain't been real busy at it lately in fact. We traveled all the way up here to offer you our services
45
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
What do you guys have done with travel or something?
46
00:06:30,000 --> 00:06:37,000
You know it's always easier to speak politely especially when you're outnumbered five to one friend fair enough
47
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
But why should sister Rachel want your services
48
00:06:49,000 --> 00:06:54,000
Mmm seems like your friend deputy Randall has quite a bit of credibility with chief Swanson
49
00:06:54,000 --> 00:06:58,000
She's a very credible individual mr. Yeah, right
50
00:06:58,000 --> 00:07:03,000
So she says you got something on this cycle with a knife what we know is very simple
51
00:07:04,000 --> 00:07:09,000
Six months ago down in New Orleans. There was a man a murdering human outrage of them
52
00:07:10,000 --> 00:07:14,000
And it took the life of a TV preacher. We were hired by the family to find the killer
53
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
And we did almost do that
54
00:07:17,000 --> 00:07:23,000
But he was very smart fella and he was very lucky in the end he slithered us went off a bridge out of the Mississippi
55
00:07:23,000 --> 00:07:30,000
The authorities wrote it off close the case on us. Yeah, they'll do that. We'll hook them this time
56
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
Oh, you can depend on it not this year. Oh
57
00:07:34,000 --> 00:07:40,000
I hear Texas. Is that right? Why yes ma'am. Is it true what they say about Texans?
58
00:07:40,000 --> 00:07:44,000
Well, they say a lot of things about Texas ma'am. What he got in mind?
59
00:07:45,000 --> 00:07:49,000
Only that when all else fails you can rely on them. I
60
00:07:49,000 --> 00:07:55,000
I reckon that's us ma'am. My advice to you is forget these cowboys hire a couple of professionals
61
00:07:56,000 --> 00:08:01,000
The point is that if the New York police won't help me it looks as if Texas will
62
00:08:08,000 --> 00:08:14,000
He used a knife to smash the glass. Oh, that's when I saw the tattoo on his arm
63
00:08:14,000 --> 00:08:20,000
It was a cross and swords well then the security guard came he had a gun and the man ran away
64
00:08:22,000 --> 00:08:26,000
Reason that fella was limp and was because back in New Orleans. I shot him in the calf
65
00:08:27,000 --> 00:08:32,000
Well, that makes it something aren't you boys just going out there and shooting anybody with a limp?
66
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
Is that your plan one of these back mister?
67
00:08:36,000 --> 00:08:41,000
We've got mister Wolfson Lucas here to look after the sister. We'd like to look around your great big city
68
00:08:41,000 --> 00:08:49,000
Like you to come along if you're of a mind well, not of a mind and neither am I mister Greal what?
69
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Excuse me ma'am
70
00:08:54,000 --> 00:09:01,000
You're closer to this lady than any of us spiritually speaking John spiritually speaking up about his close to this lady is
71
00:09:01,000 --> 00:09:06,000
Jackass is to a thorough brand. It is easy to see which one is called Wilson Lucas now look mister
72
00:09:06,000 --> 00:09:11,000
Like bad like or not. That's the reason that you should be the one who stays mister Wolf right absolutely right
73
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
What absolutely what dad like that's what?
74
00:09:14,000 --> 00:09:19,000
There's the reason I'll tell you what's there's a reason John. It was good to see you go along with us now Wilson
75
00:09:19,000 --> 00:09:23,000
What's there's a reason I still got one good. They get on John. Come here come
76
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
man
77
00:09:25,000 --> 00:09:30,000
Mr. Lucas would be more than proud to stay lieutenant. Are you coming with us?
78
00:09:30,000 --> 00:09:34,000
What's the point? Well, it ain't our policy to wait for the command trees to attack
79
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
Well, this is white command trees gonna be a target your young button a minute
80
00:09:37,000 --> 00:09:40,000
There's something to do about it being part of your job
81
00:09:40,000 --> 00:09:45,000
My job has nothing to do with babysitting you hay seeds brother
82
00:09:45,000 --> 00:09:49,000
I wonder how your boss would feel about that kind of helpful attitude
83
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Lieutenant now you see mister
84
00:09:51,000 --> 00:09:55,000
We're new to this territory and we need a good guide
85
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
It's not like this talk of the babysitters
86
00:09:58,000 --> 00:10:04,000
And Chief Deputy Swanson did say that you were the best man for the job
87
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
After you mister excuse us ma'am
88
00:10:12,000 --> 00:10:16,000
You ever think of going into politics not since I give up a life of crime
89
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
Ma'am you didn't good hand sister
90
00:10:21,000 --> 00:10:26,000
I appreciate what John would you get out of here?
91
00:10:42,000 --> 00:10:47,000
Yes, I hear you for one calls sister Rachel
92
00:10:47,000 --> 00:10:54,000
As a false prophet and I shall wield the sword a king star
93
00:10:55,000 --> 00:10:59,000
For the sword is me and I am not true
94
00:10:59,000 --> 00:11:15,000
So aren't you? Yes, ma'am, that you will die
95
00:11:29,000 --> 00:11:33,000
Callin' in again Ross
96
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
Do you recognize it or not?
97
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
No, never saw it
98
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
You're a liar
99
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Don't know why I bother asking
100
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
I was hoping for a miracle
101
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
I'd be developing a character or something
102
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
No chance
103
00:12:04,000 --> 00:12:07,000
I'll get out of my shop and take these crackers with you
104
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
Excuse me ma'am
105
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Thank you buddy
106
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
What?
107
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
We need your help mister
108
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
You understand that?
109
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
Not your back talk, your help
110
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
Tell my shop
111
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
What's going on here? What is this?
112
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
I don't like cops
113
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
We ain't the law mister
114
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
We're not the law per se but we are private lawmen
115
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
We're looking for a killer
116
00:12:37,000 --> 00:12:40,000
Sure as seen you don't want to suffer for him
117
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
As long as we don't find him
118
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
But certainly he's gonna kill again
119
00:12:44,000 --> 00:12:48,000
That fact makes us kind of short tempered
120
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Do you understand that?
121
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Look, I'm just here getting this
122
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Excuse us mister, you just sit right here
123
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Listen, this is only gonna take
124
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Amen
125
00:12:58,000 --> 00:13:02,000
We're looking for a man with a tattoo just like the one lieutenant Ross showed you
126
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
Listen
127
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
I didn't do that, Tack Toa
128
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
I did another for the guy
129
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
Here, to cover his tracks
130
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
The guy had more tracks than to be in O railroad
131
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
I didn't do that
132
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
I didn't do that
133
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
I didn't do that
134
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
I didn't do that
135
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
I didn't do that
136
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
It's gonna be an O railroad
137
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
What's he saying?
138
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
You know, we just don't get your drift, mister
139
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
Ivy drug user
140
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
Pop's mainline
141
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
Injection, Kapi'S.
142
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Smack Shooter
143
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
So whatever he injects into his arm
144
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
Is what gives him the tracks
145
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Yeah, collapsed blood vessels
146
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
What do you guys from any way? Texas or the moon?
147
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Well, alright
148
00:13:46,000 --> 00:13:50,000
What does this fellow with the railroad tracks look like?
149
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
It's a white guy, yeah
150
00:13:52,000 --> 00:13:56,000
Paul MacJunkie, uh, Vayne about his veins
151
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
I mean, I don't know, I only see the work I'm doing
152
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
Not the bearer of same
153
00:14:00,000 --> 00:14:04,000
Thank you, mister
154
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
It's been a pleasure, mister
155
00:14:06,000 --> 00:14:16,000
It's like we got something gutting nothing
156
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
Tattoos that cover tracks ain't nothing new
157
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
You got any idea how many junkies there are in this town
158
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Use tattoos that cover tracks
159
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
You don't even want to try, do you, Ross?
160
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
Now hold it, Bill, hold it
161
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
John, you recall when we were in San Francisco
162
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
A place on the Barbary coast
163
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Where then drug fans here's got together
164
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
Hoping for us
165
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Chinese call it the cave of rain
166
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
Yeah, you know, that's what it was, that's an opium part
167
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
My luck is running through the form
168
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Like I'm hooked up with a James gang or something
169
00:14:44,000 --> 00:14:48,000
Like you guys must have just stepped off a damn time machine
170
00:14:48,000 --> 00:14:51,000
Mr.
171
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
What you just knew in town is all
172
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
We need a little help
173
00:14:55,000 --> 00:14:58,000
And you don't have to call in against us soon, now do you?
174
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
I'll buy you one later
175
00:15:00,000 --> 00:15:04,000
I'll buy you one later
176
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Mr. Dealer
177
00:15:22,000 --> 00:15:26,000
Numero Uno Supplier, junk inside a town
178
00:15:26,000 --> 00:15:31,000
For a man's user, scum will know him
179
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Reguity made us
180
00:15:46,000 --> 00:15:56,000
She made us, I tell ya!
181
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Oh, great
182
00:16:13,000 --> 00:16:17,000
She appears we gotta jump out on the inside, John
183
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
I'm gonna go home
184
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
This way boys
185
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
Don't you dare smile at anyone
186
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
No
187
00:16:47,000 --> 00:17:10,000
Hmm, no, no, no, no, no
188
00:17:17,000 --> 00:17:29,000
MUSIC
189
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
Bull tried to stick us.
190
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
So I had to tap him what?
191
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
She's been there, Harlan.
192
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Yeah, well it ain't ya.
193
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
It ain't nothing compared to what John and I just see.
194
00:17:41,000 --> 00:17:41,000
In there?
195
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
What?
196
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
You wouldn't want to know, son.
197
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Come on.
198
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Come on up, that up boy.
199
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
Oh.
200
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Bingo.
201
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
Got you with the goods.
202
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
Oh, come on, Ross, that's junk.
203
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
It's all junk.
204
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
You're junk.
205
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
Oh, inferior quality, man.
206
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
I'm telling you that's nothing.
207
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Enough to put you in the tombs again.
208
00:18:07,000 --> 00:18:11,000
Unless you sing a song we want to hear and sing it sweet.
209
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
What do you need?
210
00:18:13,000 --> 00:18:13,000
Oh, man, don't do that.
211
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
Just tell me what you need on cooperating.
212
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
Come on.
213
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
User.
214
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
White.
215
00:18:18,000 --> 00:18:22,000
Crossed two swords, burning swords, right forearm.
216
00:18:22,000 --> 00:18:26,000
White guy, crossing two swords.
217
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
Oh, man, come on, don't.
218
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
All right, look, look.
219
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
I've told him, OK, I've seen the arm.
220
00:18:30,000 --> 00:18:30,000
I don't know.
221
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
I'm kind of weird out religious freak or something like that.
222
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
But I don't know his name.
223
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Oh, Ross, come on, man.
224
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
I swear I do not know his name, which is, wait a minute.
225
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
Look, I know somebody who does, OK?
226
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
Mackey Parks, he's a snitch.
227
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
But he does not like you, man.
228
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
He won't come out for you.
229
00:18:42,000 --> 00:18:46,000
And with good reason, but it will come out for you,
230
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
won't he?
231
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Call him.
232
00:18:49,000 --> 00:18:54,000
Tell him to meet you in the park half hour, hunking station.
233
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
Where's in his phone?
234
00:18:57,000 --> 00:19:18,000
My car.
235
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
Sister Rachel doesn't have time anymore to do this.
236
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
Oh, that's evident.
237
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
She don't even write her own name.
238
00:19:23,000 --> 00:19:27,000
Mr. Rachel Ministries, may I help you?
239
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
Yes, we have every sermon sister Rachel's
240
00:19:30,000 --> 00:19:33,000
given on the air available on cassette.
241
00:19:33,000 --> 00:19:36,000
You must call our toll-free 800 number to order.
242
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
God bless.
243
00:19:38,000 --> 00:19:42,000
Now, I think that we should take more of the stage
244
00:19:42,000 --> 00:19:45,000
when you get to the emotional bridge in the sermon.
245
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
The audience loves it when you do that.
246
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
Really?
247
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
Oh, yes.
248
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
We've all heard the enemies of joy
249
00:19:51,000 --> 00:19:56,000
tell us that faith is obsolete, that God is dead,
250
00:19:56,000 --> 00:19:59,000
that there's no reason any longer to be good,
251
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
that fear rules the world now.
252
00:20:06,000 --> 00:20:09,000
Lord knows I feel it's true sometimes.
253
00:20:09,000 --> 00:20:15,000
Lord knows there are times when I feel that faith and courage
254
00:20:15,000 --> 00:20:20,000
are too much to ask a human being in these times of upheaval.
255
00:20:20,000 --> 00:20:30,000
And I doubt then I'm lost in the darkness of my own human terror.
256
00:20:30,000 --> 00:20:34,000
Rachel, whoa, hold it loud.
257
00:20:34,000 --> 00:20:38,000
Sister Rachel never doubts and simply not in the script.
258
00:20:38,000 --> 00:20:45,000
I know, I just felt it was the right thing to say.
259
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
Because...
260
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
Well, because...
261
00:20:50,000 --> 00:20:56,000
Because he himself doubted because the night they came for him,
262
00:20:56,000 --> 00:21:00,000
the killing, even he should with fear.
263
00:21:00,000 --> 00:21:03,000
Father, if it be thy will...
264
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
Then let this cup pass from me.
265
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Yes.
266
00:21:08,000 --> 00:21:12,000
Rachel, now...
267
00:21:12,000 --> 00:21:17,000
Our format is 45 minutes, 29 seconds, less commercial breaks.
268
00:21:17,000 --> 00:21:21,000
The script is designed to fit inside those commercial breaks.
269
00:21:21,000 --> 00:21:25,000
Any deviation and we're in the hole besides this...
270
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
Confessional kind of thing, it isn't really the right tone now, is it love?
271
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
It's a downer.
272
00:21:30,000 --> 00:21:33,000
All right, are you?
273
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
I understand.
274
00:21:35,000 --> 00:21:38,000
Well, I don't.
275
00:21:38,000 --> 00:21:42,000
Hiya, sister. God would trap, but what a mess.
276
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
Ready for our little photo session, huh?
277
00:21:44,000 --> 00:22:09,000
You look terrific, I mean terrific.
278
00:22:09,000 --> 00:22:19,000
You got it?
279
00:22:19,000 --> 00:22:30,000
Sure. Good stuff. I didn't even step down.
280
00:22:30,000 --> 00:22:41,000
Hello, Maggie.
281
00:22:41,000 --> 00:22:45,000
In the ceiling!
282
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
Oh!
283
00:22:48,000 --> 00:22:51,000
Oh!
284
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
Oh!
285
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
Good afternoon, man. I can't talk long, but if you just let me borrow your horse,
286
00:22:55,000 --> 00:23:02,000
I got some kind of road to me performing.
287
00:23:02,000 --> 00:23:12,000
Oh!
288
00:23:12,000 --> 00:23:21,000
Yeah, hold on.
289
00:23:21,000 --> 00:23:25,000
Yes, ma'am?
290
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
Excuse me, ma'am. I can't borrow your rope.
291
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
Thank you. I'll have it right back to you.
292
00:23:30,000 --> 00:23:33,000
Oh!
293
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
Oh!
294
00:23:36,000 --> 00:23:39,000
Oh!
295
00:23:39,000 --> 00:23:43,000
Oh!
296
00:23:43,000 --> 00:23:46,000
Oh!
297
00:23:46,000 --> 00:23:51,000
Oh!
298
00:23:51,000 --> 00:23:54,000
Oh!
299
00:23:54,000 --> 00:24:04,000
Oh!
300
00:24:04,000 --> 00:24:07,000
Being with you guys, ain't my idea of a good time.
301
00:24:07,000 --> 00:24:11,000
No? Well, I just had me a hell of a good time.
302
00:24:11,000 --> 00:24:15,000
I did that fire water in the middle of the day of where I bought a down lieutenant.
303
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
And that's the fact.
304
00:24:16,000 --> 00:24:21,000
Where do you make Adams, my mother? Try a brother lieutenant.
305
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
I feel wear it a fear, Mr. You're right.
306
00:24:24,000 --> 00:24:29,000
But he only practices on people he likes.
307
00:24:29,000 --> 00:24:33,000
Did you get tired of busting me, Ross? You creeped!
308
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
No bust this time. Information.
309
00:24:36,000 --> 00:24:42,000
Looking for a man who's got a tattoo on his arm, looks like death.
310
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
Not here. Another one to come up with his other arm.
311
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
Come up with his tracks.
312
00:24:46,000 --> 00:24:50,000
He was, though. He still is a smack shooter, a mainlineer.
313
00:24:50,000 --> 00:24:54,000
So what else is new?
314
00:24:54,000 --> 00:24:58,000
Okay, I'll give you a name. Joshua.
315
00:24:58,000 --> 00:25:04,000
Place the residence, it'll cost you.
316
00:25:04,000 --> 00:25:08,000
You just keep both hands on that fellow, William.
317
00:25:08,000 --> 00:25:11,000
You gotta put in for Billy.
318
00:25:11,000 --> 00:25:20,000
Yes?
319
00:25:20,000 --> 00:25:24,000
So does that get away from my shot right over here, man?
320
00:25:24,000 --> 00:25:27,000
I got to put 15 minutes on it.
321
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
You gave them an incorrect address.
322
00:25:29,000 --> 00:25:35,000
Yeah, those old bone-out warehouses end with a black.
323
00:25:35,000 --> 00:25:38,000
Why don't you give them anything at all?
324
00:25:38,000 --> 00:25:41,000
I-I-what?
325
00:25:41,000 --> 00:25:44,000
Well, man, it's like I told you.
326
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
I mean, Ross is with those cowboys.
327
00:25:46,000 --> 00:25:49,000
You know, the ones he told me about, new Orleans.
328
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
He's the ones almost the number on you.
329
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
So?
330
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
I said to myself, Mackie.
331
00:25:56,000 --> 00:26:00,000
This is Joshua's chance to do a number on them.
332
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
Yeah.
333
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
I was right, but I mean, that's what you're gonna do, right?
334
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
Why do many favors are all Mackie?
335
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
Okay.
336
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
And my friend, man, ain't ya?
337
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
I mean, you've been good to me.
338
00:26:12,000 --> 00:26:15,000
Let me crash here, right?
339
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
And if you're taking care of me when I was sick,
340
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
then let me help you out.
341
00:26:19,000 --> 00:26:22,000
When you do your preaching, you know, stuff like that.
342
00:26:22,000 --> 00:26:29,000
Well, I want to help you some more.
343
00:26:29,000 --> 00:26:32,000
And I want to kill that nigger cop, that Ross.
344
00:26:32,000 --> 00:26:35,000
You've already shot up what they payed you, haven't you?
345
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
Yeah.
346
00:26:37,000 --> 00:26:40,000
I am cooking, man!
347
00:26:40,000 --> 00:26:43,000
You should stop, Mackie.
348
00:26:43,000 --> 00:26:47,000
For good like me.
349
00:26:47,000 --> 00:26:53,000
Be clean, be pure, and invincible.
350
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
I will, Joshua, I promise.
351
00:26:55,000 --> 00:26:59,000
No, really, I'll quit soon.
352
00:26:59,000 --> 00:27:03,000
My cuddles from hell, all these men plague us.
353
00:27:03,000 --> 00:27:07,000
But today, we shall destroy them,
354
00:27:07,000 --> 00:27:12,000
and be free to do his bidding to you understand, Mackie.
355
00:27:12,000 --> 00:27:17,000
Yeah, they could have died, right?
356
00:27:17,000 --> 00:27:20,000
That's enough.
357
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
Yes.
358
00:27:22,000 --> 00:27:36,000
Good.
359
00:27:36,000 --> 00:27:40,000
The classic ghetto environment, gentlemen.
360
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
This was our playground.
361
00:27:42,000 --> 00:27:47,000
The hospital where I was born, three blocks that way,
362
00:27:47,000 --> 00:27:50,000
handles more crime-related injuries and deaths
363
00:27:50,000 --> 00:27:54,000
than all the burrows in New York City put together.
364
00:27:54,000 --> 00:27:57,000
This place makes hell's kitchen.
365
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
Looks like a French café.
366
00:27:59,000 --> 00:28:04,000
This is why you wanted to make the stop in the saloon on the way over?
367
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
Right.
368
00:28:06,000 --> 00:28:10,000
But Albert Ross, the cloud is way out of the garbage.
369
00:28:10,000 --> 00:28:13,000
Albert Ross showed the people down here that all you have to do is
370
00:28:13,000 --> 00:28:16,000
put your nose to the grindstone.
371
00:28:16,000 --> 00:28:19,000
Tight.
372
00:28:19,000 --> 00:28:22,000
Here's to me. You came out of it all right?
373
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
Oh, yeah.
374
00:28:24,000 --> 00:28:27,000
Right. I got on the police department.
375
00:28:27,000 --> 00:28:32,000
I told the line, I won citations for efficiency and valor.
376
00:28:32,000 --> 00:28:35,000
Never took a bribe.
377
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
Never affected a damn thing.
378
00:28:37,000 --> 00:28:40,000
This never changes.
379
00:28:40,000 --> 00:28:43,000
This is still the same.
380
00:28:43,000 --> 00:28:46,000
When my wife left me and took the kids,
381
00:28:46,000 --> 00:28:49,000
I moved back down here, trying to figure it was only right.
382
00:28:49,000 --> 00:28:52,000
Coming back here? Couldn't be right.
383
00:28:52,000 --> 00:28:56,000
Yeah, well, I have my pension soon, that'll make it all right.
384
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
In the meantime, I got my bottle.
385
00:28:58,000 --> 00:29:01,000
Being a good guy to you out of town gun fighters.
386
00:29:01,000 --> 00:29:04,000
Well, no, that's real interesting Lieutenant Ross,
387
00:29:04,000 --> 00:29:19,000
but we do have a killer to catch.
388
00:29:19,000 --> 00:29:26,000
What's your problem, Mr. Lucas?
389
00:29:26,000 --> 00:29:32,000
I really appreciate you and the others coming all this way to help out.
390
00:29:32,000 --> 00:29:37,000
But if you've got something on your chest, please get it off.
391
00:29:37,000 --> 00:29:40,000
All right. Both barrels.
392
00:29:40,000 --> 00:29:43,000
What's being a TV personality and all this finery
393
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
have to do with having heard the call?
394
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
I work hard for it.
395
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
Oh, yes ma'am. I've been witnessing that.
396
00:29:50,000 --> 00:29:54,000
But it's always been my experience that if you want to get a little closer to the Lord,
397
00:29:54,000 --> 00:29:57,000
you get a little lower to the ground if you follow my meaning.
398
00:29:57,000 --> 00:30:00,000
I follow your meaning and I resent it.
399
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
Who are you to pass judgment?
400
00:30:02,000 --> 00:30:06,000
Oh, that's right. You're a preacher, aren't you?
401
00:30:06,000 --> 00:30:12,000
A man of cloth. I suppose you received the call through divine intervention.
402
00:30:12,000 --> 00:30:15,000
In a manner of speaking.
403
00:30:15,000 --> 00:30:44,000
Yes ma'am, I sure did.
404
00:30:44,000 --> 00:30:47,000
I'm not in the mood to hear it.
405
00:30:47,000 --> 00:30:51,000
Just don't oversimplify a situation that you know nothing about.
406
00:30:51,000 --> 00:30:55,000
How can I oversimplify it when it's so simple in the first place?
407
00:30:55,000 --> 00:30:59,000
It's about feelings, Rachel. Feelings.
408
00:30:59,000 --> 00:31:05,000
I felt it once. And I never forgot it. Never.
409
00:31:05,000 --> 00:31:10,000
Play?
410
00:31:10,000 --> 00:31:14,000
I used to. I don't have time anymore.
411
00:31:14,000 --> 00:31:20,000
Seems like you don't have time for a lot of things anymore.
412
00:31:20,000 --> 00:31:25,000
Why don't you come on over and let me play you something?
413
00:31:25,000 --> 00:31:41,000
Amazing grace, how sweet is that?
414
00:31:41,000 --> 00:31:47,000
Let's say a wretch like me.
415
00:31:47,000 --> 00:31:55,000
I want something.
416
00:31:55,000 --> 00:32:05,000
Whatever happened to the sister Rachel that went to that wretched place and helped those little children.
417
00:32:05,000 --> 00:32:13,000
I'm sorry Rachel. I'm just a big mouth fool. I don't know when to shut up.
418
00:32:13,000 --> 00:32:17,000
Those children died.
419
00:32:17,000 --> 00:32:22,000
And many more just like them.
420
00:32:22,000 --> 00:32:31,000
They died because we couldn't raise the money for supplies and when we finally did.
421
00:32:31,000 --> 00:32:36,000
Oh, God.
422
00:32:36,000 --> 00:32:46,000
Official corruption did the rest. Generals took the food to feed their troops.
423
00:32:46,000 --> 00:32:55,000
And the people in camp 31 are Angel of the Serengeti.
424
00:32:55,000 --> 00:32:59,000
Died.
425
00:32:59,000 --> 00:33:24,000
I made a vow then, Mr. Lucas, that I would gather some power unto myself to create an organization strong enough to deal with politics, greed, anything.
426
00:33:24,000 --> 00:33:34,000
When I was wrong. Because when I gained the money and the power.
427
00:33:34,000 --> 00:33:38,000
I was afraid to give it up and go back to doing what you do best.
428
00:33:38,000 --> 00:33:41,000
And what is that Mr. Lucas?
429
00:33:41,000 --> 00:33:47,000
People Rachel, people, not an electronic audience but people.
430
00:33:47,000 --> 00:33:53,000
People, people in pain, people who are lost, people that you can reach out to.
431
00:33:53,000 --> 00:34:01,000
And touch and weak with. And save. And in the process, Rachel.
432
00:34:01,000 --> 00:34:04,000
In the process, save yourself.
433
00:34:16,000 --> 00:34:19,000
Not a, not a damn thing.
434
00:34:19,000 --> 00:34:24,000
Same inside. Mackie must have fed us a bum scoop.
435
00:34:24,000 --> 00:34:29,000
You know, I still don't always understand what you're saying, Mr. Don't like this.
436
00:34:29,000 --> 00:34:33,000
Well, if this Josh would do it ever was here, he's not here now.
437
00:34:33,000 --> 00:34:37,000
Well, Albert looks like you're gonna have to see this through pension and no pension.
438
00:34:37,000 --> 00:34:40,000
What the hell are you talking about?
439
00:34:43,000 --> 00:34:46,000
Bill.
440
00:34:46,000 --> 00:34:50,000
You feel what I feel? Yeah.
441
00:34:50,000 --> 00:34:54,000
Belly snapping case of the low row and fidget.
442
00:34:54,000 --> 00:34:58,000
Isaiah? This smells to high heaven.
443
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
It's not just the garbage.
444
00:35:01,000 --> 00:35:04,000
Well, you mind telling me what the hell's going on here?
445
00:35:04,000 --> 00:35:08,000
You ever see yourself in a better place for ambush, Mr.
446
00:35:08,000 --> 00:35:11,000
Like a man made box canyon?
447
00:35:11,000 --> 00:35:12,000
Come on, guys.
448
00:35:12,000 --> 00:35:16,000
Hey, we've been bushwhacking for, Mr.
449
00:35:16,000 --> 00:35:43,000
Don't forget how that feels.
450
00:35:43,000 --> 00:35:47,000
You might as well send him invitations.
451
00:35:47,000 --> 00:36:15,000
Go! Right!
452
00:36:15,000 --> 00:36:25,000
Come on!
453
00:36:25,000 --> 00:36:35,000
Come on!
454
00:36:35,000 --> 00:36:45,000
Let's go!
455
00:37:05,000 --> 00:37:12,000
Stay back!
456
00:37:12,000 --> 00:37:18,000
Stay back, you old killer!
457
00:37:18,000 --> 00:37:21,000
All right.
458
00:37:21,000 --> 00:37:26,000
Billy and I will get him back.
459
00:37:26,000 --> 00:37:29,000
I'm gonna call for more men.
460
00:37:29,000 --> 00:37:37,000
No, please!
461
00:37:37,000 --> 00:37:42,000
No!
462
00:37:42,000 --> 00:37:45,000
The sword is made out of my tool.
463
00:37:45,000 --> 00:37:49,000
The sword is made out of my tool.
464
00:37:49,000 --> 00:37:54,000
The sword is made out of my tool.
465
00:37:54,000 --> 00:37:59,000
To get back to what I do best, there'll be hell to pay because of it.
466
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
Trouble?
467
00:38:00,000 --> 00:38:07,000
You know, Rachel, sometimes what I think is trouble maybe is a godsend in the skies.
468
00:38:07,000 --> 00:38:12,000
Yes. I believe that now.
469
00:38:12,000 --> 00:38:32,000
Dear wolves.
470
00:38:32,000 --> 00:38:35,000
Hello, we'll focus here. Who are you?
471
00:38:35,000 --> 00:38:45,000
Yeah. Right. Is that you, John?
472
00:38:45,000 --> 00:39:04,000
30 minutes! That's all, wait! That's it!
473
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
You're here, mate!
474
00:39:06,000 --> 00:39:09,000
Well, do we hear you?
475
00:39:09,000 --> 00:39:14,000
I think so, don't you? We hear you! 30 minutes!
476
00:39:14,000 --> 00:39:18,000
That's not enough time. I'm gonna call for more help on this.
477
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
SWAT team, negotiators.
478
00:39:20,000 --> 00:39:25,000
Negotiate, they're gonna change that boy's adult brain, he believes, and he's gonna go down, believe him.
479
00:39:25,000 --> 00:39:29,000
You've got enough people already, mister. Anymore, and this fella's gonna snap.
480
00:39:29,000 --> 00:39:33,000
Correct? We scouted the building, we know where he's holding a girl, so...
481
00:39:33,000 --> 00:39:36,000
What? He'd kill her before.
482
00:39:36,000 --> 00:39:41,000
And how come you never call me Lieutenant, mister Grayll?
483
00:39:41,000 --> 00:39:50,000
Of course, the only lieutenants I ever knew were in the cavalry, and almost got me killed.
484
00:39:50,000 --> 00:39:53,000
You see it, Wolfson, too? Good, let's go.
485
00:39:53,000 --> 00:39:56,000
Who's here? Grayll. Grayll.
486
00:39:56,000 --> 00:40:00,000
Yeah, he's an excitable fellow, that lieutenant, but, uh, I kinda like him.
487
00:40:00,000 --> 00:40:03,000
Yeah, he's just seen too much pain too fast.
488
00:40:03,000 --> 00:40:07,000
Everything today is just too tight, too compressed.
489
00:40:07,000 --> 00:40:10,000
It's interesting, but a little morbid, maybe.
490
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
Lord, I say, would you give your head a rest?
491
00:40:12,000 --> 00:40:15,000
Nobody can't make a simple observation without you carving yourself.
492
00:40:15,000 --> 00:40:16,000
Mr. Pike, you know, it's...
493
00:40:16,000 --> 00:40:19,000
15 minutes! You hear me out there?
494
00:40:19,000 --> 00:40:22,000
20 minutes left!
495
00:40:22,000 --> 00:40:29,000
Mammy's asking for you. He says he released the girl, if you give yourself up.
496
00:40:29,000 --> 00:40:33,000
No, I know it's mighty dangerous for you. Put yourself in his hands, but we've got a plan.
497
00:40:33,000 --> 00:40:34,000
A humdinger?
498
00:40:34,000 --> 00:40:38,000
That's it. That does it. No more.
499
00:40:38,000 --> 00:40:46,000
A plan? A humdinger of a plan? Put her in his hands? Are you nuts? Are you out of your rabbit-sized brains?
500
00:40:46,000 --> 00:40:53,000
Will he kill the girl if he doesn't get me, Lieutenant? Mr. Grayll?
501
00:40:53,000 --> 00:40:56,000
He will.
502
00:40:56,000 --> 00:40:59,000
And there's no other choice. There's devils.
503
00:40:59,000 --> 00:41:04,000
There never is, Rachel. That's unadulterated, Bo. It's my choice here. No one else's.
504
00:41:04,000 --> 00:41:07,000
I'm not going to toss everything I've got out the window.
505
00:41:07,000 --> 00:41:10,000
The brass will eat me alive for this kind of thing.
506
00:41:13,000 --> 00:41:18,000
I'm not putting myself in his hands. I'm putting myself in yours.
507
00:41:18,000 --> 00:41:21,000
Because I believe in you.
508
00:41:21,000 --> 00:41:29,000
Don't you think it's about time that you believed in something too? Like Albert Ross?
509
00:41:29,000 --> 00:41:42,000
Oh, my God.
510
00:41:42,000 --> 00:41:49,000
Oh, my God.
511
00:41:49,000 --> 00:41:54,000
Oh, my God.
512
00:41:54,000 --> 00:42:01,000
That's it.
513
00:42:01,000 --> 00:42:09,000
Thank you.
514
00:42:09,000 --> 00:42:14,000
Ross, I want you to, Ross.
515
00:42:14,000 --> 00:42:19,000
Please, Joshua. Please.
516
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
You heard him, Ross.
517
00:42:21,000 --> 00:42:26,000
Come join this false prophet. Unarmed. The girl dies.
518
00:42:26,000 --> 00:42:34,000
Well, looks like I might return here sooner than I figured.
519
00:42:34,000 --> 00:42:41,000
Stay cool, cowboy.
520
00:42:41,000 --> 00:42:44,000
Stay that way yourself.
521
00:42:44,000 --> 00:42:47,000
Albert.
522
00:42:47,000 --> 00:42:52,000
Keep the faith.
523
00:42:52,000 --> 00:42:55,000
That's it.
524
00:43:00,000 --> 00:43:03,000
Come on.
525
00:43:03,000 --> 00:43:06,000
Come on.
526
00:43:06,000 --> 00:43:21,000
Shh.
527
00:43:21,000 --> 00:43:25,000
Now his word shall become reality.
528
00:43:25,000 --> 00:43:33,000
His word is love, not hatred and murder.
529
00:43:33,000 --> 00:43:37,000
No! Our false prophet.
530
00:43:37,000 --> 00:43:43,000
Don't be stupid. If you kill us, we have no protection.
531
00:43:43,000 --> 00:43:48,000
As long as you go with me, big man, it'll be worth it.
532
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
Now, Joshua.
533
00:43:50,000 --> 00:43:53,000
Now, let's do it now.
534
00:43:53,000 --> 00:44:14,000
Ow!
535
00:44:14,000 --> 00:44:20,000
You've been kicked back a dozen mules all at the same time.
536
00:44:20,000 --> 00:44:27,000
Lieutenant, I think this year bulletproof contraption works.
537
00:44:27,000 --> 00:44:33,000
You know, under normal circumstances, I don't want to drink now. Bad.
538
00:44:33,000 --> 00:44:37,000
But I don't. I'm not even thirsty.
539
00:44:37,000 --> 00:44:41,000
How is it? I don't know you.
540
00:44:41,000 --> 00:44:53,000
Amen.
541
00:44:53,000 --> 00:44:57,000
I wish you'd reconsider me taking you to the airport with some.
542
00:44:57,000 --> 00:45:00,000
Well, I appreciate it, Rachel, but I'm not much on this flying stuff,
543
00:45:00,000 --> 00:45:05,000
and I'd hate if you see a grown man cry.
544
00:45:05,000 --> 00:45:08,000
Africa and Texas are a long way away from one another.
545
00:45:08,000 --> 00:45:11,000
That's the almighty truth.
546
00:45:11,000 --> 00:45:15,000
You've been awful lot of work to do out there for everyone.
547
00:45:15,000 --> 00:45:19,000
Are you sure that you don't want to come along?
548
00:45:19,000 --> 00:45:23,000
I'm not sure at all, Rachel, but I came a long way through hail, fire,
549
00:45:23,000 --> 00:45:30,000
and lightning to find my own true path, and well, in here, I feel like I found it.
550
00:45:30,000 --> 00:45:37,000
The offer will always be open, Wilson.
551
00:45:37,000 --> 00:45:43,000
Goodbye to you, Sister Rachel.
552
00:45:43,000 --> 00:45:52,000
God bless you.
553
00:45:52,000 --> 00:45:53,000
Sister Rachel?
554
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
Wilson?
555
00:45:55,000 --> 00:46:05,000
Oh, oh, um, Brother Wolf, where would you like us to send your mail?
556
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
Oh, very funny, Mr. McAdams.
557
00:46:07,000 --> 00:46:10,000
I really love your New Orleans fine, high-sensy humor.
558
00:46:10,000 --> 00:46:35,000
Ah, now get out of here.
559
00:46:35,000 --> 00:46:41,000
I am.
560
00:46:41,000 --> 00:46:50,000
Heal the wound and save the soul, Sister.
561
00:46:50,000 --> 00:47:06,000
Amen.
562
00:47:06,000 --> 00:47:09,000
Tomorrow on CBF Sports, there's NBA action.
563
00:47:09,000 --> 00:47:13,000
When the Twin Towers lead the Houston Rockets against Dominic Wilkins and the Atlanta Hawks,
564
00:47:13,000 --> 00:47:17,000
now stay tuned to Stalker, Channing, Sam Waterston and Linda Hunt Star.
565
00:47:17,000 --> 00:47:27,000
And a lightful Hallmark Hall of Fame presentation, the room upstairs, next following Sports Break.
42407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.