All language subtitles for North.West.Mounted.Police.1940.BluRay-Farsipersian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,707 --> 00:02:04,616
.شمال غربی کانادا
2
00:02:06,544 --> 00:02:08,916
،در اینجا بود که بازرگانان دنیای قدیم
3
00:02:09,172 --> 00:02:12,422
با سرخپوستان دشتها و جنگلها
،ازدواج بین نژادی کرده
4
00:02:13,093 --> 00:02:16,259
:و نژاد جدیدی رو به نام
.کانادایی دو رگه به وجود آوردن
5
00:02:17,222 --> 00:02:20,887
در اینجا، برای دو قرن، این شکارچیان و
،دامداران دو رگه
6
00:02:21,351 --> 00:02:25,266
.با خوبی زندگی کرده و نسل خود را تکثیر میدادن
7
00:02:26,023 --> 00:02:28,977
،سپس نقشهبردارها و خانهسازان به سمت غرب کشیده شدن
8
00:02:29,943 --> 00:02:32,269
.و قوانین جدید و حق مالکیت زمینها رو با خود آوردن
9
00:02:32,613 --> 00:02:34,736
،که تهدیدی برای پایان بخشیدن
10
00:02:35,074 --> 00:02:37,778
.به روش زندگی آزادانه، در این غرب وحشی بود
11
00:02:38,577 --> 00:02:43,535
،در سال 1885، دو رگههای رنجور و گیج شده
12
00:02:43,791 --> 00:02:48,204
تحت رهبری لوئیس ریل
،علیه پیشروی این قوانین ناخواسته
13
00:02:48,337 --> 00:02:49,666
.قیام کردن
14
00:02:51,007 --> 00:02:53,877
در آن زمان، تعدادی انگشت شمار از مردانی با
15
00:02:53,968 --> 00:02:57,586
،یونیفرمهای قرمز
،که پلیسهای سوار بر اسب شمال غربی نام داشتن
16
00:02:57,722 --> 00:02:59,928
،بین مرزهای کانادا و شورشی که
17
00:03:00,475 --> 00:03:04,603
در آن سوی مرز آمریکا
در مدرسهای کوچک در مونتانا
18
00:03:05,063 --> 00:03:06,521
.در حال شعله گرفتن بود، ایستاده بودن
19
00:03:06,606 --> 00:03:10,520
سه بار درود برای
.قرمز، سفید و آبی
20
00:03:11,027 --> 00:03:14,692
سه بار درود برای
.قرمز، سفید و آبی
21
00:03:15,323 --> 00:03:19,107
سه بار درود برای
.قرمز، سفید و آبی
22
00:03:19,619 --> 00:03:23,569
.رنگهای تو لرزه بر اندام دشمنان میاندازد
23
00:03:23,915 --> 00:03:27,830
سه بار درود برای
.قرمز، سفید و آبی
24
00:03:28,587 --> 00:03:32,419
سه بار درود برای
.قرمز، سفید و آبی
25
00:03:32,758 --> 00:03:36,672
سه بار درود برای
.قرمز، سفید و آبی
26
00:03:37,054 --> 00:03:41,052
.رنگهای تو لرزه بر اندام دشمنان میاندازد
27
00:03:41,308 --> 00:03:45,222
سه بار درود برای
.قرمز، سفید و آبی
28
00:03:46,689 --> 00:03:49,690
سوزی، کلمات آخر رو
.نخودیا
29
00:03:50,109 --> 00:03:52,066
.آخه ترسیدم، آقای ریِل
30
00:03:52,153 --> 00:03:55,522
اون شبیه اون دزدای بد
.در کتابهای مصوره
31
00:03:57,533 --> 00:04:00,024
میزارم امروز، همهتون
.زودتر برید خونه، بچهها
32
00:04:00,620 --> 00:04:02,908
.مدرسه تعطیله -
.خداحافظ آقای ریل -
33
00:04:03,039 --> 00:04:04,830
.سوزی، بیا اینجا
34
00:04:07,460 --> 00:04:11,873
.لازم نیست بترسی سوزی
.اینا رفقای قدیمی من از کانادا هستن
35
00:04:12,048 --> 00:04:14,373
.بچه رو بنداز بیرون
.وقتمون تنگه
36
00:04:14,801 --> 00:04:20,044
.بدو برو، اصلا هم نترس -
.باشه، فردا خیلی خوب آهنگ میخونم -
37
00:04:23,101 --> 00:04:25,140
.ولی تو نباید فردا اینجا باشی
38
00:04:26,855 --> 00:04:32,395
.پیغامتو گرفتم دوروک
.ولی برگشتن به کانادا، به معنیه مرگه
39
00:04:32,861 --> 00:04:34,900
.برای بعضیا شاید، ولی نه واسه ما
40
00:04:35,238 --> 00:04:37,860
پونزده سال تبعید هم
.نتونسته عوضت کنه، کوربو
41
00:04:38,158 --> 00:04:40,234
.یا تو رو... امیدوارم
42
00:04:43,664 --> 00:04:49,287
.کانادا خیلی عوض شده
.دیگه تحت مالکیت دو رگهها نیست
43
00:04:49,837 --> 00:04:53,419
،قانون بر روی روشهای قدیمی سایه انداخته
،سفید پوستان دارن زمینا رو چپاول میکنن
44
00:04:53,841 --> 00:04:56,166
دیگه نقشه بردارها برامون تعیین میکنن که
.کجا زندگی کنیم
45
00:04:56,260 --> 00:05:00,210
.ما یه عالمه نامه برای دولت فرستادیم
.ولی سرشون شلوغه و گوش به حرفامون نمیدن
46
00:05:00,556 --> 00:05:03,842
،دولت از سرخپوستا محافظت میکنه
.حواسش به مهاجرهای سفید پوست هستش
47
00:05:04,226 --> 00:05:06,634
و هیچکی واسش مهم نیست
.چه بلایی سر دو رگهها میاد
48
00:05:07,688 --> 00:05:10,358
.هیچ دو رگهای هم نمیخواد از خودش محافظت کنه
49
00:05:10,775 --> 00:05:16,445
.میخوان علیهمون جنگ راه بندازن
.تو باید برگردی و رهبریمون کنی
50
00:05:17,198 --> 00:05:19,238
در برابر سربازهای ملکه؟ -
.آره -
51
00:05:19,409 --> 00:05:21,864
.یه بار اینو امتحان کردیم -
.این بار فرق خواهد داشت -
52
00:05:22,078 --> 00:05:23,620
.سرخپوستا هم در شورای عالی، صندلی دارن
53
00:05:23,955 --> 00:05:26,742
.خرشون جوری میره که تا حالا سابقه نداشته
54
00:05:27,292 --> 00:05:29,249
،اگه من بگم بهمون ملحق میشن
.و میجنگن
55
00:05:29,502 --> 00:05:32,456
، من، خون قبیله کری تو رگامه
.خونی که در بدن خرس بزرگ هم هست
56
00:05:32,881 --> 00:05:35,835
...دولت سرخپوستا -
چی؟ تو و من -
57
00:05:36,176 --> 00:05:40,505
.و دوروک، واسه خودمون یه دولت میشیم
،همراه با سرخپوستا
58
00:05:40,806 --> 00:05:42,882
نسل سفید پوستها رو
.از غرب کانادا، برمیچینیم
59
00:05:43,058 --> 00:05:46,842
.ما یه دولت جدید تاسیس میکنیم
.باتوش قراره پایتختمون بشه
60
00:05:47,062 --> 00:05:51,807
دو رگههای زیادی از طریق مسیرهای رودخونه و
...جنگل، میرن باتوش
61
00:05:53,569 --> 00:05:55,727
...پس هنوز به من باور دارن -
.آره -
62
00:06:00,534 --> 00:06:03,654
میدونید که اگه بازم شکست بخوریم
چه اتفاقی میفته؟
63
00:06:04,747 --> 00:06:05,778
.شکست نمیخوریم
64
00:06:06,916 --> 00:06:10,332
.کوربو یه برگ برنده داره
.تو عمرت چنین اسلحهای ندیدی
65
00:06:10,461 --> 00:06:13,166
.میتونه فولاد رو مثل کره، ذوب کنه
66
00:06:13,923 --> 00:06:16,544
با اعتماد کردن به کوربو
.آدم راههای جدیدی برای کشتن یاد میگیره
67
00:06:16,676 --> 00:06:20,045
.اسلحهی من، در هر دقیقه، هزاربار شلیک میکنه -
.غیر ممکنه -
68
00:06:20,179 --> 00:06:23,014
یه اسلحه گتلینگ هستش که
.از نزدیکی مرز دزدیدمش
69
00:06:23,141 --> 00:06:25,928
.بازم خونریزی -
.برو برس به همون خاله بازیت -
70
00:06:26,102 --> 00:06:28,937
.خودم تنهایی میجنگم، بریم -
.نه -
71
00:06:28,980 --> 00:06:30,889
هیچ وقت نمیزارم مردم منو
.رهبری کنی
72
00:06:31,065 --> 00:06:33,473
تو میتونی مثل یه قدیس
.رهبرشون باشی، لویی
73
00:06:33,902 --> 00:06:36,772
.تنها چیزی که من میخوام، تجارت ویسکیه
.و بدستشم میارم
74
00:06:37,197 --> 00:06:38,988
وگرنه، سرخپوستی هم کمکت نمیکنه
75
00:06:39,157 --> 00:06:40,699
.همین مونده از یه تاجر ویسکی، کمک بخوام
76
00:06:40,825 --> 00:06:42,901
...تو -
.کوربو -
77
00:06:47,249 --> 00:06:51,709
،لویی، اگه کوربو قبایل کری و پا مشکی رو
78
00:06:51,920 --> 00:06:54,874
،برای جنگیدن با یونیفرم قرمزها، متحد ما نکنه
.به فنا میریم
79
00:06:56,091 --> 00:06:58,214
،و دو رگهها هم
.بدون حضور لویی، نمیجنگن
80
00:06:58,886 --> 00:07:00,463
،پس شاید از ریخت هم خوشتون نیاد
81
00:07:01,847 --> 00:07:03,721
.ولی خیلی کارتون پیش هم گیره
82
00:07:07,311 --> 00:07:09,802
.قراره دریای خون راه بیفته
83
00:07:10,856 --> 00:07:15,684
.خون؟ فکر نکنم خیلی بتونی خونی ببینی
.آخه پلیس کوهستان، یونیفرمهاشون قرمزه
84
00:07:41,137 --> 00:07:43,296
.انگار همه در باتوش، شمشیرو از رو بستن
85
00:07:44,933 --> 00:07:48,633
،بوی دردسر میاد...حواستو جمع کن
.و اسلحهتو نزدیک خودت نگه دار
86
00:07:56,027 --> 00:07:57,142
.به چپ، چپ
.پیش فنگ
87
00:07:57,320 --> 00:08:01,401
.پیش فنگ
88
00:08:03,744 --> 00:08:06,745
سرباز، چرا کاری که میگم رو
انجام نمیدی؟
89
00:08:07,456 --> 00:08:08,487
.من که میرم خونه
90
00:08:10,167 --> 00:08:12,325
.دوروک، میخواد بره خونه
91
00:08:14,588 --> 00:08:16,082
هی، چرا میخوای بری خونهتون؟
92
00:08:16,423 --> 00:08:21,418
''،دوش فنگ، پیش فنگ
...چپ، راست، راست''
93
00:08:21,971 --> 00:08:26,051
.یارو یه دقیقه رو حرفش نمیمونه
.میرم خونه
94
00:08:26,142 --> 00:08:28,218
.خونه؟ برگرد ببینم
95
00:08:29,687 --> 00:08:32,771
.همهتون باید از دستورات تبعیت کنید
96
00:08:34,525 --> 00:08:37,313
.بیا اینجا -
.قرمزپوشها -
97
00:08:38,279 --> 00:08:41,814
.جانی پلانج، افراد رو مرخص کن
.برو اون برگه رو بیار
98
00:08:43,326 --> 00:08:45,651
.پسر خوب -
.دوش فنگ -
99
00:08:46,788 --> 00:08:51,082
.قرمزپوشها اومدن، آزاد باش هستید
.پراکنده بشید، ولی از اینجا نرید
100
00:09:06,350 --> 00:09:08,389
به نظرت بازرس راست میگفت که
ریل برگشته؟
101
00:09:08,560 --> 00:09:10,185
.بازرس همیشه راست میگه
102
00:09:12,022 --> 00:09:15,058
.قلعه 20 مایل از اینجا دورتره -
.دهنت رو ببند -
103
00:09:22,449 --> 00:09:25,783
این همه اسلحه از کجا آوردن؟ -
.از عمو نوروز گرفتن -
104
00:09:26,495 --> 00:09:28,903
.پلیس داره میاد
.رو اینا رو بپوشونید
105
00:09:36,005 --> 00:09:37,499
.سلام ، فردی مونتس
106
00:09:39,217 --> 00:09:41,043
.عجب جعبه ناهار سنگینی داری
107
00:09:41,511 --> 00:09:44,215
توش فقط یه هدیه کوچیک
.برای زنمه
108
00:09:49,978 --> 00:09:51,851
.بپا یه وقت همسرت، بیوه نشه
109
00:09:55,442 --> 00:09:58,396
.دیگه به همسراشون، گلوله هم هدیه میدن -
.خوشمزه بازی درنیار -
110
00:09:58,528 --> 00:10:01,446
.یه عالمه نفر از پارسنیپ اینجا جمع شدن
.هدف بعضیاشون فقط تجارته
111
00:10:34,440 --> 00:10:36,479
،امشب بیا قلعه کارلتون
.همون جای همیشگی
112
00:10:36,567 --> 00:10:37,598
.رانی
113
00:10:41,656 --> 00:10:44,063
.صدبار بهت گفتم بیخیال اون بومی شو
.مثل سم میمونه
114
00:10:44,283 --> 00:10:46,240
...ولی جیم، من -
.هیچ وقت به یه زن سرخپوست چشم آبی، اعتماد نکن
115
00:11:01,426 --> 00:11:03,253
.اون گرگ پیر هم اونجاست
116
00:11:03,762 --> 00:11:06,798
.برو بیمارستان و خواهرتو پیدا کن
.اونجا بمون تا منم بیام
117
00:11:07,140 --> 00:11:09,014
.مواظب باش روی برانکار نیارند -
.راه بیفت بابا -
118
00:11:17,984 --> 00:11:22,528
.سلام جین -
.سلام دن، عجب جمعیتی امروز اینجا جمع شده -
119
00:11:23,365 --> 00:11:26,816
.آره، خیلیاشونم دوستای منن
120
00:11:29,830 --> 00:11:35,370
لویی ریل هنور نرسیده اینجا؟ -
.اون بهترین دوستیه که ما داریم -
121
00:11:36,086 --> 00:11:38,209
.بهتره بهش توصیه کنی، زیاد تند نره
122
00:11:38,839 --> 00:11:42,707
.ما پونزده ساله که داریم آروم میریم
.حالا وقت تند رفتنه
123
00:11:43,844 --> 00:11:45,636
.بهتون 24 ساعت وقت میدیم
124
00:11:47,348 --> 00:11:49,720
.تو این کاغذ نوشتیم چی میخوایم
125
00:11:50,643 --> 00:11:54,593
،اگه دولتتون نه بیاره
.خودمون یه دولت جدید درست میکنیم
126
00:11:55,732 --> 00:11:57,309
.داری اشتباه بزرگی مرتکب میشی
127
00:11:58,401 --> 00:12:02,315
.الان تو شمال غربی، قانون حاکمه -
.قانون جدید، اینه -
128
00:12:05,158 --> 00:12:07,613
.نمیتونید با تموم ارتش بریتانیا بجنگید
129
00:12:08,620 --> 00:12:14,243
.فقط 50 تا پلیس کوهستانی دارید
.تو کل کانادا هم، فقط پونصدتا
130
00:12:14,793 --> 00:12:16,916
.ولی ما هزاران دورگه داریم
131
00:12:17,754 --> 00:12:20,459
،قبایل خرس بزرگ و پای کلاغ
.ده هزار جنگجو دارن
132
00:12:20,757 --> 00:12:22,750
.سرخپوستا، دنباله رویه ریل نمیشن
133
00:12:24,177 --> 00:12:26,253
.شاید دنباله رویه جاک کوربو بشن
134
00:12:28,181 --> 00:12:31,432
،اگه پای اون قاتل رو بکشونی تو این قضیه
.بلایی سرت میاد که اون سرش ناپیدا
135
00:12:31,852 --> 00:12:33,430
.تو یه گرگ پیر بزرگ هستی، دوروک
136
00:12:34,062 --> 00:12:35,889
.ناراحت میشم ببینم با یه مشت کفتار بپری
137
00:12:35,981 --> 00:12:39,315
.فقط 24 ساعت جیم، ما جواب میخوایم -
،به جوابت میرسی -
138
00:12:39,693 --> 00:12:41,318
.اگه آدمای تو اوتاوا، تا الان بیدار بشن
139
00:12:41,904 --> 00:12:46,281
.اونا همیشه بیدارن
.فقط 24 ساعت فرصت دارید
140
00:12:48,494 --> 00:12:50,950
.اینقدر با دم شیر بازی نکن
141
00:12:51,664 --> 00:12:55,115
نکنه فکر کردی کوربو نمیاد؟ -
.اگه بوی خون حس کنه، میاد -
142
00:12:55,251 --> 00:12:57,208
.شاید خیلی سریع هم این بو رو حس کنه
143
00:12:58,713 --> 00:13:00,041
.اونم خون تو رو
144
00:13:00,173 --> 00:13:02,580
.بیاریدش پایین
.ما میجنگیم
145
00:13:02,717 --> 00:13:05,801
،اگه بخوایم کوربو طرف ما باشه
.به چنین هدفی میرسیم
146
00:13:05,970 --> 00:13:11,427
.کندن پوست قرمزپوشها، خیلی راحته
147
00:13:11,809 --> 00:13:14,265
،اگه بخوایم ریل طرف ما باشه
.به چنین هدفی میرسیم
148
00:13:16,272 --> 00:13:19,143
مگه جیم بهت نگفت اینجا بمونی؟ -
...آره، ولی -
149
00:13:19,359 --> 00:13:21,897
.دستت رو از روی افسار بردار
150
00:13:25,699 --> 00:13:28,486
.برید عقب
.افسار اسبو ول کن
151
00:13:35,709 --> 00:13:41,463
.شورتی، پسره
.پسردار شدی
152
00:13:41,715 --> 00:13:43,375
نمیخوای پسرتو ببینی؟
153
00:13:43,550 --> 00:13:45,876
.پسر، جونمی جون
154
00:13:46,011 --> 00:13:48,502
.راهو باز کنید
.پسرم میخواد منو ببینه
155
00:13:48,681 --> 00:13:50,804
.خوشا به سعادتش
156
00:13:56,522 --> 00:13:59,973
.تاد مکدف
.همین الان، بچه دار شدم
157
00:14:00,192 --> 00:14:01,224
.هورا
158
00:14:03,529 --> 00:14:04,692
.سلام تاد -
.هی جیم -
159
00:14:04,780 --> 00:14:07,354
،ممنون که هوای شورت رو داشتید
.و خوشحالم که بهش نکردی
160
00:14:07,617 --> 00:14:11,401
،میخواستم بهش شلیک کنم
.ولی میترسیدم بخیه به اندازه کافی براش نداشته باشیم
161
00:14:15,541 --> 00:14:19,290
.اینکه خیلی بزرگ نیست
از کجا مطمئنی پسره؟
162
00:14:21,923 --> 00:14:25,837
.رئیس مشکی
.این رئیس منه
163
00:14:26,136 --> 00:14:29,090
.نگاش کن جیم
.الان پسردار شدم
164
00:14:29,931 --> 00:14:31,307
.عجب شاخ شمشادی
165
00:14:34,227 --> 00:14:36,553
.باید به زنمم اطلاع بدم
166
00:14:39,691 --> 00:14:41,020
.سلام اپریل -
.سلام -
167
00:14:41,193 --> 00:14:44,443
باید بخاطر اینکه بچه شورتی سر بزنگاه بدنیا اومد
.براش یه جغجغه بخرم
168
00:14:45,405 --> 00:14:47,778
.بچهـش یه ساعت پیش بدنیا اومد
169
00:14:47,991 --> 00:14:50,447
.پس واسه تو جغجغه میخرم -
.همین صدای جغجغه تو، برای هفت پشتم کافیه -
170
00:14:50,619 --> 00:14:53,537
.تکون نخور ریسکا
.این آستین منو بده بالا، ایکاوه
171
00:14:53,664 --> 00:14:54,695
.من میدم
172
00:14:55,958 --> 00:14:58,496
،چجوری میتونی همزمان یه بچه بدنیا بیاری
،به یه پای شکسته برسی
173
00:14:58,669 --> 00:15:00,709
و هنوزم ظاهرت دوست داشتنیتر از کریسمس باشه؟
174
00:15:00,838 --> 00:15:04,373
،خودتم همین وضعو داری
.تحت هر شرایطی، روحیهتو نمیبازی
175
00:15:04,800 --> 00:15:08,300
.خوبه هر دومون مثل همیم -
.بیاید یه عکس خونوادگی بندازیم -
176
00:15:08,387 --> 00:15:10,713
.برو به اسبها آب بده
.باید پیغام دوروک رو با تلگراف برسونیم
177
00:15:10,848 --> 00:15:11,879
.باشه
178
00:15:14,352 --> 00:15:16,973
وقتی به رانی نگاه میکنی
.حتی موهای بدنشم فقط به تو توجه میکنن
179
00:15:17,271 --> 00:15:18,896
.من فقط سعی میکنم اونچه تو قلبم هست رو بروز بدم
180
00:15:19,023 --> 00:15:22,273
.ولی ما معمولا دوست داریم حرفای ذهنمون رو بروز بدیم -
نمیخوای به حرف قلبت گوش کنی؟ -
181
00:15:23,236 --> 00:15:25,988
.ترجیح میدم این کارو نکنم -
.بزودی میکنی -
182
00:15:28,491 --> 00:15:32,026
پات قراره مثل پشت گروهبان برت
.صافه صاف بشه
183
00:15:32,287 --> 00:15:33,864
...بزار بهت بگم برنامههامون چیه -
.جیم -
184
00:15:34,289 --> 00:15:36,116
.من به نوا اسکوشیا منتقل شدم
185
00:15:37,375 --> 00:15:38,656
نوا اسکوشیا؟
186
00:15:41,379 --> 00:15:44,001
همون جایی هستش که ماهیهای روغنی داره، مگه نه؟
187
00:15:46,176 --> 00:15:48,501
.دستور، دستوره
.تو خطه کاریه ما هم مثل شما، باید از دستورات اطاعت کرد
188
00:15:48,762 --> 00:15:52,297
نیسکا، نباید اونو بخوری
.اینجوری شکمت تبدیل به سنگ میشه
189
00:15:52,599 --> 00:15:53,975
.مثل قلب تو
190
00:15:56,145 --> 00:16:00,142
.نمیتونم این چیز میزا رو درک کنم -
.هیچ وقتم درک نمیکنی جیم -
191
00:16:00,649 --> 00:16:03,983
.تا وقتی که حقیقت مثل پتک بخوره تو سرت
192
00:16:05,488 --> 00:16:07,564
.مراقب باش گچ بهت نماله
193
00:16:07,948 --> 00:16:09,740
.تو عاشقمی -
دیدی گفتم درک نمیکنی -
194
00:16:09,867 --> 00:16:11,824
بدون اینکه نظر طرف رو بپرسی
.واسه خودت اعلامیه صادر میکنی
195
00:16:12,078 --> 00:16:13,987
خب، منو دوست داری؟
196
00:16:15,373 --> 00:16:17,864
.شاید، ولی نمیخوام داشته باشم
197
00:16:19,085 --> 00:16:20,662
یه کمکی بکن
198
00:16:22,046 --> 00:16:25,711
تو مرد خوبی هستی
...صادقی، به وظیفهت پایبندی، ولی
199
00:16:26,634 --> 00:16:30,217
.به هر حال، میخوام از اینجا برم -
میخوای فرار کنی؟ -
200
00:16:30,597 --> 00:16:33,966
.چون قهرمان نیستم -
.همهی پرستارهای فرقه ی انگلیکان، قهرمانن -
201
00:16:34,309 --> 00:16:37,061
نمیخوام که هر بار شوهرم برای
202
00:16:37,145 --> 00:16:39,814
سرکوب کردن یه شورش میره
203
00:16:39,939 --> 00:16:44,020
یا برای گشت زنی عازم قطب شمال میشه، یه لبخند
.شجاعانه خداحافظی تحویلش بدم. چون نمیزارم بره
204
00:16:45,320 --> 00:16:46,600
کی قراره بری؟
205
00:16:47,405 --> 00:16:49,647
.ماه دیگه -
.تا ببینیم -
206
00:16:51,785 --> 00:16:55,119
تو آیین نامه نظامی شما، اومده که
زن همیشه باید بدنبال خوشحال کردن مرد باشه؟
207
00:16:55,372 --> 00:16:57,115
.نه، ولی باید اضافهـش کنن
208
00:17:03,088 --> 00:17:05,579
.به اسبها آب دادم
209
00:17:05,883 --> 00:17:09,631
.برو خودتم یکم آب بخور
.تا یه دقیقه دیگه میام
210
00:17:12,223 --> 00:17:14,630
کاشکی به این فکر کنی که رفتنت
.چه تاثیری رو ما میزاره
211
00:17:15,101 --> 00:17:17,307
قطعا تو نوا اسکوشیا
.یه عالمه وقت برای فکر کردن دارم
212
00:17:18,104 --> 00:17:20,429
آره. کلی هم وقت برای ماهی گیری داری
213
00:17:23,317 --> 00:17:25,808
.ولی منم باهات میام
...میخواد نوا اسکوشیا ، افغانستان
214
00:17:25,945 --> 00:17:29,646
،یا هر جای دیگه باشه، چون هنوزم
.فکر میکنم من و تو به یه قاب تعلق داریم
215
00:17:36,414 --> 00:17:39,201
نیسکا، فکر میکنی من یه احمقم؟
216
00:17:42,212 --> 00:17:43,243
.منم همینطور فکر میکنم
217
00:17:44,631 --> 00:17:47,038
یه روز برای خودت
.یه همسر خوب پیدا میکنی
218
00:17:47,550 --> 00:17:49,923
تو همین حین هم، به عنوان یه
.پیشاهنگ برای پلیس سواره احتیاجت داریم
219
00:17:50,595 --> 00:17:52,718
.دوروک، دوست خیلی خوبمه
220
00:17:52,848 --> 00:17:56,680
الان نزدیکه سی ساله که هر شب
.با هم منچ بازی میکنیم
221
00:17:57,060 --> 00:17:58,638
.فقط میتونی یه سمت رو انتخاب کنی
222
00:17:59,187 --> 00:18:02,806
مکداف، تو که نمیخوای برای قرمزپوشها
پیشاهنگی کنی؟
223
00:18:05,110 --> 00:18:09,274
.نباید علیه من بشی -
.پدر من یه اسکاتلندی بود -
224
00:18:09,907 --> 00:18:13,276
اون به اتحاد امپراتوری کمک کرد
...و منم نمیخوام کسی باشم که
225
00:18:13,452 --> 00:18:15,243
.به از هم پاشیدگیش کمک میکنم
226
00:18:15,788 --> 00:18:18,824
بازرس، باید سوگند بخوری که
.صبح در قلعه کارلتون، حضور داشته باشی
227
00:18:20,251 --> 00:18:21,875
.بیست و چهار ساعت، جیم
228
00:18:26,257 --> 00:18:29,507
.تو و من، مثل برادر میمونیم، تاد
229
00:18:29,969 --> 00:18:34,797
.آره، همینطوره
.ولی من نمیتونم علیه ملکه بجنگم
230
00:18:37,143 --> 00:18:40,061
.مثل یه آخوند، دو رو هستی
231
00:18:53,535 --> 00:18:58,161
،اگه نمیخوای همراه ما بجنگی
.شاید اصلا همراه هیچکی نجنگی
232
00:18:58,999 --> 00:19:01,572
روحم تیکه و پاره میشه که بخوام
.باهات بجنگم، دن
233
00:19:15,265 --> 00:19:17,638
.ولی نمیتونم علیه ملکه، مبارزه کنم
234
00:19:38,164 --> 00:19:39,279
.جری -
چیه؟ -
235
00:19:40,124 --> 00:19:42,580
.قربونت، میخوام هوامو داشته باشی
.آخه باید برم بیرون
236
00:19:43,503 --> 00:19:46,420
دفعه دیگه به اون دوست دخترت بگو که
.یه همدم هم واسه من بیاره
237
00:19:47,882 --> 00:19:50,634
آتاوا، احتمالا نمیتونه این خواستهها رو
.ظرف 24 ساعت انجام بده
238
00:19:51,094 --> 00:19:54,926
ولی باتوش قراره بسوزه و
.نیمی از کانادا رو هم با خودش روشن میکنه
239
00:19:56,683 --> 00:19:57,881
.بدجور گندکاری میشه
240
00:19:59,394 --> 00:20:02,810
اگه سرخپوستها قیام کنن
.از اینجا تا خلیج بافین رو، به خاک و خون میکشن
241
00:20:03,064 --> 00:20:05,022
.زود باشید
.دروازه برای امشب بسته میشه
242
00:20:05,150 --> 00:20:08,270
.همه بیرون
.هیچ غیر نظامی این تو نباشه
243
00:20:08,737 --> 00:20:11,904
.بلند شو، عمو جغد آبی
244
00:20:12,115 --> 00:20:16,659
.زود باشید، یالا -
.سریعتر راه بیفتید -
245
00:20:17,079 --> 00:20:18,906
.عجله کنید
246
00:20:19,623 --> 00:20:22,707
رئیس اینجا رو کجا میتونم پیدا کنم؟
.مقر فرماندهی، اونجاست -
247
00:20:28,340 --> 00:20:30,547
.حرکت کنید، همگی بیرون
248
00:20:31,177 --> 00:20:32,208
.هی تو
249
00:20:44,524 --> 00:20:45,934
اون شیپورچی کیه؟ جبرئیل؟
250
00:20:47,777 --> 00:20:49,900
بعد عقب نشینی، هیچ غیر نظامی
.حق نداره بیاد تو قلعه، قربان
251
00:20:49,987 --> 00:20:52,823
.باید فردا برگردید -
.ممنون -
252
00:20:54,117 --> 00:20:58,067
میشه اسبمو برام نگه داری سرباز؟
.مثل یه گاو وحشی میمونه و از رنگ قرمز خوشش نمیاد
253
00:21:09,382 --> 00:21:11,042
.مردی از تگزاس اومده، قربان
254
00:21:13,470 --> 00:21:15,759
،اسم من، داستی ریورز هستش قربان
.تفنگداری از تگزاس
255
00:21:16,306 --> 00:21:19,391
رد یه مرد که بخاطر قتل
.دنبالش هستیم رو، تا اینجا گرفتم
256
00:21:19,685 --> 00:21:21,724
.اوردرلی، به گروهبان برت بگو کارش دارم
257
00:21:22,020 --> 00:21:23,052
.بله قربان
258
00:21:23,856 --> 00:21:25,101
.اینم مجوز تفنگداریم
259
00:21:27,901 --> 00:21:30,024
سفارشنامهای از معاون کمیسیون، کلانتر فدرال
260
00:21:31,196 --> 00:21:33,984
و اینم تاییدیهای از دفتر شما
.در رجینا هستش
261
00:21:35,701 --> 00:21:40,908
.در مورد سازمانتون شنیدم -
.ممنون. ما هم راجب شما شنیدیم -
262
00:21:42,833 --> 00:21:43,865
.مچکرم
263
00:21:44,251 --> 00:21:45,959
.تو زمان بدی اینجا تشریف آوردید
264
00:21:46,671 --> 00:21:50,205
گروهبان برت، ایشون آقای ریورز
.از تفنگداران تگزاس هستش
265
00:21:50,383 --> 00:21:51,414
چطوری؟
266
00:21:52,051 --> 00:21:53,462
گفتید تگزاس؟
267
00:21:53,636 --> 00:21:55,712
.تگزاس در ایالات متحده -
.فهمیدم قربان -
268
00:21:56,055 --> 00:21:59,222
تفنگدارها هم از بعضی جهات
،یه سازمانی
269
00:22:00,059 --> 00:22:01,518
.شبیه به ما هستن
270
00:22:05,106 --> 00:22:06,137
.بله قربان
271
00:22:06,524 --> 00:22:07,983
.اون برای یه کار پلیسی اینجا اومده
272
00:22:08,151 --> 00:22:11,271
مطمئن بشید که بهشون غذا و جای مناسب
.همراه با حموم داده بشه
273
00:22:12,155 --> 00:22:14,029
و بعدش بهش کمک کنید که
.فرمهای لازم رو پر کنه
274
00:22:15,033 --> 00:22:16,064
.خیلی خب، قربان
275
00:22:16,910 --> 00:22:19,911
،از مهمون نوازیتون ممنونم
...ولی میخوام که از همین الان، کارمو
276
00:22:20,038 --> 00:22:21,153
.از این طرف لطفا
277
00:22:27,087 --> 00:22:28,665
.میگن ریل دوباره میخواد شانسشو امتحان کنه
278
00:22:28,755 --> 00:22:29,953
.بپا، من ریل نیستم
279
00:22:30,090 --> 00:22:32,759
بارها تلاش کردم مچ اینو بخوابونم
.ولی همش به در بسته خوردم
280
00:22:40,768 --> 00:22:43,804
.سرتو بدزد، دراز -
.اینجا برای زرافهها ساخته نشده -
281
00:22:47,316 --> 00:22:48,347
.آقایون
282
00:22:49,110 --> 00:22:51,565
ایشون آقای ریورز
.از پلیس تگزاس هستن
283
00:22:51,862 --> 00:22:54,069
.تفنگدارم -
.سلام، هم قطاری
284
00:22:55,283 --> 00:22:58,200
یه جنایتکار دیگه از دست ایالات متحده فرار کرده و
.ایشون به دنبالشه
285
00:23:00,037 --> 00:23:02,077
.میتونید اونجا بخوابید، کلانتر
286
00:23:04,959 --> 00:23:06,537
.وقت حضور و غیابه
287
00:23:06,878 --> 00:23:08,158
افسر آکروید -
.حاضر -
288
00:23:08,296 --> 00:23:09,707
.آدامز -
.کامرون -
289
00:23:10,006 --> 00:23:11,666
.داگلاس -
.فیفه -
290
00:23:11,966 --> 00:23:13,544
.هریک -
.جادسون -
291
00:23:13,760 --> 00:23:15,135
.کنت -
.کندی -
292
00:23:15,345 --> 00:23:17,883
.نوبت گشتشه -
.از سنگ سفتتره، ولی کاچی بعضه هیچی -
293
00:23:18,014 --> 00:23:19,592
.لین -
.لوگان -
294
00:23:21,726 --> 00:23:22,758
لوگان؟
295
00:23:22,894 --> 00:23:25,599
یکم گرما زده شده بود و رفت بیرون تا
.یه هوایی بخوره
296
00:23:34,948 --> 00:23:35,979
.رانی
297
00:23:39,620 --> 00:23:43,404
چرا اینقدر دیر کردی؟ -
.آخه داشتم سیب زمینی پوست میکندم -
298
00:23:45,209 --> 00:23:47,285
...اگه این سیب زمینی، در واقع یه زن دیگه باشه
299
00:23:48,879 --> 00:23:50,373
.قلبتو میخورم
300
00:23:51,590 --> 00:23:53,168
بخاطر اینکه تو باتوش
دو کلام
301
00:23:53,342 --> 00:23:55,465
باهات حرف زدم
.مجبور شدم یه میلیون سب زمینی پوست بکنم
302
00:23:56,220 --> 00:23:58,628
.پس شاید، قلبتو نخورم
303
00:23:59,015 --> 00:24:02,181
،همینجا نگهش میدارم
.کنار قلب خودم
304
00:24:02,435 --> 00:24:03,680
.کار خوبی میکنی، شیرینم
305
00:24:04,437 --> 00:24:08,980
.بیا، این انگشتر واسه تو -
.رانی -
306
00:24:13,571 --> 00:24:16,193
.این قلب ما رو، به همدیگه قفل میکنه
307
00:24:18,284 --> 00:24:19,743
.لطفا بکنش تو دستم
308
00:24:25,250 --> 00:24:26,281
کیه؟
309
00:24:37,804 --> 00:24:38,836
.برو تو
310
00:24:54,697 --> 00:24:56,903
،اگه اون نگهبان فاسد پیدات کنه
311
00:24:57,032 --> 00:24:59,108
پوستتو غِلفتی میکنن و
.تو انبار به میخ میکشنش
312
00:25:00,870 --> 00:25:05,366
رانی، شاید دیگه پلیس نزاره
.بیام به قلعه
313
00:25:06,584 --> 00:25:09,538
چرا؟ -
آخه پدرم، برگشته -
314
00:25:10,671 --> 00:25:12,000
پدرت کیه؟
315
00:25:13,466 --> 00:25:15,008
.آدم خیلی شروریه
316
00:25:16,010 --> 00:25:19,462
یادمه خیلی وقت پیش
،گوشت خرس رو کباب کرد
317
00:25:19,806 --> 00:25:21,633
.و یه تیکهـشم گذاشت تو دست من
318
00:25:23,852 --> 00:25:25,227
.بهت میگم چیکار میکنیم
319
00:25:26,771 --> 00:25:28,978
اگه سر به سر من نزاره
.منم کاری به کارش ندارم
320
00:25:32,277 --> 00:25:33,308
،لطفا
321
00:25:34,404 --> 00:25:36,610
.نباید بزاری پدرم، ما رو از هم جدا کنه
322
00:25:38,700 --> 00:25:43,825
.گوش کن گربه کوچولوی وحشی
.تو تنها کسی هستی که مناسب منی
323
00:25:45,749 --> 00:25:49,450
هیچ کس و هیچکی
.نمیتونه کاری کنه من تو رو ول کنم
324
00:25:50,712 --> 00:25:55,090
اینقدر دوست دارم که داره
.احساساتم از گوشام میزنه بیرون
325
00:25:57,344 --> 00:26:00,429
حاضرم بخاطر همین حس
.تا آخر عمرم، سیب زمینی پوست بکنم
326
00:26:01,390 --> 00:26:03,881
داگلاس، یه کمکی میکنی؟ -
.حتما -
327
00:26:04,143 --> 00:26:06,550
،مادر و بچه
.هردوتاشون عالین
328
00:26:06,645 --> 00:26:08,389
تو تگزاس سوار چی میشید؟
فیلها؟
329
00:26:09,190 --> 00:26:11,763
اینا موقعی که یکی از چرخهای
.واگنت بشکنه، خیلی به کار میان
330
00:26:12,360 --> 00:26:14,151
.دایی من یه بار رفته بود تگزاس
331
00:26:14,320 --> 00:26:16,359
،سر ویلیام ود هستش
.شاید باهاش ملاقات کرده باشی
332
00:26:17,281 --> 00:26:19,523
ما یه بابایی رو
.به اسم بیل وید، به دار آویختیم
333
00:26:20,034 --> 00:26:21,576
.مطمئناً سر ویلیام نبود
334
00:26:21,744 --> 00:26:22,775
.نه
335
00:26:24,080 --> 00:26:25,954
.وقتی لوگان برگشت، به من خبر بدید
336
00:26:26,165 --> 00:26:28,324
.شب بخیر کلانتر
.ساعت شیپور زدن، شش صبحه
337
00:26:29,210 --> 00:26:32,330
چی چی؟ -
.شیپور زدن -
338
00:26:32,839 --> 00:26:35,840
.شما رفقا چه آدمای خوش گذرونی هستید
339
00:26:36,259 --> 00:26:39,094
.از همون کله سحر، عشق و حال رو شروع میکنید
340
00:26:41,681 --> 00:26:43,923
تو سازمان شما
با شیپور زدن از خواب بیدار نمیشن؟
341
00:26:44,142 --> 00:26:47,262
...آره، ما هم
.آهان، منظورت بیدار باشه
342
00:26:48,480 --> 00:26:51,101
آخه یه جوری گفتیش که من فکر کردم منظورت از شیپور زدن
.جشن و پارتیه
343
00:26:51,233 --> 00:26:54,566
.ما مثل سازمان شما، دنبال خاله بازی نیستیم
.اون مجرم رو خودمون برات پیدا میکنیم
344
00:26:55,153 --> 00:26:57,775
انتظار داشتم تا چهارم جولای
.تو خونه باشم
345
00:27:00,701 --> 00:27:03,536
رو تولدته؟ -
.نه، تولد عمو سمه -
(لقب آمریکا)
346
00:27:03,662 --> 00:27:05,204
.روز استقلال آمریکاست
347
00:27:05,456 --> 00:27:08,243
.آره، اون روز خودمون عنان کار رو در اختیار گرفتیم
348
00:27:08,417 --> 00:27:11,288
اونم بعد اینکه
.حدود 150 سال، انگلیس ازتون پرستاری میکرد
349
00:27:11,504 --> 00:27:14,707
.به حرفش توجه نکن، خیلی کتاب متاب میخونه -
.آخه انگلیس مادرمونه و خوب بلده پرستاری کنه -
350
00:27:15,174 --> 00:27:17,048
.چه پسر باهوشی که احترام مادرشو نگه میداره
351
00:27:17,218 --> 00:27:21,298
.و اونی که قدر مادرشو بدونه، باهوشتر هم هست
.شب بخیر کلانتر
352
00:27:23,307 --> 00:27:24,505
.شب بخیر
353
00:27:26,853 --> 00:27:29,688
ولی من بازم میخوام چهارم جولای
خونه باشم
354
00:27:30,106 --> 00:27:32,182
.فردا صبح برای فرمان حرکت آماده باشید
355
00:27:32,483 --> 00:27:33,812
.شاید جنگ راه بیفته
356
00:27:34,027 --> 00:27:36,482
.چراغا خاموش. شب بخیر -
.شب بخیر -
357
00:27:36,696 --> 00:27:38,439
شاید جنگ راه بیفته، تو هم شنیدی؟
358
00:27:38,698 --> 00:27:41,106
.اونم در اعماق قلبش، یه قرمزپوشه
359
00:27:42,243 --> 00:27:44,201
این لباس فرم تفنگدارهاست؟
360
00:27:44,579 --> 00:27:46,371
.لباس راحتیشونه
361
00:27:46,873 --> 00:27:47,904
.خوب گفتی
362
00:27:49,417 --> 00:27:51,375
چرا دوتا اسلحه حمل میکنی؟
363
00:27:51,753 --> 00:27:53,876
.کار از محکم کاری عیب نمیکنه
364
00:27:55,132 --> 00:27:58,832
.خیلی دوست دارم یه بار برم تگزاس -
.میتونی بری -
365
00:27:59,428 --> 00:28:02,298
تو اولین کانادایی نیستی که
.دوست داری کشورمون رو ببینی
366
00:28:03,682 --> 00:28:05,509
.الان دنبال یکی از همین کاناداییهام
367
00:28:07,686 --> 00:28:09,679
.شب بخیر -
.شب بخیر -
368
00:28:10,189 --> 00:28:11,387
.شب بخیر
369
00:28:19,156 --> 00:28:21,908
.انگار تو اون گاریها، یه خبرایی هستش
370
00:28:42,555 --> 00:28:44,263
.وایستید، من باهاشون حرف میزنم
371
00:28:47,435 --> 00:28:49,309
.بعد از ظهر بخیر -
حالتون چطوره؟ -
372
00:28:50,980 --> 00:28:52,226
چی تو گاریهاست؟
373
00:28:52,357 --> 00:28:57,517
.اگه میخواید، یه نگاهی بندازید -
.نه، شما هیچ حکمی ندارید -
374
00:28:58,071 --> 00:29:00,028
.تو این اوضاع و احوال، به حکم احتیاج نداریم قربان
375
00:29:06,079 --> 00:29:08,321
.این چرخها برای چنین گاریهایی، خیلی عجیبن
376
00:29:08,749 --> 00:29:12,082
.نشون بده توش چیه
.اون پارچه خز رو بده کنار
377
00:29:16,215 --> 00:29:17,875
.یا قمر بنی هاشم، اینو نگاه
378
00:29:28,102 --> 00:29:31,305
چرا این کارو کردی؟
.میتونستیم زندونیشون کنیم
379
00:29:32,023 --> 00:29:34,181
.لازم نبود خون بریزی
380
00:29:34,650 --> 00:29:36,809
.دستای تو هم به خون آلودست، لویی
381
00:29:38,154 --> 00:29:40,063
.دیگه نمیتونی کنار بکشی
382
00:29:43,159 --> 00:29:45,484
.راه بیفتید
.به پیش
383
00:29:46,579 --> 00:29:49,450
.حرکت کنید، یالا
384
00:30:03,513 --> 00:30:05,257
خب؟ -
.هنوز خبری نیست قربان -
385
00:30:09,102 --> 00:30:11,309
.خز
.لطفا از من پوست خز بخرید
386
00:30:11,980 --> 00:30:14,305
میخواید این خزها رو بخرید؟ -
.نه -
387
00:30:14,441 --> 00:30:16,979
.تو رو خدا ازم بخر
388
00:30:17,319 --> 00:30:20,735
خز. دوست داری این سفیدهای خوشگل رو ازم بخری؟
389
00:30:22,282 --> 00:30:25,367
.جنسم درجه یکه
.خیلی تازست
390
00:30:26,120 --> 00:30:28,445
اینی که تو داری میفروشی
.قدیمیترین چیز در تاریخ بشریت هستش
391
00:30:28,622 --> 00:30:31,659
البته اون چیزی که آدم و حوا خودشون رو بهش فروختن
.سیب بود، نه پوست خز
392
00:30:32,501 --> 00:30:34,410
.ولی من اینجا سیب فروشی ندارم
393
00:30:35,296 --> 00:30:40,207
غریبه، جای تو بودم، هیچ پوست خزی
.از اون گرگی در لباس میش نمیخریدم
394
00:30:40,509 --> 00:30:42,716
.همهشونو دزدیده -
.دروغ میگی -
395
00:30:43,554 --> 00:30:46,341
.سرخپوسته اسکاتلندیه، بی هویت
396
00:30:47,225 --> 00:30:50,226
.غزل خداحافظی رو بخون -
.واست خوندم -
397
00:30:50,353 --> 00:30:52,974
.دخلتو میارم و پوستتو میفروشم
398
00:30:53,064 --> 00:30:55,520
.میکشمت -
.به همین خیال باش -
399
00:31:01,072 --> 00:31:03,361
.موهامو ول کن، ول کن
400
00:31:03,825 --> 00:31:05,105
.پدرتو درمیارم
401
00:31:10,290 --> 00:31:14,833
.پوستتو بخاطر این کار میکنم -
.قراره یه درس حسابی بهت بدم -
402
00:31:15,253 --> 00:31:16,285
.ولم کن
403
00:31:20,092 --> 00:31:22,583
.دستتو از روش بردار وگرنه دندوناتو خورد میکنم
404
00:31:22,970 --> 00:31:24,001
.لوگان
405
00:31:28,183 --> 00:31:30,140
.تاد، به مقر گزارش بده
.اونجا باهات کار دارن
406
00:31:30,269 --> 00:31:33,021
.این دختر یه افعیه، من میدونم چطوری یه زن رو باید ادب کرد
407
00:31:33,147 --> 00:31:37,061
.بهت گفتم از این قلعه دور باش
408
00:31:37,860 --> 00:31:41,774
.خیلی زود تو دیگه رئیس نخواهی بود
409
00:31:41,989 --> 00:31:43,104
.از سر راهم برو کنار
410
00:31:43,199 --> 00:31:46,568
.یه دقیقه صبر کن
این حلقه رو از کجا آوردی؟
411
00:31:47,745 --> 00:31:49,025
به تو ربطی داره؟
412
00:31:52,834 --> 00:31:55,669
.لوگان میخوام باهات صحبت کنم
413
00:32:00,591 --> 00:32:02,465
.درباره اون سرخپوست بهت هشدار دادم
414
00:32:02,719 --> 00:32:06,551
.کارای شخصیم به خودم مربوطه -
...اون یه دزدیه که-
415
00:32:06,681 --> 00:32:08,389
.فکتو بخاطر این حرفت میارم پایین
416
00:32:09,017 --> 00:32:10,048
.احمق نباش
417
00:32:11,519 --> 00:32:14,971
.بخاطر اینکه نصفش سرخپوسته، این کارو میکنی -
.نه، بخاطر اینه که سر تا پا شره -
418
00:32:16,191 --> 00:32:18,433
لابد اگه باهاش ازدواج کنم
سر به بیابون میزاری، مگه نه؟
419
00:32:18,735 --> 00:32:20,609
چرا؟ -
چرا که نه؟ -
420
00:32:21,446 --> 00:32:23,569
...واقعا نمیدونم دلیل این رفتارات -
تو میدونی اون کیه؟ -
421
00:32:25,242 --> 00:32:28,196
.میدونم قراره همسر کی بشه -
.اون دختر جاک کوربویه -
422
00:32:28,370 --> 00:32:30,576
.مراقب باشید
423
00:32:36,837 --> 00:32:37,868
.اپریله
424
00:32:41,508 --> 00:32:42,789
چه اتفاقی افتاده؟
425
00:32:43,385 --> 00:32:44,714
.خدمهی بیمارستان رو صدا کنید
426
00:32:44,762 --> 00:32:46,256
.دکتر بیارید
.این مرد رو از اینجا بیار بیرون
427
00:32:46,388 --> 00:32:48,465
.اون یکی رو بردار
.این مرده
428
00:32:48,641 --> 00:32:51,595
.بعدا به جنازه رسیدگی میکنیم -
.دکتر رابرتز، از این طرف قربان -
429
00:32:51,727 --> 00:32:54,183
.دو نفر هستن -
.به آرامی، اون به شدت صدمه دیده -
430
00:32:55,273 --> 00:32:56,683
کیه؟ -
.نمیدونم -
431
00:32:57,233 --> 00:32:59,107
سر لشکر
.مردم رو متفرق کنید
432
00:33:06,367 --> 00:33:09,736
.بجنب -
.بزارید خانم لوگان رد بشه -
433
00:33:09,913 --> 00:33:11,407
چطور شد؟
434
00:33:13,625 --> 00:33:15,083
.پاسبان فنتون
435
00:33:15,877 --> 00:33:17,537
کجا پیداش کردی؟ -
.تو مسیر ردبری -
436
00:33:17,712 --> 00:33:19,171
.داشتم میرفتم به یه بیمار سر بزنم
437
00:33:19,422 --> 00:33:24,334
قبل اینکه پیداشون کنی
چند وقت اونجا افتاده بودن؟
438
00:33:24,886 --> 00:33:27,342
.حتما قبل اینکه برسم اونجا، این اتفاق افتاده بود -
صدای شلیک شنیدی؟ -
439
00:33:27,722 --> 00:33:32,266
ردی، نشونهای دیدی؟ -
.رده گاریهای مدل رد ریور رو دیدم -
440
00:33:32,477 --> 00:33:33,972
.نمیتونم بگم چند تا اسب بود
441
00:33:34,062 --> 00:33:37,514
فنتون تونست حرفی بزنه؟ -
...اون یه چیزای در مورد اسلحه گفت اما -
442
00:33:37,649 --> 00:33:39,441
پاسبان فنتون ، چه اتفاقی افتاده؟
443
00:33:42,196 --> 00:33:44,023
...اون گاری، قربان
444
00:33:45,491 --> 00:33:46,522
...یه اسلحه گاتلینگ
445
00:33:47,451 --> 00:33:48,649
.حمل میکرد
446
00:33:49,703 --> 00:33:52,989
یه اسلحه گاتلینگ؟ -
.یکی داره به دوروک اسلحه میرسونه -
447
00:33:53,415 --> 00:33:56,251
اون مردها رو شناختی؟ -
.نه قربان -
448
00:33:57,503 --> 00:34:01,631
.ولی یکیشون زین غیر عادی داشت
449
00:34:02,383 --> 00:34:03,842
...فنتون
450
00:34:04,719 --> 00:34:06,628
میتونی بگی اون زین چه شکلی بود؟
451
00:34:07,388 --> 00:34:09,547
یه شاخ بزرگ نقره ای داشت؟
452
00:34:10,975 --> 00:34:12,006
.بزرگ بود
453
00:34:13,394 --> 00:34:15,019
.من همین رو دیدم
454
00:34:15,939 --> 00:34:18,774
.چیزی که اون پسر دیده، زین یه سوارکار مکزیکی بوده
455
00:34:19,400 --> 00:34:22,236
احتمالا کسی ازش دزدیش که الان دنبالشم
.جاک کوربو
456
00:34:23,113 --> 00:34:24,144
کوربو؟
457
00:34:25,365 --> 00:34:27,156
.اسبها و سربازها رو آماده کنید
458
00:34:27,367 --> 00:34:29,241
.بیست نفرو برای گشت زنی بفرستید -
.بله قربان -
459
00:34:30,453 --> 00:34:33,158
.کارتون خوب بود خانم لوگان
.بهتره توی قلعه بمونید
460
00:34:33,540 --> 00:34:34,619
.باتوش امن نیست
461
00:34:34,791 --> 00:34:37,033
.ازتون ممنونم اما چندتا بیمار توی بیمارستانم هست
462
00:34:40,505 --> 00:34:42,048
...کاشکی منم یکی از بیمارهات بودم
463
00:34:53,852 --> 00:34:55,679
.شیپور آماده باشه -
.بریم -
464
00:35:02,945 --> 00:35:05,519
هیچ نیروی نظامی نباید در
.مورد این اتفاق با غیر نظامی ها صحبت کنه
465
00:35:05,656 --> 00:35:07,281
.مگه اینکه بهتون چنین دستوری داده بشه
466
00:35:07,533 --> 00:35:09,941
.خیلی خب، ملافه ها و کوله پشتی ها رو توی گاری، بار بذارید
467
00:35:10,036 --> 00:35:12,823
.عجله کنید، مثل نون نخوردهها نباشید
.بجنبید
468
00:35:13,372 --> 00:35:16,409
.سریعتر
.همه چیو ببرید بیرون
469
00:35:19,379 --> 00:35:21,003
.برشون دارید، نترسید، نمیخورنتون
470
00:35:22,215 --> 00:35:24,172
.مطمین شو اینو بذاری رو اسب لوگان
471
00:35:25,134 --> 00:35:26,712
.اون بشکه رو بذار تو گاری -
.باشه -
472
00:35:26,928 --> 00:35:29,170
.میخ ها رو این بار فراموش نکنید
.برای نعل اسبها لازمشون داریم
473
00:35:29,305 --> 00:35:30,764
.چشم -
.و یه پایه یدکی گاری -
474
00:35:30,890 --> 00:35:32,883
.شکستنیه، باید خودتون بیاریدش -
.باشه -
475
00:35:33,351 --> 00:35:35,011
.یه حلقه طناب
476
00:35:47,532 --> 00:35:49,858
شما بچه ها واقعا میدونید
.چه جوری زین ها رو بذارید رو اسب ها
477
00:35:50,160 --> 00:35:52,319
.زود باشید
سریعتر
478
00:36:05,843 --> 00:36:07,836
.دو تا اسب سرحال براتون آوردیم خانم
.دستور بازرس بوده
479
00:36:07,928 --> 00:36:10,764
.مچکرم، خودم میتونم ببندمشون -
.هر چی شما بگید خانم -
480
00:36:11,015 --> 00:36:12,046
.به صفشون کن
481
00:36:19,315 --> 00:36:22,233
.من براتون طنابو میبندم خانم -
.مچکرم -
482
00:36:27,782 --> 00:36:29,691
.بیا عقب، اِی اسب خوش شانس
483
00:36:31,160 --> 00:36:32,738
.این اسبا واسه پلیس کوهستانه
484
00:36:36,499 --> 00:36:39,536
کارشون خوبه، مگه نه؟ -
.اونا حرف ندارن -
485
00:36:42,255 --> 00:36:46,087
.اسم من داستی ریورسه -
اسمت به قیافت نمیخوره -
486
00:36:48,053 --> 00:36:51,256
...فکر کنم هیچ وقت تگزاس نبودی، خانمه
487
00:36:51,682 --> 00:36:53,390
خانمه؟ -
.آپریل لوگان -
488
00:36:54,643 --> 00:36:58,723
اپریل؟ سر به سرم که نمیزارید، درسته؟ -
.نه -
489
00:36:58,897 --> 00:37:00,273
.اسبتون اینجاست گروهبان
490
00:37:01,442 --> 00:37:03,565
.همگی به پیش
491
00:37:05,195 --> 00:37:06,738
.سوار اسباتون بشید
492
00:37:13,746 --> 00:37:15,869
.به صف بشید
493
00:37:19,335 --> 00:37:21,826
.به راست راست
494
00:37:23,256 --> 00:37:27,088
.سرا جلو
495
00:37:28,261 --> 00:37:29,292
.آزاد باش
496
00:37:29,929 --> 00:37:31,340
.از اسباتون تشکر کنید
497
00:37:32,724 --> 00:37:35,974
اپریل
.ترجیح میدم برنگردی شهر
498
00:37:36,144 --> 00:37:38,220
گروهبان، من با کدوم گروه بیام؟
499
00:37:38,396 --> 00:37:39,974
.متاسفم، اما شما با ما نمیاید
500
00:37:41,065 --> 00:37:43,391
...اپریل، الان ریل اون بیرون جنگ راه انداخته -
...منم متاسفم -
501
00:37:43,526 --> 00:37:46,812
.اما باهاتون میام -
.کوربو به خاطر قتلی که اینجا کرده، تحت تعقیبه -
502
00:37:47,197 --> 00:37:48,691
پس از این به بعد
.به پلیس کوهستان تعلق داره
503
00:37:49,574 --> 00:37:51,816
اون به هر کسی که اول بگیرش
.تعلق داره
504
00:37:52,494 --> 00:37:55,614
سلام خواهر
.اجازه بده برادرت باهات بوسه خداحافظی کنه
505
00:37:55,872 --> 00:37:57,117
.برو تو صف، لوگان
506
00:37:59,835 --> 00:38:02,540
اگه بخوای، من میتونم با خوشحالی
.اون بوسه خداحافظی رو از طرفت کنم
507
00:38:02,713 --> 00:38:04,955
یه چیزایی درباره تو هست که
.ازشون خوشم نمیاد
508
00:38:05,048 --> 00:38:07,753
.خودتم خیلی همه چی تموم نیستی -
...اینجا تگزاس نیست -
509
00:38:07,885 --> 00:38:12,262
.جیم من خودم تصمیم میگیرم با کی بوسه خداحافظی کنم
510
00:38:13,265 --> 00:38:14,807
.مطمئن نیستم اینطور باشه
511
00:38:21,023 --> 00:38:23,894
.باید ازش اطاعت کنی -
خودت میکنی؟ -
512
00:38:25,611 --> 00:38:29,027
.نه همیشه -
.من هر کاری شما بگید، میکنم -
513
00:38:32,618 --> 00:38:35,822
.همهی افراد حاضرن، گروهبان -
.خیلی خوبه -
514
00:38:39,834 --> 00:38:43,037
.افراد آمادیی پیشروین قربان -
.ببرشون به محل وقوع اون حادثه و شروع به جستجو کنید -
515
00:38:43,296 --> 00:38:45,087
.احتمالا شما رو میرسونه به کمپ خرس بزرگ
516
00:38:45,215 --> 00:38:47,670
.بله قربان، حرکتشون بدید -
.بسیار خوب قربان -
517
00:38:48,176 --> 00:38:49,635
.به پیش
.به پیش
518
00:38:51,221 --> 00:38:52,881
.به سمت راست
.راست
519
00:38:54,015 --> 00:38:55,640
.یه تلگراف از مقر فرماندهی، قربان
520
00:38:59,354 --> 00:39:00,635
.گروهبان برت
521
00:39:01,106 --> 00:39:02,137
.افراد، ایست
522
00:39:06,153 --> 00:39:08,940
.افرادتو مرخص کن گروهبان -
ببخشید قربان؟ -
523
00:39:09,156 --> 00:39:11,232
.افرادتو مرخص کن -
.به روی چشم، قربان -
524
00:39:13,327 --> 00:39:16,494
.گروهبان فیلد، مسئولیتو به عهده بگیر -
...چی به چی شد -
525
00:39:16,580 --> 00:39:17,778
.افراد مرخصن
526
00:39:18,040 --> 00:39:20,994
.به چپ چپ
527
00:39:22,628 --> 00:39:24,537
چی شده؟ -
.همینجا میمونیم -
528
00:39:24,839 --> 00:39:27,508
.من که نه رفیق
.میخوام برم دنبال کوربو
529
00:39:28,217 --> 00:39:30,838
اگه از اون دروازه رد بشی
.دستگیرت میکنم
530
00:39:32,096 --> 00:39:34,219
.تا ببینیم -
.گروهبان -
531
00:39:34,682 --> 00:39:38,016
آقای ریورز و مکداف
.سریعا به پیش فرمانده برید
532
00:39:46,277 --> 00:39:47,819
.دستورات جدیدی از رجینا اومده
533
00:39:48,071 --> 00:39:50,692
تا زمان رسیدن نیروهای پشتیبانیه سرهنگ ایروین
.هیچ نیروی گشتی از اینجا بیرون نمیره
534
00:39:51,074 --> 00:39:55,237
اینکه یه هفته طول میکشه. تا اون زمان کوربو
.قبلیه خرس بزرگ رو، در مسیر جنگ قرار میده
535
00:39:55,370 --> 00:39:56,401
.و همچنین قبلیه پا مشکی
536
00:39:56,496 --> 00:39:58,121
نمیشه به رجینا تلگراف بفرستید؟ -
.نه -
537
00:39:58,498 --> 00:40:01,534
ارتباط تگراف، دو دقیقه بعد اینکه
.این پیام اومد، قطع شد
538
00:40:02,335 --> 00:40:04,661
دستور اومده که یدونه پیشاهنگ هم نباید
از اینجا خارج بشه؟
539
00:40:06,673 --> 00:40:07,704
.نه
540
00:40:07,966 --> 00:40:10,884
پس میخوام بهم اجازه بدید به تنهایی
،به کمپ خرس بزرگ برم
541
00:40:11,178 --> 00:40:16,006
.و سعی کنم اونو وفادار به خودمون نگه دارم -
.نه، فقط یه آدم خل این کارو میکنه -
542
00:40:17,226 --> 00:40:20,760
،کار خطرناکیه گروهبان
.ولی این اجازه رو بهت میدم
543
00:40:21,313 --> 00:40:22,642
.بلافاصله حرکت میکنم، قربان
544
00:40:22,898 --> 00:40:24,357
.منم بلافاصله راه میفتم
545
00:40:29,864 --> 00:40:32,818
ازتون ممنون میشم اگه این تگزاسی رو
.یه جایی ببندید
546
00:40:33,367 --> 00:40:36,867
.من جایی که اون میخواد بره، نمیرم -
کجا میخوای بری؟ -
547
00:40:37,413 --> 00:40:39,738
.میخوام برم کوربو رو تو باتوش دستگیر کنم
548
00:40:40,666 --> 00:40:43,786
فکر میکنی چرا باید اونجا باشه؟ -
اونجا مقر فرماندهیه ریل هستش، مگه نه؟ -
549
00:40:44,086 --> 00:40:46,245
.تو نمیتونی توی کانادا دستگیرش کنی
550
00:40:47,715 --> 00:40:51,380
...خب، اگه قراره یه پرستار داشته باشم
.میتونید بگید این اسکاتلندی هم باهام بیاد
551
00:40:52,053 --> 00:40:54,544
.مکداف، تو با آقای ریورز میری
552
00:40:55,306 --> 00:40:59,304
و آقایون
.امیدوارم پوست سرتون کنده نشه
(رسم سرخپوستها، کندن پوست سر دشمناشونه)
553
00:41:02,856 --> 00:41:05,181
...فقط پرستار نشده بودیم، که اونم شدیم
554
00:41:07,027 --> 00:41:08,485
.شکار خوبی داشته باشی
.مچکرم -
555
00:41:10,280 --> 00:41:12,189
.مطمئن شو سریع انجام بشه -
.حتما خانم -
556
00:41:14,701 --> 00:41:16,076
.بپر بالا، مکداف
557
00:41:18,747 --> 00:41:20,538
کجا داری میری؟ -
.باتوش -
558
00:41:21,250 --> 00:41:25,199
.فقط کاشکی یه هزار مایلی با اینجا فاصله داشت -
.والا آدم بیست مایل هم نمیتونه نشستن رو این گاری رو تحمل کنه -
559
00:41:25,629 --> 00:41:28,749
.بانوی من، برای من این درست مثله نشستن روی ابره
560
00:41:30,092 --> 00:41:31,123
.راه بیفتید
561
00:41:38,350 --> 00:41:41,055
تو هم میخوای با ما بیای، جیم؟ -
.نه، من از یه سمت دیگه میرم -
562
00:41:42,063 --> 00:41:43,391
.من یه کارت پستال برات میفرستم
563
00:42:23,105 --> 00:42:26,022
.کانادا بسیار متفاوت تر از اون چیزیه که فکر میکردم
564
00:42:26,149 --> 00:42:27,181
از لحاظ منظره ها؟
565
00:42:27,526 --> 00:42:31,606
.نه مردم -
.والا فکر نکنم تو این مدت کم، تونستی باشی باهاشون کاملا آشنا بشی -
566
00:42:32,281 --> 00:42:34,404
...گاهی وقتا تو همون نگاه اول، روت تاثیر میزارن
567
00:42:35,951 --> 00:42:37,410
...منظورم اینه که
568
00:42:38,120 --> 00:42:42,034
معمولا میتونی یه مرد رو
،از طریق نحوه اسب سواریش بشناسیش
569
00:42:42,541 --> 00:42:43,917
.اما زنها فرق دارن
570
00:42:44,168 --> 00:42:46,837
از نظرت، زنهای کانادایی چجورین؟
571
00:42:47,588 --> 00:42:52,167
.مثله مناظر، خوب به نظر میان اما یخی و بی روحن
572
00:42:54,178 --> 00:42:55,838
.ولی تو اینجوری نیستی
573
00:42:58,015 --> 00:42:59,344
همیشه از نظرم آمریکاییها
574
00:42:59,475 --> 00:43:02,429
،سرشون گرم ساخت و ساز
.بساز و بفروش و شلیک کردن به همدیگهست
575
00:43:02,603 --> 00:43:04,596
واسه همین وقت نمیکنن
.حرفای قشنگ به زنها بگن
576
00:43:04,772 --> 00:43:09,565
.دیگه طبیعتمون اینجوریه دیگه -
.پس این اخلاق متفاوتتو، مدیون همسرتون هستیم -
577
00:43:10,486 --> 00:43:12,396
همسر کی؟ -
تو ازدواج کردی؟ -
578
00:43:13,948 --> 00:43:16,356
من همیشه به این اعتقاد داشتم که
579
00:43:16,451 --> 00:43:18,360
.مجرد بمون و پادشاهی کن
580
00:43:19,454 --> 00:43:20,485
تو به این باور داری؟
581
00:43:20,956 --> 00:43:23,826
.داشتم... البته تا همین اواخر
582
00:43:29,923 --> 00:43:34,466
به نظرت گیاههای اینجا
تو تگزاس هم خوب رشد میکنن؟
583
00:43:35,596 --> 00:43:37,054
.من چیزی درباره تگزاس نمیدونم
584
00:43:38,473 --> 00:43:41,640
حتی نور مهتاب تگزاس هم
.در امتداد رودخونه پیکوس، گرم و دلنشینه
585
00:43:42,603 --> 00:43:46,553
تو تگزاس، اسبای سریعی دارید آقای ریورز؟
586
00:43:47,399 --> 00:43:48,775
.سریعترین در جهان هستن
587
00:43:49,610 --> 00:43:51,733
شرط میبندم حتی آدما هم ازشون جلو میزنن
588
00:43:57,827 --> 00:43:58,858
.نگاه کنید
589
00:44:08,087 --> 00:44:10,839
چی شده خانم برنس؟ -
.نرید باتوش -
590
00:44:10,965 --> 00:44:13,421
.اونا انبار غذاها و مهمات رو غارت کردن -
.و ما رو از خونههامون انداختن بیرون -
591
00:44:13,551 --> 00:44:16,386
دوروک چجوری میتونه اجازه این کارو بده؟ -
...داشت سعی میکرد همه چیو آروم نگه داره، ولی
592
00:44:16,512 --> 00:44:18,055
...وقتی سر و کله کوربو پیدا شد
593
00:44:18,348 --> 00:44:19,546
کوربو؟ -
.بله -
594
00:44:21,559 --> 00:44:22,591
.ببخشید خانم
595
00:44:27,023 --> 00:44:30,190
.کافیه
.فقط یه حرف دیگه
596
00:44:31,945 --> 00:44:34,270
قاعدتا ریل میتونه بهتون بگه
.چجوری یه دولت جدید برپا کرد
597
00:44:34,740 --> 00:44:36,732
ولی من بهتون میگم
.چجوری قراره برنده بشیم
598
00:44:37,367 --> 00:44:39,941
.قراره ده هزار سرخپوست وارد ساسکاچوان بشن
599
00:44:41,455 --> 00:44:45,239
وقتی کارم تموم بشه هیچ دشمنی باقی نمیمونه
.که بخواد این دولت جدید رو کله پا کنه
600
00:44:50,881 --> 00:44:54,499
.زن کانادایی چه کسی چشمانت را دلنشین کرده
601
00:44:54,760 --> 00:44:59,007
چه کسی چشمانت را دلنشین کرده
چه کسی چشمانت را دلنشین کرده
602
00:44:59,265 --> 00:45:03,179
چه کسی چشمانت را دلنشین کرده
چه کسی چشمانت را دلنشین کرده
603
00:45:04,395 --> 00:45:05,426
آقایان
604
00:45:06,647 --> 00:45:09,684
کوربو بهتون قول داده
.خرس بزرگ ازمون پشتیبانی کنه
605
00:45:10,693 --> 00:45:14,062
و وقتی که خرس بزرگ
ملت کری رو در مسیر جنگ قرار بده
606
00:45:14,697 --> 00:45:16,773
.پا مشکمی هم باهاش همراه میشه
607
00:45:19,035 --> 00:45:22,819
آتش خشم ما
.ستمگرها رو در خود میبلعه
608
00:45:27,335 --> 00:45:30,621
،چیزی که از خاکسترش برمیخیزه
،فقط دو رگه ها نیستن
609
00:45:30,880 --> 00:45:34,131
.بلکه ملتی آزاد و مستقل شامل کانادایی-سرخپوستها میباشد
610
00:45:38,722 --> 00:45:40,382
.اصلا به من توجه نکنید قربان
.ادامه بدید
611
00:45:40,807 --> 00:45:43,345
دوروک، اون کیه؟
612
00:45:43,685 --> 00:45:45,927
.اون افسری از ایالات متحده ست
613
00:45:46,271 --> 00:45:48,264
.میخواد با دولت کانادا صحبت کنه
614
00:45:49,149 --> 00:45:50,727
.من آوردمش اینجا
615
00:45:56,699 --> 00:45:58,691
.چه سریع فهمیدن، دولت کانادا ما هستیم
616
00:46:03,205 --> 00:46:04,236
.هی
617
00:46:07,585 --> 00:46:09,992
.من یه معاون مارشال از آمریکا هستم، آقای ریل
618
00:46:10,171 --> 00:46:11,665
...و -
.تو اسم منو میدونی -
619
00:46:12,465 --> 00:46:15,750
بله، کیه که ندونه؟
.اینا مجوز فعالیتم هستن
620
00:46:18,179 --> 00:46:20,931
خوشحال میشیم که اگه بدونیم
دولت جدیدتون
621
00:46:21,140 --> 00:46:24,011
.مایل به همکاری متقابل با آمریکا باشه
622
00:46:24,811 --> 00:46:28,476
دو رگههای کانادایی، باعث خوشحالیشون میشه که
.با آمریکا همکاری کنن
623
00:46:28,940 --> 00:46:32,356
پس اگه یه رفقایی تو کشور ما
،مرتکب جرمی بشن و بعد برای مخفی شدن بیان اینجا
624
00:46:32,610 --> 00:46:34,270
بهمون تحویلشون میدید؟
625
00:46:35,280 --> 00:46:39,194
،ما از هر لحاظ بهتون کمک میکنیم
.همونطور که همچین توقعی از شما داریم
626
00:46:39,701 --> 00:46:41,076
،چه خوب، آخه
627
00:46:42,162 --> 00:46:45,282
یه حکم دستگیری برای مردی به اسم
.جاک کوربو دارم
628
00:46:48,418 --> 00:46:49,663
.به اتهام قتل
629
00:46:56,969 --> 00:46:58,000
آقایون
630
00:46:59,930 --> 00:47:01,258
.جلسه شورا تموم شد
631
00:47:03,559 --> 00:47:04,590
.همینجا صبر کن
632
00:47:11,400 --> 00:47:14,105
.قطعا این اتفاق، بدجور درگیری ذهنی میندازه تو سر ریل
633
00:47:16,030 --> 00:47:20,241
.حالا که این درگیری ذهنی، رفته تو سر تو -
اشکالش کجاست؟ -
634
00:47:20,826 --> 00:47:25,370
.بخاطر اینکه، با گلوله اول، میخوام از سرت بکنمش بیرون -
و چرا میخوای درگیری ذهنیمو از سرم بکنی بیرون؟ -
635
00:47:26,124 --> 00:47:29,243
تا کاملا متوجه بشی که
.من قراره شلیک دوم رو هم انجام بدم
636
00:47:29,752 --> 00:47:31,959
.مستقیم میزنم وسط ابروهات
637
00:47:32,463 --> 00:47:36,247
سر پنجاه سنت باهات شرط میبندم که
638
00:47:37,135 --> 00:47:39,507
قبل اینکه بخوای یه گلوله بکاری وسط ابروهام
639
00:47:39,888 --> 00:47:42,011
.من یه تیر شلیک میکنم تو قلب کینهایت
640
00:47:42,182 --> 00:47:45,800
قبول میکنم و
پولشم از جیبت برمیدارم
641
00:47:46,686 --> 00:47:48,762
.چون قراره بمیری
642
00:47:51,318 --> 00:47:52,349
.کوربو
643
00:47:54,488 --> 00:47:57,359
.یه افسر از آمریکا اومده اینجا -
برای چی؟ -
644
00:47:57,491 --> 00:47:59,650
.تو -
خب؟ -
645
00:48:00,202 --> 00:48:02,776
.اون میخواد حکم دستگیری تو رو از دولت من بگیره
646
00:48:03,080 --> 00:48:06,948
چرا اون رو بهش نمیدین؟ -
.ولی ما تو رو برای هدایت سرخپوستا لازم داریم -
647
00:48:08,210 --> 00:48:12,078
.دو ساعت دیگه، بهش مجوز دستگیری منو بده
.بهش بگو من تو کمپ خرس بزرگ هستم
648
00:48:12,298 --> 00:48:13,496
.اون میتونه اونجا دستگیرم کنه
649
00:48:13,633 --> 00:48:15,839
.ولی از اون اردوگاه زنده بیرون نمیره
650
00:48:16,177 --> 00:48:19,628
،تو که نمیخوای اینجا بکشیش
مگه نه لویی؟
651
00:48:21,140 --> 00:48:24,845
،ولی اگه تو کمپ سرخپوستا بمیره
.نه سیخ میسوزه و نه کباب
652
00:48:34,654 --> 00:48:37,192
زمانی جنگجویان کری
.مردان آزادی بودن
653
00:48:37,699 --> 00:48:40,949
.کانادا متعلق به شما و ماست
654
00:48:41,661 --> 00:48:43,369
.و دوباره قراره برای ما بشه
655
00:48:43,830 --> 00:48:46,119
.تو این مسیر جنگ با ما باشید
.بجنگید
656
00:48:47,167 --> 00:48:51,580
،مثل گذشتههاتون بجنگید
و نه مثل این پلیس بی عرضه
657
00:48:51,755 --> 00:48:53,380
.که قراره با پوست کنده شده سرش، چال بشه
658
00:48:56,844 --> 00:49:00,378
خرس بزرگ، اون مدالی که زدی به خودت
.مال ملکه هستش
659
00:49:01,223 --> 00:49:04,509
مادر سفید پوست بزرگمون، وقتی گرسنه بودید
.براتون غذا فرستاد
660
00:49:04,935 --> 00:49:07,605
تو باهوشتر از این حرفایی که بزاری یه دروغگوی کینهای مثل اون
.بینمون تفرقه بندازه
661
00:49:09,023 --> 00:49:12,107
.ما میگوییم ملکه دیگر بر ما حکومت نمیکند
662
00:49:12,568 --> 00:49:14,774
.قرمزپوشها، دیگه دوست ما نیستن
663
00:49:15,154 --> 00:49:18,819
این دوست ماست، که قراره با دندوناش
.دشمن رو تیکه پاره کنه
664
00:49:22,829 --> 00:49:27,040
.میزاریم اسلحهها باهاشون حرف بزنن
665
00:49:27,667 --> 00:49:31,202
.همهتونو آبکش میکنه -
.سرخپوستها قوانین جدید رو میسازن -
666
00:49:31,421 --> 00:49:33,544
یه سوراخ در چادرهای ما
.امپراتوری بریتانیا رو نابود نخواهد کرد
667
00:49:33,673 --> 00:49:38,050
.این بابا قراره اعدام بشه
.نمیخوام سرنوشت تو هم اینطور بشه
668
00:49:40,930 --> 00:49:42,389
.میزاریم اسلحه حرف بزنه
669
00:49:51,149 --> 00:49:52,809
.دو تا غریبه دیگه
670
00:49:53,235 --> 00:49:55,524
.من پوست سرش رو میخوام
671
00:50:05,080 --> 00:50:06,574
.میشناسمش
672
00:50:09,543 --> 00:50:11,915
.میبینم تو هم کوربو رو پیدا کردی
673
00:50:12,338 --> 00:50:13,880
.واقعا بر خر مگس معرکه (تو) لعنت
674
00:50:14,423 --> 00:50:18,551
آهکاکیتو، این مردها کی هستن؟
675
00:50:18,719 --> 00:50:20,676
.جاسوسهایی که اومدن تعداد اسبها و افرادتون رو بشمارن
676
00:50:20,846 --> 00:50:23,219
.این پلیس یه حقه بازه
.گفته بود تنها اومده
677
00:50:23,391 --> 00:50:24,968
.این مرد جاسوس نیست
678
00:50:25,101 --> 00:50:29,430
این همه راهو اومده تا کوربو رو
.که در کشورش مرتکب جنایت شده، بگیره
679
00:50:29,730 --> 00:50:33,100
پلیس کوربو هم دنبال سرشه
.چون اینجا هم آدم کشته
680
00:50:34,444 --> 00:50:38,192
از این قرمزپوشها میترسید؟
.خون اونا رو هم میشه به آسونی ریخت
681
00:50:38,406 --> 00:50:41,573
.گوش کن رئیس
قبل اینکه این یارو رو
682
00:50:41,743 --> 00:50:45,076
،تحویل پلیس کوهستان بدی
،من نه تنها یه حکم دستگیری از طرفه
683
00:50:45,205 --> 00:50:48,574
،آمریکا ازش دارم
.بلکه رئیسش ریل هم، اجازه دستگیریشو بهم داده
684
00:50:49,125 --> 00:50:50,157
...و اگه تو
685
00:50:57,175 --> 00:50:59,880
به من روزانه 72 سنت حقوق میدن
.تا از احمقایی مثل اون محافظت کنم
686
00:51:01,221 --> 00:51:02,252
.آروم باشید
687
00:51:03,015 --> 00:51:04,806
.ما جنگی با این قرمزپوش نداریم
688
00:51:05,267 --> 00:51:08,932
.ولی، نمیتونن دوست منو ببرن
689
00:51:10,147 --> 00:51:13,516
،هردوتون تنها اومدید
.و تنها هم میرید
690
00:51:14,735 --> 00:51:16,194
.ختم کلام
691
00:51:17,196 --> 00:51:22,024
.خرس بزرگ، یه زمانی رییس محشری بود
.دوستاش واقعا بخاطرش متاستف میشن
692
00:51:29,417 --> 00:51:30,875
.حالا تو میمیری
693
00:51:32,086 --> 00:51:37,293
،آره، میتونی منو بکشی و اینو پس بگیری
.ولی هیچ وقت ارزشش مثل قبل نمیشه
694
00:51:38,092 --> 00:51:42,007
مادر سفید پوست بزرگ اینو بهت داد
.تا این اجازه رو داشته باشی بر هزاران نفر حکومت کنی
695
00:51:43,348 --> 00:51:45,589
تا وقتی هم بهت برش نگردونه
.دیگه رئیس هیچجا نیستی
696
00:51:46,851 --> 00:51:50,386
یه دلیل دیگه برای اینکه خرس بزرگ
.به برادر خونیش ملحق بشه و برای ریل بجنگه
697
00:51:52,732 --> 00:51:53,763
.برو
698
00:51:55,902 --> 00:51:56,933
...خرس بزرگ
699
00:51:58,029 --> 00:51:59,310
.تو رئیس بزرگی هستی
700
00:51:59,573 --> 00:52:01,696
.آوازهت حتی تا تگزاس هم اومده
701
00:52:02,409 --> 00:52:03,903
اما از کجا میدونی که بهترین مبارز کیه؟
702
00:52:03,952 --> 00:52:05,992
،پلیس بزرگ یا کوربو
703
00:52:06,997 --> 00:52:08,740
قاتل هر چی بنی بشره؟
704
00:52:08,957 --> 00:52:10,368
.بهتره بزنی به چاک
.ریورز -
705
00:52:10,500 --> 00:52:12,125
.آروم باش، حرف بزن
706
00:52:13,378 --> 00:52:16,794
این برادر هم تو تگزاس آدم کشته
.و هم تو کانادا
707
00:52:17,633 --> 00:52:21,796
،لابد هفت تیر کش قهاریه
ولی تا حالا با چشمای خودت دیدی آدم بکشه؟
708
00:52:22,221 --> 00:52:24,178
از کجا میدونی
این همه قمپز در کردنش، واقعی باشه؟
709
00:52:24,306 --> 00:52:26,133
.الان بهت راستشو نشون میدم
710
00:52:27,768 --> 00:52:30,888
.میخواد بهت نشون بده
.پس بزار یه نفرو بکشه
711
00:52:32,690 --> 00:52:33,970
کیو بکشه؟
712
00:52:35,109 --> 00:52:36,140
.من
713
00:52:40,072 --> 00:52:41,104
.عجب احمقیه
714
00:52:41,240 --> 00:52:44,194
اسلحههامو بدید بهم و
دستامو باز کنید
715
00:52:44,327 --> 00:52:45,572
.تا بتونم بگیرمشون
716
00:52:46,120 --> 00:52:48,872
.بعد به این گردن کلفت بگید باهام دوئل کنه
717
00:52:51,751 --> 00:52:54,538
.دستاشو باز کنید
.اسلحههاشو بهش بدید
718
00:53:05,265 --> 00:53:08,100
.این یارو پاک دیوونست -
.اتفاقا کارش عالیه -
719
00:53:11,438 --> 00:53:13,146
.حالا بهش بگو، منو بکشه
720
00:53:18,195 --> 00:53:19,226
.بکشش
721
00:53:21,615 --> 00:53:23,358
.خجالت نکش کوربو، اسلحهتو بکش
722
00:53:24,785 --> 00:53:25,983
.خرس بزرگ، بهش بگو اسلحهشو بکشه
723
00:53:26,036 --> 00:53:29,820
مگه ادعا نمیاد که بلده آدم بکشه؟
.پس بهتره از من شروع کنه
724
00:53:33,586 --> 00:53:34,617
.بکش
725
00:53:36,922 --> 00:53:38,500
.اسلحهتو بکش، موش ترسو
726
00:53:40,051 --> 00:53:43,585
از پشت که خوب بلدی به ملت شلیک کنی
الان چت شده؟
727
00:53:50,269 --> 00:53:54,398
من مقر رئیس بزرگ رو
.با خون این حشره، آلوده نمیکنم
728
00:53:56,693 --> 00:54:00,192
داره این بازیا رو درمیاره
.تا دوستای قرمز پوششو نجات بده
729
00:54:00,613 --> 00:54:04,029
،ولی این اسلحه قدرتمند
.همهشونو به خاک و خون میکشه
730
00:54:04,826 --> 00:54:06,819
.من که هنوز چیزی ازش ندیدم
731
00:54:07,412 --> 00:54:08,443
.پس نگاه کن
732
00:54:26,014 --> 00:54:27,722
.جل الخالق
733
00:54:29,393 --> 00:54:31,432
.این اسلحه واقعا نابودگره
734
00:54:31,895 --> 00:54:34,102
تیراندازی به اسبای نقاشی شده
.با آدما فرق داره
735
00:54:34,398 --> 00:54:36,437
قبل اینکه خورشید سه بار غروب کنه
(یعنی تا سه روز دیگه)
736
00:54:36,900 --> 00:54:38,977
،من پلیسهای کوهستان رو از لونهشون بیرون میکشم
737
00:54:39,486 --> 00:54:43,567
و لباساشون رو با خون خودشون قرمزتر میکنم و
.سوراخ سوراخ شده میارم اینجا
738
00:54:45,743 --> 00:54:48,744
مطمئنا تو اونقدر بی تجربه نیستی که
.با حرف بزدلی مثل این، بیفتی تو چاه
739
00:54:53,292 --> 00:54:57,242
برام تا قبل از سه بار غروب خورشید
،یونیفرمهای قرمزشون
740
00:54:57,797 --> 00:55:01,629
، که به خونشون آغشته شده رو، تو دستات بیار
741
00:55:02,969 --> 00:55:05,674
.و جنگویان شجاع من، در مسیر جنگ بهتون ملحق میشن
742
00:55:07,307 --> 00:55:09,632
،قبل از اینکه سه بار خورشید غروب کنه
743
00:55:10,018 --> 00:55:12,556
.تو دستای کوربو، تنها چیزی که دیده میشه، دستبنده
744
00:55:14,481 --> 00:55:15,512
.راه بیفتید
745
00:55:32,374 --> 00:55:35,043
.امروز چقدر بهم خوش گذشت
746
00:55:35,586 --> 00:55:39,037
حالا اگه اشکالی نداره دستامو باز کن
.تا قربون صدقت برم
747
00:55:40,507 --> 00:55:42,915
.کارت خوب بود کلانتر
.حالا بیا جیم بشیم
748
00:55:43,427 --> 00:55:46,096
.ولی من اومدم دنبال اون رفیقمون -
،فکر کنم بهتره جمع کنیم بریم -
749
00:55:46,388 --> 00:55:50,766
اونم قبل اینکه کوربو بفهمه سرخپوستا
.گلولهها رو از تپانچههات درآوردن
750
00:56:04,031 --> 00:56:06,071
.خدا بهت رحم کرد
.بریم
751
00:56:13,333 --> 00:56:15,740
هر کاری که شما در اردوگاه خرس بزرگ کردید
.این آدما نابودش کردن
752
00:56:15,835 --> 00:56:16,914
توقع داشتید چیکار کنیم؟
753
00:56:17,003 --> 00:56:18,663
.اسبامونو دو شب پیش دزدیدن
754
00:56:18,797 --> 00:56:22,746
.باید بارتون رو منفجر میکردید
اینکه ده هزار گلوله رو در دریاچه اردک
755
00:56:22,842 --> 00:56:24,965
.به امون خدا ول کنید، غیرقابل قبوله
756
00:56:25,220 --> 00:56:28,090
وقتی همسرم شنید دو رگهها میخوان برای حمله به شاهزاده آلبرت
757
00:56:28,431 --> 00:56:32,595
از دریاچه اردک بگذرن
.بچهمون رو برداشت و رفت
758
00:56:32,686 --> 00:56:34,263
.ممنون، دیگه برو
759
00:56:34,438 --> 00:56:37,439
من تو اون هیری بیری
.فقط به فکر نجات پوست سرمون بودم، نه گلولهها
760
00:56:40,235 --> 00:56:42,987
.باید بریم دنبال مهمات -
.بسیار خب قربان -
761
00:56:43,238 --> 00:56:45,112
ولی گروه پشتیبانی سرهنگ ارواین
.بزودی به اینجا میرسه
762
00:56:45,240 --> 00:56:48,906
میخواد برسه یا نرسه، نمیتونیم اجازه بدیم اون همه مهمات
.بیفته دست ریل
763
00:56:49,161 --> 00:56:51,569
.اصلا از بویی که داره میاد، خوشم نمیاد -
منظورت چیه؟ -
764
00:56:51,705 --> 00:56:57,788
کنجکاوم که بدونم کوربو چجوری میخواد
.قرمزپوشها رو آب کش کنه
765
00:56:58,170 --> 00:56:59,830
.این اولین دروغی نیست که میگه
766
00:57:00,005 --> 00:57:01,037
.گروهبان
767
00:57:03,968 --> 00:57:07,633
.چند تا پیشاهنگ رو با خودت میبری حوضه بریان
768
00:57:07,763 --> 00:57:09,507
این تنها جایی هستش که میتونن در مسیر رسیدنتون
769
00:57:09,640 --> 00:57:11,099
.به دریاچه اردک، شبیخون بزنن
770
00:57:11,517 --> 00:57:12,928
یه آلونک قدیمی هم اونجاست، درسته؟
771
00:57:23,238 --> 00:57:24,269
.اینم از همون آلونک
772
00:57:25,198 --> 00:57:26,823
اون بخش رودخونه رو اونجا میبینی؟
773
00:57:27,200 --> 00:57:29,572
،اگه افراد ریل بخوان مسیر شاهزاده آلبرت رو ببندن
774
00:57:29,661 --> 00:57:31,321
.از طریق اون قسمت رودخونه اقدام میکنن
775
00:57:31,621 --> 00:57:33,863
هر کی دو ساعت نگهبانی میده
.و اون یکی دو ساعت استراحت میکنن
776
00:57:34,165 --> 00:57:35,957
،دو ساعت باید سرپا باشیم
.و دو ساعت باید ولا باشیم
777
00:57:36,501 --> 00:57:38,827
کوچیکترین ردی از دشمن دیدید
.چهار نعل برگردید و گزارش بدید
778
00:57:39,004 --> 00:57:42,669
...این ارتش دو رگهها هم بدجور -
.بهتره بحثو عوض کنی -
779
00:57:43,050 --> 00:57:44,295
.بله قربان
780
00:57:45,344 --> 00:57:48,713
.فردا از کشیک دادن مرخص میشید
.خداحافظ، حواستون جمع باشه
781
00:57:48,889 --> 00:57:50,087
.همچنین
782
00:58:15,958 --> 00:58:16,990
.ایکاوه
783
00:58:21,547 --> 00:58:24,548
.پاشو درست کن
784
00:58:25,260 --> 00:58:29,092
.بیا رو این صندلی نرم و راحت بشین
بچههای دیگه اذیتت میکنن؟
785
00:58:29,639 --> 00:58:35,060
،نه، فقط کمک کن پاش خوب بشه
.و منم بهت کمک میکنم
786
00:58:35,437 --> 00:58:40,063
کمک کنی؟ چجوری؟ -
.پاشو خوب کن، بهم زل نزن -
787
00:58:42,360 --> 00:58:44,816
.قرمز پوشها به سمت دریاچه اردک رفتن
788
00:58:45,072 --> 00:58:48,856
،دو رگهها تو جنگل منتظرن
.تا قرمز پوشها رو بکشن
789
00:58:49,785 --> 00:58:51,742
ولی من فکر میکردم ریل افرادشو
.به سمت شاهزاده آلبرت فرستاده
790
00:58:52,079 --> 00:58:53,656
.اون فقط یه حقه بود
791
00:58:54,081 --> 00:58:57,414
اونا میخوان تو دریاچه اردک
.برای قرمز پوشها، تله بزارن
792
00:58:58,877 --> 00:59:01,415
براشون کمین کردن؟
اونم با اسلحه نابودگرشون؟
793
00:59:02,089 --> 00:59:03,120
.درسته
794
00:59:03,382 --> 00:59:07,961
برادرت تو یه آلونک در کنار حوضه بریان
.داره کشیک میده
795
00:59:08,637 --> 00:59:10,595
.قراره امشب بکشنش
796
00:59:11,182 --> 00:59:14,930
.تا اون نتونه متوجه اونچه که شما بهش میگید کمین کردن، بشه
797
00:59:17,855 --> 00:59:18,886
.رانی
798
00:59:20,066 --> 00:59:21,097
رانی؟
799
00:59:23,319 --> 00:59:27,269
.فقط میخوای منو بترسونی
.بخاطر اینکه زیاد ازت خوشم نمیاد
800
00:59:27,407 --> 00:59:29,115
.ولی الان پای جون رانی وسطه
801
00:59:29,784 --> 00:59:34,411
فکر میکنی خیلی خاطر خواهشم؟ -
.اگه بهش علاقه داری، باید بهش کمک کنی -
802
00:59:35,165 --> 00:59:38,616
منظورت چیه، بهش علاقه داری؟
.من عاشق رانیم
803
00:59:41,963 --> 00:59:46,175
.واسه همینم از ریخت من خوشت نمیاد
.فکر میکنی در حدش نیستم
804
00:59:48,094 --> 00:59:50,134
،اگه عاشقشی
.کاری که میگم رو انجام میدی
805
00:59:50,806 --> 00:59:54,257
اون الان داره تو یه آلونک قدیمی
.در نزدیکی رودخونه بریان، کشیک میده
806
00:59:54,726 --> 00:59:58,890
برو پیشش. بهش بگو به پلیس هشدار بده که
.به سمت دریاچه اردک نرن
807
00:59:59,731 --> 01:00:02,649
چرا خودت نمیری؟ -
.میخواستم، ولی نمیزارن از باتوش برم بیرون -
808
01:00:02,734 --> 01:00:04,063
.ولی کسی جلوی تو رو نمیگیره
809
01:00:05,070 --> 01:00:07,561
چی با خودت فکر کردی؟
که من پلیسا رو نجات بدم؟
810
01:00:08,657 --> 01:00:11,694
بزودی پدر من
،تجارت ویسکی رو تو مشت خودش میگیره
811
01:00:11,869 --> 01:00:13,945
.و من واسه خودم لباسای ابریشمی و انگشتر میخرم
812
01:00:16,290 --> 01:00:18,117
.فکر کنم رانی هم خوشش بیاد
813
01:00:20,878 --> 01:00:23,749
،اگه به پلیس هشدار ندی
.رانی ازت متنفر میشه
814
01:00:24,674 --> 01:00:29,170
شاید داری حرص و جوش خودتو میزنی
.آخه ممکنه گروهبانی که عاشقشی هم کشته بشه
815
01:00:31,222 --> 01:00:36,050
شاید یه گلوله هم صاف بره تو مغزه
.اون اسکاتلندیه دو رگه
816
01:00:36,227 --> 01:00:38,184
.لووت -
، زنیکه بی شرف -
817
01:00:38,354 --> 01:00:40,892
فکر کردی از من بهتری؟
.خودت برو نجاتشون بده
818
01:00:41,024 --> 01:00:44,772
من از تو بهتر نیستم
.اگه مشکلت انگشتره، هر چقدر بخوای بهت میدم
819
01:00:44,944 --> 01:00:46,937
.ولی اینقدر وقتو هدر نده
820
01:00:51,451 --> 01:00:54,156
حاضرم برای اینکه بری
.رو زانوهام بیفتم
821
01:00:54,871 --> 01:00:58,572
بزودی اون اسلحه نابودگر هم
.پلیسها رو، رو زانوهاشون میندازه
822
01:01:01,920 --> 01:01:06,416
و شاید فردا شب هم
.گرگها بیان باقی موندشونو بخورن
823
01:01:08,635 --> 01:01:11,720
میگی عاشق رانی هستی
،ولی با اینکه میدونی قراره کشته بشه
824
01:01:11,805 --> 01:01:15,174
.راحت داری غذاتو میخوری
.تو وجودت هیچی به غیر از نفرت نیست
825
01:01:16,018 --> 01:01:17,133
.تو یه وحشی هستی لووت
826
01:01:17,311 --> 01:01:20,597
.یه وحشیه بی رحم و کینهای
،انتقام و خون تنها چیزایی هستن که میشناسی
827
01:01:20,856 --> 01:01:23,526
.عشقی حالیت نیست -
.هی تو -
828
01:01:24,985 --> 01:01:26,978
.بهت نشون میدم عشق رو هم میشناسم
829
01:01:28,781 --> 01:01:30,738
میخوای به رانی چی بگم؟
830
01:01:31,826 --> 01:01:32,857
پس میری؟
831
01:01:34,412 --> 01:01:35,610
.آره که میرم
832
01:01:36,622 --> 01:01:40,834
به رانی بگو، دو رگهها میخوان کنار رودخونه بریان، واسشون کمین کنن
833
01:01:42,211 --> 01:01:44,785
.باشه بهش میگم
.دیگه برو خونهتون
834
01:01:48,092 --> 01:01:50,548
هیچ وقت کاری که
.میخوای برامون کنی رو، فراموش نمیکنیم
835
01:01:52,055 --> 01:01:55,803
.نه، فراموش نمیکنی
836
01:02:01,064 --> 01:02:03,187
این شلوغ بازیا چیه؟ -
.بخاطر یه خرگوشه -
837
01:02:03,650 --> 01:02:05,228
.تمام راه برگشت رو، دنبالم کرد
838
01:02:05,777 --> 01:02:08,149
زن بود یا مرد؟ -
.ازش نپرسیدم -
839
01:02:09,906 --> 01:02:12,398
.تنباکوم تو کیسه زینم هستش
840
01:02:13,535 --> 01:02:16,738
.همهشو چپاول نکن -
.ممنون، غمت نباشه -
841
01:02:28,467 --> 01:02:31,670
.برای تمیز کردن این خونه، به یه همسر نیاز داری
842
01:02:32,596 --> 01:02:33,628
...یعنی چی
843
01:02:39,145 --> 01:02:40,520
اینجا چیکار میکنی؟
844
01:02:42,857 --> 01:02:46,356
از کجا میدونستی من اینجام؟ -
.پدرم خیلی از دستم عصبانیه -
845
01:02:46,694 --> 01:02:51,570
چرا؟ -
.آخه فهمید عاشق سینه چاکتم -
846
01:02:52,784 --> 01:02:55,026
چرا بهم نگفتی جاک کوربو، پدرته؟
847
01:02:55,703 --> 01:02:58,740
،امشب یه عالمه از دو رگهها رو برمیداره
848
01:02:59,374 --> 01:03:01,699
.تا برن سراغ شاهزاده آلبرت
849
01:03:02,335 --> 01:03:04,127
...ولی وقتی برگرده -
.جوابمو بده -
850
01:03:08,049 --> 01:03:09,959
اصلا به تو چه که بابای من کیه؟
851
01:03:14,431 --> 01:03:19,936
نفرتت از جاک کوربو
.بیشتز از عشقت به لووت هستش
852
01:03:20,979 --> 01:03:24,479
من اگه پدرت جنتی هم بود
.زمین و زمان رو برای به دست آوردنت به هم میبافتم
853
01:03:26,568 --> 01:03:28,691
.تو دیگه هیچ وقت باهام ازدواج نمیکنی
854
01:03:30,197 --> 01:03:33,732
وقتی این جنگ تموم بشه، سریعتر از پلک زدن
.باهات ازدواج میکنم
855
01:03:36,120 --> 01:03:37,495
.تا اون موقع، کار از کار گذشته
856
01:03:40,499 --> 01:03:41,531
چرا؟
857
01:03:42,460 --> 01:03:45,414
پدرم قراره منو بکشه
.چون عاشق یه قرمزپوشم
858
01:03:46,839 --> 01:03:50,837
یا امشب ازدواج میکنیم
.یا دیگه باید ازدواج رو ببوسیم، بزاریم کنار
859
01:03:51,260 --> 01:03:52,292
امشب؟
860
01:03:53,179 --> 01:03:55,800
.کشیش سرخپوستا امروز تو دریاچه قورباغه بود
861
01:03:56,057 --> 01:04:00,434
الان هم تو باتوش هستش و
.و دوروک میترسه پدر پیکارد، رو ذهن افرادش تاثیر بزاره
862
01:04:01,479 --> 01:04:04,053
واسه همین میخواد وقتی آفتاب دراومد
.بفرستش رجینا
863
01:04:05,692 --> 01:04:09,108
.خواهشا بیا قبل رفتنش، ما رو با هم زن و شوهر کنه
864
01:04:10,280 --> 01:04:14,527
.ولی من که نمیتونم از اینجا برم -
.اینجا که پرنده هم پر نمیزنه -
865
01:04:15,827 --> 01:04:17,820
اصلا برای چی اینجایی؟
866
01:04:19,581 --> 01:04:20,612
.دستور دارم
867
01:04:21,458 --> 01:04:24,459
ولی قبل اینکه
.کسی بفهمه، برمیگردی
868
01:04:25,712 --> 01:04:27,372
.ولد زنا
869
01:04:28,423 --> 01:04:30,915
.خیلی وحشتناک دوست دارم
870
01:04:34,430 --> 01:04:39,139
.ولی الان در حال انجام وظیفه هستم
،اگه برم، دارم میزنن، تیربارونم میکنن
871
01:04:39,685 --> 01:04:40,716
.تو روغن سرخم میکنن
872
01:04:43,898 --> 01:04:46,685
چون فهمیدی پدرم کیه
.دیگه دوستم نداری
873
01:04:58,037 --> 01:05:02,331
.خواهشا درک کن
.من باید حواسم به بستر رودخونه باشه
874
01:05:03,084 --> 01:05:07,378
.اون یکی رفیقت میتونه مراقب باشه
.اگه نگرانشی، تو هم برو ور دلش
875
01:05:10,425 --> 01:05:12,963
،اگه گردنت اینقدر دوست داشتنی نبود
.میشکوندمش
876
01:05:13,803 --> 01:05:15,381
.فعلا که قلبمو شکوندی
877
01:05:19,809 --> 01:05:22,764
.همیشه میدونم بهم دروغ میگی -
.نه -
878
01:05:23,396 --> 01:05:26,516
،ولی دروغات شیرینه
879
01:05:27,651 --> 01:05:31,102
،و قلب من
.مثل یه پرنده آواز میخونه
880
01:05:34,616 --> 01:05:36,942
.نمیخوام بدون تو زندگی کنم، رانی
881
01:05:37,995 --> 01:05:41,993
.کاملا بالا خونه رو دادی اجاره
فکر میکنی داری چیکار میکنی؟
882
01:05:42,499 --> 01:05:45,584
.میخوام برم -
.نه، نمیری -
883
01:05:47,254 --> 01:05:49,959
تو شیرینترین سمی هستی که
.میتونه وارد بدن یه مرد بشه
884
01:05:52,051 --> 01:05:53,082
.دوست دارم
885
01:05:54,845 --> 01:05:55,877
.میخوامت
886
01:06:01,602 --> 01:06:03,761
.یه ساعته میتونیم برسیم باتوش
887
01:06:04,188 --> 01:06:05,303
.شایدم کمتر
888
01:06:08,192 --> 01:06:09,900
.ده دقیقه پیش کشیش میمونیم
889
01:06:11,446 --> 01:06:13,106
.و یه ساعته هم برمیگردم اینجا
890
01:06:17,535 --> 01:06:18,567
.رانی
891
01:06:19,370 --> 01:06:21,944
یه پیغام برای جری میزارم و
.بهش میگم یه ربع جای من وایسه
892
01:06:22,165 --> 01:06:24,656
.خونش جوش میاد، ولی دوست خوبیه
893
01:07:20,934 --> 01:07:21,965
.رانی
894
01:07:24,646 --> 01:07:26,852
.رانی، دارن میان
895
01:07:29,275 --> 01:07:30,853
.پاشو، رانی
896
01:07:34,531 --> 01:07:36,737
.برگرد به قلعه
897
01:07:37,993 --> 01:07:43,332
.دو رگهها اینجان
...به افراد هشدار بده، میخوام برامون کمین
898
01:07:59,723 --> 01:08:02,345
چه اتفاقی تو این شهر افتاده؟ -
.همشون رفتن پیش شاهزاده آلبرت -
899
01:08:02,685 --> 01:08:04,060
.تا برای لویی ریل بجنگن
900
01:08:04,603 --> 01:08:06,892
ما اینجا منتظر پدر پیکارد میمونیم
901
01:08:10,860 --> 01:08:12,817
.اینجا چشم چشم رو نمیبینه
902
01:08:27,502 --> 01:08:28,581
.لووت
.اسلحهمو بردار
903
01:08:33,633 --> 01:08:35,175
.بجنب دیگه لووت، برش دار
904
01:08:36,553 --> 01:08:38,380
.الان احتیاجی به اسلحه نداری، رانی
905
01:08:45,979 --> 01:08:47,260
.ببندیدش اینجا
906
01:08:58,117 --> 01:08:59,908
.آشغاله پست فطرت
907
01:09:00,327 --> 01:09:02,320
.خفه شو -
.نزنش -
908
01:09:02,663 --> 01:09:04,905
.برید بیرون دیگه -
.دستمزد ما رو بده -
909
01:09:11,172 --> 01:09:13,413
.بزنید به چاک
910
01:09:15,259 --> 01:09:16,753
.برید بیرون دیگه
911
01:09:24,102 --> 01:09:25,382
.زود باش دیگه
912
01:09:26,104 --> 01:09:29,389
.منو باز کن -
.باید همینجا نگهت دارم -
913
01:09:29,774 --> 01:09:33,060
اگه این کارو نکنم
.مثل بقیه کشته میشی
914
01:09:33,903 --> 01:09:35,777
.ای مار خوش و خط خال
915
01:09:37,782 --> 01:09:40,238
کشته بشم؟ مثل بقیه؟
916
01:09:47,083 --> 01:09:52,789
تو جنگل کنار دریاچه اردک
.هزار نفر دور رگه، برای قرمزپوشها، تله گذاشتن
917
01:09:58,595 --> 01:10:01,003
.اینجوری کُل افرادمون قلع و قمع میشن
918
01:10:01,849 --> 01:10:03,841
.تک تکشون -
.آره -
919
01:10:06,103 --> 01:10:08,060
.ولی تو زندهای و فقط همین برام مهمه
920
01:10:11,859 --> 01:10:16,402
.سرخپوست کثیف
چرا بهم نگفتی؟
921
01:10:19,408 --> 01:10:21,365
وقتی آزاد بشم
.میکشمت
922
01:10:22,662 --> 01:10:27,205
وقتی دیگه جونت در امان بود
.میتونی اگه دوست داری منو بکشی
923
01:11:14,006 --> 01:11:16,544
برگرد پیش گروه
.بهشون هشدار بده که افراده دیده بانی کشته شدن
924
01:11:16,675 --> 01:11:18,834
.بهشون بگو دشمن در هر گوشه و کناری در کمینه
.یالا
925
01:11:28,354 --> 01:11:30,145
.تو بهتره برگردی پیش گروه
926
01:11:31,399 --> 01:11:32,430
.مچکر
927
01:12:22,868 --> 01:12:24,742
.اون زن چشم آبی، با خودش بردش
928
01:12:36,674 --> 01:12:40,209
چرا مدرکو نابود کردی؟ -
همین مدرک ممکنه عاقبت اون پسر رو -
929
01:12:40,303 --> 01:12:42,011
.یه تیرباران شدن بکشونه
930
01:12:43,431 --> 01:12:46,301
اگه گروهمون وارد تله مرگ بشه
931
01:12:46,601 --> 01:12:48,261
.پس هر چی سرش بیاد، حقشه
932
01:12:48,603 --> 01:12:50,145
.این کارو بخاطر خواهرش کردم
933
01:12:50,939 --> 01:12:53,856
به نظرت انصافه که اون بخاطر اشتباهات برادرش
تقاص پس بده؟
934
01:12:58,613 --> 01:13:01,650
.فعلا که آدمای دیگه، دارن تقاص پس میدن
935
01:13:12,586 --> 01:13:14,044
.شیپور نبرد رو به صدا دربیار
936
01:13:32,439 --> 01:13:34,017
.پشت هر چیزی که شد پناه بگیرید
937
01:13:34,608 --> 01:13:36,934
.از گاریها به عنوان کاور استفاده کنید -
.بله قربان -
938
01:13:37,111 --> 01:13:39,400
.اون گاریها رو بیارید اینجا -
.مقاومت کنید افراد -
939
01:14:00,844 --> 01:14:02,753
.پرش کن -
.بنازم به این اسلحه -
940
01:14:03,221 --> 01:14:05,463
صدای آواز مرگش
.از داس عزراییل هم خوفناکتره
941
01:14:05,557 --> 01:14:08,427
آره، این خانمی باعث میشه قرمزپوشها رو
.تحویل خرس بزرگ بدم
942
01:14:14,900 --> 01:14:16,773
.به اون طرف شلیک کن
943
01:14:40,092 --> 01:14:42,666
.گروهبان برت و اون تگزاسیه دارن میان
944
01:14:43,137 --> 01:14:45,046
.پوششون بدید -
.بله قربان -
945
01:14:50,102 --> 01:14:51,134
...راهو براشون
946
01:15:07,912 --> 01:15:10,747
.به گروهبان کمک کنید -
.چیزیش نشده -
947
01:15:12,167 --> 01:15:14,124
.تو 9 تا جون داری، گروهبان
948
01:15:18,798 --> 01:15:19,997
میخوای یه رفیق کوچولوی دیگه بهت بدم؟
949
01:15:20,884 --> 01:15:22,758
.نه، همین یکی کافیه
950
01:15:25,722 --> 01:15:27,264
.مراقب سرهاتون باشید، افراد
951
01:15:34,648 --> 01:15:36,641
.هنوز یه دستت سالمه بیل، ازش استفاده کن
952
01:15:37,192 --> 01:15:39,185
.حواستون باشه
.تیرهاتونو هدر ندید
953
01:15:45,951 --> 01:15:48,703
.این کلاه رو نگاه، 20 دلار برام خرج برداشته -
.فدای سرم -
954
01:15:57,838 --> 01:16:02,382
.ما رو از این جهنم بیرون بیار
.برمون گردون به کارلتون
955
01:16:02,802 --> 01:16:03,833
.بله قربان
956
01:16:04,595 --> 01:16:06,837
پالمر، رانکین، اون تک تیراندازها رو
.به عقب برونید
957
01:16:07,348 --> 01:16:08,890
.این گاری رو برای مجروحا صاف کنید -
.چشم -
958
01:16:09,017 --> 01:16:11,175
گروه اول
.یه مسیر به سمت کارلتون باز کنید
959
01:16:16,691 --> 01:16:18,731
گروه دوم
.پنجاه متر برگردید عقبتر
960
01:16:18,985 --> 01:16:20,894
.گروه سوم، سنگرو حفظ کنید
961
01:16:21,946 --> 01:16:24,023
باگلر، به افراد بگو
.به شلیک کردن ادامه بدن
962
01:16:26,701 --> 01:16:28,445
.همهی اسلحهها رو بردارید
.هیچ مهماتی جا نزارید
963
01:16:54,855 --> 01:16:57,892
ده نفر بهم بده و موقعی که دارید عقب نشینی میکنید
.جاده رو براتون امن نگه میدارم
964
01:16:59,777 --> 01:17:02,612
.تو با افراد برمیگردی
.من پوششتون میدم
965
01:17:02,863 --> 01:17:06,861
.صداتو نمیشنوم
966
01:17:44,156 --> 01:17:45,567
.لووت
967
01:17:46,992 --> 01:17:48,735
.بزار منم برم پیششون
968
01:17:50,287 --> 01:17:52,612
.هر کاری میکنم
.هر چی بخوای بهت میدم
969
01:17:54,583 --> 01:17:58,747
.نه رانی
.نمیزارم خودتو به کشتن بدی
970
01:18:10,850 --> 01:18:11,881
.دکتر
971
01:18:26,824 --> 01:18:30,869
.ما برگشتیم قلعه کارلتون -
چند نفر برگشتن؟ -
972
01:18:32,080 --> 01:18:34,369
.هنوز نمیدونیم قربان -
زیاد برگشتن؟ -
973
01:18:35,208 --> 01:18:36,239
.نه قربان
974
01:18:37,877 --> 01:18:41,377
نامردا جوری تو جنگل کمین کرده بودن
.که اصلا نفهمیدیم از کجا پیداشون شد
975
01:18:42,132 --> 01:18:43,591
.اصلا نتونستیم ببینیمشون
976
01:18:43,925 --> 01:18:46,796
مگه جری نگهبانی نمیداد؟
چرا بهمون هشدار نداد؟
977
01:18:47,012 --> 01:18:48,210
.جری مرده
978
01:18:48,305 --> 01:18:50,344
حتما وقتی جری رو کله پا کردن
.بعدش رفتن سراغ لوگان
979
01:18:50,933 --> 01:18:52,925
هیچکی سراغ لوگان نرفته
.اون فرار کرده اونور تپه
980
01:18:53,143 --> 01:18:55,848
.حرفای گروهبان رو شنیدم -
.مراقب باش -
981
01:18:56,063 --> 01:18:57,687
به رانی نمیخورد از این آدمای ترسو باشه
982
01:18:57,815 --> 01:18:59,938
اگه پای رانی رو هم مثل من
آش و لاش کرده بودن
983
01:19:00,025 --> 01:19:02,018
.نمیتونست به این سرعت فرار کنه
984
01:19:02,152 --> 01:19:04,904
.خفه شید احمقا
.ناسلامتی خواهرش اینجاست
985
01:19:19,003 --> 01:19:21,292
تو هر جا که به کمکت احتیاج داشته باشن
.حضور داری
986
01:19:21,631 --> 01:19:23,623
.گذاشتن امروز صبح، از باتوش برم
987
01:19:23,883 --> 01:19:27,217
این حرفا چیه درباره رانی میگن؟ -
.همه عقلشونو از دست دادن -
988
01:19:27,762 --> 01:19:29,340
کسی از شما میدونه رانی کجاست؟
989
01:19:30,682 --> 01:19:34,514
.اونا نمیدونن اپریل -
.اون برانکارد رو ببر کلانتر -
990
01:19:36,604 --> 01:19:38,893
.دکتر، حال بازرس خیلی بده -
.باشه -
991
01:19:39,733 --> 01:19:41,191
.مراقب این مرد باش
.الان برمیگردم
992
01:19:41,735 --> 01:19:44,356
.یکم الکل بیارید اینجا -
.گروهبان، الکل بیار -
993
01:19:46,656 --> 01:19:48,530
خیلی خون از دست داده، نه؟ -
.آره -
994
01:19:49,117 --> 01:19:51,026
...جیم -
.خوشحالم در امانی -
995
01:19:51,203 --> 01:19:54,038
.فقط کاشکی اینجا نبودی -
.سعی کردم به موقع برسم اینجا -
996
01:19:54,623 --> 01:19:56,331
...میتونستم جلوی این اتفاقو بگیرم
997
01:19:56,875 --> 01:19:58,951
.بهتره یه باند دیگه هم بهش ببندم
998
01:20:02,422 --> 01:20:03,667
رانی کجاست؟
999
01:20:04,091 --> 01:20:06,416
اون...اون...؟ -
.نه -
1000
01:20:07,553 --> 01:20:10,340
.شرمندم. باید الان برم پیش بازرس
1001
01:20:11,181 --> 01:20:12,213
...ولی
1002
01:20:14,518 --> 01:20:16,807
.تقلا نکن، حالت خوب میشه
1003
01:20:16,896 --> 01:20:19,054
.گفتم برو اول به افرادم برس
1004
01:20:19,648 --> 01:20:22,649
...آره، ولی -
.منو بیخیال شو. برو به بقیه برس -
1005
01:20:27,198 --> 01:20:28,229
.بله قربان
1006
01:20:29,992 --> 01:20:31,736
به اینجا هم حمله کردن؟
1007
01:20:32,870 --> 01:20:35,196
.هنوز نه قربان -
.افرادو آماده باش نگه دار -
1008
01:20:35,581 --> 01:20:36,862
.کردم قربان
1009
01:20:38,251 --> 01:20:40,872
تونستی ثابت کنی لوگان پستشو ترک کرده؟
1010
01:20:43,131 --> 01:20:44,162
.بله قربان
1011
01:20:45,008 --> 01:20:49,053
،وقتی این قضایا تموم شد
.تمام تمرکزت رو، بر روی گرفتنش بزار
1012
01:20:50,221 --> 01:20:51,764
.به دست عدالت بسپارش
1013
01:20:53,642 --> 01:20:54,673
...عدالت
1014
01:20:55,685 --> 01:20:57,678
.ذهنم داره برمیگرده سر جاش
1015
01:20:59,689 --> 01:21:03,059
.مسئولیت رو به عهده بگیر گروهبان -
.بسیار خب قربان -
1016
01:21:04,236 --> 01:21:07,901
،یه چند تا احمق تو ستاد هستن که
1017
01:21:09,408 --> 01:21:12,243
میخوان رنگ یونیفرمهامون رو
.به سبز تغییر بدن
1018
01:21:14,329 --> 01:21:16,655
.ولی مطمئن بشید همچنان قرمز بمونه
1019
01:21:19,001 --> 01:21:20,460
.رنگ قشنگیه
1020
01:21:34,517 --> 01:21:37,388
نشونهای از یورش دشمن میبینی؟ -
.فقط تک تیراندازهاشون هستن -
1021
01:21:42,317 --> 01:21:43,775
...تاد -
،اگه نمیخوای سرت بترکه -
1022
01:21:43,943 --> 01:21:46,648
.بیارش پایین -
میتونی خودتو برسونی رودخونه؟ -
1023
01:21:48,531 --> 01:21:50,323
.والا احتمالش خیلی زیاده بتونم
1024
01:21:50,575 --> 01:21:54,276
برو قایقا رو بیار و
.در فاصلهی صد یاردی رودخونه، پهلو بگیر
1025
01:21:54,412 --> 01:21:56,204
.امشب سعی میکنیم از این طریق فرار کنیم
1026
01:21:57,582 --> 01:21:58,697
.همین کارو میکنم
1027
01:21:59,292 --> 01:22:00,703
.بیا به جاش وایسا -
چشم -
1028
01:22:08,343 --> 01:22:11,380
.نگاه، اونجا رو ببین
1029
01:22:22,608 --> 01:22:24,517
.شلیک نکن -
.ولی اون یه پلیسه -
1030
01:22:24,902 --> 01:22:26,645
.اسکاتلندیه
1031
01:22:27,404 --> 01:22:28,436
.مال خودمه
1032
01:22:30,783 --> 01:22:32,063
.هیچکی شلیک نکنه
1033
01:22:49,344 --> 01:22:54,421
کلاه این احمق چرا سرش نیست؟
.لعنت
1034
01:22:59,104 --> 01:23:00,812
.لعنت به هر چی آخونده
1035
01:23:03,233 --> 01:23:06,317
سلام عرض شد
اِی مار لولیده در بوتهها
1036
01:23:06,528 --> 01:23:09,066
.دوروک، عجب مارمولکی هستی
1037
01:23:13,827 --> 01:23:17,492
.لعنت به قبرت -
.شبیه کدو تنبل شدی -
1038
01:23:28,759 --> 01:23:30,917
.عجب بی وجدانی هستی
1039
01:23:34,265 --> 01:23:35,842
.رو آب بخندی
1040
01:23:37,351 --> 01:23:39,011
کی رو آب بخنده؟
1041
01:23:48,571 --> 01:23:51,062
.بابا عجب نامردی هستی
1042
01:23:51,491 --> 01:23:55,654
.آبروم رفت
...تا حالا اینقدر تحقیر نشده بودم
1043
01:24:00,166 --> 01:24:01,281
.آره
1044
01:24:08,341 --> 01:24:11,378
.بهت خندیدم هوا برت داشته
1045
01:24:14,139 --> 01:24:18,552
.خدا مرگم بده
1046
01:24:19,519 --> 01:24:21,429
.لعنت به این شلوار
1047
01:24:24,274 --> 01:24:26,397
.با دندونات نگهش دار
1048
01:24:30,864 --> 01:24:33,438
.اسکاتلندیه کثیف
1049
01:24:40,666 --> 01:24:45,458
خرگوش کوچولو
.الان لخت و پتیت میکنم
1050
01:24:46,464 --> 01:24:48,207
.حیثیتم به باد رفت
1051
01:24:53,763 --> 01:24:56,170
میخوای با این سر و وضع
رو صندلی دولتتون بشینی؟
1052
01:24:57,100 --> 01:24:58,677
.تف به سر و هیکلت
.الان بهت نشون میدم
1053
01:25:08,153 --> 01:25:09,184
.بزغاله
1054
01:25:14,576 --> 01:25:17,197
با این همه صدای شلیکی که میاد
.به نظر میاد مکداف رو یه گوشه گیر انداختن
1055
01:25:17,454 --> 01:25:20,324
میتونی ببینیش؟ -
... نه، آخه پشتش به منه
1056
01:25:21,291 --> 01:25:22,322
.الان میتونم ببینمش
1057
01:25:49,153 --> 01:25:50,731
.دن، دن
1058
01:25:54,200 --> 01:25:55,231
...دن
1059
01:25:57,662 --> 01:25:59,987
.من بهت شلیک نکردم
1060
01:26:02,834 --> 01:26:05,325
.انگار اون پنجاه سنت رو بردی
1061
01:26:05,545 --> 01:26:08,878
.نه دن. از قلعه بهت شلیک شد
.تو پا به پام پیش اومدی
1062
01:26:09,257 --> 01:26:11,415
.تویه احمق، دوست قدیمی من هستی
1063
01:26:13,970 --> 01:26:16,639
،بالا برم، پایین برم
1064
01:26:17,766 --> 01:26:20,091
.تو هر بازی تو برنده میشی
1065
01:26:20,268 --> 01:26:23,886
.نه، اونی که میبره تویی
1066
01:26:24,189 --> 01:26:27,724
.تویی دن -
.نه تاد -
1067
01:26:30,987 --> 01:26:32,019
.من باختم
1068
01:26:32,989 --> 01:26:37,118
،نه دن، منم که باختم
.امروز همه بازنده شدن
1069
01:26:38,328 --> 01:26:41,993
بخاطر اون تلهای که براتون گذاشتیم
.خوب تقاص پس دادم
1070
01:26:44,752 --> 01:26:46,910
،اون پنجاه سنت
1071
01:26:49,256 --> 01:26:51,083
.تو جیبمه
1072
01:27:21,873 --> 01:27:22,904
سوپ؟
1073
01:27:23,416 --> 01:27:26,501
.اگه بازم سوپ بخورن، از درون کهیر میبندن -
...باید اینو ببرم به -
1074
01:27:26,628 --> 01:27:29,083
...اینقدر به خودت فشار نیار -
...ولی -
1075
01:27:29,714 --> 01:27:33,878
الان ده ساعته که داری میری و میای
و همه رو داری
1076
01:27:33,969 --> 01:27:37,302
.پانسمان میکنی
.و اصلا ندیدم استراحت کنی
1077
01:27:37,681 --> 01:27:39,638
.خب، خودتم ندیدم تو این مدت، یه قل دو قل بازی کنی
1078
01:27:39,808 --> 01:27:43,640
.بهت دستور میدم اینقدر خودتو خسته نکنی
.میرم یه فنجون قهوه برات بیارم
1079
01:27:57,117 --> 01:27:58,825
داستی، چی شده؟
1080
01:27:59,537 --> 01:28:00,568
چی شده؟
1081
01:28:01,288 --> 01:28:02,866
مگه چیزی شده؟
1082
01:28:04,166 --> 01:28:06,123
.والا من که نفهمیدم چیزی اتفاق افتاده باشه
1083
01:28:15,344 --> 01:28:17,052
.خوشم نمیاد زنا گریه کنن
1084
01:28:19,098 --> 01:28:20,723
یه چیزیو میدونی خانمی؟
1085
01:28:21,893 --> 01:28:24,348
.من بهترین قهوه درست کن در تگزاسم
1086
01:28:25,438 --> 01:28:27,597
.میتونی به اندازه یه فیل از قهوهم بخوری
1087
01:28:28,358 --> 01:28:31,857
چپ میرم، راست میرم، اسمشو میشنوم
.ولی اونا هیچی بهم نمیگن
1088
01:28:33,196 --> 01:28:36,114
،نگاه...حالا فعلا بیا
1089
01:28:36,700 --> 01:28:40,532
.یکم از این معجون سیاه رنگ بخور -
.حتی جیم هم بهم هیچی نمیگه -
1090
01:28:44,249 --> 01:28:45,412
دو تا شکر بریزم؟
1091
01:28:46,626 --> 01:28:49,082
.جیم یه سربازه همه چی تمومه
1092
01:28:50,756 --> 01:28:52,298
...ولی اگه این قهوه رو نخوری
1093
01:28:52,341 --> 01:28:55,211
رانی کجاست؟
چی به سرش اومده؟
1094
01:28:55,344 --> 01:28:57,087
...حالا گوش کن
1095
01:28:58,472 --> 01:29:01,758
من خیلی رانی رو نمیشناسم
.ولی تو رو میشناسم
1096
01:29:02,935 --> 01:29:06,849
اولین باری که دیدمت
.فهمیدم تو از هر کسی که تا حالا شناختم، بهتری
1097
01:29:07,398 --> 01:29:11,396
و میدونم تو خون برادرت هم این نیست که
.مثل یه بزدل عمل کنه
1098
01:29:12,319 --> 01:29:13,351
،ولی
1099
01:29:14,447 --> 01:29:17,613
.عشق کارهای عجیبی با مردم میکنه
1100
01:29:31,756 --> 01:29:33,215
.واقعا سرباز خوبی هستی
1101
01:29:36,636 --> 01:29:39,127
،یه کار سفت و سخت برات دارم
.البته اگه قبولش کنی
1102
01:29:39,597 --> 01:29:41,970
میخوای رد کوربو خان رو برات بگیرم؟
1103
01:29:42,642 --> 01:29:46,011
میخوام سعی کنم مجروحا رو
.موقعی که دود راه افتاده، ببرم رودخونه
1104
01:29:46,897 --> 01:29:48,889
چه دودی؟ -
.میخوایم قلعه رو بسوزونیم -
1105
01:29:50,025 --> 01:29:51,400
قهوه؟ -
.نه ممنون -
1106
01:29:52,027 --> 01:29:54,269
وظیفه تو اینه که اپریل و مجروحا رو از رودخونه رد کنی
1107
01:29:54,404 --> 01:29:56,196
.و نیروهای پشتیبانی سرهنگ ایرواین رو ببینی
1108
01:29:56,657 --> 01:30:01,484
لابد تو هم میخوای اینجا بمونی و آتیش بازی کنی؟ -
.من با هفت نفر دیگه، اینجا رو به آتیش میکشیم -
1109
01:30:02,996 --> 01:30:04,788
بعدش میخوام همراه با افرادم، موقعی که کوربو
1110
01:30:04,915 --> 01:30:07,240
یونیفرمهای قرمز رو پیش خرس بزرگ پرت میکنه
.اونجا باشیم
1111
01:30:07,960 --> 01:30:10,795
والا از نظرم با این کارت
.ظاهرا میخوای هفتا یونیفرم دیگه هم تحویلش بدی
1112
01:30:11,338 --> 01:30:12,370
.شاید
1113
01:30:15,926 --> 01:30:16,958
.جیم
1114
01:30:18,804 --> 01:30:20,464
.باید بهم بگی
1115
01:30:22,767 --> 01:30:23,798
.میدونم چی میخوای
1116
01:30:25,603 --> 01:30:29,019
.ولی بزار اول بهت بگم دوست دارم
1117
01:30:30,608 --> 01:30:35,317
.همیشه داشتم
.ولی از این به بعد دیگه نمیتونی بهم نگاه کنی
1118
01:30:37,073 --> 01:30:39,231
...دیگه همه هم جمع بشن، نمیتونن ما رو به هم برسونن
1119
01:30:39,325 --> 01:30:40,985
منظورت چیه؟
1120
01:30:44,622 --> 01:30:47,707
،باید از قضیه مطلع بشی
.واسه همین ترجیح میدم خودم بهت بگم
1121
01:30:49,419 --> 01:30:50,794
.رانی نمرده
1122
01:30:51,296 --> 01:30:52,327
.رفته
1123
01:30:52,839 --> 01:30:54,998
،پستشو ترک کرده
.و همکارشو تنها گذاشته
1124
01:30:55,091 --> 01:30:56,206
.که به مرگش ختم شد
1125
01:30:56,676 --> 01:30:58,301
.میتونست به گروه هشدار بده
1126
01:30:58,512 --> 01:31:01,466
همهی اون آدمای مرده
...میتونستن الان زنده باشن، اگه رانی
1127
01:31:02,724 --> 01:31:04,468
.ولی فرار کرده -
.نه، نه -
1128
01:31:04,643 --> 01:31:07,312
.اون با دختره کوربو، فرار کرده
1129
01:31:07,396 --> 01:31:11,939
،ولی من بودم که اونو فرستادم پیشش
.که به اون و شماها هشدار بده
1130
01:31:12,109 --> 01:31:14,267
خبر نداشتی که قراره وجدانشو به اون دختر بفروشه؟
1131
01:31:14,903 --> 01:31:16,481
.باور نمیکنم رانی فرار کرده باشه
1132
01:31:16,780 --> 01:31:19,485
،اگه صد بارم بهم ثابتش کنی
.بازم باورم نمیشه
1133
01:31:22,453 --> 01:31:23,484
،جیم
1134
01:31:24,163 --> 01:31:26,239
دو رگهها بخاطر مرگ دن دوروک بیچاره
1135
01:31:26,374 --> 01:31:30,288
.یه کم دست و پاهاشونو گم کردن
.الان بهترین وقت برای رفتنه
1136
01:31:30,628 --> 01:31:33,166
به سرلشکر آندرهیل بگو که افراد رو
با یونیفرم
1137
01:31:33,339 --> 01:31:36,625
.اسلحه کمری و اسلحه دوربرد مجهز کنه
.بعد قلعه رو به آتیش بکشید
1138
01:31:37,093 --> 01:31:39,132
.باشه، البته همه چی از قبل آماده شده
1139
01:31:53,651 --> 01:31:55,893
امیدوارم هیچ وقت باور نکنی رانی گناهکاره
1140
01:31:57,656 --> 01:31:59,482
.ولی این تغییری تو وظیفه من ایجاد نمیکنه
1141
01:32:01,409 --> 01:32:04,576
وقتی این قضایا تموم بشه
.قراره برم دنبالش و برش گردونم
1142
01:32:06,248 --> 01:32:09,866
و اگه تا قله قاف هم بره
.دنبالش میرم و میگیرمش
1143
01:32:11,128 --> 01:32:13,286
.میدونی بعدش عاقبتش چی میشه
1144
01:32:14,590 --> 01:32:16,878
.میدونم وظیفهت بر همه چی مقدمتره
1145
01:32:17,134 --> 01:32:19,423
.میدونم حتی از عشق و رحم هم برات مهمتره
1146
01:32:19,803 --> 01:32:21,547
.پس برو، از دستوراتت طبعیت کن
1147
01:32:21,847 --> 01:32:24,931
.اون پسر احمقو که عشق رو اول ترجیح داد، بکش
1148
01:32:25,643 --> 01:32:27,801
.ولی الکی بهم نگو متاستفی
1149
01:32:28,979 --> 01:32:31,138
.فقط وظیفهتو انجام بده و بکشش
1150
01:32:35,653 --> 01:32:38,274
.قراره تو و مجروحا رو ببریم کنار رودخونه
1151
01:32:39,949 --> 01:32:42,191
.داستی اونجا ازتون مراقبت میکنه
1152
01:32:43,703 --> 01:32:45,779
.ما هم قراره بریم کمپ خرس بزرگ
1153
01:32:47,874 --> 01:32:49,617
.دعا دعا کن برنگردم
1154
01:33:15,110 --> 01:33:17,268
.باید بزاری از الان مراقبت باشم
1155
01:33:18,405 --> 01:33:20,943
.بهتره برم یه آبی به صورتم بزنم -
چی؟ -
1156
01:33:21,992 --> 01:33:23,901
.حق ندارم بخاطر مشکلاتم گریه کنم
1157
01:33:24,328 --> 01:33:27,495
.مجروحا باید منتقل بشن
.به هر کمکی که بتونیم بهشون کنیم، نیاز دارن
1158
01:33:30,834 --> 01:33:33,160
.ظاهرا خودتم بدجور به کمک نیاز داری، خانمی
1159
01:33:35,923 --> 01:33:37,501
.احترام نظامی
1160
01:33:42,221 --> 01:33:43,881
.این یه گشت داوطلبانهست
1161
01:33:44,807 --> 01:33:46,551
،وقتی وارد کمپ خرس بزرگ بشیم
1162
01:33:46,726 --> 01:33:49,477
هیچ کدومتون نباید توقع داشته باشید
.احتمالا بتونید زنده بیرون بیاید
1163
01:33:52,482 --> 01:33:57,357
اگه هر کدومتون ترجیح میده همراه با مجروحا بره
.کاملا این حقو داره
1164
01:34:01,699 --> 01:34:02,731
.ممنون
1165
01:34:05,954 --> 01:34:07,068
.فایف، تو صدمه دیدی
1166
01:34:07,747 --> 01:34:09,372
.باید با مجروحا بری
1167
01:34:09,499 --> 01:34:12,037
.نه، چیزیم نیست
.میتونم مبارزه کنم
1168
01:34:12,210 --> 01:34:15,045
.دستور میدم به مجروحا ملحق بشی
1169
01:34:15,672 --> 01:34:16,703
.بله قربان
1170
01:34:21,762 --> 01:34:24,003
.اول مجروحا رو میبریم کنار رودخونه
1171
01:34:24,348 --> 01:34:25,758
.از دود خارج نشید
1172
01:34:27,059 --> 01:34:29,466
.کورپورال، گروه رو آماده کن
1173
01:34:30,354 --> 01:34:32,643
.افراد، سوار اسباتون بشید
1174
01:34:37,152 --> 01:34:39,062
.فکر کنم دارن اونجا میمیرن
1175
01:34:39,572 --> 01:34:42,775
.شاید
.آخه ندیدم کسی بیرون بیاد
1176
01:34:53,461 --> 01:34:55,537
اونایی که پاهاشون مجروح شده
.پارو میزنن
1177
01:34:57,215 --> 01:35:00,251
،داستی و مکداف هم
.جلوتر میرن و حواسشون به دور و بر هستش
1178
01:35:08,268 --> 01:35:10,474
.کار خطرناکی میکنی میخوای سوار این یکی قایق بشی
1179
01:35:10,562 --> 01:35:12,638
.نمیتونم این دو نفرو تنها بزارم
.بدجور صدمه دیدن
1180
01:35:20,780 --> 01:35:22,323
.موفق باشی سرباز
1181
01:35:24,451 --> 01:35:25,482
.ممنون
1182
01:36:17,088 --> 01:36:20,208
.حتما سرهنگ ایرواین و نیروی پشتیبانیش هستن
1183
01:36:20,467 --> 01:36:21,747
.اون طرف رودخونهـن
1184
01:36:22,552 --> 01:36:24,344
.عجب صدای گوش خراشه زیبایی
1185
01:36:24,971 --> 01:36:27,297
.میترسیدم این پسرا تا رسیدن به اون کمپ دووم نیارن
1186
01:36:28,350 --> 01:36:31,933
.تو هم قراره بری اون کمپ و استراحت کنی
.ولی من نمیمونم
1187
01:36:32,854 --> 01:36:35,428
چرا؟ -
.میخوام برم شکار -
1188
01:36:36,024 --> 01:36:38,859
.فایدهای نداره
.جیم تا الان کوربو رو گرفته
1189
01:36:40,529 --> 01:36:43,483
...یا شایدم کوربو، اونو -
.من که نمیخوام برم دنبال کوربو -
1190
01:36:45,951 --> 01:36:46,982
میری دنبال رانی؟
1191
01:36:48,787 --> 01:36:53,496
.میخوام یه گفتمانی با اون گرگ مادهای که باهاشه، داشته باشم
1192
01:36:54,835 --> 01:36:56,911
.رانی مرده، میدونم همینطوره
1193
01:36:57,379 --> 01:37:02,255
.اون اهل فرار نیست
.هیچ ترسی از جنگیدن نداره
1194
01:37:03,344 --> 01:37:08,421
.درسته
.ولی شاید به دلایلی نمیتونه برگرده
1195
01:37:09,642 --> 01:37:11,350
.شاید یه جورایی عقل از سرش پریده
1196
01:37:12,895 --> 01:37:17,107
میدونی، حس میکنم میتونم اوضاع رو برات آسونتر کنم
1197
01:37:17,734 --> 01:37:18,765
.اگه این اجازه رو بهم بدی
1198
01:37:20,945 --> 01:37:25,857
تو مرد خوبی هستی، ولی کسی نمیتونه
.هیچ کاری برام انجام بده
1199
01:37:27,243 --> 01:37:30,244
.معلومه که میتونن
.باهام بیا تگزاس
1200
01:37:32,040 --> 01:37:34,365
،اگه رانی زنده باشه
.ما رو اونجا پیدا میکنه
1201
01:37:35,794 --> 01:37:40,539
.دیگه هیچ وقت رانی رو نمیبینم
.اون رفته
1202
01:37:41,800 --> 01:37:44,291
.نه تا وقتی که اونم به اندازه من، به تو اهمیت میده
1203
01:37:46,597 --> 01:37:49,384
اگه میخوای بعد همهی این قضایا
چیزی که ازم مونده رو داشته باشی
1204
01:37:50,058 --> 01:37:51,257
.پس باهات میام
1205
01:37:53,562 --> 01:37:57,430
.من یه ترسویم داستی
.میخوام فرار کنم
1206
01:38:00,736 --> 01:38:03,488
تو دوست داشتنیترین و جوونمردترین
زنی که هستی که تا حالا شناختم
1207
01:38:05,616 --> 01:38:07,988
.ولی الان 24 ساعته که چشماتو رو هم نزاشتی
1208
01:38:09,495 --> 01:38:12,164
نمیخوام بدون فکر کردن
.بهم جواب آره بدی
1209
01:38:12,373 --> 01:38:14,282
.نمیخوام فکر کنم
1210
01:38:16,169 --> 01:38:19,419
،وقتی رسیدیم تگزاس
.دیگه مجبور نیستی فکر کنی
1211
01:38:22,133 --> 01:38:26,213
.تگزاس حتما واسه خودش بهشتیه -
.وقتی تو اونجا باشی، بهشت هم میشه -
1212
01:38:34,521 --> 01:38:38,850
قایق رو ببر به سمت خشکی تاد، بعدش اپریل رو
.پیاده کن و ببرش کمپ ایرواین
1213
01:38:39,192 --> 01:38:40,852
.من اینجا ازتون جدا میشم
1214
01:38:41,194 --> 01:38:43,436
باز چی تو سرت میگذره؟
1215
01:38:45,073 --> 01:38:48,276
.والا، یه چند تا کار هست که باید بهشون برسم
1216
01:38:56,877 --> 01:39:02,500
.الوعده وفا خرس بزرگ
.اینم از یونیفرمهای قرمز با سوراخهای گلوله روشون
1217
01:39:04,134 --> 01:39:08,215
این متعلق به همون گروهبانی هستش که
.گفت بهم دستبند میزنه
1218
01:39:12,309 --> 01:39:14,516
.اسلحه نابودگر، مثل صاعقه صحبت میکنه
1219
01:39:15,187 --> 01:39:17,975
.حالا سر قولت بمون خرس بزرگ
.بجنگ
1220
01:39:25,740 --> 01:39:27,863
.میکشیم
.جنگ
1221
01:39:28,368 --> 01:39:29,399
.جنگ
1222
01:40:14,623 --> 01:40:16,450
مردهها هم میتونن اسب سواری کنن؟
1223
01:40:46,656 --> 01:40:48,649
.نمیتونی یه آدم مرده رو بکشی
1224
01:41:02,381 --> 01:41:05,832
.به فرمانده جنگیت بگو که، یه پتو رو زمین بندازه
1225
01:41:06,260 --> 01:41:08,632
.به افرادت بگو بهشون شلیک کنن
.اینا رو بکشید
1226
01:41:11,932 --> 01:41:13,925
.تو بهم گفتی همهشون مردن
1227
01:41:14,351 --> 01:41:17,056
.حالا بیا ببینیم، مردهها ازمون چی میخوان
1228
01:41:18,230 --> 01:41:22,180
.نستستو، یه پتو بنداز اینجا
1229
01:41:22,860 --> 01:41:23,891
.پتو
1230
01:41:27,740 --> 01:41:29,400
.پتو رو بنداز اینجا
1231
01:41:31,786 --> 01:41:35,036
هنوز هم روحهای شجاعی داخل اون یونیفرمهای
.قرمز هستن
1232
01:41:35,873 --> 01:41:39,953
.اونا مقدسن
.به افرادت بگو بزارنشون رو پتو
1233
01:41:44,549 --> 01:41:47,834
.برادران مرده، شجاع هستن
1234
01:41:49,429 --> 01:41:52,383
.بزاریدشون رو پتو
1235
01:41:54,976 --> 01:41:59,603
.نه، نه، اینایی که تو دستتون هستن، دشمنن
1236
01:41:59,731 --> 01:42:02,602
.همهشونو بکشید، الان
1237
01:42:13,245 --> 01:42:17,658
،اگه یه تیر شلیک بشه
روح سربازهای ملکه
1238
01:42:17,791 --> 01:42:20,163
مثل بلای آسمونی
.از هر طرف رو سرتون نازل میشن
1239
01:42:20,961 --> 01:42:23,084
،تو و پسرات خواهی مرد
1240
01:42:23,547 --> 01:42:26,999
و تا هفت پشتت
.دیگه نمیتونن رو این زمین قدم بردارن
1241
01:42:31,305 --> 01:42:34,923
.بقیه یونیفرمها رو بیار خرس بزرگ
.منتظریم
1242
01:42:38,187 --> 01:42:40,180
.یونیفرمها رو بزارید رو پتو
1243
01:42:48,531 --> 01:42:50,405
.از اسباشون پرتشون کنید پایین
.بکشیدشون
1244
01:42:55,997 --> 01:42:59,829
از این هفت نفر میترسید؟
.بکشیدشون نخود مغزا
1245
01:43:06,466 --> 01:43:08,957
.هیچ جادو و جنبلی تو این یونیفرمهای قرمزشون نیست
1246
01:43:13,181 --> 01:43:14,925
.بندازیدشون پیش کلاغها
1247
01:43:15,267 --> 01:43:16,298
.اینجوری
1248
01:43:17,561 --> 01:43:18,936
.تو بازداشتی
1249
01:43:20,355 --> 01:43:22,348
.شلیک کنید احمقا، تیربارونشون کنید
1250
01:43:23,192 --> 01:43:24,223
.خفه خون
1251
01:43:24,902 --> 01:43:26,859
.دو نفر بیان اینجا
1252
01:43:31,116 --> 01:43:32,492
.این زندانی رو ببرید
1253
01:43:32,576 --> 01:43:35,411
.بلند شو، یالا -
چی شده؟ خستهای؟ -
1254
01:43:36,038 --> 01:43:38,197
.بلند شو، فکر نکن ما کولت میکنیم
1255
01:43:45,464 --> 01:43:47,256
،آیا خرس بزرگ حاضر میشه به ملکه تعظیم کنه
1256
01:43:47,508 --> 01:43:49,999
و دوباره رئیس مردمش بشه؟
1257
01:43:51,679 --> 01:43:54,965
قبلیه کری
.برادرانه شما افراد شجاع هستن
1258
01:44:09,781 --> 01:44:12,652
این قربونش برم
.همه قرمزپوشها رو، از باتوش بیرون میندازه
1259
01:44:35,683 --> 01:44:36,714
.نگاه کنید
1260
01:44:40,980 --> 01:44:43,103
.قایقا دارن خود به خود، تو آب حرکت میکنن
1261
01:44:43,441 --> 01:44:45,184
.اونا قایقای منن، بجنبید
1262
01:45:26,818 --> 01:45:28,277
.نگاه کنید، بیاید
1263
01:45:28,487 --> 01:45:30,693
.بریم -
.نزارید فرار کنه -
1264
01:45:39,707 --> 01:45:41,165
تو کسی به اسم لووت میشناسی؟
1265
01:45:42,292 --> 01:45:45,662
نه اسلحه نابودگر داریم، نه ریل
.نه سرخپوستا و نه جنگی
1266
01:45:45,880 --> 01:45:48,631
،بیا بریم خونه
.تا یه جنگ حسابی بکنم تو حلقت
1267
01:45:49,133 --> 01:45:50,413
.باشه مامان
1268
01:45:56,098 --> 01:45:58,850
لووت کوربو رو میشناسی؟ -
.من چنین کسی رو نمیشناسم -
1269
01:45:59,310 --> 01:46:00,970
.آره، خیلی هم تعجب برانگیز نیست
1270
01:46:04,857 --> 01:46:07,183
چیزی میخوای؟ -
میدونید لووت کیه؟ -
1271
01:46:07,318 --> 01:46:09,026
.آره -
.معلومه -
1272
01:46:09,946 --> 01:46:13,778
لووت کوربو دیگه؟ -
.آره، بیا -
1273
01:46:32,511 --> 01:46:33,791
گرسنته؟
1274
01:46:36,473 --> 01:46:37,504
.نه
1275
01:46:41,645 --> 01:46:43,638
حالت خوب نیست، آره؟
1276
01:46:45,899 --> 01:46:47,180
.از این بهتر نمیشم
1277
01:46:49,153 --> 01:46:51,359
.این ذهن یه مرد هستش که مریض میشه
1278
01:46:52,656 --> 01:46:56,820
بی هدف نفس میکشه و زندگی میکنه
.تا بپوسه
1279
01:46:57,912 --> 01:47:02,621
.قلبم خیلی تو رو میخواد
.تمام وقت اسم تو رو میاره
1280
01:47:03,376 --> 01:47:05,249
...رانی، رانی
1281
01:47:05,461 --> 01:47:08,711
باید همون دفعه اولی که اسم منو گفتی
.زبونتو از حلقت درمیاردم
1282
01:47:11,300 --> 01:47:13,293
.نه، ما با هم فرار میکنیم رانی
1283
01:47:14,303 --> 01:47:16,130
.میریم یه جای دور تو شمال
1284
01:47:17,056 --> 01:47:18,716
.صاحب یه زمین کوچیک میشیم
1285
01:47:19,726 --> 01:47:21,932
.هیچکی ما رو اونجا پیدا نمیکنه
1286
01:47:24,481 --> 01:47:26,639
یه مردی هست که حتی اونجا هم
.نمیتونم از دستش فرار کنم
1287
01:47:29,819 --> 01:47:33,438
دنبال یه موش کثیفه که
.حتی نمیتونه ریخت خودشو ببینه
1288
01:47:35,408 --> 01:47:36,440
.یعنی من
1289
01:47:36,576 --> 01:47:39,198
.عشقم، یه کاری میکنم فراموش کنی
1290
01:47:39,538 --> 01:47:40,569
فراموش کنم؟
1291
01:47:41,248 --> 01:47:43,240
...شیطونه میگه
1292
01:47:44,251 --> 01:47:45,828
میخوای منو بکشی؟
1293
01:47:48,839 --> 01:47:50,878
من حتی برای انجام این کار هم
.بیش از حد بزدلم
1294
01:47:57,473 --> 01:47:58,932
.چون دوست دارم
1295
01:48:01,894 --> 01:48:03,637
.دو تا غاز وحشی، میخوان برن شمال
1296
01:48:11,779 --> 01:48:12,894
.سلام رانی
1297
01:48:19,245 --> 01:48:20,704
واسه چی اومدی اینجا؟
1298
01:48:20,997 --> 01:48:23,203
.داشتم از اینجا رد میشدم
1299
01:48:32,801 --> 01:48:36,004
.انگار راهی که این جنگ داره میره، به ترکستانه
1300
01:48:37,013 --> 01:48:39,255
اومدی اینجا تا بهش صدمه بزنی؟
1301
01:48:40,350 --> 01:48:44,430
.هر چی بهش بگم، دیگه نمیتونه بهش صدمهای بزنه
.چون قبلا هر حرفی رو بهش بستن
1302
01:48:46,440 --> 01:48:48,895
چه حرفایی بهم بستن؟ -
.بهش گوش نکن رانی -
1303
01:48:49,818 --> 01:48:51,193
.میخوام بدونم
1304
01:48:53,488 --> 01:48:54,520
،خب
1305
01:48:56,366 --> 01:49:00,032
میگن از شیفتت فرار کردی و
،و رفتی مثل ترسوها تو یه سوراخ موش قایم شدی
1306
01:49:00,245 --> 01:49:03,496
و اونقدر جرات نداری که برگردی و
.با عاقبت کارت روبرو بشی
1307
01:49:04,250 --> 01:49:06,326
اپریل اینو گفته؟ -
.نه -
1308
01:49:07,127 --> 01:49:08,871
.اون فکر میکنه تو مردی
1309
01:49:09,255 --> 01:49:12,291
،اون میدونه حتی اگه چلاق هم شده باشی
.برمیگردی و باهاشون روبرو میشی
1310
01:49:12,425 --> 01:49:13,800
.بهش گوش نکن
1311
01:49:14,427 --> 01:49:16,419
.اگه برگردی، میکشنت
1312
01:49:18,723 --> 01:49:22,507
.شاید حق با اون باشه
.ارتش، به دادگاه نظامی خبر داده
1313
01:49:24,979 --> 01:49:29,226
میدونی که پلیس کوهستان هم
.از افراد ماهری تشکیل شده
1314
01:49:30,151 --> 01:49:34,860
برای سالها، بدون اینکه بترسن
.جهنم رو پشت سر گذاشتن
1315
01:49:35,490 --> 01:49:38,740
متنفرم از اینکه ببینم برادر اپریل
.اولین کسی میشه که ترس بهش غلبه کرده
1316
01:49:39,244 --> 01:49:42,743
.بندازش از اینجا بیرون
.مثل دیوونهها داره بهت دروغ میگی
1317
01:49:44,624 --> 01:49:49,867
من میخوام برم باتوش، تو هم میای؟ -
.نه رانی، نه -
1318
01:49:56,678 --> 01:49:57,710
میای؟
1319
01:49:58,639 --> 01:49:59,670
که چی بشه؟
1320
01:50:01,642 --> 01:50:05,260
من الانشم تو همون قبری که کشتهشدههای رودخونه اردک
.توش خاک شدن، چال شدم
1321
01:50:08,357 --> 01:50:11,607
.اونا آخر سر پیدات میکنن -
با کمک تو؟ -
1322
01:50:12,903 --> 01:50:15,311
.نه، هیچ وقت پیداش نمیکنن
1323
01:50:17,783 --> 01:50:20,820
.تو رو هم سر به نیست میکنم، تا به هیچکی نگی
1324
01:50:31,130 --> 01:50:36,801
،من نمیخوام تحویلت بدم
.ولی اپریل حق داره حقیقت رو بدونه
1325
01:50:40,932 --> 01:50:42,806
چرا نمیزاری همه منو همون مرده فرض کنن؟
1326
01:50:44,519 --> 01:50:46,595
.چون تو یه بزدل نیستی
1327
01:50:56,865 --> 01:50:59,819
یه سفید پوسته
.سوار اسبه
1328
01:51:13,048 --> 01:51:14,246
.بجنب کلاغ
1329
01:51:17,386 --> 01:51:18,964
.برو بکشش
1330
01:51:46,541 --> 01:51:47,572
رانی؟
1331
01:51:50,378 --> 01:51:52,869
.رفت باتوش
.اسبمو دادم بهش
1332
01:51:59,554 --> 01:52:00,585
.رانی
1333
01:52:16,947 --> 01:52:17,978
.رانی
1334
01:52:25,706 --> 01:52:26,737
رانی
1335
01:52:37,510 --> 01:52:38,541
...رانی
1336
01:53:05,330 --> 01:53:06,361
...مرده
1337
01:53:10,293 --> 01:53:11,953
...مرده
1338
01:53:17,009 --> 01:53:19,381
...مرده
1339
01:53:21,722 --> 01:53:24,806
...سیاه بخت شدم
1340
01:54:02,639 --> 01:54:05,177
.عشق باعث میشه مردم کارای عجیبی انجام بدن
1341
01:54:25,537 --> 01:54:27,613
کاپیتان گوور
از شبه نظامیان کانادا
1342
01:54:27,831 --> 01:54:29,290
اومده اینجا تا بهمون کمک کنه
1343
01:54:29,333 --> 01:54:31,539
قبل از اینکه ژنرال دادگاه نظامی برگزار کنه
1344
01:54:32,002 --> 01:54:34,161
حقایقی رو از علت وقوع شبیخون زدن بهمون
.در دریاچه اردک بدست بیاریم
1345
01:54:34,296 --> 01:54:35,327
.بله قربان
1346
01:54:35,506 --> 01:54:37,831
.مقصر منم
.نه برادرم
1347
01:54:38,175 --> 01:54:40,749
،من اون زنو پیشش فرستادم
.بهش گفتم بره بهش هشدار بده
1348
01:54:40,928 --> 01:54:43,799
،خانم لوگان
.ما الان هیچ کدوممون قضاوتی نمیکنیم
1349
01:54:44,140 --> 01:54:46,097
فقط میخوایم سعی کنیم بفهمیم
.چه اتفاقی افتاده
1350
01:54:46,934 --> 01:54:48,974
.باید میدونستم لووت بهش دروغ میگه
1351
01:54:49,270 --> 01:54:50,930
...که اون -
،که اون عاشقشه -
1352
01:54:51,272 --> 01:54:54,522
.و راضیش میکنه باهاش فرار کنه
1353
01:54:54,734 --> 01:54:56,726
.درست نیست
.رانی از هیچی نمیترسید
1354
01:54:57,695 --> 01:54:59,569
.اگه هم زنده باشه، برمیگرده
1355
01:54:59,947 --> 01:55:05,238
خیلی متاستفم
.ولی شواهدی که ما جمع کردیم، قطعین
1356
01:55:07,330 --> 01:55:10,995
گروهبان، وظیفه شخصی شما اینه که
تا موقعی که
1357
01:55:11,501 --> 01:55:14,502
.لوگان رو بازداشت نکردید، به تعقیبش ادامه بدید
1358
01:55:16,381 --> 01:55:17,412
.بله قربان
1359
01:55:17,507 --> 01:55:20,081
.همین -
...کاپیتان گاور -
1360
01:55:20,510 --> 01:55:24,757
چی شده؟
.نمیدونم. یکی کشته شده -
1361
01:55:25,849 --> 01:55:27,676
.برید عقب
.برید دیگه
1362
01:55:29,019 --> 01:55:30,976
.پاسبان لوگان گزارش میده
1363
01:55:35,651 --> 01:55:36,682
.رانی
1364
01:55:43,492 --> 01:55:46,197
این مرد کیه؟ -
،یه افسر آمریکایی -
1365
01:55:46,370 --> 01:55:47,948
.از تفنگدارهای تگزاسه
1366
01:55:47,997 --> 01:55:49,372
این جنازه پاسبان لوگانه؟
1367
01:55:49,498 --> 01:55:52,036
.بله قربان -
.من که گیج شدم -
1368
01:55:52,501 --> 01:55:56,202
.این پسرو زندانی کرده بودن
.یه نگاه به جای بند طنابها رو دستش بندازید
1369
01:55:58,215 --> 01:56:00,042
...فکر میکردن فرار کردی
1370
01:56:07,308 --> 01:56:09,431
.قطعا این مرد رو بسته بودن
1371
01:56:09,852 --> 01:56:13,019
نمیدونم چجوری دستاشو باز کرده بود
.ولی وقتی دیدمش، آزاد بود
1372
01:56:13,398 --> 01:56:15,770
.شاید میخواسته برگرده بهمون گزارش بده، ولی نتونسته
1373
01:56:16,192 --> 01:56:18,683
،چون اول میخواسته به یه کاری برسه
1374
01:56:19,487 --> 01:56:21,397
.کاری که از نظرش، از زندگیشم مهمتر بود
1375
01:56:23,908 --> 01:56:27,574
منظورت چیه؟ -
.منظورم اون اسلحه تیربار هستش -
1376
01:56:28,371 --> 01:56:30,613
مثلا قرار بود لوگان با اون اسلحه چیکار کنه؟
1377
01:56:31,208 --> 01:56:34,162
دو رگهها اون اسلحه رو
.تو فرماندهی جنوبیشون گذاشته بودن
1378
01:56:34,503 --> 01:56:37,954
.قبلا هم که دیدیم بخاطر اون اسلحه، نمیشد وارد قلمروشون شد
1379
01:56:38,215 --> 01:56:41,169
ولی این بچه تونست بهشون شبیخون بزنه
.چون از قبل تو منطقهشون بود
1380
01:56:41,677 --> 01:56:44,346
.همهی شما فکر کردید پستشو ترک کرده
1381
01:56:45,097 --> 01:56:47,505
ولی از جایی که من میام
.یه طرفه نمیریم سمت قاضی
1382
01:56:47,641 --> 01:56:50,132
.اقدام این رفیق، از خودگذشتگی کامل بوده
1383
01:56:51,395 --> 01:56:53,222
.با چشمای خودم دیدم چه کار قهرمانانهای کرد
1384
01:56:53,564 --> 01:56:56,565
،و اینو بهتون بگم
،اگه 3 تا مرد دیگه مثل اون داشتید
1385
01:56:56,650 --> 01:56:59,023
این شورش رو
.همون 24 ساعت اول، سرکوب میکردید
1386
01:56:59,487 --> 01:57:03,615
،اون قایقهای دو رگهها رو هل داد تو رودخونه
تا حواسشون رو
1387
01:57:03,741 --> 01:57:05,947
،از اسلحه پرت کنه
،بعدش سوار اسب شد
1388
01:57:06,077 --> 01:57:09,280
اسلحه رو از جاش درآورد و
.مثل باد با اسبش تازید
1389
01:57:09,789 --> 01:57:12,659
،دو رگهها متوجه حضورش شدن
.ولی دیگه دیر شده بود
1390
01:57:14,085 --> 01:57:16,208
،گلولهها به کلفتی توپ جنگی بودن
1391
01:57:16,254 --> 01:57:20,038
.ولی جلودارش نبودن
،با سرعت داشت اسلحه رو به سمت رودخونه میبرد
1392
01:57:20,133 --> 01:57:22,754
.کارهای قهرمانانهـش، حتی برای ما تگزاسیها هم قفله
1393
01:57:23,553 --> 01:57:24,928
.اونجا بود که پیداش کردم
1394
01:57:25,597 --> 01:57:28,551
و همچنین اونجا میتونید اسلحه رو
.در کف رودخونه پیدا کنید
1395
01:57:30,560 --> 01:57:33,182
.اون هیچ وقت تسلیم نشد
.هیچ وقت پا پس نکشید
1396
01:57:33,313 --> 01:57:36,563
،هیچ وقت از چیزی فرار نکرد
.چون تو قاموسش، فرار کردن جایی نداشت
1397
01:57:37,943 --> 01:57:41,561
.همونطوری عمل کرد که ازش توقع داشتی
1398
01:57:42,239 --> 01:57:45,738
پاسبان لوگان، بالاترین افتخارات نظامی رو
.دریافت خواهد کرد
1399
01:57:46,451 --> 01:57:49,737
من حتما شجاعت لوگان رو
.پیش ژنرال میدلتون بازگو میکنم
1400
01:57:51,165 --> 01:57:53,288
خودت موقع کارهاش کجا بودی؟
1401
01:57:55,794 --> 01:57:58,914
من رفته بودم زیر یه تخته چوب قایم شده بودم
1402
01:57:59,340 --> 01:58:01,747
.چون حتی نفسمم بالا نمیومد
1403
01:58:02,968 --> 01:58:06,254
باید این حرفاتم تو نامهـم
به فرماندت در تگزاس اضافه کنم؟
1404
01:58:09,225 --> 01:58:13,554
امیدوارم نکنی. همینجوریشم
.بخاطر اینکه قراره بدون کوربو برگردم، گاوم زاییدست
1405
01:58:17,775 --> 01:58:18,806
.داستی
1406
01:58:20,820 --> 01:58:22,480
.تو فرشتهای در غالب انسان هستی
1407
01:58:24,574 --> 01:58:27,147
.فکر کنم با بال، خیلی خنده دار میشم
1408
01:58:36,795 --> 01:58:39,500
.ببخشید که چنین مرد شجاعی رو، بد قضاوت کردم
1409
01:58:40,924 --> 01:58:41,955
...بله، ما
1410
01:58:43,260 --> 01:58:44,291
.همهمون شرمندهایم
1411
01:58:47,556 --> 01:58:48,587
.گروهبان
1412
01:58:48,932 --> 01:58:51,886
تو باید زندانیها، ریل و کاربو رو
.ببری رجینا
1413
01:58:53,729 --> 01:58:56,220
.این آخرین توقفمون قبل رسیدن به رجیناست -
،راه طولانی -
1414
01:58:56,398 --> 01:58:59,020
.قبل از اعدام شدنه -
.اونا که اینطور فکر نمیکنن -
1415
01:59:05,658 --> 01:59:08,528
.حالا اگه میتونی، یه گره خیس رو باز کن
1416
01:59:12,540 --> 01:59:16,538
الان هشت روزه که باهاشونیم و
.تا حالا دویست مایل رو طی کردیم
1417
01:59:16,836 --> 01:59:19,208
.لاک پشت سرعتش از ما بیشتره
1418
01:59:22,216 --> 01:59:23,461
.ممنون
1419
01:59:23,593 --> 01:59:28,718
جیم کجاست؟ -
.رفته با اپریل، اسب سواری -
1420
01:59:31,976 --> 01:59:35,891
،اگه یه دفعه دیدی غیبم زد
،دود شدم رفتم هوا
1421
01:59:36,231 --> 01:59:40,015
به اپریل میگی که بخاطرش برمیگردم؟
1422
01:59:40,610 --> 01:59:43,611
اگه قرار باشه کورکورانه به دنبال رَده اون خانم باشی
1423
01:59:43,905 --> 01:59:46,990
.هیچ وقت نمیتونی راه برگشتتو پیدا کنی
1424
01:59:47,868 --> 01:59:50,785
هیچ وقت نتونستم اینا رو
.درست و حسابی بپیچونم
1425
01:59:52,831 --> 01:59:54,491
.حیفه هدر بره
1426
02:00:08,806 --> 02:00:11,557
،یا خدا خیلی هوامونو داره
1427
02:00:12,059 --> 02:00:14,515
یا یکی میخواد عمدا فرار کنی؟
1428
02:00:19,817 --> 02:00:20,848
خب؟
1429
02:00:22,194 --> 02:00:26,821
،نه، شاید یه نفر بتونه فرار کنه
.ولی دو نفر هیچ شانسی ندارن
1430
02:00:27,533 --> 02:00:29,442
.پایانتو قبول کن
1431
02:00:29,827 --> 02:00:32,318
من که برای پایانم آمادم
.حالا هر چی که میخواد باشه
1432
02:00:50,974 --> 02:00:52,931
.دیگه چاقومو بهم پس بده
1433
02:00:55,687 --> 02:00:56,968
.الان بهت میدمش
1434
02:00:58,148 --> 02:00:59,808
.نه، مثل بچه آدم تحویلم بده
1435
02:01:04,112 --> 02:01:06,603
.خب، حالا با هم برمیگردیم تگزاس
1436
02:01:07,157 --> 02:01:11,404
.یه اسب هم برات زیر اون معدن نقره قایم کردم
1437
02:01:30,848 --> 02:01:32,223
.یه دقیقه وایسا، گاوچرون
1438
02:01:50,452 --> 02:01:51,483
کجا به سلامتی؟
1439
02:01:53,955 --> 02:01:56,411
.انگار قرار نیست خیلی دور بشم
1440
02:01:56,916 --> 02:02:01,080
بیا بیرون اپریل
.کَسه خاصی نیست، داستیه اومده اسب سواری کنه
1441
02:02:02,964 --> 02:02:05,206
.باهاش اومدم اینجا یه دوری بزنم
1442
02:02:11,932 --> 02:02:13,925
میشه یه سواری کوچولو همراه باهات داشته باشیم، داستی؟
1443
02:02:17,980 --> 02:02:19,972
.حتما خانم
1444
02:02:30,117 --> 02:02:34,281
تا حالا شده کاناداییها هم
خودشونو بزنن به کوری؟
1445
02:02:36,791 --> 02:02:39,708
.ما همهمون گاهی وقتا، یکم کور میشیم
1446
02:02:39,919 --> 02:02:40,950
.من نه
1447
02:02:41,170 --> 02:02:44,705
مخصوصا برای کسی که بخواد
.کوربو رو از دستمون بقاپه
1448
02:02:45,800 --> 02:02:48,884
حالا تکلیف چیه؟ -
،فقط صد مایل -
1449
02:02:49,053 --> 02:02:51,675
.تا مرز مونتانا مونده
.و تا اونجا هم تلگرافی نیست
1450
02:02:53,474 --> 02:02:54,506
واقعا؟
1451
02:02:54,976 --> 02:02:57,681
.من وقتی برگردم، حضور و غیاب میکنم
،اگه کسی یا کسایی گم شده باشن
1452
02:02:57,896 --> 02:02:59,935
.همهی افراد رو بسیج میکنم تا پیداشون کنن
1453
02:03:01,524 --> 02:03:03,897
.والا، کار بدی هم نمیکنی
1454
02:03:04,319 --> 02:03:06,810
.جیم، داستی انگار یه کم استرس داره
1455
02:03:07,822 --> 02:03:10,823
شاید یه نفر داره فکر میکنه
چجوری از اعتماد دوستش
1456
02:03:11,034 --> 02:03:12,149
.سواستفاده کرده
1457
02:03:12,327 --> 02:03:14,616
مثل نامردا از پشت بهش خنجر زده و یه چیزی که
1458
02:03:14,746 --> 02:03:17,533
بیشترین ارزش رو برای دوستش داره
.به سرقت برده
1459
02:03:19,209 --> 02:03:21,001
نه، من کجا به چنین چیزی
.فکر میکردم
1460
02:03:21,336 --> 02:03:22,879
لابد از نظر این آدم
1461
02:03:22,963 --> 02:03:25,454
دور زدن دوستش
.نارو زدن حساب نمیشه
1462
02:03:26,008 --> 02:03:28,084
.قطعا این آدم، به این دوست، یه عذرخواهی بدهکاره
1463
02:03:28,427 --> 02:03:30,669
.باشه، معذرت میخوام
1464
02:03:33,182 --> 02:03:34,557
تو معذرت میخوای؟
1465
02:03:36,018 --> 02:03:37,596
،جیم داره سعی میکنه بهت بگه که
1466
02:03:37,937 --> 02:03:40,642
داره ازت چیزی رو کش میره که
.فکر میکنه متعلق به تویه
1467
02:03:43,276 --> 02:03:44,307
خودتو میگی؟
1468
02:03:44,694 --> 02:03:46,022
.البته اگه آزاد باشم
1469
02:03:47,071 --> 02:03:50,191
یه بار بهم گفت
.اگه من ناامیدش کنم، ناراحت نمیشه
1470
02:03:51,200 --> 02:03:52,695
.خب، منم بدجور ناامیدش کردم
1471
02:03:53,494 --> 02:03:57,706
.نه، من اونی بودم که ازت دست بریدم و تسلیم شدم
.ولی نمیخوام دیگه چنین حسی داشته باشم
1472
02:04:00,084 --> 02:04:02,575
فکر کنم این مدت وسط یه کابوس
1473
02:04:02,712 --> 02:04:04,539
.داشتم یه رویای زیبا میدیدم
1474
02:04:05,381 --> 02:04:06,413
.همینطوره
1475
02:04:07,133 --> 02:04:08,711
.درسته، معلومه که آزادی
1476
02:04:09,761 --> 02:04:13,593
،خب، تو به چیزی رسیدی که هر دومون میخوایمش
.منم به چیزی رسیدم که براش اومده بودم
1477
02:04:14,891 --> 02:04:16,267
،و باید بگم پلیس کوهستان
1478
02:04:16,351 --> 02:04:18,510
،بهترین آدمایی هستن که تا حالا باهاشون پریدم
1479
02:04:20,105 --> 02:04:21,350
.و خوش شانسترین هم هستن
1480
02:04:21,690 --> 02:04:24,477
تفنگدارهای تگزاس هم
.از بزرگترین مبارزها هستن
1481
02:04:24,985 --> 02:04:28,105
و یکیشون هم
.خالی بندترین آدمیه که تا حالا دیدم
1482
02:04:33,369 --> 02:04:34,483
.خداحافظ داستی
1483
02:04:38,040 --> 02:04:39,867
.تگزاس دلش برات تنگ میشه
1484
02:04:40,584 --> 02:04:43,538
همیشه یه بخشی از تگزاس
.درون قلبمون میمونه
1485
02:04:47,091 --> 02:04:48,751
.دیگه بریم عزیزم
1486
02:05:09,614 --> 02:05:11,274
.دیگه بریم عزیزم
156079