All language subtitles for Los Vengadores 6x05 Split.PAL720x576.DVDRip.nl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,320 --> 00:01:00,076
Ministerie van TSI
controles kunnen vertraging veroorzaken
2
00:01:03,880 --> 00:01:06,554
verboden toegang voor onbevoegden
3
00:01:07,640 --> 00:01:09,836
indringers worden neergeschoten
4
00:01:22,320 --> 00:01:24,311
ontspanningsruimte
staf
5
00:01:27,480 --> 00:01:30,677
Hallo, Frank.
-Hallo, Harry.
6
00:01:30,840 --> 00:01:36,040
Is er nog iets gebeurd?
-Er zijn geen geheime papieren gestolen.
7
00:01:36,200 --> 00:01:41,195
De premier is niet neergeschoten.
De rode knop is niet ingedrukt.
8
00:01:41,360 --> 00:01:46,958
Er is helemaal niets gebeurd.
Weer een saaie avond. Wil je koffie?
9
00:01:47,120 --> 00:01:54,072
Nee, ik moet deze rapporten afmaken.
-Die toewijding van jou gaat veel te ver.
10
00:02:01,320 --> 00:02:04,915
Mag ik Boris spreken?
-Wie?
11
00:02:05,080 --> 00:02:09,631
Boris. Is hij er?
-U bent vast verkeerd verbonden.
12
00:02:47,440 --> 00:02:52,753
Kan ik je niet overhalen, Harry?
Je kunt niet altijd alleen maar werken.
13
00:03:38,520 --> 00:03:40,318
Frank.
14
00:03:51,400 --> 00:03:56,520
Met Mercer. Er is hier een noodsituatie.
Frank Compton is vermoord.
15
00:04:31,720 --> 00:04:35,679
Jammer van uw vakantie, Lord Barnes.
-Vind ik ook.
16
00:04:35,840 --> 00:04:40,596
Maar dit is echt dringend.
-Anders was ik niet teruggekomen.
17
00:04:41,840 --> 00:04:45,913
Sorry, deze hele zaak
heeft me nogal aangegrepen.
18
00:04:50,480 --> 00:04:55,350
Als er in het Ministerie van Geheime
Informatie een agent vermoord wordt…
19
00:04:55,520 --> 00:05:00,310
…het best beveiligde terrein
van het land, kan ik dat niet geloven.
20
00:05:22,440 --> 00:05:25,080
Ik geloof het nog steeds niet.
21
00:05:31,400 --> 00:05:33,516
Dag, meneer.
22
00:05:51,080 --> 00:05:54,994
Zwijgen is mijn privilege.
Is er al enige vooruitgang?
23
00:05:55,160 --> 00:05:57,276
Nee.
24
00:05:57,440 --> 00:06:00,796
Wie heeft het lichaam gevonden?
-Harry Mercer.
25
00:06:00,960 --> 00:06:04,715
Een goede man?
-Zeker. Steed verhoort hem nu.
26
00:06:04,880 --> 00:06:09,954
Hij moet daar de hele tijd gelegen
hebben, terwijl ik zat te schrijven.
27
00:06:10,120 --> 00:06:13,590
En de hele tijd was Frank...
28
00:06:13,760 --> 00:06:17,674
Als we de dader pakken…
-Die pakken we wel.
29
00:06:19,360 --> 00:06:22,034
Fijn dat je er bent.
-Goedemorgen.
30
00:06:22,200 --> 00:06:27,229
Het is een rampzalige morgen.
Mercer? Heb jij hem gevonden?
31
00:06:27,400 --> 00:06:32,600
Is het moordwapen al gevonden?
Ik wil dat alles hier uitgekamd wordt.
32
00:06:32,760 --> 00:06:35,479
We hebben het al.
33
00:06:35,640 --> 00:06:39,759
Het is Comptons eigen pistool.
-Z'n eigen pistool.
34
00:06:40,800 --> 00:06:44,839
Zitten er vingerafdrukken op?
-Alleen van hemzelf.
35
00:06:45,000 --> 00:06:50,439
Begin maar bij het begin.
-Mercer zat hier 'n rapport te schrijven.
36
00:06:50,600 --> 00:06:53,797
Alleen?
-Ja. Hij was om half zes klaar.
37
00:06:53,960 --> 00:06:58,557
Toen hij wou vertrekken, zag hij
dat Frank Compton onder de tafel lag.
38
00:06:58,720 --> 00:07:03,237
Toen heb ik alarm geslagen.
-We hebben meteen alles gecontroleerd.
39
00:07:03,400 --> 00:07:07,473
We hebben ook alle bezoekers
nagetrokken. Niets.
40
00:07:07,640 --> 00:07:11,474
Hallo? Wie?
Boris?
41
00:07:11,640 --> 00:07:15,520
De kelder, de daken, het terrein.
-U bent verkeerd verbonden.
42
00:07:15,680 --> 00:07:20,436
Het heeft niets opgeleverd.
-Daar neem ik geen genoegen mee.
43
00:07:20,600 --> 00:07:25,595
Actie, plannen, resultaat.
-We trekken alles na, tot 'n maand terug.
44
00:07:25,760 --> 00:07:32,075
Een maand? Een jaar, majoor.
Verhoor en check al het personeel.
45
00:07:32,240 --> 00:07:36,950
Ga exact na wat Frank Compton
heeft gedaan, tot aan z'n dood.
46
00:07:37,120 --> 00:07:39,589
Zijn zaken, zijn contacten.
47
00:07:39,760 --> 00:07:42,479
Dan moeten we in de dossiers kijken.
48
00:07:42,640 --> 00:07:48,113
Wat is er met uw hand?
-Opgelopen in Berlijn, in oktober '63.
49
00:07:52,320 --> 00:07:54,960
Hij moet zich wel vergissen.
-Wie?
50
00:07:55,120 --> 00:08:01,674
Harry Mercer kan in '63 niet in Berlijn
geweest zijn. Ik was daar toen.
51
00:08:01,840 --> 00:08:07,836
Ik weet zeker dat Harry er niet was.
-Dan vergist hij zich, zoals je al zei.
52
00:08:08,880 --> 00:08:13,317
Tenzij hij liegt.
Nee, hij is vast in de war met de datum.
53
00:08:13,480 --> 00:08:18,839
Er zijn wel meer dingen waarmee hij
in de war is. Dubbelhartig.
54
00:08:19,000 --> 00:08:21,879
Waar lag dit?
-Op Mercers bureau.
55
00:08:22,080 --> 00:08:26,199
Het handschrift van een sterke,
zwakke, blije, sombere.…
56
00:08:26,360 --> 00:08:29,478
…bezorgde, zorgeloze man.
-Echt?
57
00:08:29,640 --> 00:08:31,756
Nee, dat bedenk ik ter plekke.
58
00:08:31,920 --> 00:08:35,800
We gaan iemand bellen
die er verstand van heeft.
59
00:08:39,640 --> 00:08:41,995
Opmerkelijk.
60
00:08:42,160 --> 00:08:44,595
Zeer opmerkelijk.
61
00:08:44,760 --> 00:08:49,118
Opmerkelijk opmerkelijk.
-Valt er iets op te merken?
62
00:08:49,280 --> 00:08:51,237
Zeker.
63
00:08:54,040 --> 00:08:59,274
Dit eerste deel.. Wilt u de feiten?
-De feiten.
64
00:08:59,440 --> 00:09:02,751
Het is opmerkelijk.
-Dat zei u net al.
65
00:09:02,920 --> 00:09:08,518
Het eerste deel is het handschrift
van een nette, betrouwbare man.
66
00:09:08,680 --> 00:09:13,390
Een hardwerkende, zachtaardige man
met een sterk karakter.
67
00:09:13,560 --> 00:09:18,270
Toegewijd.
Een loyale man met sterke principes.
68
00:09:18,440 --> 00:09:21,990
Maar het volgende deel...
69
00:09:22,160 --> 00:09:27,109
Het is duidelijk geschreven
door dezelfde persoon.
70
00:09:27,280 --> 00:09:30,591
Werkelijk onbegrijpelijk.
-Waarom?
71
00:09:30,760 --> 00:09:35,231
De persoonlijkheid van de schrijver
is totaal veranderd.
72
00:09:35,400 --> 00:09:42,079
Het is fantastisch. Opmerkelijk.
-In welk opzicht is het veranderd?
73
00:09:42,240 --> 00:09:46,711
Dit handschrift duidt op iemand
die zeer sluw is.
74
00:09:46,880 --> 00:09:52,717
Een brute, extraverte man. Een man die
alles zal doen om z'n doel te bereiken.
75
00:09:52,880 --> 00:09:57,909
Die geniet van wreedheid,
die het woord 'trouw' niet eens kent.
76
00:09:58,080 --> 00:10:03,314
Een gemene, onbetrouwbare,
achterbakse, gevaarlijke man.
77
00:10:03,480 --> 00:10:07,633
Een uiterst vervelend iemand.
-Is hij in staat om te moorden?
78
00:10:07,800 --> 00:10:10,076
Zeer, zeer zeker.
79
00:10:13,280 --> 00:10:17,114
Vreemd.
-Vreemd en zeer toevallig.
80
00:10:18,160 --> 00:10:23,314
Een brute, extraverte, meedogenloze,
gemene en gevaarlijke man.
81
00:10:23,480 --> 00:10:28,634
Die woorden slaan exact op Boris
Kartovski, een van hun topagenten.
82
00:10:28,800 --> 00:10:33,271
Wat is er dan zo toevallig?
-Ik heb met Kartovski te maken gehad.…
83
00:10:33,440 --> 00:10:36,990
…in Berlijn in oktober '63.
84
00:10:38,760 --> 00:10:45,996
Nog steeds paniek. lets gevonden?
-Ik heb de dossiers bekeken. Niets.
85
00:10:48,760 --> 00:10:53,994
Rooke, zoek zoveel mogelijk informatie
over een man van de vijand.
86
00:10:54,160 --> 00:11:00,600
Kartovski. Boris Kartovski.
-Daar is vast wel informatie over.
87
00:11:00,760 --> 00:11:05,197
Het gaat niet zozeer om informatie,
maar om zijn handschrift.
88
00:11:05,360 --> 00:11:10,753
Ik weet niet of we dat…
-Hij heeft vast wel berichten geschreven.
89
00:11:10,920 --> 00:11:16,438
Bedenk maar iets.
-Ik doe m'n best, maar kan niks beloven.
90
00:11:18,360 --> 00:11:21,637
Ga maar naar huis, Harry.
Je moet rusten.
91
00:11:21,800 --> 00:11:24,076
Boris Kartovski.
92
00:12:32,120 --> 00:12:34,111
Verbind me door…
93
00:12:34,280 --> 00:12:39,878
Verbind me door
met privé-ziekenhuis Nullington.
94
00:12:43,720 --> 00:12:49,033
Nullington.
-Zeg tegen de dokter, dat…
95
00:12:49,200 --> 00:12:51,874
Met wie spreek ik?
96
00:12:52,040 --> 00:12:56,750
Harry. Ik ben Harry..
97
00:12:56,920 --> 00:12:59,230
Harry Kartovski.
98
00:13:00,520 --> 00:13:04,957
Dr. Constantine,
ik heb Mercer aan de lijn. Luister.
99
00:13:06,200 --> 00:13:12,230
Zeg tegen de dokter dat ik Harry ben.
Boris. Ik ben Boris.
100
00:13:12,400 --> 00:13:17,952
Nee, zeg tegen de dokter... Help me.
Zeg tegen de dokter dat ik Boris…
101
00:13:18,120 --> 00:13:25,277
…Mercer ben. Kartovski.
Help me. Help me.
102
00:13:26,320 --> 00:13:31,633
Petra, probeer hem te kalmeren.
Zeg dat hij rustig moet blijven.
103
00:13:31,800 --> 00:13:34,713
Zeg dat we hem zullen helpen.
104
00:13:37,040 --> 00:13:42,114
Hij kan het niet meer aan.
-Ik zei al dat het mis kon gaan.
105
00:13:42,280 --> 00:13:48,913
Ga naar Mercer. Nu meteen.
We hebben het bijna voor elkaar.
106
00:13:49,080 --> 00:13:54,758
Bijna kunnen we het Ministerie
van Geheime Informatie kapotmaken.
107
00:13:54,920 --> 00:14:01,599
Van binnenuit. En Mercer brengt alles
in gevaar. We moeten hem opruimen.
108
00:14:52,400 --> 00:14:55,119
Ben jij dat, Boris?
109
00:15:06,440 --> 00:15:08,317
Goedenavond.
110
00:15:09,000 --> 00:15:10,832
Goedenavond.
111
00:16:24,880 --> 00:16:26,314
Nee.
112
00:17:01,320 --> 00:17:07,475
Dit is het dossier van Mercer. En een
voorbeeld van Kartovski's handschrift.
113
00:17:09,680 --> 00:17:16,837
Toen ik hem vond, was het net gebeurd.
Ik was vast vlak bij de moordenaar.
114
00:17:26,360 --> 00:17:32,356
Nu snap ik hoe hij zich voelde toen hij
Compton vond. Verbaasd en hulpeloos.
115
00:17:32,520 --> 00:17:36,753
Zo voelen wij ons ook.
Er is geen enkele aanwijzing.
116
00:17:36,920 --> 00:17:43,314
Hij is een paar weken geleden in het
ziekenhuis geweest, na een ongelukje.
117
00:17:43,480 --> 00:17:46,791
Het enige ongewone
in een heel gewoon leven.
118
00:17:46,960 --> 00:17:51,033
Zo ongewoon is dat niet.
-Zoiets heb ik laatst ook meegemaakt.
119
00:17:51,200 --> 00:17:54,795
Ik ga naar dat ziekenhuis toe.
120
00:18:03,320 --> 00:18:06,392
Goedemorgen.
121
00:18:08,400 --> 00:18:10,516
Mercer.
-Nou, Mr Mercer...
122
00:18:10,680 --> 00:18:15,754
Nee, ik wil iets weten over Mr Mercer.
-We hebben geen patiënt die zo heet.
123
00:18:15,920 --> 00:18:19,800
Hij heeft laatst
een verkeersongeval gehad.
124
00:18:19,960 --> 00:18:22,076
Mr...
-Steed. John Steed.
125
00:18:22,240 --> 00:18:27,838
Wat kunnen we voor u doen?
-Ik wil Mercers arts graag spreken.
126
00:18:28,000 --> 00:18:32,153
Ga erheen.
-Als de dokter geen dienst heeft…
127
00:18:32,320 --> 00:18:36,393
…moet u erg lang wachten.
-Geen probleem.
128
00:18:36,560 --> 00:18:39,279
Ik maak het me gemakkelijk.
129
00:18:40,240 --> 00:18:46,794
Dr. Constantine, deze meneer wil
iets weten van een patiënt. Ene Mercer.
130
00:18:46,960 --> 00:18:49,474
Harry Mercer.
-Bent u familie?
131
00:18:49,640 --> 00:18:52,075
Nee, een goede vriend.
132
00:18:52,240 --> 00:18:57,474
Normaal geven we geen informatie,
maar ik herinner het me nog wel.
133
00:18:57,640 --> 00:19:02,316
Was het geen verkeersongeval?
Lichte hersenschudding.
134
00:19:02,480 --> 00:19:05,871
Heeft u hem behandeld?
-Ja.
135
00:19:06,040 --> 00:19:11,399
Hoezo? Wat wilt u precies weten?
-Hoe lang is hij hier gebleven?
136
00:19:11,560 --> 00:19:14,916
Een uur. Twee, misschien.
Maar niet langer.
137
00:19:15,080 --> 00:19:18,869
Heeft hij bezoek gehad?
-Nee.
138
00:19:19,040 --> 00:19:24,638
Was er niets ongewoons aan hem?
-Hij had een lichte hersenschudding.
139
00:19:24,800 --> 00:19:30,034
Was het altijd maar zo simpel.
-Bedankt. Prettige dag verder.
140
00:19:47,120 --> 00:19:50,715
Ik vind het maar niks,
als Steed zich ermee bemoeit.
141
00:19:50,880 --> 00:19:53,554
Erg onprettig.
142
00:19:54,840 --> 00:19:58,276
We zullen Mr Steed op moeten ruimen.
143
00:20:26,040 --> 00:20:28,077
Lord Barnes?
-Steed.
144
00:20:28,240 --> 00:20:33,872
U had toch onlangs 'n ongeluk gehad?
-Klopt, maar het stelde niets voor.
145
00:20:34,040 --> 00:20:37,396
U bent in het ziekenhuis geweest.
-Even.
146
00:20:37,560 --> 00:20:44,478
Mag ik langskomen om erover te praten?
-Als het belangrijk is. Ik zie u straks.
147
00:21:15,400 --> 00:21:18,153
Had u gebeld?
-Neem maar een paar UUr vrij.
148
00:21:18,320 --> 00:21:23,156
Ik wil een tijdje niet gestoord worden.
Ga maar iets leuks doen.
149
00:21:23,320 --> 00:21:27,871
Miller, je hoeft niet af te sluiten.
-Zoals u wilt.
150
00:22:30,640 --> 00:22:32,392
Lord Barnes?
151
00:23:18,480 --> 00:23:23,270
Steed, wat is er gebeurd?
Gaat het?
152
00:23:26,080 --> 00:23:31,359
Miss King, puttend uit m'n ruime ervaring
als handschriftdeskundige.…
153
00:23:31,520 --> 00:23:36,594
Een simpele uitleg, graag.
Woorden van één lettergreep.
154
00:23:38,720 --> 00:23:41,553
Identiek.
155
00:23:41,720 --> 00:23:45,475
Die twee handschriften
zijn van dezelfde persoon.
156
00:23:45,640 --> 00:23:47,916
Maar dat kan niet.
157
00:23:48,080 --> 00:23:53,359
Beste mevrouw, ik ben
de grote deskundige op dit gebied.
158
00:23:53,520 --> 00:23:58,674
Dezelfde persoonlijkheid?
Bruut, extravert en gevaarlijk?
159
00:23:58,840 --> 00:24:01,992
Zeer, zeer gevaarlijk.
160
00:24:02,560 --> 00:24:05,154
Gaat het al wat beter?
-Een heel stuk.
161
00:24:05,320 --> 00:24:09,473
U bent vast geschrokken.
-Risico van het vak.
162
00:24:09,640 --> 00:24:15,033
Hij durft wel, u bij mij thuis aanvallen.
-De deur zat niet op slot.
163
00:24:15,200 --> 00:24:21,799
Dat is de schuld van Miller, m'n butler.
Ik zal het er met hem over hebben.
164
00:24:21,960 --> 00:24:26,511
Trouwens...
U wou het met mij ergens over hebben.
165
00:24:27,960 --> 00:24:32,989
Ja, over uw ongeluk. In welk ziekenhuis
bent u toen geweest?
166
00:24:33,160 --> 00:24:35,913
Welk ziekenhuis?
167
00:24:36,080 --> 00:24:40,199
Dat weet ik niet meer.
Het is al even geleden.
168
00:24:40,360 --> 00:24:42,670
Het is me volledig ontschoten.
169
00:24:42,840 --> 00:24:46,515
Als het u te binnen schiet…
-Hoort u het meteen.
170
00:24:53,680 --> 00:24:58,038
Ik voelde me ineens
een beetje extravert.
171
00:25:02,200 --> 00:25:07,479
Laat u het weten als u 't zich herinnert?
De naam van dat ziekenhuis.
172
00:25:07,640 --> 00:25:10,553
Dan hoort u van me.
173
00:25:59,400 --> 00:26:03,712
Onderwerp: Ik zelf.
174
00:26:03,880 --> 00:26:09,080
Ik maak me zorgen over...
175
00:26:09,240 --> 00:26:15,475
….een verandering in m'n gedrag.
176
00:26:57,000 --> 00:27:03,110
Ik ben bij die handschriftdeskundige
geweest, en beide handschriften…
177
00:27:08,160 --> 00:27:12,279
Steed, kom hier meteen terug.
Haast je.
178
00:27:14,160 --> 00:27:15,912
Wat is…
179
00:27:16,080 --> 00:27:17,878
Lord Barnes...
180
00:27:21,400 --> 00:27:22,834
Tot straks.
181
00:28:07,400 --> 00:28:09,073
Majoor Rooke.
182
00:28:09,240 --> 00:28:14,269
's hij er? Ik wou het met hem
over handschriften hebben.
183
00:28:14,440 --> 00:28:18,274
Ik ook.
-Wat wilde u Sorry.
184
00:28:18,440 --> 00:28:20,192
Kijk.
185
00:28:21,080 --> 00:28:26,712
Allebei door Boris Kartovski geschreven.
-Dit is geschreven door Lord Barnes.
186
00:28:26,880 --> 00:28:30,430
Steed is net naar hem toe.
Lord Barnes.
187
00:29:15,800 --> 00:29:17,393
Dokter…
188
00:29:51,160 --> 00:29:53,629
Mislukking nummer twee.
189
00:29:53,800 --> 00:29:57,839
Hij kan het niet meer aan.
Net als Mercer.
190
00:29:58,000 --> 00:30:03,393
We hadden voorzien dat…
-Het mislukte? Dat had u voorzien, ja.
191
00:30:04,440 --> 00:30:08,229
De vraag is wat we nu moeten doen.
192
00:30:10,640 --> 00:30:13,393
Lord Barnes
die een eigen agent vermoordt?
193
00:30:13,560 --> 00:30:17,155
En de eerste keer
was Lord Barnes niet in het land.
194
00:30:17,320 --> 00:30:22,838
Het staat wel vast dat Barnes een
verrader is. Een gevaarlijke verrader.
195
00:30:42,400 --> 00:30:44,232
Daar heb je hem.
196
00:30:55,560 --> 00:30:58,552
Steed, ik moet je vertellen…
197
00:31:10,320 --> 00:31:15,349
Lord Barnes zou net…
-Lord Barnes niet. Boris Kartovski.
198
00:31:16,480 --> 00:31:21,190
Boris Kartovski's handschrift.
Een brief van Lord Barnes.
199
00:31:24,560 --> 00:31:28,952
Ik weet niet hoe ze het gedaan hebben.
Plastische chirurgie?
200
00:31:29,120 --> 00:31:31,873
Dat was Boris Kartovski.
201
00:31:32,040 --> 00:31:34,270
Onmogelijk.
202
00:31:36,120 --> 00:31:41,035
Ik heb Boris Kartovski neergeschoten.
In 1963, in Berlijn.
203
00:31:41,200 --> 00:31:44,033
Ik heb hem door z'n hart geschoten.
204
00:32:24,240 --> 00:32:27,039
Hij wil je kunnen zien.
205
00:32:33,000 --> 00:32:40,270
Hij kijkt graag naar je. Hij hield altijd
al van mooie vrouwen. Heel veel, zelfs.
206
00:32:40,440 --> 00:32:46,516
En hij kon wreed zijn. Vreselijk wreed.
-Ik ben bang voor hem.
207
00:32:46,680 --> 00:32:50,389
Dat is niet nodig. Hij is geen monster.
208
00:32:50,560 --> 00:32:56,238
Integendeel, hij is een monument.
Een triomf der medische wetenschap.
209
00:32:56,400 --> 00:33:01,839
Toen hij bij me gebracht werd,
was het hopeloos. Hij was niet dood…
210
00:33:02,000 --> 00:33:06,312
…maar Steed had een kogel
in z'n hart geschoten.
211
00:33:06,480 --> 00:33:11,554
Een operatie of een transplantatie
was onmogelijk.
212
00:33:11,720 --> 00:33:16,430
Ik heb hem in leven gehouden.
Nietwaar, Boris?
213
00:33:18,560 --> 00:33:24,078
Door mijn kennis ben je blijven leven.
-Noemt u dat leven?
214
00:33:24,240 --> 00:33:27,392
Z'n hersenen leven nog.
215
00:33:27,560 --> 00:33:32,760
De geest en de persoonlijkheid
van Boris Kartovski zijn onaangetast.
216
00:33:32,920 --> 00:33:39,394
Helder. Briljant.
Maar ik heb nog veel meer bereikt.
217
00:33:39,560 --> 00:33:45,158
De geest van de beste agent
die we ooit gehad hebben…
218
00:33:45,320 --> 00:33:49,712
…heb ik hiermee overgebracht.
219
00:33:49,880 --> 00:33:55,990
Z'n wil, z'n gedachten, z'n ego heb ik
in het brein van een ander gestopt.
220
00:33:56,160 --> 00:34:01,712
In dat deel van de geest
dat bij iedereen sluimert. Onontdekt.
221
00:34:01,880 --> 00:34:07,159
Het deel dat erop wacht om de
persoonlijkheid van Kartovski te krijgen.
222
00:34:07,320 --> 00:34:11,075
Om hem weer
een gezond lichaam te geven.
223
00:34:11,240 --> 00:34:15,120
Een sterke hand,
om een vuurwapen te hanteren.
224
00:34:16,320 --> 00:34:23,078
De perfecte infiltratie. Een verrader,
verstopt in een nietsvermoedende geest.
225
00:34:25,360 --> 00:34:29,752
Barnes is dood.
We hebben een vervanger nodig.
226
00:34:30,520 --> 00:34:34,354
Prima. We doen het
net als bij de anderen:
227
00:34:34,520 --> 00:34:37,319
Een nep-ongeval in het verkeer.
228
00:34:38,720 --> 00:34:42,509
Zeg tegen Myrell
dat hij paraat moet zijn.
229
00:34:46,000 --> 00:34:51,120
We zitten nog steeds in
de experimentele fase. Mee eens?
230
00:34:56,400 --> 00:35:00,473
Ik wil een stapje verder gaan.
Een nieuw pad inslaan.
231
00:35:00,640 --> 00:35:04,349
De persoonlijkheid van Kartovski,
een man...
232
00:35:04,520 --> 00:35:07,319
…in het brein van een vrouw.
233
00:35:18,360 --> 00:35:23,434
Ik denk dat ik dit handschrift
ook nog door een ander laat bekijken.
234
00:35:23,600 --> 00:35:25,238
Tot ziens.
235
00:35:25,960 --> 00:35:30,397
We hoeven niet allebei te zoeken.
Ik ga naar het ministerie.
236
00:35:30,560 --> 00:35:33,074
Ik spreek je later nog wel.
237
00:37:24,640 --> 00:37:29,999
Miller, wat Lord Barnes betreft…
-Wat een tragedie. Vreselijk.
238
00:37:30,160 --> 00:37:35,189
Kun je erover praten?
-Jawel, maar ik heb u alles al verteld.
239
00:37:35,360 --> 00:37:39,240
U had vrij. Toen u terugkwam,
stapte hij in z'n auto.
240
00:37:39,400 --> 00:37:45,840
Hij was in paniek. Radeloos. Ik dacht
dat er een ongeluk gebeurd was.
241
00:37:46,000 --> 00:37:50,358
Waarom dacht u dat?
-Hij had het over een ziekenhuis.
242
00:37:50,520 --> 00:37:54,036
Hij moest naar het ziekenhuis.
243
00:37:55,240 --> 00:37:58,596
U voelt er niets van, Miss King.
244
00:37:58,760 --> 00:38:02,151
Helemaal niets.
Tenzij u zich verzet.
245
00:38:02,320 --> 00:38:07,440
Dan zult u veel pijn lijden.
En dat is volkomen nutteloos.
246
00:38:07,600 --> 00:38:12,959
Tegen de techniek is geen verzet
mogelijk. Uiteindelijk winnen we.
247
00:38:14,240 --> 00:38:17,119
Ik raad u aan om u te ontspannen.
248
00:38:17,280 --> 00:38:22,719
U zult zich heel prettig voelen
en langzaam in slaap sukkelen.
249
00:38:34,400 --> 00:38:39,395
U moet zich ontspannen.
Laat zijn geest in de uwe stromen.
250
00:38:46,480 --> 00:38:51,634
Ik vind dat we wel een fles
open mogen trekken, om het te vieren.
251
00:38:51,800 --> 00:38:55,555
Dit gaat wel even duren.
-Uitstekend idee.
252
00:38:55,720 --> 00:39:02,433
Boris, denk eraan: Ze is een vrouw.
Denk een beetje aardige dingen.
253
00:40:23,640 --> 00:40:25,358
Die machine...
254
00:40:29,560 --> 00:40:31,073
Die.
255
00:40:33,320 --> 00:40:35,516
Nee, bovenop.
256
00:40:58,480 --> 00:41:02,678
Ik kan je niet beloven
dat je ooit weer viool zult spelen.
257
00:41:08,880 --> 00:41:10,791
Dank u, dokter.
258
00:41:11,840 --> 00:41:14,673
Ik ben mezelf in elk geval nog.
259
00:41:15,800 --> 00:41:19,839
Boris Kartovski.
-Niet erg vitaal, maar hij leeft nog.
260
00:41:20,000 --> 00:41:25,234
En hij is geestelijk erg actief.
Dat is de echte boosdoener.
261
00:41:25,400 --> 00:41:27,232
Iets voor in je haar?
262
00:41:27,400 --> 00:41:33,237
Het is een apparaat om zijn geest
in die van een ander te stoppen.
263
00:41:33,400 --> 00:41:37,792
Ga naar het ministerie en vertel
majoor Rooke wat er hier gebeurd is.
264
00:41:37,960 --> 00:41:40,600
Ik red me wel. Vlug.
265
00:41:47,160 --> 00:41:52,030
Ik was graag even blijven kletsen,
maar dat komt nog wel een keer.
266
00:42:06,200 --> 00:42:08,157
Roep de dokter.
267
00:42:33,720 --> 00:42:35,438
Eerste experiment
268
00:42:41,240 --> 00:42:43,595
tweede experiment
269
00:42:52,400 --> 00:42:54,311
derde experiment
270
00:43:15,160 --> 00:43:17,037
De machine.
271
00:43:18,560 --> 00:43:21,279
Hinnell, de machine.
272
00:43:25,240 --> 00:43:31,191
Mijn levenswerk. Hinnell, alsjeblieft.
Die machine.…
273
00:44:21,520 --> 00:44:26,515
Privé-ziekenhuis Nullington?
Daar wacht Steed op ons. Kom.
274
00:44:26,680 --> 00:44:28,478
Nog niet.
275
00:44:31,840 --> 00:44:33,911
Doe de deur dicht.
276
00:44:36,320 --> 00:44:39,517
Majoor Rooke...
-Nee, ik heet geen Rooke.
277
00:44:39,680 --> 00:44:42,149
Zo heet ik niet.
278
00:44:48,560 --> 00:44:54,556
Barnes en Mercer waren mislukkelingen.
Ze konden het niet meer aan.
279
00:44:54,720 --> 00:44:57,838
U ook niet.
-Ik ben perfect.
280
00:44:58,000 --> 00:45:03,837
Ik ben het perfecte prototype.
Ik, Boris Kartovski.
281
00:45:05,200 --> 00:45:10,195
Ik heb geen opdracht nodig.
Ik denk zelf na.
282
00:45:10,360 --> 00:45:17,232
Ik ben het perfecte prototype.
Help me.
283
00:45:17,400 --> 00:45:21,553
Ik zal u moeten doden, Miss King.
Help me toch.
284
00:45:21,720 --> 00:45:25,554
Majoor Rooke...
-Ik ga u vermoorden, Miss King.
285
00:45:25,720 --> 00:45:27,154
Vermoorden.
286
00:45:34,720 --> 00:45:38,395
Mij verslaat u niet.
Mij niet, Boris Kartovski.
287
00:45:38,560 --> 00:45:41,074
Rooke.
288
00:45:41,240 --> 00:45:43,914
Majoor Peter Rooke.
289
00:45:55,920 --> 00:45:59,754
Pak die revolver en schiet me dood.
290
00:46:00,760 --> 00:46:06,915
Steed, pak 't wapen en schiet me dood.
Doe het, alsjeblieft.
291
00:46:08,080 --> 00:46:13,280
Steed, als je mij niet doodschiet,
schiet ik jou dood.
292
00:46:14,160 --> 00:46:16,117
Alsjeblieft.
293
00:46:26,720 --> 00:46:30,509
Ik schiet je niet dood.
Ik genees je liever.
294
00:46:33,800 --> 00:46:36,474
Hallo?
-Kom binnen.
295
00:46:38,480 --> 00:46:40,835
Ik ben zo klaar.
296
00:46:41,000 --> 00:46:44,959
Neem wat te drinken. Waar heb je zin in?
-Wat heb je?
297
00:46:45,120 --> 00:46:48,397
Alles.
-Alles.
298
00:46:49,600 --> 00:46:56,119
In dat geval wil ik graag een groot
kristallen glas met ijsschaafsel...
299
00:46:56,280 --> 00:47:01,400
…met grenadine, met daarin
een mix van Kantonese sake.…
300
00:47:01,560 --> 00:47:06,680
…en creme de violette,
aangevuld met wat calvados...
301
00:47:06,840 --> 00:47:11,789
…een eetlepel Devonshire-room
en een verse, onrijpe aardbei.
302
00:47:11,960 --> 00:47:14,349
Onderste la.
303
00:47:29,920 --> 00:47:34,994
Wat jij wilt, heb ik niet.
Champagne lijkt me veel lekkerder.
304
00:47:36,440 --> 00:47:41,833
Sorry, maar ik moest me even omkleden.
-Omkleden?
305
00:47:43,800 --> 00:47:45,552
M'n pak moest nog uit.
306
00:47:45,720 --> 00:47:50,157
Opgelopen bij m'n gevecht
in het ziekenhuis.
307
00:47:51,320 --> 00:47:56,633
Sorry. Ik vroeg me even af
wie er in je zat.
26058