All language subtitles for Loot.S02E08.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,012 --> 00:00:13,680 Ok, ecco qual è il nostro problema. 2 00:00:13,680 --> 00:00:16,015 Per espandere Uno Spazio Per Tutti a livello nazionale, 3 00:00:16,015 --> 00:00:17,100 e renderlo permanente, 4 00:00:17,100 --> 00:00:18,894 ci serve una gigantesca quantità di denaro. 5 00:00:20,687 --> 00:00:21,980 Superiore a quella di Molly. 6 00:00:23,565 --> 00:00:25,609 Be', ci abbiamo provato, ragazzi. 7 00:00:25,609 --> 00:00:28,070 Abbiamo lottato fieramente, è stato un onore avervi al fianco, 8 00:00:28,070 --> 00:00:30,447 ma eliminerò tutti i vostri numeri. Molly, andiamocene. 9 00:00:30,447 --> 00:00:32,241 No. Nicholas, non ci arrendiamo. 10 00:00:33,075 --> 00:00:36,453 E va bene. Ma almeno potreste cercare di essere un po' più interessanti? 11 00:00:36,453 --> 00:00:38,080 Chiedo troppo? 12 00:00:38,080 --> 00:00:40,791 Io e Sofia abbiamo deciso di reclutare altri donatori miliardari 13 00:00:40,791 --> 00:00:44,962 che siano generosi, affidabili, e sexy senza saperlo, come me. 14 00:00:44,962 --> 00:00:48,048 Ecco qualche possibile partner che ho suggerito. 15 00:00:49,508 --> 00:00:51,134 Oh, cazzo! 16 00:00:51,134 --> 00:00:53,428 Ne ho ammazzati un po' di questi in un videogame, ieri notte. 17 00:00:53,428 --> 00:00:54,888 Howard, chiudi la bocca. 18 00:00:54,888 --> 00:00:56,390 Lui è Ronald Murphy. 19 00:00:56,390 --> 00:00:57,516 Ha fatto soldi col petrolio 20 00:00:57,516 --> 00:00:59,810 e, ad oggi, è ancora vivo. 21 00:00:59,810 --> 00:01:02,896 Ha un sacco di petrolio, perché i suoi amici erano dinosauri? 22 00:01:04,897 --> 00:01:06,984 Arthur, era davvero divertente. 23 00:01:07,860 --> 00:01:10,737 Be', ho cercato di contattarlo, ma finora non ho avuto risposta. 24 00:01:10,737 --> 00:01:13,490 - Il suo telegrafo è rotto? - Oh, mio Dio. 25 00:01:13,490 --> 00:01:16,159 Smettila, sei proprio come Ellen. 26 00:01:16,159 --> 00:01:17,244 - Davvero? - Sì. 27 00:01:17,244 --> 00:01:20,038 Abbiamo contattato anche Daniel Lee, 28 00:01:20,038 --> 00:01:22,499 Malik Fayed e Fuller Channing, 29 00:01:22,499 --> 00:01:24,001 ma non mi hanno risposto. 30 00:01:24,001 --> 00:01:25,794 Be', sarà difficile in questo periodo dell'anno, 31 00:01:25,794 --> 00:01:28,046 perché si nascondono dal fisco. 32 00:01:30,257 --> 00:01:31,800 Quella è Grace Fences. 33 00:01:31,800 --> 00:01:34,094 Andavamo in vacanza insieme, 34 00:01:34,094 --> 00:01:36,763 ma ho perso i contatti, da quando ho divorziato. 35 00:01:36,763 --> 00:01:40,559 Anche lei ha divorziato e ha ottenuto 110 miliardi. 36 00:01:40,559 --> 00:01:43,896 Centodieci? Cugina Molly, tu ne hai solo 87! 37 00:01:43,896 --> 00:01:45,689 Avresti dovuto farti tradire da suo marito. 38 00:01:45,689 --> 00:01:47,733 No, Grace è rimasta nell'ombra. 39 00:01:47,733 --> 00:01:50,402 Non ha rilasciato alcuna intervista alla stampa, niente. 40 00:01:50,402 --> 00:01:53,447 Direi di presentarci a casa sua e basta. 41 00:01:53,447 --> 00:01:55,282 Non possiamo presentarci, senza invito. 42 00:01:55,282 --> 00:01:58,452 Sofia, se vali più di 10 miliardi, 43 00:01:58,452 --> 00:02:01,121 legalmente, ti è permesso presentarti dove ti pare. 44 00:02:01,121 --> 00:02:02,998 Questo non è affatto vero. 45 00:02:02,998 --> 00:02:06,001 Non saprei, sono stata a, tipo, dieci Olimpiadi, 46 00:02:06,001 --> 00:02:07,252 senza mai comprare il biglietto. 47 00:02:09,045 --> 00:02:10,756 D'accordo, proviamoci. 48 00:02:11,256 --> 00:02:14,176 Be', dobbiamo fare qualcosa, perché il vecchio vampiro è appena morto. 49 00:02:15,511 --> 00:02:17,262 Per un incidente con lo skateboard? 50 00:02:17,262 --> 00:02:20,307 LOOT - UNA FORTUNA 51 00:03:06,728 --> 00:03:09,273 - Ci servono questi soldi, Molly. - Lo so bene. 52 00:03:09,273 --> 00:03:11,483 C'è qualcosa che dovrei sapere su questa signora? 53 00:03:11,483 --> 00:03:13,360 Grace è dolcissima. 54 00:03:13,360 --> 00:03:16,280 Forse è un po' rigida, ma ci aiuterà di sicuro. 55 00:03:18,574 --> 00:03:19,658 Chi diavolo siete? 56 00:03:20,242 --> 00:03:21,076 Grace? 57 00:03:22,160 --> 00:03:23,036 Sono io. 58 00:03:23,579 --> 00:03:24,788 Molly Wells. 59 00:03:26,748 --> 00:03:28,834 Oh, porca puttana! Molly! 60 00:03:29,501 --> 00:03:31,295 Che bello vederti. 61 00:03:33,213 --> 00:03:35,174 Non so di chi siano questi occhiali. 62 00:03:35,174 --> 00:03:37,134 Entrate, ragazze. Volete qualcosa da bere? 63 00:03:39,386 --> 00:03:40,470 Dobbiamo passare più tardi? 64 00:03:41,221 --> 00:03:44,558 No! Dio, no. Stiamo finendo il brunch. 65 00:03:45,642 --> 00:03:47,436 Dahveedo, hai pisciato per terra? 66 00:03:47,436 --> 00:03:48,854 O è stato il cane? 67 00:03:48,854 --> 00:03:50,939 Sai che c'è? Non importa. Va bene. 68 00:03:51,440 --> 00:03:53,358 Lei è Sofia Salinas. 69 00:03:53,358 --> 00:03:55,360 È a capo della mia fondazione. 70 00:03:55,360 --> 00:03:56,612 Ecco, prendete una di queste. 71 00:03:57,571 --> 00:04:00,532 Voglio finire tutto ciò che supera i 50.000 $, 72 00:04:00,532 --> 00:04:03,035 prima che Spencer torni a prendersele. Testa di cazzo. 73 00:04:03,035 --> 00:04:05,037 Siamo qui proprio per questo. 74 00:04:05,037 --> 00:04:07,915 Mi dispiace tantissimo per te e Spencer. 75 00:04:07,915 --> 00:04:10,000 Oh, no! No, sto bene. 76 00:04:10,000 --> 00:04:11,668 Non preoccuparti per me. 77 00:04:11,668 --> 00:04:14,254 Davvero, è la cosa migliore che mi sia capitata. 78 00:04:14,254 --> 00:04:16,798 - Pensa che mi vedo già con qualcuno. - Sì? 79 00:04:16,798 --> 00:04:19,718 Hai mai sentito parlare del DJ Pandahead? 80 00:04:21,136 --> 00:04:22,137 No. 81 00:04:22,721 --> 00:04:24,723 Wow, è molto misterioso. 82 00:04:24,723 --> 00:04:25,807 Vero? 83 00:04:26,475 --> 00:04:29,394 Grace, c'è un posto un po' più tranquillo, dove possiamo parlare? 84 00:04:29,394 --> 00:04:32,397 Ci piacerebbe parlare di una possibile collaborazione. 85 00:04:32,397 --> 00:04:34,191 Fare affari? Con me? 86 00:04:35,067 --> 00:04:37,694 Nessuno me lo propone mai. Ok, sì! 87 00:04:37,694 --> 00:04:40,489 Ehi, gente, sarò una donna d'affari! 88 00:04:41,949 --> 00:04:44,952 Sì, andiamo fuori, sul retro, vi va? 89 00:04:44,952 --> 00:04:46,036 - Ok. - Grande. 90 00:04:46,036 --> 00:04:49,456 State solo attente ai vetri rotti. 91 00:04:50,165 --> 00:04:52,251 E alle pillole. 92 00:04:52,251 --> 00:04:54,294 Ehi, Dahveedo, sono sicure? 93 00:04:56,880 --> 00:05:01,635 Ok, gli AirPod sono pronti. Li ho associati. Mi senti? 94 00:05:01,635 --> 00:05:02,719 Ti sento. 95 00:05:02,719 --> 00:05:06,974 Qualcuno non mi ha svegliata per salutarmi con un bacio, stamani. 96 00:05:06,974 --> 00:05:08,058 Be', scusami, 97 00:05:08,058 --> 00:05:11,937 ma eri così carina con la mia maglietta di Reba McEntire. 98 00:05:11,937 --> 00:05:13,730 No, no, sei ancora in vivavoce. 99 00:05:13,730 --> 00:05:15,440 Non li hai associati, sento tutto. 100 00:05:15,440 --> 00:05:16,775 Aspetta. Scusa, che? 101 00:05:16,775 --> 00:05:18,235 Devi accendere il Bluetooth. 102 00:05:19,444 --> 00:05:23,657 Scusa. Ok, allora, impostazioni. 103 00:05:23,657 --> 00:05:24,950 C'è una funzione bussola. 104 00:05:24,950 --> 00:05:28,912 Comodo. Ecco fatto. Ok. 105 00:05:28,912 --> 00:05:30,706 Ora funzionano gli AirPod, tesoro? 106 00:05:30,706 --> 00:05:31,999 Come fa a saperlo? 107 00:05:31,999 --> 00:05:33,292 Lei sente allo stesso modo. 108 00:05:33,292 --> 00:05:34,751 Non è lei a soffrire. 109 00:05:34,751 --> 00:05:38,338 Sono io che soffro per il fatto che sei sessualmente attivo. 110 00:05:39,464 --> 00:05:40,465 Aspetta. 111 00:05:40,465 --> 00:05:42,217 Scusa. Cos'hai detto, Howard? 112 00:05:43,719 --> 00:05:46,096 Vabbè. Si è arrabbiato per qualcosa. 113 00:05:46,096 --> 00:05:48,265 Ti spiace se mi nascondo qui, per un po'? 114 00:05:48,265 --> 00:05:50,017 Non sopporto Ar... 115 00:05:50,642 --> 00:05:53,562 Hai un provino. Scusami, ho interrotto la tua metamorfosi? 116 00:05:53,562 --> 00:05:56,148 No, tranquillo. Non credo neanche di volere questa parte. 117 00:05:57,065 --> 00:05:58,066 Di che si tratta? 118 00:05:59,193 --> 00:06:01,236 Oh, mio Dio. È per My Handsome Lawyer. 119 00:06:01,236 --> 00:06:02,404 Non puoi dire di no. 120 00:06:02,404 --> 00:06:04,448 Perché no? Non è neanche una serie americana. 121 00:06:04,448 --> 00:06:06,158 Non so come mi abbiano trovato, è coreana. 122 00:06:06,742 --> 00:06:10,412 Intanto, non mi piace come sottolinei la "C" di "coreana", 123 00:06:10,412 --> 00:06:14,499 e poi, questa serie è un fenomeno internazionale. 124 00:06:14,499 --> 00:06:16,084 Ha vinto un BAFTA per il montaggio. 125 00:06:16,084 --> 00:06:19,421 Be', non ha importanza, perché non parlo coreano. 126 00:06:20,214 --> 00:06:21,632 - Per niente? - No. Mi hanno adottato, 127 00:06:21,632 --> 00:06:23,008 quando avevo sei mesi. 128 00:06:23,008 --> 00:06:24,468 Insomma, non è un problema. 129 00:06:24,468 --> 00:06:26,803 Sì, potrei darti lezioni, conosco un po' il coreano. 130 00:06:26,803 --> 00:06:28,138 - Davvero? - Sì. 131 00:06:28,138 --> 00:06:30,182 Vivevo a Koreatown. 132 00:06:30,182 --> 00:06:32,434 Non volevo essere un americano ignorante. 133 00:06:32,434 --> 00:06:34,561 O, come dicono loro, "miguk nom". 134 00:06:36,813 --> 00:06:38,440 Ok, be', d'accordo. 135 00:06:39,233 --> 00:06:41,318 Immagino che sarei molto bravo nella parte di Jae-Sun, 136 00:06:41,318 --> 00:06:43,237 un ufficiale giudiziario sexy, ma incompreso. 137 00:06:43,237 --> 00:06:47,533 Sì, eccome. Allora, d'accordo. L'udienza è aperta. 138 00:06:50,160 --> 00:06:54,706 Allora, Uno Spazio Per Tutti ha avuto un successo enorme, 139 00:06:54,706 --> 00:06:57,125 ma vorremmo espanderci. 140 00:06:57,125 --> 00:06:58,210 E... 141 00:06:59,044 --> 00:07:01,004 Scusate, vi sto distraendo? 142 00:07:01,463 --> 00:07:03,173 Spencer collezionava carte del baseball rare. 143 00:07:03,173 --> 00:07:05,926 Ora non più, perché colleziona diciannovenni. 144 00:07:05,926 --> 00:07:08,679 - E quello era Ted Williams. - Sì, ciao, Ted! 145 00:07:08,679 --> 00:07:11,515 Il nostro modello potrebbe funzionare in qualsiasi grande città americana. 146 00:07:11,515 --> 00:07:12,975 Sì, sì! È meraviglioso. 147 00:07:12,975 --> 00:07:16,019 Gracie, abbiamo finito la tequila. 148 00:07:16,019 --> 00:07:17,312 Dobbiamo comprarne ancora. 149 00:07:17,312 --> 00:07:19,314 Oh, sì. Quanti soldi vi servono? 150 00:07:19,815 --> 00:07:22,067 - 75.000 $. - No problem. 151 00:07:22,067 --> 00:07:23,944 Prendili dal... secchio dei soldi. 152 00:07:23,944 --> 00:07:24,987 Ok. 153 00:07:26,363 --> 00:07:31,159 Quindi, è stata una grande impresa e stiamo cercando investitori... 154 00:07:31,159 --> 00:07:33,412 - Molly, Molly, Molly. Molly. - Sì. 155 00:07:33,412 --> 00:07:35,831 Non dire altro, ci sto, cazzo. 156 00:07:36,874 --> 00:07:38,542 - Ci stai? - Sì, certo che sì. 157 00:07:38,542 --> 00:07:40,752 Siete intelligenti, determinate e sexy da morire. 158 00:07:40,752 --> 00:07:43,922 Allora, quanti soldi volete voi sventolone, eh? 159 00:07:43,922 --> 00:07:45,132 Cinque miliardi? Dieci? 160 00:07:45,132 --> 00:07:47,467 Undici è il mio numero fortunato, se volete arrotondare, no problem. 161 00:07:47,467 --> 00:07:48,552 Oh, Erika! 162 00:07:48,552 --> 00:07:51,221 Se vai al supermercato, compra altra glassa! 163 00:07:54,266 --> 00:07:56,810 Spencer rompe da morire quando c'è la glassa. 164 00:07:56,810 --> 00:08:01,190 È così emozionante, l'hai sentita? Undici miliardi di dollari. 165 00:08:01,190 --> 00:08:03,483 Ok, con i suoi soldi, possiamo iniziare ad espanderci. 166 00:08:03,483 --> 00:08:06,695 - Chiamerò... - Non possiamo prendere i soldi di Grace. 167 00:08:06,695 --> 00:08:07,779 Perché no? 168 00:08:07,779 --> 00:08:10,490 L'hai vista, non è lucida. 169 00:08:10,490 --> 00:08:14,703 La guardo e vedo me, un anno fa. 170 00:08:14,703 --> 00:08:17,831 Ha bisogno di un'amica che la aiuti a superare questo momento. 171 00:08:17,831 --> 00:08:21,084 Proprio come una certa persona ha aiutato me. 172 00:08:22,169 --> 00:08:24,838 - Parlo di te, Sofia. - Lo so. 173 00:08:24,838 --> 00:08:27,758 E guardaci adesso, siamo praticamente sorelle. 174 00:08:27,758 --> 00:08:30,385 - Non direi. - Ho sentito dirlo a molti. 175 00:08:30,385 --> 00:08:33,138 Senti, perché non torni al lavoro? 176 00:08:33,138 --> 00:08:35,849 Io rimango qua, le parlo un altro po' 177 00:08:35,849 --> 00:08:37,476 e vedo se riesco a calmarla. 178 00:08:37,476 --> 00:08:39,019 Ok, be', sta' attenta. 179 00:08:39,019 --> 00:08:42,438 Questo posto rischia di trasformarsi nel covo di una setta a sfondo sessuale. 180 00:08:51,240 --> 00:08:52,491 Ok, stai migliorando. 181 00:08:52,491 --> 00:08:55,619 Ma la "T" è meno marcata all'inizio di ttam. 182 00:08:55,619 --> 00:08:58,080 È più a metà tra una "T" e una "D." 183 00:08:58,080 --> 00:08:59,957 Tta. Tta. Riprova. 184 00:09:01,250 --> 00:09:04,127 Ok, prova a posizionare la lingua più indietro nel palato. 185 00:09:05,420 --> 00:09:08,298 Ok, così è troppo indietro. Posso metterti le dita in bocca? 186 00:09:08,298 --> 00:09:10,217 - Che? No! - Vuoi questa parte, o no? 187 00:09:10,217 --> 00:09:11,844 Senti, è ovvio che non la otterrò. 188 00:09:11,844 --> 00:09:13,136 Quindi, lasciamo perdere, ok? 189 00:09:13,136 --> 00:09:14,888 Ci sono altre parti per cui propormi. 190 00:09:14,888 --> 00:09:17,432 Ad esempio, questo è dal sequel di Entourage. 191 00:09:17,432 --> 00:09:19,810 "Yo, E. Sto postando un video su Tik Tok. 192 00:09:19,810 --> 00:09:21,603 Stasera fate un'orgia?" 193 00:09:23,355 --> 00:09:25,023 È ovvio che mi si addice di più. 194 00:09:25,023 --> 00:09:26,859 Se lo dici tu. 195 00:09:36,994 --> 00:09:37,995 Cazzo. 196 00:09:37,995 --> 00:09:41,540 Cazzo, cazzo. 197 00:09:42,416 --> 00:09:46,920 Mi porti un altro drink, tesoro? Grazie, Tera. 198 00:09:46,920 --> 00:09:49,506 - Tera? Il mio cazzo di orecchino. - Grace. 199 00:09:51,091 --> 00:09:52,593 Ciao, Molly, che ci fai qui? 200 00:09:52,593 --> 00:09:55,304 Sei tornata? È passato un giorno? 201 00:09:55,304 --> 00:09:59,474 Grace, non me la sento di accettare i tuoi soldi. 202 00:09:59,474 --> 00:10:01,268 Cosa? Perché no? 203 00:10:01,852 --> 00:10:05,480 Tesoro, non sei nelle condizioni mentali giuste, 204 00:10:05,480 --> 00:10:08,734 per prendere importanti decisioni finanziarie, al momento. 205 00:10:08,734 --> 00:10:09,985 Fidati di me. 206 00:10:09,985 --> 00:10:12,779 Un mese dopo il mio divorzio, ho investito 207 00:10:12,779 --> 00:10:16,116 in un adattamento musical di Broadway di Il ladro di orchidee. 208 00:10:16,116 --> 00:10:18,744 - Quindi, so cosa stai passando. - Sì, me lo ricordo. 209 00:10:24,708 --> 00:10:26,502 Non so cosa sia successo. 210 00:10:27,503 --> 00:10:29,087 E lui cosa sta combinando? 211 00:10:30,339 --> 00:10:32,841 Voglio dire, questa ragazza ha 19 anni. 212 00:10:35,594 --> 00:10:36,762 Ho sbagliato qualcosa? 213 00:10:40,474 --> 00:10:43,936 Non ti devi incolpare per la sua crisi di mezza età, 214 00:10:44,728 --> 00:10:46,396 né per il suo piccolo pene. 215 00:10:48,065 --> 00:10:50,275 - È così imbarazzante, cazzo. - No. 216 00:10:50,859 --> 00:10:53,862 È lui che dovrebbe sentirsi in imbarazzo. 217 00:10:57,658 --> 00:10:59,201 Grazie di essere passata, Molly. 218 00:10:59,868 --> 00:11:00,869 Di niente. 219 00:11:05,207 --> 00:11:08,961 Puoi scusarmi un secondo? Vado a darmi una rinfrescata. 220 00:11:08,961 --> 00:11:11,380 Sì, ma certo. Fai con calma. 221 00:11:17,761 --> 00:11:18,762 Come va? 222 00:11:19,513 --> 00:11:21,557 - No. - Grande. 223 00:11:21,557 --> 00:11:22,724 Grande. 224 00:11:24,268 --> 00:11:26,270 Ok, mi sono rinfrescata. 225 00:11:26,854 --> 00:11:30,899 Senti qua, ho avuto l'idea migliore di sempre, ok? 226 00:11:30,899 --> 00:11:33,694 Andiamo a Reykjavík! 227 00:11:33,694 --> 00:11:36,405 Sì, andiamo a ballare, pattiniamo sul ghiaccio. 228 00:11:36,405 --> 00:11:39,992 Ci mangiamo dei pinguini, ci diamo alla pazza gioia! 229 00:11:39,992 --> 00:11:41,076 Chi ci sta? 230 00:11:41,827 --> 00:11:43,245 Sì? Va bene! 231 00:11:43,245 --> 00:11:46,290 Grace, non pensi che sia meglio fare un pisolino, prima? 232 00:11:46,290 --> 00:11:47,875 Magari ti fai una flebo? 233 00:11:47,875 --> 00:11:49,793 Wow, sei uno spasso. Bene, ragazzi. 234 00:11:49,793 --> 00:11:51,044 Andiamo sul jet privato. 235 00:11:51,044 --> 00:11:53,088 Quando arriviamo là, comprerò a tutti delle Tesla 236 00:11:53,088 --> 00:11:55,424 e guideremo fino ad arrivare al cazzo di oceano! 237 00:11:57,009 --> 00:11:59,011 Sai che c'è? Che ne dici se vengo con te? 238 00:11:59,011 --> 00:12:01,471 Magari resto nei paraggi, per vedere se ti serve una mano. 239 00:12:01,471 --> 00:12:04,933 Che cazzo hai detto, Molly? Certo! Grazie mille. 240 00:12:04,933 --> 00:12:07,686 Bene, forza, ragazzi. Andiamo verso il... 241 00:12:08,478 --> 00:12:11,231 Oh, cazzo! Ok. 242 00:12:11,940 --> 00:12:15,944 Tanto per la cronaca, non è un'illusione ottica. 243 00:12:15,944 --> 00:12:19,448 Jet privato! Jet privato! Jet privato! 244 00:12:22,451 --> 00:12:25,829 Nicholas, lascia che ti presenti Eun-Joo. 245 00:12:26,705 --> 00:12:27,789 Ok. 246 00:12:27,789 --> 00:12:29,791 Hai ragione, è molto bello. 247 00:12:29,791 --> 00:12:32,211 Di sicuro potrebbe far parte di My Handsome Lawyer. 248 00:12:32,836 --> 00:12:34,630 Scusate, come vi conoscete voi due? 249 00:12:34,630 --> 00:12:37,549 Eun-Joo fa la cameriera nel mio ristorante coreano preferito. 250 00:12:37,549 --> 00:12:40,969 Mangia così tanti ravanelli che lo chiamo "l'Uomo Ravanello". 251 00:12:40,969 --> 00:12:42,763 Dai, non mangio così tanti ravanelli. 252 00:12:42,763 --> 00:12:44,890 - Mangi un sacco di ravanelli. - Sono desolato. 253 00:12:44,890 --> 00:12:46,850 - Devo restare qui? - Sì, devi, 254 00:12:46,850 --> 00:12:49,436 perché ha accettato di farti da insegnante di conversazione. 255 00:12:49,436 --> 00:12:51,563 Howard, no. Ne abbiamo già parlato. 256 00:12:51,563 --> 00:12:52,814 Ehi, sarai gentile con lei. 257 00:12:52,814 --> 00:12:55,943 Eun-Joo è venuta fin qui da Koreatown e non le ho pagato l'Uber. 258 00:12:58,237 --> 00:12:59,863 Ci vediamo nella sala conferenze? 259 00:13:06,954 --> 00:13:09,122 Ehi, hai cancellato la riunione sul budget? 260 00:13:09,122 --> 00:13:10,249 Sì. 261 00:13:11,124 --> 00:13:12,709 Ok. Perché? 262 00:13:14,002 --> 00:13:16,755 Non sono tenuta a dirtelo. Non sono tenuta a dire niente a nessuno. 263 00:13:17,923 --> 00:13:18,841 D'accordo. 264 00:13:20,300 --> 00:13:22,302 C'entra il fatto che mi hai visto limonare con Willa? 265 00:13:22,302 --> 00:13:24,012 Arthur, non ne voglio parlare. 266 00:13:24,012 --> 00:13:28,183 Anzi, se dici un'altra parola, ti licenzio. 267 00:13:28,183 --> 00:13:30,561 - Cosa? - Ok, non ti licenzierò. 268 00:13:30,561 --> 00:13:32,771 È che non voglio parlarti per il resto del giorno. 269 00:13:32,771 --> 00:13:35,399 Sai che ti dico? Prenditi una settimana. Lavora da casa. 270 00:13:39,486 --> 00:13:42,197 Vuoi la porta aperta o chiusa? O leggermente accostata? 271 00:13:42,197 --> 00:13:43,782 Leggermente accostata! 272 00:13:48,745 --> 00:13:51,832 Non è... Ok, non so bene come fare. 273 00:14:00,007 --> 00:14:01,008 Grace. 274 00:14:02,718 --> 00:14:05,095 Tesoro, forse dovresti sistemarti lo scollo. 275 00:14:05,095 --> 00:14:07,347 I capezzoli continuano a saltare fuori. 276 00:14:09,808 --> 00:14:12,644 Che ne dici di sederci a bere un po' d'acqua? 277 00:14:12,644 --> 00:14:17,524 L'unica cosa di cui sono assetata è questo gnocco peloso. 278 00:14:24,573 --> 00:14:26,366 SOFIA Come va con Grace? 279 00:14:27,242 --> 00:14:29,745 Non benissimo. Come va al lavoro? 280 00:14:29,745 --> 00:14:31,830 Anche qui, non benissimo. 281 00:14:31,830 --> 00:14:35,209 Ho visto Arthur limonare con Willa. 282 00:14:43,842 --> 00:14:45,844 - Sai cosa ho appena saputo? - No. 283 00:14:46,345 --> 00:14:48,305 Piaci da morire a Dahveedo. 284 00:14:48,305 --> 00:14:50,557 Vuole scoparti nella cabina di pilotaggio. 285 00:14:50,557 --> 00:14:54,520 - Oh, Dio. No, assolutamente no. - Perché no? 286 00:14:54,520 --> 00:14:56,146 Ti vedi con qualcun altro? 287 00:14:56,146 --> 00:14:57,231 No. 288 00:14:59,066 --> 00:15:00,567 Decisamente no. 289 00:15:00,567 --> 00:15:02,194 Allora, qual è il problema? 290 00:15:02,194 --> 00:15:03,820 Dai, sei in vacanza. 291 00:15:04,530 --> 00:15:06,365 Tieni, ecco, prendi uno di questi. 292 00:15:06,990 --> 00:15:09,576 - Non lo voglio. - Dai, ti farà sentire meglio. 293 00:15:11,078 --> 00:15:12,162 Oh, Grace. 294 00:15:17,000 --> 00:15:19,294 Oh, Dio, che c'è dentro? Robitussin? 295 00:15:19,294 --> 00:15:20,712 E NyQuil. 296 00:15:21,588 --> 00:15:24,216 - E DayQuil. - È buono. 297 00:15:25,509 --> 00:15:28,470 Eccome se è buono. 298 00:15:28,470 --> 00:15:29,555 Già. 299 00:15:34,393 --> 00:15:35,894 Oh, mamma, wow. 300 00:15:41,191 --> 00:15:44,820 Ci stiamo avvicinando. Ma hai ancora una pessima pronuncia. 301 00:15:44,820 --> 00:15:47,531 Se pensi di mettergli le dita in bocca, lascia perdere. 302 00:15:47,531 --> 00:15:49,324 È molto rigido al riguardo. 303 00:15:49,324 --> 00:15:51,493 Ha un accento molto strano. 304 00:15:51,493 --> 00:15:53,036 Sei giapponese, vero? 305 00:15:53,620 --> 00:15:55,539 No, sono dell'Indiana. 306 00:15:55,539 --> 00:15:57,332 E la tua famiglia non ha mai parlato coreano a casa? 307 00:15:57,332 --> 00:15:58,625 No, mai. 308 00:15:58,625 --> 00:16:03,964 Dovresti andare in Corea ad ascoltare la lingua e trovarti una moglie. 309 00:16:03,964 --> 00:16:07,718 Scegline una molto povera. Ti ascolterà sempre. 310 00:16:07,718 --> 00:16:10,762 Mi spiace, ma vado solo nei posti in cui Leo porta le sue spose bambine. 311 00:16:10,762 --> 00:16:13,974 Aspetta un attimo. Forse, ho avuto l'idea migliore della mia vita. 312 00:16:13,974 --> 00:16:16,143 Magari, ce ne andiamo in Corea io e te. 313 00:16:16,143 --> 00:16:18,437 - Che? - Non ci sei mai stato, neanch'io. 314 00:16:18,437 --> 00:16:21,273 Andiamo in primavera, per la fioritura dei ciliegi. 315 00:16:21,273 --> 00:16:22,733 Che diavolo succede qui? 316 00:16:22,733 --> 00:16:25,944 Come siamo passati da un'audizione a "Dovresti andare in Corea?" 317 00:16:25,944 --> 00:16:28,113 Ok, non se ne parla, fine del discorso. 318 00:16:28,113 --> 00:16:30,240 Dovete togliervi dalle palle. 319 00:16:30,240 --> 00:16:33,535 Eun-Joo, sei molto gentile, mi dispiace tanto di averti fatto perdere tempo, 320 00:16:33,535 --> 00:16:36,496 ma l'unico motivo per cui sei qui è che lui vuole scoparti. 321 00:16:44,421 --> 00:16:47,007 - Arthur... - Aspetta, devo dirti una cosa. 322 00:16:47,007 --> 00:16:48,842 Ho fatto delle ricerche 323 00:16:48,842 --> 00:16:52,638 e quello a cui mi stai sottoponendo si chiama slut-shaming. 324 00:16:52,638 --> 00:16:54,598 Non ti stavo giudicando. 325 00:16:54,598 --> 00:16:57,601 Puoi fare quello che vuoi, in privato, ma non voglio assistere, perché... 326 00:16:59,144 --> 00:17:00,145 È strano. 327 00:17:00,145 --> 00:17:04,691 Ma non è strano, io e Willa siamo due adulti consenzienti. 328 00:17:04,691 --> 00:17:08,403 Non eravamo neanche in ufficio e c'è stata solo un po' di lingua. 329 00:17:09,820 --> 00:17:12,574 Sofia, abbiamo tutti una vita sessuale. 330 00:17:12,574 --> 00:17:15,536 Ok, basta così. Siamo colleghi e servono dei confini. 331 00:17:15,536 --> 00:17:18,454 Quel che è successo è stato innaturale. 332 00:17:18,997 --> 00:17:23,627 Ok, ora quello a cui mi stai sottoponendo si definisce gaslighting. 333 00:17:24,294 --> 00:17:25,878 Sei tu che mi manipoli, 334 00:17:25,878 --> 00:17:28,382 perché so che ciò che ho visto è stato davvero strano 335 00:17:28,382 --> 00:17:30,384 e avrò gli incubi, per sempre. 336 00:17:34,429 --> 00:17:39,142 Ok, hai un disturbo evitante. È nella lista! 337 00:17:41,061 --> 00:17:44,314 'Fanculo l'acqua! 'Fanculo l'acqua! 'Fanculo l'acqua! 338 00:17:44,815 --> 00:17:46,817 - E 'fanculo gli uomini! - Sì. 339 00:17:46,817 --> 00:17:51,071 Soprattutto uomini biondi, con fidanzate australiane. 340 00:17:51,071 --> 00:17:52,573 Abbiamo l'un l'altra. 341 00:17:53,156 --> 00:17:56,577 Ti voglio bene. Ti starò sempre accanto. 342 00:17:56,577 --> 00:17:58,078 È il mio telefono. 343 00:18:01,456 --> 00:18:03,458 Risponde Molly, bella. Dimmi tutto. 344 00:18:04,960 --> 00:18:05,794 Stai bene? 345 00:18:06,378 --> 00:18:07,754 Mai stata meglio, amore. 346 00:18:07,754 --> 00:18:08,964 Che mi racconti? 347 00:18:08,964 --> 00:18:12,092 Grace ha appena pubblicato una vostra foto con elmi vichinghi abbinati. 348 00:18:12,092 --> 00:18:13,177 Sei in Islanda? 349 00:18:13,760 --> 00:18:15,554 Sì, ovvio. 350 00:18:15,554 --> 00:18:18,182 - Sei ubriaca? - Non lo so. 351 00:18:18,182 --> 00:18:19,474 Sei mia madre? 352 00:18:19,474 --> 00:18:22,102 Molly, dovresti aiutare Grace, non assecondarla. 353 00:18:22,102 --> 00:18:24,938 Sai, forse Grace non si sbaglia. 354 00:18:24,938 --> 00:18:27,107 Forse siamo noi a sbagliarci. 355 00:18:27,107 --> 00:18:28,609 Che senso ha comportarsi bene, 356 00:18:28,609 --> 00:18:31,695 se ti senti uno schifo e sola tutto il tempo? 357 00:18:32,529 --> 00:18:33,655 Ciao, mamma! 358 00:18:35,574 --> 00:18:37,659 Che vuol dire che devi andare a Maiorca? 359 00:18:37,659 --> 00:18:39,578 Credevo che saremmo andati a pattinare insieme. 360 00:18:39,578 --> 00:18:41,705 Per questo siamo in Islanda. 361 00:18:42,539 --> 00:18:44,082 Non mi fare spallucce. 362 00:18:45,042 --> 00:18:46,877 - Tutto a posto? - Sì, no, va bene. 363 00:18:46,877 --> 00:18:48,045 Fa solo lo stronzo. 364 00:18:48,045 --> 00:18:49,421 Guardami. 365 00:18:49,421 --> 00:18:52,299 Guardami, sfilati la testa e guardami negli occhi. 366 00:18:56,470 --> 00:18:57,471 Chi cazzo sei? 367 00:18:57,471 --> 00:18:59,014 Non è il tuo ragazzo? 368 00:18:59,014 --> 00:19:01,225 No, il mio ragazzo era filippino. 369 00:19:01,225 --> 00:19:03,185 Non so lui chi cazzo sia. 370 00:19:03,185 --> 00:19:06,813 Sono Justin. Faccio il DJ Pandahead il martedì. 371 00:19:06,813 --> 00:19:08,232 Di che cazzo parli? 372 00:19:08,232 --> 00:19:12,194 Ci sono più DJ Pandahead. È più che altro un simbolo. 373 00:19:13,195 --> 00:19:16,782 Allora a chi cazzo ho fatto vedere le tette? Ne vuoi un po'? 374 00:19:16,782 --> 00:19:18,200 - D'accordo. Sai che c'è? - Grace. 375 00:19:18,200 --> 00:19:20,702 Ho i tacchi e delle tettone! 376 00:19:24,831 --> 00:19:27,292 Howard, non voglio assolutamente parlare di ieri. 377 00:19:27,292 --> 00:19:29,586 No, senti, ti devo delle scuse. 378 00:19:30,087 --> 00:19:32,339 So di averti messo in una situazione molto imbarazzante. 379 00:19:33,340 --> 00:19:34,842 D'accordo, parla pure. 380 00:19:34,842 --> 00:19:37,219 È che lo capisco solo ora. 381 00:19:38,220 --> 00:19:41,598 So che non avrei mai dovuto proporre una vacanza all'estero, 382 00:19:41,598 --> 00:19:44,226 - siamo amici da così poco. - No, non è quello il punto. 383 00:19:44,226 --> 00:19:46,728 Procediamo a piccoli passi, andiamo in auto fino a Carmel, 384 00:19:46,728 --> 00:19:50,148 a qualche negozio vintage, proviamo qualche cappello, ridiamo. 385 00:19:50,148 --> 00:19:51,191 Neanche per sogno. 386 00:19:51,900 --> 00:19:54,778 Senti, ieri, tutti quei discorsi sulla Corea, 387 00:19:54,778 --> 00:19:58,198 mi hanno fatto pensare molto, ok? 388 00:19:58,198 --> 00:19:59,658 Perché non ci sono mai stato. 389 00:19:59,658 --> 00:20:02,619 Ora ho scoperto che non riesco neanche a parlare la lingua, 390 00:20:02,619 --> 00:20:04,496 e sento che non sono bianco, grazie a Dio, 391 00:20:04,496 --> 00:20:06,415 ma non sono neanche abbastanza asiatico. 392 00:20:06,415 --> 00:20:10,627 E qualche volta è come se non sapessi chi sono. 393 00:20:12,421 --> 00:20:14,089 E te lo sei sempre tenuto dentro? 394 00:20:14,089 --> 00:20:17,384 Sì, ma tranquillo, non preoccuparti. Non è un tuo problema. 395 00:20:17,384 --> 00:20:20,179 Oh, no, no, è un mio problema e me ne preoccuperò, 396 00:20:20,179 --> 00:20:21,972 perché siamo migliori amici. 397 00:20:21,972 --> 00:20:24,641 E se ne vuoi parlare, sono proprio qui. 398 00:20:25,225 --> 00:20:27,728 Altrimenti, sono qui comunque. 399 00:20:30,147 --> 00:20:31,148 Grazie. 400 00:20:31,773 --> 00:20:32,774 Quando vuoi. 401 00:20:35,777 --> 00:20:38,405 Potremmo fare una gita a Sedona. 402 00:20:38,405 --> 00:20:39,823 Molto spirituale, bellissima. 403 00:20:39,823 --> 00:20:42,034 Howard, perché continui a proporre le mete più gay? 404 00:20:42,034 --> 00:20:44,119 - Che ne dici di Disneyland? - No. 405 00:20:44,119 --> 00:20:46,955 - Palm Springs. - Ok, vai nella direzione sbagliata. 406 00:20:46,955 --> 00:20:49,041 - Miami? - Cristo Santo. 407 00:20:49,041 --> 00:20:51,001 Ok, ora d'improvviso Miami è da gay? 408 00:20:54,755 --> 00:20:55,589 Tutto ok? 409 00:20:55,589 --> 00:20:57,174 - Sono venuto il prima possibile. - Aspetta. 410 00:20:57,174 --> 00:20:58,509 Dovrebbe arrivare a momenti. 411 00:20:58,509 --> 00:21:00,427 - Chi dovrebbe arrivare? - Eccolo. 412 00:21:07,935 --> 00:21:09,019 No, no. 413 00:21:10,646 --> 00:21:12,523 Oh, Dio. Avevi ragione. 414 00:21:14,024 --> 00:21:17,486 Mi spiace, è orribile. È innaturale. 415 00:21:22,157 --> 00:21:24,284 Grazie. Ci vediamo a cena. 416 00:21:25,369 --> 00:21:26,370 Sì. 417 00:21:38,048 --> 00:21:39,508 Ehi. 418 00:21:40,342 --> 00:21:41,677 Sei ancora qui? 419 00:21:42,302 --> 00:21:43,303 Certo. 420 00:21:48,642 --> 00:21:49,560 Wow. 421 00:21:55,941 --> 00:21:59,778 - Oh, Dio. Oh, Dio. Quant'è buona l'acqua! - Già. 422 00:22:07,119 --> 00:22:11,498 Mi spiace per i DJ Pandahead. 423 00:22:12,416 --> 00:22:15,210 Non mi importa di loro, erano solo una distrazione. 424 00:22:18,547 --> 00:22:20,215 Ora cosa dovrei fare? 425 00:22:20,215 --> 00:22:22,801 Insomma, cos'è questa vita? 426 00:22:23,510 --> 00:22:26,680 Senti, so quanto sia spaventoso tutto questo, ma... 427 00:22:27,764 --> 00:22:30,142 Fammi indovinare, "andrà tutto bene"? 428 00:22:30,642 --> 00:22:31,977 Decisamente no. 429 00:22:32,728 --> 00:22:35,105 Un'ora fa ho vomitato un litro di Robitussin. 430 00:22:35,105 --> 00:22:39,067 Quindi, non sto bene. 431 00:22:40,611 --> 00:22:43,655 Ma posso dirti che la tua vita non è finita. 432 00:22:44,156 --> 00:22:49,578 Il mio divorzio è stato un incubo, ma mi ha portata al mio lavoro, 433 00:22:49,578 --> 00:22:53,373 dove ho scoperto cose che non sapevo su me stessa. 434 00:22:53,373 --> 00:22:58,086 Come il fatto che posso guidare gli altri e non seguire e basta. 435 00:22:59,880 --> 00:23:04,092 E che posso creare qualcosa per me stessa. 436 00:23:07,221 --> 00:23:09,223 Credo di dover ringraziare John, per questo. 437 00:23:11,725 --> 00:23:13,560 - Davvero? - Certo che no. 438 00:23:14,269 --> 00:23:15,521 Si fotta quel figlio di puttana. 439 00:23:20,901 --> 00:23:24,071 Senti, sono felice che tu abbia trovato qualcosa, davvero. 440 00:23:25,781 --> 00:23:27,658 Non saprei neanche da dove iniziare, io... 441 00:23:27,658 --> 00:23:29,701 Inizia dalle piccole cose. 442 00:23:29,701 --> 00:23:31,203 Cosa vuoi fare oggi? 443 00:23:31,703 --> 00:23:32,788 Qualsiasi cosa. 444 00:23:36,792 --> 00:23:40,212 - Qualsiasi cosa? - Qualsiasi. Niente è troppo stupido. 445 00:23:42,631 --> 00:23:44,925 Porca puttana, è difficilissimo! 446 00:23:46,134 --> 00:23:48,762 Mi dispiace, sono 20 anni che non lo faccio. 447 00:23:48,762 --> 00:23:51,723 - Credevo fosse come andare in bici. - Perché la gente lo fa? 448 00:23:51,723 --> 00:23:53,684 - Non so. - È come stare in bilico su due coltelli. 449 00:23:53,684 --> 00:23:56,270 Oh, Dio, è troppo scivoloso. 450 00:23:56,270 --> 00:23:58,063 Non voglio morire con questo gilet. 451 00:24:00,482 --> 00:24:03,068 Ok. D'accordo, vado. 452 00:24:03,068 --> 00:24:04,820 - No, non sei pronta. - No, lo sono. 453 00:24:05,612 --> 00:24:07,656 - Posso farcela. - Oh, Dio. 454 00:24:07,656 --> 00:24:09,533 Arriva Hamilton... 455 00:24:14,913 --> 00:24:15,914 Oh, no. 456 00:24:17,207 --> 00:24:19,459 - Non puoi farcela. - Non posso. 457 00:24:19,459 --> 00:24:20,711 Oh, no. Tu... 458 00:24:22,963 --> 00:24:24,381 Non puoi farcela. 459 00:24:34,391 --> 00:24:35,392 Sei tornata. 460 00:24:36,310 --> 00:24:39,146 Sì, ma credo di dover dormire per i prossimi sei giorni. 461 00:24:39,146 --> 00:24:40,647 Come sta Grace? 462 00:24:41,315 --> 00:24:43,317 Credo che starà bene. 463 00:24:43,317 --> 00:24:45,152 Be', in effetti, ha appena chiamato, Molly. 464 00:24:46,236 --> 00:24:48,030 Vuole darci tutti i suoi soldi. 465 00:24:48,030 --> 00:24:49,198 Cosa? 466 00:24:49,198 --> 00:24:51,533 Direi che è stata una buona idea ubriacarti con lei. 467 00:24:51,533 --> 00:24:55,829 Solo per la cronaca, le ho detto cose di grande ispirazione, mi pare. 468 00:24:55,829 --> 00:24:57,623 Non so, sono un po' confusa. 469 00:24:57,623 --> 00:24:58,957 Oh, no, c'è dell'altro. 470 00:24:58,957 --> 00:25:01,293 Si è saputo in giro che Grace donerà. 471 00:25:01,293 --> 00:25:03,795 Si sono già fatti avanti altri tre miliardari. 472 00:25:04,421 --> 00:25:05,422 Oh, mio Dio! 473 00:25:06,673 --> 00:25:08,717 - Ce la faremo! - Ce la faremo! 474 00:25:09,801 --> 00:25:12,638 - Sono piena di lividi dal pattinaggio. - Scusami tanto, smetto? 475 00:25:12,638 --> 00:25:14,181 Non smettere, no. 476 00:25:14,181 --> 00:25:16,934 È fantastico. 477 00:25:17,518 --> 00:25:19,228 Scusami, mi spiace tanto. 478 00:25:19,228 --> 00:25:20,646 - No, non smettere. - Ok. 479 00:25:21,980 --> 00:25:23,273 Migliori amiche. 480 00:26:10,571 --> 00:26:13,407 Sottotitoli: Silvia Ghiara 481 00:26:13,407 --> 00:26:16,326 DUBBING BROTHERS 36476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.