All language subtitles for Little Britain USA S01E06 Episode 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:10,777 Britain and America. 2 00:00:10,777 --> 00:00:14,068 We have given each other so much over the years. 3 00:00:14,068 --> 00:00:16,862 We gave you Sir William Shakespeare. 4 00:00:16,862 --> 00:00:19,445 You gave us the American Pie trilogy. 5 00:00:19,445 --> 00:00:21,446 We gave you the Royal Family. 6 00:00:21,446 --> 00:00:23,488 You gave us the Olsen twins. 7 00:00:23,488 --> 00:00:25,905 We gave you Noel Coward. 8 00:00:25,905 --> 00:00:28,072 You gave us Motley Crue. 9 00:00:28,072 --> 00:00:29,905 But what about the people 10 00:00:29,905 --> 00:00:31,823 of our two great nations? 11 00:00:31,823 --> 00:00:33,949 Who are? What do? 12 00:00:33,949 --> 00:00:35,574 And why? 13 00:00:35,574 --> 00:00:38,075 Let us find out now in this, 14 00:00:38,075 --> 00:00:41,951 the final episode of Little Britain USA. 15 00:00:44,744 --> 00:00:48,828 Children were, of course, abolished in Britain during the 1950s, 16 00:00:48,828 --> 00:00:51,453 but remain very popular in America. 17 00:00:51,453 --> 00:00:54,997 Are you excited about your first sleepover, Ellie Grace? 18 00:00:54,997 --> 00:00:59,998 Oh, yes, Mommy, but in a way I'll be sad, too, because I'm gonna miss ya heaps. 19 00:00:59,998 --> 00:01:02,081 I do love you, Ellie Grace. 20 00:01:02,081 --> 00:01:03,915 I love you too, Mom. 21 00:01:03,915 --> 00:01:06,375 I love you more than teddy bears. 22 00:01:06,375 --> 00:01:08,292 I love you more than Sesame Street. 23 00:01:08,292 --> 00:01:10,251 I love you more than sugar kisses. 24 00:01:10,251 --> 00:01:12,459 I love you more than Thanksgiving. 25 00:01:12,459 --> 00:01:14,377 I love you more than baby deers. 26 00:01:14,377 --> 00:01:16,169 I love you more than Dumbo. 27 00:01:16,169 --> 00:01:19,795 I love you more than pink blossom. I love you more than... 28 00:01:19,795 --> 00:01:21,713 I love you more than... 29 00:01:21,713 --> 00:01:24,005 Have I got you beat, Ellie Grace? 30 00:01:24,005 --> 00:01:25,588 No, no! 31 00:01:25,588 --> 00:01:28,964 Oh! I love you more than double-headed dildos. 32 00:01:28,964 --> 00:01:32,089 Ellie Grace! How many times must I tell you 33 00:01:32,089 --> 00:01:35,132 you are not to mention such rude things?! 34 00:01:35,132 --> 00:01:36,383 Sorry, Mommy. 35 00:01:36,383 --> 00:01:40,967 Especially not to the twins or their mom, or they'll never have you over again! 36 00:01:40,967 --> 00:01:42,676 Yes, Mommy. 37 00:01:42,676 --> 00:01:44,927 It's OK. 38 00:01:50,304 --> 00:01:54,138 Hey, guys! Welcome! The girls are just out playing in the yard. 39 00:01:54,138 --> 00:01:55,471 Jenny! 40 00:01:55,471 --> 00:01:57,596 Jessie! Thank you so much for having her. 41 00:01:57,596 --> 00:02:00,181 I'll pick her up tomorrow at 9.00 for her ballet class. 42 00:02:00,181 --> 00:02:03,973 Great. We'll see you then. BOTH: Hello, Mrs Day. Hello, Ellie Grace. 43 00:02:03,973 --> 00:02:06,974 Hello, twins. Hey, girls. Don't you look pretty? 44 00:02:06,974 --> 00:02:11,975 Now, be good, Ellie Grace, and remember what I told you. 45 00:02:11,975 --> 00:02:15,685 OK. Bye, Mom. I love you more than bunny rabbits! 46 00:02:15,685 --> 00:02:19,977 No, we're not playing that game. Oh, it sounds cute! 47 00:02:19,977 --> 00:02:21,769 I love you more than bunny rabbits. 48 00:02:22,937 --> 00:02:27,479 I love you more than cheesecake. I love you more than Santa Claus. 49 00:02:27,479 --> 00:02:29,523 I love you more than birthdays. 50 00:02:29,523 --> 00:02:31,690 I love you more than homemade cookies. 51 00:02:31,690 --> 00:02:34,232 I love you more than anal beads. 52 00:02:34,232 --> 00:02:36,191 Oh! Oh! 53 00:02:36,191 --> 00:02:37,816 Oh, I'm sorry! 54 00:02:37,816 --> 00:02:39,942 I'm sorry! I... Oh! 55 00:02:39,942 --> 00:02:41,566 Oh! Oh! 56 00:02:49,653 --> 00:02:51,820 Meanwhile, at this hospital... 57 00:02:51,820 --> 00:02:54,278 Vicky's just down here. How's she doing? 58 00:02:54,278 --> 00:02:56,196 A little better. 59 00:02:57,570 --> 00:03:00,656 We've taken her off life support. She's suffered some very serious injuries. 60 00:03:00,656 --> 00:03:03,989 Oh, dear. She'll have to learn how to walk again. 61 00:03:03,989 --> 00:03:06,782 This is terrible. And she's lost the power of speech. 62 00:03:06,782 --> 00:03:09,158 Oh. Well... 63 00:03:09,158 --> 00:03:11,282 every cloud. 64 00:03:11,282 --> 00:03:12,659 This way. 65 00:03:21,786 --> 00:03:23,994 MONITOR BEEPS 66 00:03:23,994 --> 00:03:29,247 Can she hear me? Her hearing is fine. 67 00:03:29,247 --> 00:03:32,914 We've been teaching her to speak again using this machine here. 68 00:03:34,289 --> 00:03:35,873 Oh, Vicky, what happened? 69 00:03:35,873 --> 00:03:38,708 SYNTHESISED KEYSTROKES CLICK 70 00:03:44,500 --> 00:03:46,209 ELECTRONIC VOICE: No, but yeah, 71 00:03:46,209 --> 00:03:49,919 but no, but yeah, but no, because this whole thing happened or something 72 00:03:49,919 --> 00:03:53,337 or nothing, which I don't even know anything about, so shut up. 73 00:03:53,337 --> 00:03:57,171 But why on earth did you jump off of the chapel roof? 74 00:03:58,338 --> 00:04:02,047 KEYSTROKES CLICK 75 00:04:05,631 --> 00:04:10,549 Oh, my God! I so can't believe you just said that. You are well gonna get beatings! 76 00:04:10,549 --> 00:04:13,300 I didn't even have nothing to do with it. 77 00:04:13,300 --> 00:04:15,759 You know Candice, the fat girl with the lazy eye? 78 00:04:15,759 --> 00:04:19,801 Well, we was all well bored and she bet me I wouldn't jump off the roof. 79 00:04:19,801 --> 00:04:21,385 And you did it?! 80 00:04:24,302 --> 00:04:26,386 A dollar's a dollar. 81 00:04:27,470 --> 00:04:29,472 Can I call anyone for you? 82 00:04:45,099 --> 00:04:46,560 No. 83 00:04:46,560 --> 00:04:49,267 She needs to rest now. 84 00:04:51,018 --> 00:04:52,602 I'll come back and see you soon. 85 00:04:57,478 --> 00:05:01,104 Get your hands off me, you dirty lezzer. 86 00:05:06,273 --> 00:05:11,982 Politicians in Britain have never been involved in any scandal whatsoever. 87 00:05:11,982 --> 00:05:15,524 Unless, of course, you include impregnating your secretary 88 00:05:15,524 --> 00:05:18,359 or attempting to murder a male prostitute. 89 00:05:18,359 --> 00:05:23,569 In Washington, Senator White is apologising for yet another indiscretion. 90 00:05:24,945 --> 00:05:29,363 On Tuesday evening, after a late-night session in the Senate, 91 00:05:29,363 --> 00:05:34,488 I was driving home when I discovered that I needed to use the restroom. 92 00:05:34,488 --> 00:05:37,613 So I drove to a nearby airport. 93 00:05:38,989 --> 00:05:43,282 On arrival at the restroom, I met a young Puerto Rican gentleman. 94 00:05:43,282 --> 00:05:48,910 He invited me into his cubicle to talk about Republican Party policy. 95 00:05:50,076 --> 00:05:54,660 I slipped upon the wet floor, 96 00:05:54,660 --> 00:06:00,830 and in the confusion, pulled down the young man's pants and briefs. 97 00:06:02,120 --> 00:06:06,497 At that point, my clothes accidentally fell off. 98 00:06:06,497 --> 00:06:11,790 The young man, Raoul, then realised he had lost a contact lens. 99 00:06:11,790 --> 00:06:14,917 He then bent over to find it. 100 00:06:14,917 --> 00:06:19,334 During his search, he inadvertently backed onto me 101 00:06:19,334 --> 00:06:24,626 and I regret to say a part of my body entered his. 102 00:06:25,669 --> 00:06:28,253 At this point, the police arrived, 103 00:06:28,253 --> 00:06:31,544 and I can see how the events could have been misconstrued. 104 00:06:31,544 --> 00:06:33,962 Thank you very much. Thank you. Thank you. 105 00:06:33,962 --> 00:06:35,546 Thank you. 106 00:06:35,546 --> 00:06:37,756 CLAMOUR OF QUESTIONS 107 00:06:39,672 --> 00:06:44,466 This is just one of many diet classes happening today all over America, 108 00:06:44,466 --> 00:06:48,259 where there are now huge numbers of obese people, 109 00:06:48,259 --> 00:06:50,801 or greedy, fat slobs. 110 00:06:52,676 --> 00:06:57,386 OK, so today we're gonna try something a little bit different. 111 00:06:57,386 --> 00:07:01,012 Can we have a volunteer, please, to come up here 112 00:07:01,012 --> 00:07:03,971 and tell us all why they're so revoltingly fat? 113 00:07:03,971 --> 00:07:07,805 Tony, you had your hand up. If you'd like to come and join us up here. 114 00:07:09,055 --> 00:07:11,765 Boom! Boom! Boom! Here he comes. 115 00:07:11,765 --> 00:07:14,931 Easy! OK. 116 00:07:14,931 --> 00:07:19,683 So, Tony, you - and I know you won't mind me saying it - 117 00:07:19,683 --> 00:07:23,143 you are one of the very most fattiest people here. 118 00:07:23,143 --> 00:07:27,311 In fact, I often struggle to fit all of you in my field of vision. 119 00:07:27,311 --> 00:07:38,688 Tony, when did your problems with weight begun? 120 00:07:38,688 --> 00:07:43,315 And the more they teased me, the more I'd eat. I guess I was comfort eating. 121 00:07:43,315 --> 00:07:45,232 It's a vicious circle, isn't it, Tony? 122 00:07:45,232 --> 00:07:47,275 Yeah. Yeah. Yeah. 123 00:07:47,275 --> 00:07:49,734 Boo-hoo! Yum, yum, yum! 124 00:07:49,734 --> 00:07:52,276 Yeah? SHE WAILS 125 00:07:52,276 --> 00:07:54,650 Dah, dah, dah! 126 00:07:54,650 --> 00:07:57,277 And what did they say, Tony? 127 00:07:57,277 --> 00:07:59,486 What did they call you? Fatty. 128 00:07:59,486 --> 00:08:01,820 Oh! That's not nice, is it? 129 00:08:01,820 --> 00:08:04,279 They called him Fatty. 130 00:08:04,279 --> 00:08:07,405 Not Fatty Boom-Boom? No. 131 00:08:07,405 --> 00:08:09,696 They didn't go, "Ooh, Fatty Boom-Boom, Fatty Fatty Boom-Boom"? 132 00:08:09,696 --> 00:08:12,655 No. No. Just Fatty. 133 00:08:12,655 --> 00:08:14,073 Yeah. 134 00:08:14,073 --> 00:08:15,865 Pig? No. 135 00:08:15,865 --> 00:08:17,448 Piggy? No. 136 00:08:17,448 --> 00:08:20,117 SHE SHOUTS: Pigs in space! 137 00:08:20,117 --> 00:08:21,866 No! 138 00:08:21,866 --> 00:08:24,450 No. No. Jabba the Hutt? 139 00:08:24,450 --> 00:08:26,910 No. No. Tub of shit? 140 00:08:28,286 --> 00:08:29,911 Once. Once. 141 00:08:29,911 --> 00:08:31,745 Babar the Elephant? 142 00:08:31,745 --> 00:08:33,329 No. No. 143 00:08:33,329 --> 00:08:35,329 Ooh! Barry White? 144 00:08:35,329 --> 00:08:36,704 No. 145 00:08:36,704 --> 00:08:38,746 No. You're not black, are you? 146 00:08:38,746 --> 00:08:40,998 No. No. 147 00:08:40,998 --> 00:08:42,623 He's not black, no. 148 00:08:42,623 --> 00:08:44,749 Just fat. 149 00:08:44,749 --> 00:08:46,165 Jabba the Hutt? 150 00:08:46,165 --> 00:08:50,125 You already said that one. Anyone else got any suggestions? 151 00:08:50,125 --> 00:08:52,000 No? 152 00:08:52,000 --> 00:08:55,208 Come on! Oh, you're no fun, you lot! 153 00:08:55,208 --> 00:08:58,002 So just Fatty. Yeah. They just called me Fatty. 154 00:08:58,002 --> 00:09:00,668 Yeah. Yeah. They just called him Fatty. 155 00:09:00,668 --> 00:09:03,337 That's what they called him - Fatty. Didn't they? 156 00:09:03,337 --> 00:09:06,712 Fatty. Hmm? Hmm? Fatty! 157 00:09:06,712 --> 00:09:09,962 Hmm? Hmm? FATTY! Hmm? Hmm? 158 00:09:09,962 --> 00:09:14,131 IN COCKNEY ACCENT: Yer fat, fat, Fatty! Oi! Oi! Awright, Fatty? 159 00:09:14,131 --> 00:09:18,133 IN SOUTHERN DRAWL: Man, you fat! You a Fatty! You a Fatty! 160 00:09:18,133 --> 00:09:23,342 Yeah. Kids can be so cruel. What about the teachers? What did they call you? 161 00:09:23,342 --> 00:09:27,383 They never called me any names. They would've. Just not to your face. 162 00:09:27,383 --> 00:09:31,011 Leave Tony alone. Sorry... Sorry, what was that? 163 00:09:31,011 --> 00:09:33,594 Leave Tony alone. No, do it again. 164 00:09:33,594 --> 00:09:35,928 Leave Tony alone. Do it again. 165 00:09:35,928 --> 00:09:38,220 Leave Tony alone. Do it again. 166 00:09:38,220 --> 00:09:40,305 Leave Tony alone. Do it again. 167 00:09:42,472 --> 00:09:45,432 Leave Tony alone. I can't understand. Do it again. 168 00:09:45,432 --> 00:09:47,889 Leave Tony alone. Do it again. 169 00:09:49,390 --> 00:09:53,767 Leave Tony alone. Oh! Yeah, about a quarter to nine. 170 00:09:53,767 --> 00:09:55,391 OK? 171 00:09:58,518 --> 00:10:01,601 Right, where were we? 172 00:10:01,601 --> 00:10:04,311 Oh, yeah. Man, you fat! Fatty, Fatty, Fatty! 173 00:10:04,311 --> 00:10:07,937 You know, you shouldn't be speaking to Tony like that. 174 00:10:07,937 --> 00:10:11,147 You ain't so slim yourself. Yeah! 175 00:10:11,147 --> 00:10:14,772 Do it again. She's just a bully. 176 00:10:14,772 --> 00:10:19,357 What did they call YOU at school? They called me Marjorie, actually. 177 00:10:19,357 --> 00:10:23,483 Or Beautiful Marjorie. Or Princess Gorgeous. 178 00:10:23,483 --> 00:10:25,233 Now get back to your seat, please. 179 00:10:25,233 --> 00:10:26,775 FATTY! 180 00:10:29,819 --> 00:10:33,610 We continue our journey at this hospital in Pennsylvania. 181 00:10:33,610 --> 00:10:36,110 The health service is free in Britain. 182 00:10:36,110 --> 00:10:39,321 If you want to develop secondary infections in America, 183 00:10:39,321 --> 00:10:41,154 you have to pay for them. 184 00:11:08,662 --> 00:11:11,454 Oh, for fuck's sake! 185 00:11:23,041 --> 00:11:27,333 I have an appointment to see the cardiologist. 186 00:11:27,333 --> 00:11:30,625 My name is Peter Beale. 187 00:11:33,044 --> 00:11:34,294 Computer says no. 188 00:11:36,127 --> 00:11:38,878 Apparently, you're already dead. 189 00:11:40,003 --> 00:11:41,837 That must be a mistake. 190 00:11:44,172 --> 00:11:45,547 Dead. 191 00:11:59,800 --> 00:12:02,052 MOVE! 192 00:12:10,804 --> 00:12:16,055 One thing that's very popular in our country is transvestism. In fact, 193 00:12:16,055 --> 00:12:19,681 I'm wearing bra and knickers right now. Man, it feels good! 194 00:12:22,807 --> 00:12:27,932 It's this man's lucky night, as transvestite Emily Howard has arrived. 195 00:12:27,932 --> 00:12:30,433 Oh-ho-ho! You must be Leo! 196 00:12:30,433 --> 00:12:32,810 Oh, you must be Emily. 197 00:12:32,810 --> 00:12:36,227 Yes, I'm Emily. Emily Howard - a lady. 198 00:12:39,143 --> 00:12:42,894 Well, this is rather jolly, isn't it? 199 00:12:42,894 --> 00:12:46,521 I've never been on a blind date before. I'm pleasantly surprised. 200 00:12:46,521 --> 00:12:49,731 Yes. I, too, am...surprised. 201 00:12:49,731 --> 00:12:50,981 Good evening. 202 00:12:52,065 --> 00:12:53,773 Gentlemen. 203 00:12:53,773 --> 00:12:56,358 Are we, er...ready to order? 204 00:12:56,358 --> 00:12:58,983 Um, yes. I eat like a bird. 205 00:12:58,983 --> 00:13:03,442 I'll have a large steak, please, rare, with, um...a portion of fries. 206 00:13:03,442 --> 00:13:04,942 It comes with fries. 207 00:13:04,942 --> 00:13:08,151 Yes. I'd like extra fries, please. Right. 208 00:13:08,151 --> 00:13:10,735 And you, sir? Er...oh. 209 00:13:10,735 --> 00:13:14,987 I'm actually not that hungry any more. I'll just have the green salad. 210 00:13:14,987 --> 00:13:16,613 Very good, gentlemen. 211 00:13:16,613 --> 00:13:18,322 I'm a lady! 212 00:13:18,322 --> 00:13:20,573 Oh, chin-chin. 213 00:13:27,157 --> 00:13:28,240 Ah! 214 00:13:28,240 --> 00:13:31,533 Let me tell you a little bit about myself. 215 00:13:31,533 --> 00:13:35,533 I'm a lady and I do ladies' things, like attend luncheons 216 00:13:35,533 --> 00:13:38,578 and society balls and the opera and... 217 00:13:38,578 --> 00:13:39,911 shit. 218 00:13:39,911 --> 00:13:42,370 Well, do excuse me. 219 00:13:42,370 --> 00:13:45,454 I must just go and powder my nose. 220 00:13:47,121 --> 00:13:49,037 Oh! 221 00:13:49,037 --> 00:13:51,789 Silly mistake. I am a lady. 222 00:13:54,957 --> 00:13:57,833 Won't be long, lover boy! 223 00:14:05,292 --> 00:14:06,585 Oh! 224 00:14:06,585 --> 00:14:09,085 Taking me home already, are we? 225 00:14:09,085 --> 00:14:11,461 Ho-ho-ho-ho-ho! 226 00:14:11,461 --> 00:14:13,044 Naughty! 227 00:14:17,880 --> 00:14:19,462 BRAKES SQUEAL 228 00:14:27,172 --> 00:14:28,883 Well, this is me. 229 00:14:28,883 --> 00:14:31,592 So...do you want to come in for coffee? 230 00:14:31,592 --> 00:14:33,633 Oh, I'd love to, 231 00:14:33,633 --> 00:14:36,009 but, er...I really don't want to. 232 00:14:42,177 --> 00:14:44,969 You can post the wig back to me! 233 00:14:46,471 --> 00:14:50,513 British people love to holiday in the United States. 234 00:14:50,513 --> 00:14:52,722 Fraternising with Americans 235 00:14:52,722 --> 00:14:57,348 gives them a great sense of moral and intellectual superiority. 236 00:14:57,348 --> 00:15:01,057 For this British couple, their holiday is coming to an end. 237 00:15:04,225 --> 00:15:06,559 Flight delayed. HE LAUGHS 238 00:15:06,559 --> 00:15:12,103 And I could go and ask the girl but she'll tell us to keep looking at the screens, 239 00:15:12,103 --> 00:15:14,769 which we are doing. 240 00:15:17,311 --> 00:15:19,355 So... 241 00:15:19,355 --> 00:15:22,813 I mean, some people are boarding, just not us. 242 00:15:22,813 --> 00:15:25,231 Quebec, boarding. 243 00:15:25,231 --> 00:15:28,732 Rio de Janeiro, boarding. 244 00:15:28,732 --> 00:15:31,815 Beijing, boarding. 245 00:15:31,815 --> 00:15:34,982 Barcelona, last call. 246 00:15:34,982 --> 00:15:38,150 I mean, that's saying if you're planning to go to Barcelona, 247 00:15:38,150 --> 00:15:42,485 you'd better get your skates on, cos that really is the last call. HE LAUGHS 248 00:15:45,445 --> 00:15:47,486 So... 249 00:15:57,448 --> 00:15:59,907 Might get another cup of tea. Do you want one? 250 00:16:00,949 --> 00:16:02,490 No, best not. 251 00:16:02,490 --> 00:16:05,950 Your bladder's not what it was. 252 00:16:05,950 --> 00:16:08,283 And your arse has given up as well, innit? 253 00:16:11,201 --> 00:16:12,659 So... 254 00:16:17,620 --> 00:16:19,121 So... 255 00:16:19,121 --> 00:16:22,829 WOMAN OVER LOUDSPEAKER: British Airways flight to London Heathrow 256 00:16:22,829 --> 00:16:24,121 boarding now at Gate 15. 257 00:16:28,248 --> 00:16:30,373 Come on, you BLEEP. 258 00:16:35,290 --> 00:16:39,001 Welsh student Dafydd Thomas is a homosexual. 259 00:16:39,001 --> 00:16:42,834 I used to be homosexual but I had to give it up. 260 00:16:42,834 --> 00:16:45,293 It made my eyes water. 261 00:16:45,293 --> 00:16:47,378 The man's an inspiration. 262 00:16:47,378 --> 00:16:49,921 RHYTHMIC CREAKING 263 00:16:52,295 --> 00:16:54,421 Will you be quiet? 264 00:16:54,421 --> 00:16:56,588 MOANING AND RHYTHMIC CREAKING 265 00:16:56,588 --> 00:16:59,547 Excuse me, there's a gay man trying to sleep in here! 266 00:17:00,839 --> 00:17:02,673 Oh, for God's sake! 267 00:17:05,299 --> 00:17:07,591 Make way for the gay. 268 00:17:08,508 --> 00:17:12,676 Come on, open up, please. This is Dafydd, the gay from next door. 269 00:17:12,676 --> 00:17:14,136 Open up, please. 270 00:17:14,136 --> 00:17:15,343 What? 271 00:17:15,343 --> 00:17:17,261 Oh, look at you! Cover up, woman, it's obscene! 272 00:17:17,261 --> 00:17:19,677 Is there a problem? 273 00:17:19,677 --> 00:17:23,345 Yes. There is a problem. I am trying to sleep next door 274 00:17:23,345 --> 00:17:25,721 but I cannot because you and your boyfriend are - 275 00:17:25,721 --> 00:17:28,096 and excuse my language - making love. 276 00:17:28,096 --> 00:17:32,723 What's going on, honey? I shall tell you, sir, what's going on. 277 00:17:32,723 --> 00:17:35,099 Did you just call me sir? Yeah. 278 00:17:35,099 --> 00:17:39,224 I'm a woman. 279 00:17:39,224 --> 00:17:41,935 Oh, my God! You mean you're...? 280 00:17:41,935 --> 00:17:44,184 Lesbians. Yeah. 281 00:17:44,184 --> 00:17:45,518 Ugh! 282 00:17:45,518 --> 00:17:46,727 Ugh! 283 00:17:46,727 --> 00:17:49,603 I'm sorry, is there a problem with that? 284 00:17:49,603 --> 00:17:53,020 Yes. I do have a problem with that. I am the only gay on campus. 285 00:17:53,020 --> 00:17:56,397 No, I don't think so. We're gay too. 286 00:17:56,397 --> 00:17:59,272 You're lesbians. That doesn't really count, does it? 287 00:17:59,272 --> 00:18:00,814 BOTH: Yes. 288 00:18:00,814 --> 00:18:04,066 It's not proper gay, though. I mean, what do you even do? 289 00:18:04,066 --> 00:18:07,067 It's just a bit of minge munching, isn't it? 290 00:18:07,067 --> 00:18:08,607 "Minge munching"? 291 00:18:08,607 --> 00:18:11,567 Look. There's no need to be lesbian. You could get a boyfriend. 292 00:18:11,567 --> 00:18:14,109 You couldn't. How dare you?! 293 00:18:14,109 --> 00:18:16,610 I'm no lesbiphobic, 294 00:18:16,610 --> 00:18:20,153 but if you wanna sit around all day watching reruns of Xena: Warrior Princess 295 00:18:20,153 --> 00:18:22,654 and not shaving your legs, that's your business. 296 00:18:22,654 --> 00:18:28,155 But I do need my sleep, so please, just for tonight, no more licky-licky. 297 00:18:31,573 --> 00:18:35,031 This is the neighbourhood of retired astronaut Bing Gordon, 298 00:18:35,031 --> 00:18:36,489 the eighth man on the moon. 299 00:18:36,489 --> 00:18:39,741 Britain has sent hundreds of people to the moon. 300 00:18:39,741 --> 00:18:43,201 We just choose not to go on about it. We are not arrogant. 301 00:18:43,201 --> 00:18:45,576 You must be Dean. Uh-huh. Yes, sir. 302 00:18:45,576 --> 00:18:46,868 Come on in. 303 00:18:55,328 --> 00:18:56,663 That's right, sir. 304 00:18:56,663 --> 00:18:59,205 Well, you've come to the right place! 305 00:18:59,205 --> 00:19:03,622 Pretty neat, huh? Well, that's me taking my first steps on the moon. 306 00:19:03,622 --> 00:19:05,457 Take a seat. Take a seat. Thank you. 307 00:19:05,457 --> 00:19:10,124 Another one of me, um, on the moon. That's me also on that moon. 308 00:19:10,124 --> 00:19:13,459 Oh, huh, that's me on Carson meeting James Bond himself. 309 00:19:13,459 --> 00:19:15,542 George Lazenby. 310 00:19:15,542 --> 00:19:18,543 And you say you were the ninth man on the moon? 311 00:19:18,543 --> 00:19:18,626 Eighth man on the moon. Eighth man! 312 00:19:18,626 --> 00:19:21,335 Who the hell was the ninth?! It's quite a collection! 313 00:19:25,086 --> 00:19:30,838 Thanks. Well, when a guy goes to the moon, people don't let you forget about it. 314 00:19:30,838 --> 00:19:34,715 Yeah, I'll bet. So, what's the title of your thesis? 315 00:19:34,715 --> 00:19:38,840 Oh, it's called An American Conspiracy: How The Moon Landings Were Faked. 316 00:19:43,467 --> 00:19:44,633 OK. 317 00:19:46,009 --> 00:19:47,968 OK. 318 00:19:47,968 --> 00:19:50,177 OK. 319 00:19:50,177 --> 00:19:52,678 Hey, would you like glass of water or some Tang or...? 320 00:19:52,678 --> 00:19:54,552 Sure, I'll have some water. 321 00:19:57,762 --> 00:20:00,387 HE MUTTERS: Guy wants a glass of water... 322 00:20:11,183 --> 00:20:16,184 So the moon landings didn't happen? Uh, it's just a theory. 323 00:20:16,184 --> 00:20:18,310 All the moon landings? Uh... 324 00:20:18,310 --> 00:20:20,768 Cos if you're saying the first one didn't happen, then fine, 325 00:20:20,768 --> 00:20:22,436 cos that would make me the sixth man on the moon. 326 00:20:22,436 --> 00:20:25,979 Actually, I was going to suggest ALL the moon landings were faked. 327 00:20:27,145 --> 00:20:31,021 Listen to me, asshole. I went to the moon, OK? 328 00:20:31,021 --> 00:20:32,980 I went to the moon. 329 00:20:32,980 --> 00:20:36,856 It was real cold, the food was horrible, I threw up in my helmet. 330 00:20:36,856 --> 00:20:39,565 So I'm not having some RETARD 331 00:20:39,565 --> 00:20:44,274 from the University of RETARDS telling me I didn't go to the moon! 332 00:20:44,274 --> 00:20:46,609 I'm sorry. I'm really sorry. 333 00:20:46,609 --> 00:20:49,610 So, what are you gonna write in your little essay? 334 00:20:49,610 --> 00:20:52,902 That the moon landings definitely did happen. 335 00:20:52,902 --> 00:20:54,152 And? 336 00:20:54,152 --> 00:20:57,821 And that you were the best guy who went there. 337 00:20:57,821 --> 00:21:00,530 Really? 338 00:21:00,530 --> 00:21:02,654 Run! 339 00:21:09,364 --> 00:21:12,740 I went to the goddamn moon! GUNSHOT 340 00:21:14,825 --> 00:21:16,492 Moon stuff. 341 00:21:20,577 --> 00:21:24,828 Another nondescript state in this God-awful country is Ohio, 342 00:21:24,828 --> 00:21:28,704 where this American couple have been playing host to their British relatives. 343 00:21:28,704 --> 00:21:30,330 I'm making some coffee. You want anything? 344 00:21:30,330 --> 00:21:31,954 HE SIGHS Bitty. 345 00:21:31,954 --> 00:21:33,706 Oh, come on, what do you want? 346 00:21:33,706 --> 00:21:37,247 Bitty, I want bitty. HE CHUCKLES 347 00:21:38,914 --> 00:21:41,582 Who breastfeeds at 25?! 348 00:21:41,582 --> 00:21:43,165 THEY LAUGH Good morning. 349 00:21:43,165 --> 00:21:44,373 BOTH: Oh... 350 00:21:44,373 --> 00:21:45,458 I didn't see you there. 351 00:21:45,458 --> 00:21:47,459 Obviously. 352 00:21:47,459 --> 00:21:51,667 I'm sorry. We...we were just... So that's how you feel about us, is it? 353 00:21:51,667 --> 00:21:54,669 That we're some sort of a joke? 354 00:21:54,669 --> 00:22:00,713 No, no, not at all. It's just... It's just the whole bitty thing is, well, weird. 355 00:22:00,713 --> 00:22:03,296 Oh, we're "weird", are we? 356 00:22:03,296 --> 00:22:07,714 Well, I'm sorry we ever darkened your door! We're leaving! 357 00:22:09,256 --> 00:22:10,965 Celia? 358 00:22:17,508 --> 00:22:19,550 CELIA: Yes? 359 00:22:19,550 --> 00:22:22,010 We wanted to say sorry. 360 00:22:24,426 --> 00:22:25,552 Right. 361 00:22:25,552 --> 00:22:26,969 We really don't want you to go. 362 00:22:28,302 --> 00:22:30,804 Thank you. 363 00:22:30,804 --> 00:22:32,928 Well, Harvey and Gerald are terribly upset. 364 00:22:32,928 --> 00:22:35,555 You'd better apologise to them, too. Oh, of course. 365 00:22:46,265 --> 00:22:50,558 One thing that irritates British people about Americans 366 00:22:50,558 --> 00:22:55,560 is that they can't even spell. Look at that sign! Peasants...! 367 00:22:57,685 --> 00:23:00,479 So, uh, how'd your eye surgery go? 368 00:23:00,479 --> 00:23:04,979 Oh, I, uh...I kinda lied to you about that, bud. 369 00:23:04,979 --> 00:23:09,731 I didn't have an operation on my eye. I...I had one on my dick. 370 00:23:09,731 --> 00:23:11,106 Your dick? Yeah. 371 00:23:11,106 --> 00:23:12,774 I had a penis-enlargement operation. 372 00:23:12,774 --> 00:23:16,066 But dude, your dick was epic. I know. I know! 373 00:23:16,066 --> 00:23:18,107 I just wanted it that little bit bigger. 374 00:23:18,107 --> 00:23:20,775 Can I see it? I would love you to see it. 375 00:23:20,775 --> 00:23:22,108 Thank you. 376 00:23:27,943 --> 00:23:29,528 That is a monster. 377 00:23:29,528 --> 00:23:31,237 I know! 378 00:23:31,237 --> 00:23:33,862 You should do porn. I'm thinking about it. 379 00:23:33,862 --> 00:23:35,988 Do you think any woman could accommodate that? 380 00:23:35,988 --> 00:23:39,405 I don't know, but I'm sure as hell gonna have fun finding out! 381 00:23:39,405 --> 00:23:41,031 Way to go! 382 00:23:42,865 --> 00:23:45,323 I actually had an operation like that last week. 383 00:23:45,323 --> 00:23:48,366 But your dick was, like, the biggest dick that ever lived. 384 00:23:48,366 --> 00:23:51,408 I know. But I always had that nagging feeling it could be a little bigger. 385 00:23:51,408 --> 00:23:52,659 May I see it? 386 00:23:52,659 --> 00:23:55,785 I would be honoured and privileged for you to see it. 387 00:23:55,785 --> 00:23:59,370 Thank you. No. Thank you. 388 00:24:02,911 --> 00:24:04,286 Ooh. 389 00:24:04,286 --> 00:24:06,163 Uh, that's, a... 390 00:24:06,163 --> 00:24:09,497 Yeah, the surgery went a little wrong, 391 00:24:09,497 --> 00:24:13,581 so they said, "Is it OK if we make it into a vagina?" So I said, "Sure." 392 00:24:15,706 --> 00:24:17,457 That's a nice vagina, man. 393 00:24:17,707 --> 00:24:19,332 Hey, thanks, man. 394 00:24:19,332 --> 00:24:21,416 Should we go take a shower? 395 00:24:21,416 --> 00:24:24,501 Yeah. Oh, I should probably use the ladies'. 396 00:24:24,501 --> 00:24:25,585 Sure. Yeah. 397 00:24:29,753 --> 00:24:34,253 At their motel in Mississippi, Lou has returned with Andy's lunch. 398 00:24:36,379 --> 00:24:38,880 Andy? Morning. 399 00:24:38,880 --> 00:24:40,881 Where did you get that? 400 00:24:40,881 --> 00:24:43,839 You know the old lady who stays at the motel? 401 00:24:43,839 --> 00:24:44,964 Yeah... 402 00:24:44,964 --> 00:24:46,548 She gave it to me. Really? 403 00:24:50,175 --> 00:24:51,758 Yeah. 404 00:24:51,758 --> 00:24:54,509 Oh! Where are you going? 405 00:24:54,509 --> 00:24:57,717 Out. What about me? 406 00:24:57,717 --> 00:25:01,635 Don't need you any more. You don't need me any more? 407 00:25:01,635 --> 00:25:03,887 No. Not now I got this. 408 00:25:08,555 --> 00:25:10,513 Bye, Andy! 409 00:25:10,513 --> 00:25:11,971 Bye, Len! 410 00:25:11,971 --> 00:25:18,348 It's Lou! 411 00:25:18,348 --> 00:25:21,807 ELECTRICAL CRACKLING 412 00:25:26,850 --> 00:25:29,185 Lo-o-o-ou? 413 00:25:30,560 --> 00:25:31,811 Yes, Andy? 414 00:25:33,228 --> 00:25:34,687 Help me. 415 00:25:39,063 --> 00:25:42,979 HE PANTS 416 00:25:53,233 --> 00:25:55,441 STRAINING AND PANTING 417 00:25:59,150 --> 00:26:01,611 I love you. Yeah, I know. 418 00:26:08,112 --> 00:26:13,988 And so this extraordinary television series has come to an end, 419 00:26:13,988 --> 00:26:17,322 the series that brought the people of our great nations 420 00:26:17,322 --> 00:26:22,908 even closer together. In fact, our relationship has become so strong 421 00:26:22,908 --> 00:26:26,409 that surely it is time to bomb the hell out of the rest of the world. 422 00:26:26,409 --> 00:26:30,160 Come on. Let's do it! 423 00:26:30,160 --> 00:26:32,202 You go first. Goodbye! 424 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 31824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.