All language subtitles for Life.2017.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,463 --> 00:02:59,670 This is Dr. Miranda North, 2 00:02:59,756 --> 00:03:02,840 quarantine officer on board the International Space Station. 3 00:03:03,968 --> 00:03:07,382 Today the Pilgrim capsule, with its valuable Mars soil samples, 4 00:03:07,472 --> 00:03:10,385 completes its eight-month return from Mars. 5 00:03:11,768 --> 00:03:13,304 Preparing to receive these samples 6 00:03:13,395 --> 00:03:16,638 has been the purpose of our mission these last few months. 7 00:03:17,816 --> 00:03:20,058 But the Pilgrim capsule is damaged. 8 00:03:20,944 --> 00:03:26,030 At 0630 UTC, Pilgrim was struck by debris and veered off course. 9 00:03:26,658 --> 00:03:29,401 Rory Adams will spacewalk to establish visual contact 10 00:03:29,494 --> 00:03:30,826 with the incoming space capsule, 11 00:03:30,912 --> 00:03:33,154 and he will grab it with a remote arm. 12 00:03:34,749 --> 00:03:37,787 We've been waiting a long time for this sample, 13 00:03:38,962 --> 00:03:42,171 and Rory is placing himself at great risk to secure it. 14 00:03:42,257 --> 00:03:43,247 Over and out. 15 00:03:43,341 --> 00:03:45,503 EMU at 4. 7 psi, pure O2. 16 00:03:45,593 --> 00:03:48,006 Is that how you're gonna do it? I wouldn't do it that way. 17 00:03:48,096 --> 00:03:49,837 - Dr. Jordan, status? - Come on, faster, faster, faster. 18 00:03:49,931 --> 00:03:51,342 Nitrogen at near zero. 19 00:03:51,433 --> 00:03:52,799 - Dr. North? - I'm in the airlock. 20 00:03:52,892 --> 00:03:54,349 Faster, faster, faster. Come on. 21 00:03:54,436 --> 00:03:56,052 Rory, slow to go fast. 22 00:03:56,146 --> 00:03:57,853 - Or fast to go fast. - Deliberate. 23 00:03:57,939 --> 00:03:58,975 What does she have against fast? 24 00:03:59,065 --> 00:04:00,931 Remember, eight billion people. 25 00:04:01,025 --> 00:04:02,186 Rory, if you can't save it... 26 00:04:02,277 --> 00:04:04,234 Yeah, spoiler alert. I'm fucking saving it. 27 00:04:04,320 --> 00:04:07,404 But if you can't, Rory, just push the capsule into deep space, okay? 28 00:04:07,490 --> 00:04:09,402 - Do you hear me? - Can you get OCD... 29 00:04:09,492 --> 00:04:11,279 Sorry, CDC out of my face? 30 00:04:11,369 --> 00:04:13,281 'Cause I got a big operation. I need to concentrate. 31 00:04:13,371 --> 00:04:14,907 - I just want you... - I can't... I can't hear you... 32 00:04:14,998 --> 00:04:16,239 - I love you, too. - ...at all. 33 00:04:16,332 --> 00:04:17,948 EMU at 4.7 psi, pure O2. 34 00:04:18,042 --> 00:04:19,374 Where's the remote? 35 00:04:19,461 --> 00:04:21,077 - Here. The arm's yours. - There you go. 36 00:04:21,171 --> 00:04:22,628 - Full manual. - All right, he knows. Let's go. 37 00:04:22,714 --> 00:04:24,421 Careful with... Sorry, you know this. 38 00:04:24,507 --> 00:04:25,918 Yeah, yeah. No more sorries. 39 00:04:26,009 --> 00:04:28,467 - Miranda, to the Cupola, please. - All right, that's it. 40 00:04:28,553 --> 00:04:29,964 Yep. 41 00:04:58,208 --> 00:05:00,120 David? Are you on your way? 42 00:05:00,210 --> 00:05:01,621 On my way. 43 00:05:01,711 --> 00:05:03,623 - Slow, Sho. - Excuse me. 44 00:05:03,713 --> 00:05:05,170 How do you say "breathe" in Japanese? 45 00:05:05,256 --> 00:05:06,337 Kokyu shiro. 46 00:05:06,424 --> 00:05:08,165 This was supposed to be routine. 47 00:05:08,259 --> 00:05:09,466 The airlock is sealed. 48 00:05:09,552 --> 00:05:11,839 I am walking. 49 00:05:15,475 --> 00:05:17,091 4:35 UTC. 50 00:05:17,185 --> 00:05:20,144 After striking debris, Pilgrim non-responsive. 51 00:05:20,230 --> 00:05:22,597 Inbound on collision course with ISS. 52 00:05:22,690 --> 00:05:26,400 Initiating emergency course correction and manual retrieval. 53 00:05:26,486 --> 00:05:28,352 Canadarm online. 54 00:05:28,446 --> 00:05:30,358 Transferring control to wireless. 55 00:05:30,448 --> 00:05:31,689 Station to Control. 56 00:05:31,783 --> 00:05:33,820 - Initiating sequence. - Affirmative. 57 00:05:33,910 --> 00:05:34,866 So, the committee? 58 00:05:34,953 --> 00:05:37,070 You let me worry about the committee. 59 00:05:37,163 --> 00:05:38,404 Where's Rory? 60 00:05:39,165 --> 00:05:40,531 He is at risk out there. 61 00:05:40,625 --> 00:05:42,491 Easy, folks. Mics are live. 62 00:05:43,753 --> 00:05:45,119 You ready, Sho? 63 00:05:45,213 --> 00:05:46,329 Thrusters up. 64 00:05:50,927 --> 00:05:52,384 Moving into position. 65 00:05:53,054 --> 00:05:54,670 I have control of the arm. 66 00:06:31,843 --> 00:06:33,675 Your worry lines are showing. 67 00:06:34,387 --> 00:06:36,549 Yeah, well, I get paid by the line. 68 00:06:39,183 --> 00:06:41,846 - I have a good feeling about this. - Yeah? 69 00:06:43,354 --> 00:06:44,936 Rory's gonna deliver that sample. 70 00:06:45,023 --> 00:06:46,264 Right to your lab. 71 00:06:49,694 --> 00:06:51,276 Prepare for course correction. 72 00:06:52,989 --> 00:06:56,153 .050-niner by.076. 73 00:06:56,242 --> 00:06:58,404 - Remember your training. - We never trained for this. 74 00:06:58,494 --> 00:07:02,784 On my mark. Five, four, three, two, one. 75 00:07:13,509 --> 00:07:16,172 New capsule trajectory, negative 0.50. 76 00:07:16,262 --> 00:07:18,879 Proximity alert. Proximity alert. 77 00:07:18,973 --> 00:07:20,464 Ignore the proximity alert. 78 00:07:21,184 --> 00:07:24,268 New station trajectory, negative.32. 79 00:07:24,354 --> 00:07:26,971 The capsule will miss us. Just. 80 00:07:27,065 --> 00:07:29,057 - Rory? - I'm still downrange. 81 00:07:30,735 --> 00:07:32,226 And it's coming in shallow. 82 00:07:33,529 --> 00:07:35,942 Any moment now. Eight, maybe nine o'clock. 83 00:07:36,532 --> 00:07:37,488 I'm having fun. 84 00:07:37,575 --> 00:07:40,409 - Are you guys having fun? - Rory, if you miss... 85 00:07:40,495 --> 00:07:41,781 Yeah, yeah, yeah. 86 00:07:41,871 --> 00:07:42,952 If... 87 00:07:43,039 --> 00:07:46,783 Just gonna skip off the atmosphere like a flat stone on water. 88 00:07:47,794 --> 00:07:50,286 Just fly off into nowhere. It's no harm done. 89 00:07:50,630 --> 00:07:52,917 Okay. 90 00:07:53,675 --> 00:07:54,836 There. 91 00:07:55,426 --> 00:07:56,883 - There. - I see it. 92 00:07:57,428 --> 00:07:58,839 All right, here we go, here we go, here we go. 93 00:07:58,930 --> 00:08:00,091 This is fun. 94 00:08:00,181 --> 00:08:02,594 Rory, you have to move. It's gonna hit you. 95 00:08:02,684 --> 00:08:04,767 - No, it's not. - Please, Rory, move. 96 00:08:05,812 --> 00:08:07,098 Station to Control. 97 00:08:07,188 --> 00:08:09,521 Visual confirmation of Mars Capsule Pilgrim. 98 00:08:09,607 --> 00:08:11,894 I used to play catcher, but only in tee-ball. 99 00:08:11,984 --> 00:08:13,566 - Rory? - Not now. 100 00:08:14,070 --> 00:08:17,445 Not now. No, come on, come here, come here, come on, come on, come on. 101 00:08:22,620 --> 00:08:23,861 Rory? 102 00:08:25,039 --> 00:08:26,951 - Rory? - Rory? 103 00:08:28,960 --> 00:08:30,576 - He got it. - Yes! 104 00:08:34,465 --> 00:08:35,797 Oh, Hugh? 105 00:08:35,883 --> 00:08:37,419 Cue Instagram! 106 00:08:38,052 --> 00:08:39,293 I didn't want to jinx it. 107 00:08:40,722 --> 00:08:42,429 Point and shoot, motherfucker! 108 00:08:42,515 --> 00:08:44,051 Okay, okay. 109 00:08:57,447 --> 00:09:00,485 Mars Capsule in locked position. 110 00:09:04,829 --> 00:09:06,240 Whoo... 111 00:09:06,330 --> 00:09:07,662 I'm coming home. 112 00:09:10,168 --> 00:09:12,831 This is Mission Commander Ekaterina Golovkina. 113 00:09:13,463 --> 00:09:16,922 Tell the committee Pilgrim's landed on Plymouth Rock. 114 00:09:17,800 --> 00:09:20,258 The Mars samples are safe and sound. 115 00:09:20,344 --> 00:09:21,926 Copy that, Commander. 116 00:09:22,013 --> 00:09:23,549 Congratulations. 117 00:10:04,013 --> 00:10:05,003 Ready? 118 00:10:05,097 --> 00:10:07,430 We are recording. 119 00:10:07,975 --> 00:10:09,762 0640 UTC. 120 00:10:12,980 --> 00:10:15,814 Pilgrim wasn't just seeing things in Mars' soil. 121 00:10:16,317 --> 00:10:19,230 We're looking at a large single cell. 122 00:10:19,320 --> 00:10:20,527 Inert. 123 00:10:20,613 --> 00:10:22,400 Unmistakably biological. 124 00:10:22,490 --> 00:10:24,152 And, like organisms on Earth, 125 00:10:24,534 --> 00:10:28,198 has what appears to be a nucleus, cytoplasm... 126 00:10:29,997 --> 00:10:31,989 The cell wall is thick. 127 00:10:33,209 --> 00:10:35,246 Those hairs look like cilia. 128 00:10:35,336 --> 00:10:37,373 Longer than we're used to seeing on Earth. 129 00:10:37,463 --> 00:10:38,920 More like flagella. 130 00:10:42,635 --> 00:10:45,127 - What's our temperature? - Minus 110. 131 00:10:45,972 --> 00:10:47,179 Start bringing it up. 132 00:10:47,723 --> 00:10:49,214 Minus 82. 133 00:10:51,352 --> 00:10:52,763 Even quicker. 134 00:10:55,481 --> 00:10:57,143 Minus 55. 135 00:10:58,901 --> 00:11:00,893 This is some Re-Animator shit. 136 00:11:01,362 --> 00:11:03,103 Oh, that's a very obscure reference. 137 00:11:03,197 --> 00:11:05,189 - Not for a nerd. - Not if you're a nerd. 138 00:11:05,616 --> 00:11:07,699 Minus 17. 139 00:11:09,120 --> 00:11:10,236 Zero degrees. 140 00:11:10,413 --> 00:11:12,029 Oh, come on. 141 00:11:12,123 --> 00:11:13,910 Eighteen... 142 00:11:14,000 --> 00:11:15,741 Nineteen... 143 00:11:15,835 --> 00:11:18,043 20 degrees Celsius. 144 00:11:22,049 --> 00:11:23,085 Nothing. 145 00:11:27,555 --> 00:11:28,841 Update? 146 00:11:32,310 --> 00:11:34,302 I'm gonna try a different atmosphere. 147 00:11:35,479 --> 00:11:38,643 Closer to Proterozoic Earth than today's Mars. 148 00:11:39,650 --> 00:11:41,141 Less oxygen... 149 00:11:41,694 --> 00:11:43,560 More carbon dioxide. 150 00:11:43,654 --> 00:11:46,146 And then, when Sho's ready, 151 00:11:47,325 --> 00:11:48,736 a growth medium. 152 00:11:49,493 --> 00:11:51,906 In this case, glucose. 153 00:11:55,458 --> 00:11:56,665 Come on, dance. 154 00:12:20,524 --> 00:12:21,765 Did it just move? 155 00:12:23,194 --> 00:12:24,730 Hugh? 156 00:12:27,823 --> 00:12:28,859 Oh. 157 00:12:33,704 --> 00:12:34,694 My God. 158 00:12:36,749 --> 00:12:39,583 It worked. You woke it. 159 00:12:43,047 --> 00:12:45,585 We're looking at the first incontrovertible proof 160 00:12:45,675 --> 00:12:47,837 of life beyond Earth. 161 00:12:54,350 --> 00:12:56,433 Oh, it's beautiful. 162 00:13:12,076 --> 00:13:14,819 Our first question is from Allen. He's nine years old. 163 00:13:14,912 --> 00:13:17,404 And, Allen, what is your question for Commander Golovkina? 164 00:13:17,748 --> 00:13:18,738 Is it green? 165 00:13:18,833 --> 00:13:21,826 It isn't visible at all, actually. It's microscopic. 166 00:13:21,919 --> 00:13:23,080 A single cell. 167 00:13:23,421 --> 00:13:26,755 To put it into perspective, your body is made up of trillions. 168 00:13:26,841 --> 00:13:29,254 There's an alien inside of me? 169 00:13:29,885 --> 00:13:32,298 Oh, I bet your teacher sometimes thinks so. 170 00:13:32,388 --> 00:13:34,721 Well, we have another question from 8-year-old Mari. 171 00:13:34,807 --> 00:13:37,140 Are you bringing the alien back to Earth? 172 00:13:37,268 --> 00:13:40,102 No, we're gonna keep it up here. We're gonna study it where it's safe. 173 00:13:40,896 --> 00:13:41,932 Commander? 174 00:13:42,023 --> 00:13:45,687 The ISS is the most expensive house ever built. 175 00:13:45,776 --> 00:13:48,860 $200 billion American and counting. 176 00:13:48,946 --> 00:13:50,858 Because we keep adding rooms. 177 00:13:50,948 --> 00:13:54,066 It flies around Earth 16 times a day. 178 00:13:54,785 --> 00:13:57,994 In 30 years, over 100 people have lived here, 179 00:13:58,622 --> 00:14:01,911 thanks to generous countries like Russia, the USA, and China. 180 00:14:02,001 --> 00:14:03,742 We call this Tranquility Node. 181 00:14:04,420 --> 00:14:08,790 Dr. Jordan here is about to break the record for consecutive days in space. 182 00:14:08,883 --> 00:14:11,546 Four hundred and seventy-three, straight. 183 00:14:11,635 --> 00:14:13,376 Your mommy must miss you. 184 00:14:13,637 --> 00:14:16,380 Ah, she does. 185 00:14:16,974 --> 00:14:19,091 But I have family here. 186 00:14:19,185 --> 00:14:22,769 Yeah, the kind that teases him 'cause his mommy misses him. 187 00:14:22,855 --> 00:14:25,142 This is one of our newest crew members. 188 00:14:25,232 --> 00:14:27,849 Miranda North from the Centers for Disease Control. 189 00:14:27,943 --> 00:14:29,184 She's a doctor, too. 190 00:14:29,278 --> 00:14:31,315 You guys are witnessing a space triathlon. 191 00:14:31,405 --> 00:14:32,521 Yeah, I'm winning. 192 00:14:33,491 --> 00:14:35,904 We have another question from 7-year-old Leila. 193 00:14:35,993 --> 00:14:38,701 We think this question is a little personal. 194 00:14:38,788 --> 00:14:41,496 - Go ahead. - How do you go to the bathroom? 195 00:14:42,500 --> 00:14:43,536 Funnel, 196 00:14:44,668 --> 00:14:46,034 tube, 197 00:14:46,670 --> 00:14:48,252 and some suction. 198 00:14:49,173 --> 00:14:53,213 Everything we do on the ISS is like everything you do on Earth. 199 00:14:53,886 --> 00:14:56,344 Except different. Do you like peas? 200 00:14:56,430 --> 00:14:57,546 Yep. 201 00:15:01,602 --> 00:15:04,515 Mmm! Mmm! Mmm! 202 00:15:06,023 --> 00:15:08,265 So, have you got a name yet? 203 00:15:08,359 --> 00:15:11,022 For that, we want to go down live just outside our studio in Times Square 204 00:15:11,112 --> 00:15:13,104 to one very brave classmate. 205 00:15:13,197 --> 00:15:15,564 - Hi, Dominique. - Hi. 206 00:15:15,991 --> 00:15:18,734 Calvin Coolidge Elementary 207 00:15:18,828 --> 00:15:22,947 was chosen among 11,000 schools 208 00:15:23,040 --> 00:15:25,373 for this honor. 209 00:15:25,835 --> 00:15:27,792 We name the Martian 210 00:15:28,170 --> 00:15:30,253 after our school. 211 00:15:31,590 --> 00:15:32,876 "Calvin." 212 00:15:40,432 --> 00:15:42,924 Control? Control? 213 00:15:43,018 --> 00:15:44,634 If you're listening, and you probably are, 214 00:15:44,728 --> 00:15:46,139 'cause you're creepy that way, 215 00:15:46,230 --> 00:15:48,813 can I just rant for a second about the micromanagement? 216 00:15:48,899 --> 00:15:50,435 We're not blood-filled meat puppets. 217 00:15:50,526 --> 00:15:51,858 I come from a long line of plumbers. 218 00:15:51,944 --> 00:15:53,810 I can fix a shower. 219 00:15:53,904 --> 00:15:56,317 If I can't... Well, Hugh doesn't shower anyway, 220 00:15:56,407 --> 00:15:57,818 he's British. 221 00:15:57,908 --> 00:15:59,820 - First international incident. - I'm not being critical of you. 222 00:15:59,910 --> 00:16:02,072 You're just a very under-bathed nation. Everybody knows it. 223 00:16:02,163 --> 00:16:03,995 Don't be an ugly American. 224 00:16:04,081 --> 00:16:06,368 Wow. Who's ugly now? 225 00:16:06,458 --> 00:16:09,041 I nailed Step 17. I'm a very good-looking American, 226 00:16:09,128 --> 00:16:11,165 you know? Oh, I see, it's right there. 227 00:16:11,255 --> 00:16:12,496 Control, I'm sorry about him. 228 00:16:12,590 --> 00:16:13,580 Rory, Control can't hear you. 229 00:16:13,674 --> 00:16:14,664 I don't know where rage like that comes from. 230 00:16:14,758 --> 00:16:16,420 - Can you please fix the shower? - Twenty-eight steps to fix a shower. 231 00:16:16,510 --> 00:16:19,298 Ah. You know, I can do this myself. 232 00:16:19,388 --> 00:16:21,846 No, I know. You just haven't. 233 00:16:23,517 --> 00:16:26,180 Doctors are always so bad at looking after themselves, aren't they? 234 00:16:33,068 --> 00:16:34,730 You've spent too much time up here, David. 235 00:16:35,237 --> 00:16:37,069 Your atrophy's accelerated. 236 00:16:38,240 --> 00:16:40,277 And you're close to your radiation limit. 237 00:16:41,744 --> 00:16:45,363 You noticed any, um, glowing in the dark? 238 00:16:47,958 --> 00:16:49,119 Hmm. 239 00:16:52,171 --> 00:16:53,753 I like it up here. 240 00:16:56,926 --> 00:16:59,418 When I was in the military, we'd go to Syria. 241 00:16:59,511 --> 00:17:00,922 You know. 242 00:17:02,806 --> 00:17:04,547 We'd set up a hospital, 243 00:17:05,392 --> 00:17:09,978 treat all the casualties, and then we'd come back a week... 244 00:17:10,064 --> 00:17:11,054 A week or two later, 245 00:17:11,148 --> 00:17:14,641 and then the whole village would just be bombed out. 246 00:17:15,611 --> 00:17:16,772 Mmm. 247 00:17:19,823 --> 00:17:22,736 Then Earth isn't all Syria, though, is it? 248 00:17:27,665 --> 00:17:30,078 I can't stand what we do to each other down there. 249 00:17:31,835 --> 00:17:34,703 But it's home, and it's beautiful. 250 00:17:35,714 --> 00:17:37,501 Don't you miss anything? 251 00:17:38,342 --> 00:17:42,336 Don't you miss fresh water or birds 252 00:17:43,138 --> 00:17:44,470 or the trees? 253 00:17:47,309 --> 00:17:50,222 I like the hum up here. 254 00:17:55,442 --> 00:17:56,978 And the air. 255 00:18:02,032 --> 00:18:03,614 Hmm. 256 00:18:17,256 --> 00:18:19,748 What you have achieved with Calvin is remarkable, Hugh. 257 00:18:22,136 --> 00:18:24,503 I haven't had a chance to say that. 258 00:18:24,596 --> 00:18:25,803 Thank you. 259 00:18:25,889 --> 00:18:28,723 I think these will prove to be the greatest days of my life. 260 00:18:31,061 --> 00:18:34,554 I wish I had a time machine, so I could visit the 10-year-old me. 261 00:18:35,983 --> 00:18:37,394 Did he want to be an astronaut? 262 00:18:38,444 --> 00:18:40,151 He wanted out of the wheelchair. 263 00:18:42,656 --> 00:18:44,568 And how does he feel now? 264 00:18:46,744 --> 00:18:48,201 Like a bird. 265 00:18:54,918 --> 00:18:56,329 Oh, don't get me wrong. 266 00:18:56,420 --> 00:18:58,503 I don't hate my chair. 267 00:18:59,173 --> 00:19:00,334 I love it. 268 00:19:02,051 --> 00:19:04,919 For the sake of the anonymous genius who invented it. 269 00:19:07,556 --> 00:19:09,343 You're one of a kind, Hugh. 270 00:19:11,518 --> 00:19:12,929 Good night. 271 00:19:34,291 --> 00:19:36,999 11:20 UTC. 272 00:19:37,086 --> 00:19:40,124 Hold on to your helmets. The glucose intake is very rapid. 273 00:19:41,256 --> 00:19:45,216 The specimen's cells have begun to move together en masse as a unit. 274 00:19:46,303 --> 00:19:51,719 They're also sharing electrical activity in what resembles a growing neural network. 275 00:19:52,684 --> 00:19:53,800 Notice I didn't say "brain." 276 00:19:55,104 --> 00:19:56,561 Dr. North speaking. 277 00:19:56,647 --> 00:19:59,890 It is our educated opinion that this new species is not a colony 278 00:19:59,983 --> 00:20:02,225 of fast-dividing single-celled organisms, 279 00:20:02,319 --> 00:20:04,561 but one larger, solitary organism 280 00:20:04,655 --> 00:20:08,023 composed of trillions of identical cooperative cells. 281 00:20:08,909 --> 00:20:10,400 Here's what's fascinating. 282 00:20:10,494 --> 00:20:12,736 I mean, it's all fascinating, isn't it? 283 00:20:14,039 --> 00:20:15,621 Unlike most multicellular organisms, 284 00:20:16,333 --> 00:20:19,792 every cell of Calvin's can perform every somatic function on its own. 285 00:20:21,004 --> 00:20:23,496 Every single cell is 286 00:20:23,590 --> 00:20:26,298 simultaneously a muscle cell 287 00:20:26,385 --> 00:20:29,924 and a nerve cell and a photoreceptive cell. 288 00:20:30,013 --> 00:20:32,175 So the creature, as a whole, 289 00:20:32,266 --> 00:20:35,475 is, in a very real sense, all muscle, 290 00:20:36,019 --> 00:20:38,136 all brain, all eye. 291 00:20:39,022 --> 00:20:43,517 As such, Calvin now possesses the means to interact with its environment, 292 00:20:43,986 --> 00:20:48,572 including the use of what appears to be proto-appendages. 293 00:20:52,202 --> 00:20:53,738 I'll demonstrate. 294 00:21:10,971 --> 00:21:14,055 But notice how it's approaching and not retreating. 295 00:21:14,892 --> 00:21:17,600 Its curiosity outweighs its fear. 296 00:21:31,408 --> 00:21:33,195 That's beautiful. 297 00:21:57,351 --> 00:21:59,058 Hello, Calvin. 298 00:22:01,897 --> 00:22:03,229 How's that feel, Hugh? 299 00:22:04,149 --> 00:22:05,856 You're gonna be a daddy. 300 00:22:07,819 --> 00:22:09,936 There's gonna be a big custody battle over this one. 301 00:22:10,113 --> 00:22:13,277 And if you feel 302 00:22:13,367 --> 00:22:15,324 - Like I feel, baby - One day, we're all gonna die, 303 00:22:15,410 --> 00:22:18,448 and I want to know if there'd be even the possibility of having... 304 00:22:18,539 --> 00:22:20,747 Let's get it on 305 00:22:21,166 --> 00:22:22,498 Hey, let's get it on... 306 00:22:22,584 --> 00:22:24,075 I'm getting a little nauseous. 307 00:22:25,254 --> 00:22:26,415 You can do this, Kazumi. 308 00:22:27,172 --> 00:22:28,788 I'm doing my best. 309 00:22:29,299 --> 00:22:30,335 It's coming. 310 00:22:30,467 --> 00:22:31,548 Any moment now, okay, push. 311 00:22:32,135 --> 00:22:34,627 Easy for you to say. 312 00:22:34,805 --> 00:22:36,216 You can do it, Kazumi. 313 00:22:37,391 --> 00:22:38,552 You can do it, you can do it. 314 00:22:39,643 --> 00:22:41,054 Sho... 315 00:22:41,645 --> 00:22:43,261 I can see it. Okay, push. 316 00:22:43,438 --> 00:22:44,428 It's okay. 317 00:22:44,523 --> 00:22:45,559 Push. 318 00:22:46,149 --> 00:22:48,232 You'll be able to meet Mei soon. 319 00:22:48,318 --> 00:22:49,650 You can do it. 320 00:22:49,820 --> 00:22:51,857 "...and that there was more of it during the night. 321 00:22:51,947 --> 00:22:54,985 "We can observe, too, how the recollection of a dream, 322 00:22:55,075 --> 00:22:57,567 "which was still lively in the morning, 323 00:22:57,661 --> 00:23:00,529 "will melt away, except for a few small fragments..." 324 00:23:00,622 --> 00:23:03,080 This book doesn't have pictures in it, does it? 325 00:23:03,166 --> 00:23:04,202 Obviously not. 326 00:23:04,751 --> 00:23:06,458 Would you prefer that I don't read it out loud? 327 00:23:06,545 --> 00:23:08,411 - That's beautiful. - Beautiful. 328 00:23:09,840 --> 00:23:12,002 - Oh, he makes me cry. - Hi, guys. Guys. 329 00:23:12,342 --> 00:23:14,550 - Meet Mei. - Hey! Oh! 330 00:23:15,721 --> 00:23:17,428 - Hi, Mei! - Hey, Mei! 331 00:23:18,265 --> 00:23:20,848 - Say hi to everybody, Mei. - Hi, Mei. 332 00:23:20,934 --> 00:23:22,675 - She's beautiful! - Congratulations. 333 00:23:22,769 --> 00:23:24,977 Thank you. Nice to meet you. 334 00:23:25,063 --> 00:23:26,554 Do they have any idea who the father is? 335 00:23:26,648 --> 00:23:28,731 - Shut up. - Another one, another one. 336 00:23:28,817 --> 00:23:30,024 Okay. 337 00:23:30,485 --> 00:23:31,475 For story time. 338 00:23:32,279 --> 00:23:33,440 It was my favorite. 339 00:23:33,530 --> 00:23:35,442 You might say my first foray into space. 340 00:23:35,532 --> 00:23:38,115 - Oh, thank you so much. - Thank you, Commander. 341 00:23:38,201 --> 00:23:39,237 - Thank you, guys. - She's beautiful, Sho. 342 00:23:39,328 --> 00:23:40,284 Thank you! 343 00:23:40,370 --> 00:23:43,204 - Yay! - No, seriously, that kid had blue eyes. 344 00:25:01,702 --> 00:25:02,692 Fuck. 345 00:25:05,956 --> 00:25:07,492 It's the lab. 346 00:25:33,108 --> 00:25:35,646 Okay. Miranda, check the O2 in the lab. Is it... 347 00:25:35,736 --> 00:25:37,728 O2's on 21. We're clear for contamination. 348 00:25:37,821 --> 00:25:40,234 We're okay. Calvin's safe. 349 00:25:40,323 --> 00:25:42,064 I don't understand how this happened. 350 00:25:42,159 --> 00:25:43,695 Nothing in that lab can malfunction. 351 00:25:43,785 --> 00:25:45,651 A clamp. It failed. 352 00:25:45,746 --> 00:25:47,578 - It's on me. - Yeah, no shit it's on you. 353 00:25:47,664 --> 00:25:49,826 A dizzy 5-year-old could have spotted that. 354 00:25:49,958 --> 00:25:52,120 Protecting these firewalls, yes, that's my job. 355 00:25:52,210 --> 00:25:53,246 But I can't do it alone. 356 00:25:53,336 --> 00:25:55,578 Kibo wasn't designed for strict firewall lockdown, 357 00:25:55,672 --> 00:25:56,879 and neither was the station. 358 00:25:56,965 --> 00:25:58,672 There is zero precedent for any of this. 359 00:25:58,967 --> 00:26:01,926 But you do not come out of that lab without triple-checking everything. 360 00:26:02,304 --> 00:26:05,012 You do not go into that lab without a proper rest. 361 00:26:05,307 --> 00:26:07,094 For all I know, we're carrying anthrax onboard. 362 00:26:07,184 --> 00:26:08,766 You can't compare Calvin to anthrax. 363 00:26:08,852 --> 00:26:11,595 Yeah, I know at least five guys back home who can do my job. 364 00:26:13,023 --> 00:26:14,355 Nobody can do yours except you. 365 00:26:15,066 --> 00:26:18,275 I don't want to be around that thing. I'm not qualified to be around that thing. 366 00:26:18,361 --> 00:26:19,442 - I understand. - Good. 367 00:26:19,529 --> 00:26:20,986 I'm just saying you can't compare Calvin to anthrax. 368 00:26:21,072 --> 00:26:22,813 Stop... Stop calling it fucking "Calvin." 369 00:26:22,908 --> 00:26:25,116 We don't know what that thing is. Yeah? 370 00:26:25,202 --> 00:26:28,028 And you're in there, and you're playing around with it like it's your buddy. 371 00:26:29,831 --> 00:26:31,993 I'm your buddy. You're drunk on this. Wake up. 372 00:26:32,083 --> 00:26:35,121 This isn't and will never be a controlled experiment. 373 00:26:35,212 --> 00:26:37,875 So let's all agree we made our first and last mistake. 374 00:26:38,089 --> 00:26:39,421 I miss my fucking dog. 375 00:26:39,508 --> 00:26:40,840 Good night. 376 00:26:48,141 --> 00:26:51,976 Dr. Miranda North, quarantine officer, 2320 UTC. 377 00:26:52,062 --> 00:26:55,021 After weeks of stunning growth and activity, 378 00:26:55,106 --> 00:26:57,723 Calvin is completely inactive. 379 00:26:57,818 --> 00:27:00,435 We believe it's likely due to the clamp failure in the lab, 380 00:27:00,529 --> 00:27:03,021 which caused a temporary change of air pressure in Calvin's box. 381 00:27:04,199 --> 00:27:05,235 Our working theory is that 382 00:27:05,325 --> 00:27:08,443 this hibernation may be a defense mechanism. 383 00:27:08,537 --> 00:27:09,823 Everyone here is on edge, 384 00:27:09,913 --> 00:27:12,496 and Hugh, of course, has been beating himself up, 385 00:27:12,582 --> 00:27:15,325 but, honestly, I'm relieved. 386 00:27:15,794 --> 00:27:17,285 Calvin was growing very fast, 387 00:27:17,838 --> 00:27:18,999 and this has now given me time 388 00:27:19,089 --> 00:27:21,832 to reinforce firewall precautions with the crew. 389 00:27:21,925 --> 00:27:25,589 The box must stay sealed, the lab must stay sealed, 390 00:27:26,012 --> 00:27:27,753 no matter the risk to Calvin. 391 00:27:29,975 --> 00:27:31,591 It's just floating. 392 00:27:33,186 --> 00:27:36,054 Because of my mistake in the lab. 393 00:27:37,023 --> 00:27:38,935 And it was going so well. 394 00:27:39,025 --> 00:27:40,812 What? 395 00:27:41,528 --> 00:27:43,815 Something my dad used to say. 396 00:27:44,447 --> 00:27:46,439 "It was all going so well." 397 00:27:47,033 --> 00:27:51,198 I'm toying with the idea of stimulating it electrically. 398 00:27:51,538 --> 00:27:53,621 - What do you think? - That's not my call. 399 00:27:53,707 --> 00:27:55,448 But if it were? 400 00:27:55,834 --> 00:27:57,200 I don't know. 401 00:27:57,294 --> 00:27:58,876 My job is lines of defense. 402 00:27:59,629 --> 00:28:01,541 Imagine the worst thing that could ever happen, 403 00:28:01,631 --> 00:28:02,872 and then the worst after that, 404 00:28:02,966 --> 00:28:05,879 and the worst after that, and then I... 405 00:28:05,969 --> 00:28:08,632 - I've planned for all of them. - I understand that. 406 00:28:08,722 --> 00:28:10,679 But risks are taken for reasons. 407 00:28:10,765 --> 00:28:13,382 Because of Calvin, we're gonna learn so much about life. 408 00:28:13,476 --> 00:28:17,186 Its origin, its nature, maybe even its meaning. 409 00:28:17,272 --> 00:28:19,184 - No, I know. - You're a doctor. 410 00:28:19,482 --> 00:28:21,474 Um, stem cell research. 411 00:28:21,735 --> 00:28:24,443 What if Calvin could make stem cells obsolete? 412 00:28:26,197 --> 00:28:28,189 Help cure the incurable... 413 00:28:29,159 --> 00:28:30,491 Reverse the irreversible. 414 00:28:31,369 --> 00:28:32,905 I have to fix this. 415 00:28:33,788 --> 00:28:35,120 Good. Are you ready? 416 00:28:35,206 --> 00:28:36,663 - Stretch. - Okay. 417 00:28:40,420 --> 00:28:42,161 And relax. 418 00:28:47,469 --> 00:28:49,506 Ready. 419 00:28:50,263 --> 00:28:51,799 You sure it won't hurt it? 420 00:28:51,890 --> 00:28:53,506 It's a very, very low voltage. 421 00:28:54,351 --> 00:28:56,138 We're only stimulating it. 422 00:28:56,686 --> 00:28:58,222 What exactly are you hoping for? 423 00:28:59,022 --> 00:29:00,479 I'm hoping to wake him up. 424 00:29:01,942 --> 00:29:05,561 We're seeing under what conditions it reengages with its environment. 425 00:29:11,326 --> 00:29:12,658 Come on in. 426 00:29:13,328 --> 00:29:15,035 We're shocking the monkey. 427 00:29:21,461 --> 00:29:23,202 Trying another spot. 428 00:29:29,719 --> 00:29:32,837 Nothing. Not even at a cellular level. 429 00:29:32,931 --> 00:29:35,639 Are you sure it's not, uh, dead? 430 00:29:35,725 --> 00:29:38,433 It's alive. It's just in a deep sleep. 431 00:29:39,062 --> 00:29:40,178 Oh, come on, Calvin. 432 00:29:42,607 --> 00:29:43,814 Wake up. 433 00:29:46,069 --> 00:29:48,061 Shit! 434 00:29:49,948 --> 00:29:51,860 What's wrong? 435 00:29:52,158 --> 00:29:53,490 It broke the wand. 436 00:30:00,667 --> 00:30:02,624 I'm gonna try and pull my hand out. 437 00:30:02,711 --> 00:30:05,203 Do that, but just make sure to protect the glove. 438 00:30:06,089 --> 00:30:08,456 - Shit. - It's gripping the glass. 439 00:30:08,550 --> 00:30:09,586 Okay, okay. 440 00:30:14,264 --> 00:30:16,347 Little sod. 441 00:30:16,433 --> 00:30:18,220 How hard is it holding on to you? 442 00:30:18,309 --> 00:30:20,392 - Like a firm handshake. - It's fine. 443 00:30:20,478 --> 00:30:22,811 It doesn't hurt, but it's growing strong. 444 00:30:22,897 --> 00:30:24,980 - What's the problem? - It's got Hugh's hand. 445 00:30:26,234 --> 00:30:28,521 His heart rate is at 165. 446 00:30:28,903 --> 00:30:31,862 - Sho, can we trust the glove? - It's very tight. 447 00:30:31,948 --> 00:30:34,156 Glove's not going anywhere. It's fine. 448 00:30:34,242 --> 00:30:35,198 Shit. 449 00:30:35,285 --> 00:30:37,368 Okay, but just relax. Tell him to relax. 450 00:30:37,454 --> 00:30:39,161 - Derry? Derry, look at me. - Tell him to calm down. 451 00:30:39,247 --> 00:30:41,364 Look at me. Relax. Just relax your hand. 452 00:30:41,458 --> 00:30:43,871 Okay. 453 00:30:43,960 --> 00:30:45,622 It's in between my fingers. 454 00:30:47,964 --> 00:30:49,045 Can I make a suggestion? 455 00:30:49,132 --> 00:30:50,714 Can I just... Can I go in there and get him and... 456 00:30:50,800 --> 00:30:52,211 No, you're not going to go in there. 457 00:30:52,302 --> 00:30:54,294 No, of course you're not, because we have to maintain quarantine. 458 00:30:54,387 --> 00:30:56,299 - Stop. - No, I can do this. I can. I can do this. 459 00:30:56,389 --> 00:30:58,096 - Can you try and distract it? - Yes, yes. 460 00:30:58,183 --> 00:31:00,175 Um, um, I'll see if I can interest it in the wand. 461 00:31:03,146 --> 00:31:05,103 Come on, my favorite little Martian. 462 00:31:07,150 --> 00:31:08,311 Come on. 463 00:31:10,153 --> 00:31:11,189 Come on. 464 00:31:12,155 --> 00:31:13,441 Come on. 465 00:31:17,452 --> 00:31:18,693 Come on. 466 00:31:20,497 --> 00:31:21,487 Come on. 467 00:31:22,832 --> 00:31:23,948 Oh! 468 00:31:25,960 --> 00:31:27,371 He lost interest. 469 00:31:32,050 --> 00:31:33,336 It's got hold of my hand. 470 00:31:37,847 --> 00:31:39,179 Ahh! 471 00:31:39,766 --> 00:31:41,428 - Hugh? - Hugh? 472 00:31:41,518 --> 00:31:42,474 Hugh? 473 00:31:43,853 --> 00:31:45,765 - Hey, Hugh? - Hugh? 474 00:31:54,531 --> 00:31:55,942 Help me! Help me! 475 00:31:56,032 --> 00:31:57,523 - What the fuck is going on? - No, no one's going in! 476 00:31:57,617 --> 00:31:59,574 - Come on. Who's going in? - Wait! 477 00:31:59,702 --> 00:32:01,193 - Wait for fucking what? - Screw it. I'm going in there. 478 00:32:01,621 --> 00:32:02,702 Don't do this. 479 00:32:06,543 --> 00:32:07,954 I don't give a shit about your fucking quarantine! 480 00:32:08,044 --> 00:32:09,785 There's nothing to protect you. You're not going in there. 481 00:32:09,879 --> 00:32:11,336 Who gives you the fucking jurisdiction? 482 00:32:11,422 --> 00:32:12,503 - Just open the door, Rory. - Wait, wait. 483 00:32:15,093 --> 00:32:16,300 You're not going in there. 484 00:32:16,386 --> 00:32:18,298 - Let him in! - You're not going in there. No. 485 00:32:21,724 --> 00:32:23,886 - Wait, wait, wait. - You're not going in. 486 00:32:38,116 --> 00:32:39,357 He's out. 487 00:32:39,909 --> 00:32:41,571 He's out. 488 00:32:45,373 --> 00:32:46,580 Guys, look at it. 489 00:32:55,091 --> 00:32:56,172 Aw, Jesus. 490 00:32:56,259 --> 00:32:57,545 What are his vitals? 491 00:32:57,635 --> 00:32:59,297 126 and dropping. 492 00:33:00,138 --> 00:33:01,504 What's it doing? 493 00:33:31,794 --> 00:33:33,205 Holy shit. 494 00:33:38,801 --> 00:33:39,791 Jesus Christ. 495 00:33:44,641 --> 00:33:46,803 You guys got eyes on it anywhere? 496 00:33:49,020 --> 00:33:51,137 Okay, there. There. 497 00:33:56,861 --> 00:33:58,477 Guys? 498 00:34:38,528 --> 00:34:39,518 Fuck this. 499 00:34:39,612 --> 00:34:41,274 - No! - Let him go. 500 00:34:41,364 --> 00:34:43,230 Hey, buddy. 501 00:34:48,830 --> 00:34:50,116 Watch his hand. 502 00:34:50,206 --> 00:34:51,196 - There we go. - It's there. 503 00:34:53,376 --> 00:34:54,867 Get him in. Adams! 504 00:34:59,632 --> 00:35:02,295 - Yeah. - David, I need you here. 505 00:35:05,346 --> 00:35:07,884 Rory, I can't let you out. 506 00:35:09,892 --> 00:35:11,474 Aw, shit. 507 00:35:11,561 --> 00:35:13,268 Oh, gosh. 508 00:35:13,396 --> 00:35:14,728 - There we go. - Hugh? Hugh? 509 00:35:14,814 --> 00:35:16,976 - Look at me. - Just listen to me for a second, okay? 510 00:35:17,066 --> 00:35:18,056 Hey, guys? 511 00:35:18,151 --> 00:35:20,063 Sho, can you find a bandage? 512 00:35:20,153 --> 00:35:21,143 Suggestions? 513 00:35:21,237 --> 00:35:22,819 Get an oxygen candle. 514 00:35:22,905 --> 00:35:25,067 - Burn it off. - Yeah, yeah, yeah. 515 00:35:26,617 --> 00:35:27,903 Just look at me. 516 00:35:27,994 --> 00:35:29,155 Look at me. It's fine. 517 00:35:45,345 --> 00:35:46,756 Fuck. 518 00:35:47,805 --> 00:35:50,422 Okay, all right, what now? 519 00:35:54,270 --> 00:35:55,306 How do we get him out? 520 00:35:55,396 --> 00:35:57,353 We need to get Calvin back behind Firewall One, 521 00:35:57,440 --> 00:35:59,477 and once he's there, we can pull Rory out. 522 00:35:59,567 --> 00:36:00,557 Fuck this. 523 00:36:00,651 --> 00:36:03,064 Permission to fucking kill the thing. 524 00:36:04,947 --> 00:36:05,983 Commander? 525 00:36:08,117 --> 00:36:09,107 Kill it. 526 00:36:09,952 --> 00:36:10,942 Sho? 527 00:36:11,454 --> 00:36:14,663 - Any suggestions? - What about the incinerator? 528 00:36:14,749 --> 00:36:15,865 I like that. 529 00:36:15,958 --> 00:36:17,199 All right, genius. Here. 530 00:36:18,961 --> 00:36:21,169 Close the red valve. Disengage the clamp. 531 00:36:21,798 --> 00:36:23,209 Disconnect the hose. 532 00:36:23,299 --> 00:36:24,380 Be careful, Rory. 533 00:36:24,467 --> 00:36:26,709 - Fuck! - There's limited fuel. 534 00:36:26,803 --> 00:36:29,011 Copy. Okay. 535 00:36:29,806 --> 00:36:31,638 - Manual override. - Thank you. 536 00:36:34,060 --> 00:36:35,346 Okay. 537 00:36:44,362 --> 00:36:45,352 Rory, I... 538 00:36:46,989 --> 00:36:48,196 Yeah. 539 00:37:04,549 --> 00:37:06,085 Fuck! 540 00:37:08,761 --> 00:37:10,548 You're wasting too much fuel. 541 00:37:15,351 --> 00:37:16,512 No! 542 00:37:18,980 --> 00:37:20,346 Fuck. 543 00:37:28,698 --> 00:37:29,939 Rory! 544 00:37:32,994 --> 00:37:33,984 Rory! 545 00:37:34,704 --> 00:37:36,570 Hey! 546 00:37:36,706 --> 00:37:38,948 Rory, stop. Stop. 547 00:37:39,041 --> 00:37:40,407 Rory! 548 00:37:46,674 --> 00:37:49,712 Rory? You're out of fuel. 549 00:38:13,201 --> 00:38:14,237 It's behind you! 550 00:38:33,804 --> 00:38:35,966 - Jesus. - Fuck. 551 00:38:37,099 --> 00:38:38,806 Somebody open the fucking door! 552 00:38:38,893 --> 00:38:40,850 Open the portal now! Just open the portal. 553 00:38:40,937 --> 00:38:42,303 There's a man in there getting strangled. 554 00:38:42,396 --> 00:38:44,888 - Rory? What is he saying? Rory? - I can't, no matter what's happening. 555 00:38:44,982 --> 00:38:46,689 Kat. Kat! We got to open the door! 556 00:38:46,776 --> 00:38:48,187 - No! No one's going in! It's protocol! - Rory? 557 00:38:48,277 --> 00:38:49,893 - What is this fucking protocol? - Jordan, no! 558 00:38:49,987 --> 00:38:51,353 - Just open the portal! - Rory? 559 00:38:51,447 --> 00:38:53,564 - There's a man dying in there! - Nobody open the fucking... 560 00:38:53,658 --> 00:38:55,194 Rory, look at me, look at me. 561 00:38:55,284 --> 00:38:57,526 Rory, we can't hear you if you take your comm out. 562 00:38:57,620 --> 00:38:59,202 I need to see what's happening! 563 00:38:59,288 --> 00:39:02,201 - Rory! Rory? - Rory! 564 00:39:02,291 --> 00:39:03,953 Will you turn around? Can you turn around? 565 00:39:04,043 --> 00:39:05,750 There's a man dying in there! 566 00:39:05,836 --> 00:39:08,169 We can't hear you if you take your comm out! 567 00:39:08,297 --> 00:39:09,708 No! No, you are not going in! 568 00:39:09,799 --> 00:39:11,415 - Help him! - Open the door! 569 00:39:11,509 --> 00:39:13,876 Don't open the door, okay? Don't open the door! 570 00:39:13,970 --> 00:39:14,926 Stay back! 571 00:39:15,012 --> 00:39:17,595 I need to see your face. Can you turn around? 572 00:39:17,682 --> 00:39:19,924 Can you turn around? 573 00:40:26,292 --> 00:40:27,373 Guys. 574 00:40:27,960 --> 00:40:29,326 Guys. 575 00:40:36,969 --> 00:40:38,005 Sho. 576 00:41:07,416 --> 00:41:09,078 That's so much bigger. 577 00:41:13,506 --> 00:41:14,917 Jesus. 578 00:41:15,549 --> 00:41:16,585 Guys? 579 00:41:16,676 --> 00:41:18,588 - Sho. - Guys, it's trying to get out. 580 00:41:19,178 --> 00:41:20,760 The CPU overrode us. 581 00:41:20,846 --> 00:41:22,337 It's searching for a way out. 582 00:41:22,431 --> 00:41:25,014 - The system won't give me access to it. - Full manual. 583 00:41:25,101 --> 00:41:27,138 Shut them down, okay? 584 00:41:30,106 --> 00:41:31,722 How smart is this thing? 585 00:41:32,108 --> 00:41:33,849 It feels the airflow. 586 00:41:34,443 --> 00:41:36,025 I can't control them all at once. 587 00:41:36,112 --> 00:41:37,319 Then shut them one by one. 588 00:41:42,576 --> 00:41:43,566 Seal the lab. 589 00:41:44,495 --> 00:41:47,329 - Just shut it down! Shut it down now! - We are on it. 590 00:42:11,647 --> 00:42:13,013 Guys, it's gone. 591 00:42:15,609 --> 00:42:18,022 - It got out. - Where did it go? 592 00:42:18,112 --> 00:42:20,024 Could be anywhere now. 593 00:42:20,656 --> 00:42:22,613 Firewall Two has failed. 594 00:42:34,503 --> 00:42:35,539 Kat. 595 00:42:36,630 --> 00:42:38,713 We need to reestablish quarantine. 596 00:42:39,884 --> 00:42:41,500 And get a distress call out. 597 00:42:43,387 --> 00:42:44,969 Control, this is Station. 598 00:42:45,306 --> 00:42:46,638 Station for Control. 599 00:42:46,724 --> 00:42:48,590 The specimen's location is unknown. 600 00:42:48,684 --> 00:42:50,926 It is to be considered hostile and deadly. 601 00:42:51,020 --> 00:42:55,355 Our intent is to isolate and destroy it in compliance with protocol. 602 00:42:56,025 --> 00:42:59,439 We'll continue said course of action unless otherwise instructed. 603 00:42:59,695 --> 00:43:02,859 - Please acknowledge and advise... - Kat? Kat. We lost them. 604 00:43:03,699 --> 00:43:05,486 - How much of that went out? - Some. 605 00:43:05,576 --> 00:43:07,067 I think. 606 00:43:08,162 --> 00:43:09,619 There is no way to be sure. 607 00:43:09,705 --> 00:43:11,697 Looks like communications just failed. 608 00:43:12,166 --> 00:43:13,452 Can we talk to each other? 609 00:43:14,168 --> 00:43:16,876 David. It's Kat. 610 00:43:17,379 --> 00:43:18,620 Do you copy? 611 00:43:19,757 --> 00:43:21,339 Go for David. 612 00:43:21,425 --> 00:43:23,291 So, we've lost contact with Earth. 613 00:43:23,385 --> 00:43:25,672 I don't think... Wait. 614 00:43:26,806 --> 00:43:29,298 Yes, outside communications are down. 615 00:43:29,391 --> 00:43:31,428 - Could the sprinklers affect comms? - No. 616 00:43:31,977 --> 00:43:34,014 They're independent systems. 617 00:43:34,104 --> 00:43:35,811 Can we run a diagnostic from here? 618 00:43:39,735 --> 00:43:41,692 The transmitter has failed. 619 00:43:41,779 --> 00:43:46,069 But we have to go outside to access it and get Earth back online. 620 00:43:46,742 --> 00:43:47,778 Then I have to walk. 621 00:43:49,328 --> 00:43:50,614 Let me. 622 00:43:51,747 --> 00:43:52,908 No. 623 00:43:53,707 --> 00:43:56,745 After Rory, I'm best qualified for walk-and-repair. 624 00:44:03,050 --> 00:44:04,040 This is not protocol. 625 00:44:04,134 --> 00:44:07,886 It's way too risky for you to go out there and fix the comms. 626 00:44:07,972 --> 00:44:09,884 We don't know where Calvin is. 627 00:44:10,891 --> 00:44:12,302 You haven't had your nitrogen detox. 628 00:44:12,393 --> 00:44:13,759 Your health is my responsibility. 629 00:44:14,228 --> 00:44:15,890 - I'll be fine. - Yeah. 630 00:44:15,980 --> 00:44:17,266 What is it you say? 631 00:44:19,733 --> 00:44:21,190 "Slow is fast," right? 632 00:44:21,277 --> 00:44:23,394 Yeah. Slow to go fast. 633 00:44:23,487 --> 00:44:26,275 Yeah. Well, that's out the window. 634 00:44:26,907 --> 00:44:28,864 We can escape in the lifeboats. 635 00:44:28,951 --> 00:44:31,443 Earth is the responsibility. Nothing goes down to the planet. 636 00:44:32,621 --> 00:44:34,658 It was stipulated. In writing. 637 00:44:34,748 --> 00:44:37,786 What are you talking about? What was stipulated in writing? 638 00:44:40,629 --> 00:44:42,165 What was stipulated? 639 00:44:45,759 --> 00:44:47,876 David, first things first. 640 00:44:47,970 --> 00:44:51,839 When we're back in touch with Control, we'll turn our attention to Calvin. 641 00:44:54,643 --> 00:44:56,054 Don't worry. 642 00:45:02,109 --> 00:45:04,351 Rate, 61 beats a minute. 643 00:45:04,445 --> 00:45:06,858 Pressure, 97 over 53. 644 00:45:07,823 --> 00:45:09,655 I'd hate to see you relaxed. 645 00:45:09,742 --> 00:45:12,655 But she is relaxed. Aren't you, Kat? 646 00:45:12,745 --> 00:45:14,407 Suit's running warm. 647 00:45:15,164 --> 00:45:17,247 Like Siberia in summer. 648 00:45:24,214 --> 00:45:26,001 I'm at the transmitter. 649 00:45:27,426 --> 00:45:29,759 Commencing on-site diagnostic. 650 00:45:32,765 --> 00:45:34,006 It's overheated. 651 00:45:34,683 --> 00:45:35,924 I can tell. 652 00:45:36,644 --> 00:45:37,885 How? 653 00:45:37,978 --> 00:45:39,514 I see scorching. 654 00:45:41,190 --> 00:45:43,603 I want to check the coolant levels. 655 00:45:43,692 --> 00:45:46,105 Is it possible Calvin could have gotten into coolant? 656 00:45:46,195 --> 00:45:47,185 Possible. 657 00:45:48,072 --> 00:45:49,153 We have to know. 658 00:45:54,578 --> 00:45:57,867 - There is the issue. - Commander? 659 00:45:58,707 --> 00:46:00,323 It's bone-dry. 660 00:46:00,417 --> 00:46:02,124 Calvin is a carbon-based organism. 661 00:46:02,211 --> 00:46:04,544 It needs food, water, and oxygen, just like us. 662 00:46:04,630 --> 00:46:07,794 We have to consider the possibility it consumed the coolant for food. 663 00:46:07,883 --> 00:46:11,502 David, could you list all the water sources aboard? 664 00:46:11,595 --> 00:46:12,631 Pure or otherwise. 665 00:46:13,055 --> 00:46:15,513 Uh, there's plenty of drinking water, 666 00:46:15,599 --> 00:46:19,183 there's coolant for the comms, coolant for the CPU... 667 00:46:19,812 --> 00:46:22,225 Um... There's coolant for the spacesuits. 668 00:46:23,399 --> 00:46:25,561 Commander? 669 00:46:26,735 --> 00:46:29,478 Calvin just came out. It grabbed my suit. 670 00:46:35,786 --> 00:46:37,197 It's bigger. 671 00:46:40,541 --> 00:46:41,998 It's trying to get in. 672 00:46:42,084 --> 00:46:43,370 Trust your suit. 673 00:46:43,919 --> 00:46:45,911 - Can it breathe out there? - No. 674 00:46:46,005 --> 00:46:48,372 But it might be able to store oxygen for a period of time. 675 00:46:48,465 --> 00:46:49,751 I'm closing the valve. 676 00:46:55,264 --> 00:46:56,425 It's squeezing. 677 00:46:57,349 --> 00:46:58,681 Kat. Kat, are you okay? 678 00:46:58,767 --> 00:47:01,259 Yes. The suit's thick enough. 679 00:47:01,353 --> 00:47:04,972 It's twisting up your leg. Go. Go to the airlock now. 680 00:47:05,065 --> 00:47:08,308 Aw, fuck this. I'm headed for the airlock. I'm burning this fucker off. 681 00:47:08,777 --> 00:47:10,484 Kat, focus on meeting David. 682 00:47:11,030 --> 00:47:12,817 We'll worry about the comms later. 683 00:47:13,365 --> 00:47:14,355 Sho? 684 00:47:19,913 --> 00:47:21,029 There's liquid in the helmet. 685 00:47:21,749 --> 00:47:24,457 Calvin must have broken my coolant loop. 686 00:47:24,543 --> 00:47:26,500 Kat, there is enough coolant. 687 00:47:26,587 --> 00:47:28,044 Yes, I know. 688 00:47:28,130 --> 00:47:30,292 I know. 689 00:47:30,549 --> 00:47:32,586 David, meet me at the airlock. 690 00:47:33,218 --> 00:47:34,584 What? Yeah. Go, go, go! 691 00:47:34,678 --> 00:47:36,169 It's squeezing harder. 692 00:47:36,263 --> 00:47:38,425 Calvin cracked the coolant system in her suit. 693 00:47:38,974 --> 00:47:41,136 Commander, Calvin knows exactly what it's doing. 694 00:47:41,643 --> 00:47:43,100 It's growing smarter. 695 00:47:43,729 --> 00:47:45,436 The liquid, it's blocking my vision. 696 00:47:48,317 --> 00:47:49,979 I don't have time. 697 00:47:50,069 --> 00:47:51,355 I've got to jump. 698 00:47:51,445 --> 00:47:54,188 - Kat, the tether won't reach. - I'm unclipping. 699 00:47:59,203 --> 00:48:00,819 - Kat? - No comments! 700 00:48:00,913 --> 00:48:02,529 I've got to jump. 701 00:48:34,530 --> 00:48:36,112 David, I've taken Kat off the channel. 702 00:48:36,198 --> 00:48:37,814 Look, she's not gonna tell you this, 703 00:48:37,908 --> 00:48:40,616 but her heart is beating out of her chest. She's drowning. 704 00:48:41,203 --> 00:48:42,614 So just be prepared, she may not be rational. 705 00:48:42,704 --> 00:48:43,660 Copy that. 706 00:48:43,747 --> 00:48:45,454 Sho, I have no time for EVA. 707 00:48:45,541 --> 00:48:46,531 I'm using the launch suit. 708 00:48:46,625 --> 00:48:47,991 - It's not designed for this. - I know. 709 00:48:48,085 --> 00:48:50,077 - There's not enough protection. - I know. Don't worry. 710 00:48:50,170 --> 00:48:51,957 - Kat is less than a minute out. - Vent the airlock. 711 00:48:52,047 --> 00:48:53,208 - What about decompression? - Just do it. 712 00:48:53,298 --> 00:48:54,630 - It's gonna hurt. - Come on, do it! 713 00:48:54,716 --> 00:48:55,877 - Is your helmet sealed? - Sho! 714 00:49:07,354 --> 00:49:10,017 Guys, we are running out of time. 715 00:49:17,781 --> 00:49:20,239 Kat, Kat! Don't swallow it. 716 00:49:20,742 --> 00:49:22,734 It's toxic, okay? 717 00:49:23,954 --> 00:49:26,196 I need you to help me open the valve. 718 00:49:26,290 --> 00:49:28,077 We're gonna do this together. 719 00:49:28,917 --> 00:49:30,374 Okay? 720 00:49:30,544 --> 00:49:33,161 I'm gonna pull down, 721 00:49:33,255 --> 00:49:35,588 and you're gonna go clockwise from your side. 722 00:49:37,718 --> 00:49:39,334 Okay? 723 00:49:39,428 --> 00:49:40,669 There you go. 724 00:49:41,263 --> 00:49:42,424 Good, good, good. 725 00:49:49,521 --> 00:49:50,853 Don't worry about Calvin. 726 00:49:50,939 --> 00:49:53,056 We're gonna get you inside, and we're gonna get it off. 727 00:49:57,571 --> 00:49:58,687 David. 728 00:50:00,199 --> 00:50:01,280 Kat? 729 00:50:02,075 --> 00:50:03,782 No, no, no. Clockwise from your side. 730 00:50:03,952 --> 00:50:06,535 Clockwise from your side. 731 00:50:07,289 --> 00:50:08,245 Kat, come on. 732 00:50:08,332 --> 00:50:09,448 - Miranda? - Yeah, I'm here. 733 00:50:09,958 --> 00:50:12,416 She's fighting me! She's turned her lever the wrong way. 734 00:50:12,502 --> 00:50:13,492 Pull down... 735 00:50:18,133 --> 00:50:20,341 Kat. You're fighting me, Kat. Come on. 736 00:50:20,427 --> 00:50:21,543 We got to do it together, now. 737 00:50:21,637 --> 00:50:23,253 - Come on. Kat, come on, please. - David. 738 00:50:23,347 --> 00:50:24,804 Kat! 739 00:50:25,224 --> 00:50:26,556 - Kat. Kat! - Look at me! 740 00:50:26,642 --> 00:50:28,634 Just pull on the lever! Okay? 741 00:50:29,186 --> 00:50:31,553 Kat, come on! Come on! 742 00:50:31,647 --> 00:50:32,808 Just pull down on the lever! 743 00:50:34,107 --> 00:50:35,769 - David... - Kat! 744 00:50:35,859 --> 00:50:37,350 Come on, you can do this! 745 00:50:37,444 --> 00:50:39,231 David, she's doing it deliberately. 746 00:50:41,782 --> 00:50:42,943 Come on! 747 00:50:43,325 --> 00:50:45,157 Kat! 748 00:50:46,578 --> 00:50:48,991 - Kat! - David, stop. 749 00:50:49,998 --> 00:50:51,330 Stop. 750 00:50:55,462 --> 00:50:57,829 She's not letting Calvin back in here. 751 00:50:59,675 --> 00:51:00,882 Kat? 752 00:51:05,764 --> 00:51:07,096 Commander. 753 00:51:33,125 --> 00:51:35,242 Kat, Kat... 754 00:51:45,554 --> 00:51:47,420 What is going on? 755 00:51:50,767 --> 00:51:52,724 What is going on? 756 00:52:26,428 --> 00:52:28,340 Guys, guys, do you copy? 757 00:52:31,141 --> 00:52:32,177 Yeah. 758 00:52:32,893 --> 00:52:34,600 - Yeah, I copy. - Okay, okay, um... 759 00:52:37,272 --> 00:52:38,808 Let's keep it together. 760 00:52:41,109 --> 00:52:44,147 We may have... We may have an opportunity here. 761 00:52:45,947 --> 00:52:48,360 Calvin's ability to survive in that vacuum and temperature 762 00:52:48,450 --> 00:52:50,282 is astonishing. 763 00:52:51,203 --> 00:52:53,616 But he can't live much longer out there. 764 00:52:56,333 --> 00:52:58,290 Sho. Sho. 765 00:52:58,377 --> 00:53:01,996 Are you sure that we've lost all communication with Earth? 766 00:53:02,381 --> 00:53:03,462 I am sure. 767 00:53:03,548 --> 00:53:05,915 All right, then we have to keep it out there. 768 00:53:06,009 --> 00:53:07,796 We have a new firewall. 769 00:53:10,013 --> 00:53:13,006 David, can you see it? 770 00:53:13,100 --> 00:53:14,307 I'll see. Um... 771 00:53:15,185 --> 00:53:16,175 - Sho. - Yes? 772 00:53:16,269 --> 00:53:17,885 Can you re-flood the airlock? 773 00:53:21,066 --> 00:53:22,307 You tell me when. 774 00:53:25,695 --> 00:53:27,027 Okay. 775 00:53:37,707 --> 00:53:39,539 Did she close that valve? 776 00:53:39,626 --> 00:53:41,083 Yeah, yeah, she closed it. 777 00:53:41,169 --> 00:53:42,376 Okay. 778 00:53:44,172 --> 00:53:45,663 What other way could it get in? 779 00:53:46,758 --> 00:53:48,124 The thrusters. 780 00:53:48,802 --> 00:53:50,589 The manifolds in the thruster nozzles. 781 00:53:50,679 --> 00:53:53,262 If it tries one, we could blast it off. 782 00:53:53,348 --> 00:53:55,556 But we'd have to know which. 783 00:53:55,642 --> 00:53:57,679 It's too dark. I can't see anything. 784 00:53:57,769 --> 00:53:59,055 - Shit. - There must be some way. 785 00:54:01,356 --> 00:54:02,346 Thruster sensors. 786 00:54:03,233 --> 00:54:06,317 If it climbs in the nozzle, the temperature should move. 787 00:54:06,403 --> 00:54:07,610 Should. 788 00:54:07,696 --> 00:54:08,857 All right. 789 00:54:13,160 --> 00:54:15,197 - There. - Thruster two firing. 790 00:54:17,038 --> 00:54:19,530 Miranda, can you reach Tranquility? 791 00:54:21,376 --> 00:54:22,366 We missed. Cut it. 792 00:54:25,755 --> 00:54:26,791 Guys, it's heading toward... No, wait! 793 00:54:26,882 --> 00:54:28,669 No, no, it's heading towards the lab. It's fast. 794 00:54:28,758 --> 00:54:30,249 I'm sorry, guys, I can't see. 795 00:54:30,343 --> 00:54:31,629 It's okay, we're watching. 796 00:54:34,431 --> 00:54:36,514 - Kibo. - Thruster three firing. 797 00:54:48,528 --> 00:54:49,769 Come on. 798 00:54:51,656 --> 00:54:53,318 Please, please. 799 00:54:53,408 --> 00:54:54,398 Quest this time. 800 00:54:54,493 --> 00:54:55,529 - David, can you see? - No, I'm... 801 00:54:55,619 --> 00:54:57,576 - Thruster five. - Sorry. I'm sorry, I can't... 802 00:55:02,167 --> 00:55:05,251 Sho? 803 00:55:09,132 --> 00:55:10,714 What was that? 804 00:55:10,800 --> 00:55:12,507 We've burned through too much fuel. 805 00:55:12,594 --> 00:55:14,586 - There. - We were already low after the Pilgrim. 806 00:55:15,263 --> 00:55:20,224 Doc, listen, all this thrusting, we've placed ourselves into decaying orbit. 807 00:55:20,310 --> 00:55:22,222 - Shit. - We'll reach atmosphere soon 808 00:55:22,312 --> 00:55:24,895 if I don't get us back to stable. 809 00:55:24,981 --> 00:55:27,268 And I'll need the rest of the fuel to do it, 810 00:55:27,359 --> 00:55:29,567 - if we even have that much. - No. David? 811 00:55:29,653 --> 00:55:32,862 David, we can't risk Calvin riding us down into the atmosphere, okay? 812 00:55:32,948 --> 00:55:34,814 But I don't know... Could it survive that? 813 00:55:34,908 --> 00:55:35,989 We don't know. 814 00:55:36,076 --> 00:55:39,952 It's already gone well beyond what any living organism should be able to survive. 815 00:55:45,877 --> 00:55:49,086 If it's between letting it in here or letting it down there, 816 00:55:49,172 --> 00:55:51,164 we let it in here. 817 00:55:51,675 --> 00:55:53,166 Where are you? 818 00:56:17,492 --> 00:56:19,654 We've just let it back in here. 819 00:56:24,291 --> 00:56:26,578 Moving us back into stable orbit. 820 00:56:32,799 --> 00:56:36,418 These creatures could have dominated Mars for hundreds of millions of years. 821 00:56:37,053 --> 00:56:40,387 But now we know that they hibernate with a loss of atmosphere. 822 00:56:40,473 --> 00:56:42,430 If we deprive it of air, 823 00:56:42,684 --> 00:56:45,176 retreat in Tranquility, and seal ourselves off... 824 00:56:45,937 --> 00:56:47,849 And vent the rest of the station. 825 00:56:49,482 --> 00:56:50,598 Exactly. 826 00:56:50,692 --> 00:56:52,604 No life support, no life. 827 00:56:52,694 --> 00:56:53,684 Right. 828 00:56:54,863 --> 00:56:57,731 Okay, Hugh and I will sweep from Quest east. 829 00:56:58,491 --> 00:57:03,657 And, um, you and Sho scour the poles and, uh, lock off each compartment. 830 00:58:06,434 --> 00:58:10,178 It will take about four hours to vent all oxygen. 831 00:58:10,271 --> 00:58:12,354 - What do we do till then? - We wait. 832 00:58:16,778 --> 00:58:18,064 You okay? 833 00:58:20,073 --> 00:58:21,234 Derry, look at me. 834 00:58:21,616 --> 00:58:23,448 - Hmm? - You okay? 835 00:58:24,285 --> 00:58:25,776 I'm fine. 836 00:58:38,675 --> 00:58:41,088 I remember the day the Challenger blew up. 837 00:58:43,054 --> 00:58:45,967 They took us out of school early, I remember that day. 838 00:58:56,359 --> 00:58:58,567 It's hard to watch people die. 839 00:59:02,490 --> 00:59:03,822 Like, uh... 840 00:59:06,745 --> 00:59:08,486 Fireworks. 841 00:59:10,540 --> 00:59:13,374 "Up, up 842 00:59:14,836 --> 00:59:17,670 "the long, delirious, burning blue 843 00:59:19,466 --> 00:59:23,301 "I've topped the wind-swept heights with ease and grace" 844 00:59:27,557 --> 00:59:29,264 Best eulogy ever. 845 00:59:29,350 --> 00:59:30,340 Hmm. 846 00:59:31,102 --> 00:59:32,593 Rory says, 847 00:59:33,646 --> 00:59:35,558 "Don't give me a eulogy. 848 00:59:37,358 --> 00:59:38,894 "Give me a parachute." 849 00:59:48,077 --> 00:59:49,613 He was my buddy. 850 00:59:54,417 --> 00:59:56,374 It's my fault. 851 00:59:57,420 --> 00:59:58,456 It's all my fault. 852 00:59:58,546 --> 01:00:02,005 Maybe it was your fault, maybe it was my fault, maybe... 853 01:00:02,091 --> 01:00:04,424 I don't know, it doesn't matter, does it? 854 01:00:06,012 --> 01:00:09,255 Getting this thing on board was a risk, and we knew it from the beginning. 855 01:00:11,476 --> 01:00:12,717 I took it. 856 01:00:13,561 --> 01:00:15,143 It's just surviving. 857 01:00:17,148 --> 01:00:20,812 Life's very existence requires destruction. 858 01:00:23,363 --> 01:00:25,070 Calvin doesn't hate us. 859 01:00:28,451 --> 01:00:30,238 But he has to kill us 860 01:00:31,913 --> 01:00:33,404 in order to survive. 861 01:00:41,464 --> 01:00:42,796 Hugh. 862 01:00:43,633 --> 01:00:45,499 - Hugh. Hugh. - Hugh. 863 01:00:47,804 --> 01:00:48,920 All right, all right. 864 01:00:50,515 --> 01:00:51,505 - Hey. - Derry? 865 01:00:51,599 --> 01:00:52,680 Hugh? 866 01:00:52,767 --> 01:00:54,133 I'm sorry. 867 01:00:56,479 --> 01:00:58,186 I'm sorry, because of all the... 868 01:01:00,650 --> 01:01:02,357 - Hugh? - Hugh? 869 01:01:03,528 --> 01:01:04,735 Hugh? 870 01:01:05,572 --> 01:01:07,689 Hugh? There's no output. 871 01:01:08,783 --> 01:01:10,115 God, get the defib. 872 01:01:13,329 --> 01:01:14,490 - Get him back. - Okay. 873 01:01:16,291 --> 01:01:17,782 - Get him down. - I'll strap him in. 874 01:01:17,959 --> 01:01:20,076 - Take off the sling, okay? - Yeah. 875 01:01:21,212 --> 01:01:23,044 Sho, get the ACLS kit and the defibrillator. 876 01:01:23,131 --> 01:01:24,838 Shit. 877 01:01:27,886 --> 01:01:29,002 Here. 878 01:01:29,095 --> 01:01:30,381 Prep the defibrillator and get the shocks down. 879 01:01:31,222 --> 01:01:32,212 - 360 joules. - Yeah. 880 01:01:32,307 --> 01:01:33,297 Copy, 360 joules. 881 01:01:33,892 --> 01:01:35,474 Charging. Clear. 882 01:01:38,813 --> 01:01:40,304 - Charging. Shooting. - Still fibrillating. 883 01:01:40,398 --> 01:01:41,514 Just stack the shocks if you have to. 884 01:01:41,608 --> 01:01:43,099 - Go, 360. - All right. Clear. 885 01:01:44,819 --> 01:01:46,355 Shit. 886 01:01:46,863 --> 01:01:48,070 - Nothing. - Go again, 360. 887 01:01:48,156 --> 01:01:49,522 - Go again. Hit him. - Clear. 888 01:01:49,616 --> 01:01:50,823 All right. 889 01:01:52,619 --> 01:01:55,282 All right, all right. I got output. 890 01:01:55,371 --> 01:01:56,657 - Yeah. - Okay. 891 01:01:57,332 --> 01:01:59,745 Okay, sinus rate 98 BPM. 892 01:02:00,376 --> 01:02:01,492 You really scared me there, buddy. 893 01:02:02,003 --> 01:02:03,915 David? 894 01:02:06,382 --> 01:02:07,998 David? 895 01:02:09,719 --> 01:02:11,005 Fuck. 896 01:02:11,095 --> 01:02:12,302 What is this? 897 01:02:13,139 --> 01:02:14,721 Stabilizing. 898 01:02:19,270 --> 01:02:20,602 Get the plasma cutter. 899 01:02:20,688 --> 01:02:22,145 Calvin's feeding off his leg. 900 01:02:24,525 --> 01:02:25,732 Shit! 901 01:02:27,362 --> 01:02:29,319 Miranda! 902 01:02:34,535 --> 01:02:36,197 Go. Get out of here. 903 01:02:40,041 --> 01:02:41,282 Let's go! 904 01:02:42,919 --> 01:02:44,660 Miranda, let's go! Pull it away from Hugh. 905 01:02:44,754 --> 01:02:45,961 Sho. 906 01:02:46,047 --> 01:02:47,879 - We'll come back for him! - Miranda! Come on! Let's go! 907 01:02:48,508 --> 01:02:49,874 Sho! 908 01:02:54,889 --> 01:02:55,879 No! 909 01:03:00,269 --> 01:03:01,305 Sho! 910 01:03:01,396 --> 01:03:03,262 No! Shit. 911 01:03:17,078 --> 01:03:18,410 Hey, guys? 912 01:03:20,415 --> 01:03:21,622 Shit. 913 01:04:49,003 --> 01:04:50,244 Calvin? 914 01:04:50,338 --> 01:04:52,455 We don't know where he is. 915 01:05:01,516 --> 01:05:03,803 - Where's Sho? - He'll be fine. 916 01:05:04,185 --> 01:05:07,178 We stopped all oxygen venting in the station. 917 01:05:18,116 --> 01:05:19,527 Lift me up. 918 01:05:26,582 --> 01:05:27,868 Okay. 919 01:05:27,959 --> 01:05:29,040 Okay. 920 01:05:29,544 --> 01:05:31,206 Oh, Miranda. 921 01:05:38,761 --> 01:05:39,968 I'm up. 922 01:06:08,749 --> 01:06:09,865 I'm coming home, Mei. 923 01:06:45,286 --> 01:06:47,323 I know what I feel is not scientific. 924 01:06:47,413 --> 01:06:48,824 It's not rational. 925 01:06:51,209 --> 01:06:52,575 I feel hate. 926 01:06:54,420 --> 01:06:55,752 I feel pure... 927 01:06:56,631 --> 01:06:57,838 fucking... 928 01:06:58,674 --> 01:07:00,415 ...hate for that thing. 929 01:07:12,563 --> 01:07:14,179 Calvin. 930 01:07:19,195 --> 01:07:20,982 How is that moving like that? 931 01:07:21,405 --> 01:07:24,113 He must have swallowed the marker on Derry's leg. 932 01:07:24,200 --> 01:07:25,236 Yeah. 933 01:07:28,496 --> 01:07:29,862 We can track him. 934 01:09:10,598 --> 01:09:13,181 Let's kill this thing. Venting Zarya now. 935 01:09:25,988 --> 01:09:27,229 Okay, it's suffocating. 936 01:09:27,323 --> 01:09:30,191 - How long do you think that's gonna take? - I don't know. 937 01:09:30,284 --> 01:09:31,365 Shit. 938 01:09:31,452 --> 01:09:34,240 Proximity alert. Proximity alert. 939 01:09:34,330 --> 01:09:37,164 Proximity alert. Proximity alert. 940 01:09:37,249 --> 01:09:38,456 Proximity... 941 01:09:39,001 --> 01:09:40,242 They're coming. 942 01:09:40,544 --> 01:09:42,376 Kat's distress call must have reached Earth. 943 01:09:42,463 --> 01:09:43,624 Wait, where are they docking? 944 01:09:45,257 --> 01:09:46,213 Shit. 945 01:09:46,300 --> 01:09:48,963 - Looks like Zarya. - Jesus, that's where Calvin is. 946 01:09:50,638 --> 01:09:52,846 Station to Soyuz. 947 01:09:53,349 --> 01:09:55,682 Station to Soyuz, do you copy? 948 01:09:57,144 --> 01:09:58,851 Station to Soyuz, do you copy? 949 01:09:59,313 --> 01:10:02,101 - Station to Soyuz, do you copy? - Try the flashlight. 950 01:10:05,528 --> 01:10:06,860 Come on, come on. 951 01:10:08,948 --> 01:10:10,234 They can't see this. 952 01:10:12,034 --> 01:10:13,070 Must be too reflective. 953 01:10:25,005 --> 01:10:26,041 Shit. 954 01:10:26,173 --> 01:10:27,835 What the fuck are they doing? 955 01:10:27,967 --> 01:10:29,128 David. 956 01:10:29,218 --> 01:10:30,425 David! 957 01:10:30,886 --> 01:10:32,843 They're not coming to rescue us. 958 01:10:34,306 --> 01:10:35,672 It's Firewall Three. 959 01:10:35,766 --> 01:10:37,052 What? 960 01:10:38,477 --> 01:10:40,810 Firewall One was the box. 961 01:10:40,896 --> 01:10:42,888 And Firewall Two was the lab. 962 01:10:45,443 --> 01:10:47,355 And Firewall Three is the station. 963 01:10:49,363 --> 01:10:50,695 But we have a new firewall. 964 01:10:50,781 --> 01:10:52,773 - What are you saying? - They don't know that. 965 01:10:52,867 --> 01:10:57,077 And if Firewall One or Two fail, they have two choices. 966 01:10:57,496 --> 01:11:00,409 They can contain, or they expel. 967 01:11:04,587 --> 01:11:07,580 They're pushing us out to deep space. 968 01:11:09,550 --> 01:11:12,088 They cannot risk Calvin reaching Earth. 969 01:11:12,803 --> 01:11:14,339 That was my protocol. 970 01:11:15,598 --> 01:11:18,716 I insisted from the beginning, and the committee agreed. 971 01:11:19,935 --> 01:11:22,143 They all put their names to it. 972 01:11:22,271 --> 01:11:24,604 The list is as long as your arm. 973 01:11:25,816 --> 01:11:27,773 Now, protecting firewalls is my job, 974 01:11:27,860 --> 01:11:31,399 and if we would have succeeded, we could have gone home. 975 01:11:32,740 --> 01:11:34,572 And if we failed... 976 01:11:42,082 --> 01:11:43,573 Wait for me, Mei. 977 01:11:54,553 --> 01:11:57,091 Sho. Oh, he thinks it's a rescue. 978 01:11:57,515 --> 01:11:59,757 Oh, God. He's heading towards Calvin. 979 01:12:00,768 --> 01:12:02,259 We have to stop him. 980 01:12:13,781 --> 01:12:14,897 Sho! 981 01:12:14,990 --> 01:12:16,026 Sho, can you hear us? 982 01:12:56,115 --> 01:12:57,401 Sho! 983 01:13:02,204 --> 01:13:03,411 Sho! 984 01:13:30,190 --> 01:13:31,522 Sho! 985 01:13:32,401 --> 01:13:34,358 - Miranda! - Sho! 986 01:13:40,034 --> 01:13:41,275 Sho? 987 01:13:51,253 --> 01:13:53,085 - Sho! - Take my hand, Sho! 988 01:13:53,464 --> 01:13:55,205 Don't let go, Sho! 989 01:14:11,649 --> 01:14:12,639 No! 990 01:14:16,403 --> 01:14:17,985 No! No, don't let go! 991 01:14:20,532 --> 01:14:23,650 Sho! No, Sho! No! 992 01:14:23,911 --> 01:14:24,901 - No! - Let go! 993 01:14:25,913 --> 01:14:27,529 - No! - No! 994 01:14:27,956 --> 01:14:30,744 No! Sho! Sho! 995 01:14:50,729 --> 01:14:52,186 Miranda! 996 01:14:58,112 --> 01:14:59,102 No! 997 01:14:59,571 --> 01:15:01,028 - Come on! - No! 998 01:15:01,115 --> 01:15:02,105 Miranda! 999 01:15:09,164 --> 01:15:10,496 Miranda! Let's go! 1000 01:16:04,261 --> 01:16:06,469 The CPU is still up. It's a miracle. 1001 01:16:07,556 --> 01:16:09,013 We're, uh... 1002 01:16:09,224 --> 01:16:10,635 We're losing life support. 1003 01:16:10,851 --> 01:16:12,717 The temperature is dropping rapidly. 1004 01:16:12,811 --> 01:16:16,395 Atmosphere is venting from everywhere, and I don't know how to stop it. 1005 01:16:16,482 --> 01:16:18,314 Okay, how much time do we have? 1006 01:16:18,400 --> 01:16:23,145 In here? Uh, two hours, maybe an hour 45... 1007 01:16:23,238 --> 01:16:25,070 But it, uh... 1008 01:16:25,157 --> 01:16:26,523 - What? - Fuck. 1009 01:16:26,617 --> 01:16:29,860 - Fuck! - What? What is it? What? 1010 01:16:30,204 --> 01:16:31,490 We're, uh... 1011 01:16:32,790 --> 01:16:34,952 We're not moving into space. The opposite. 1012 01:16:35,042 --> 01:16:38,035 All that fucked-up thrusting, we're decaying again. 1013 01:16:38,128 --> 01:16:39,460 What? 1014 01:16:41,298 --> 01:16:43,335 Sho has a subroutine here. 1015 01:16:45,469 --> 01:16:46,630 Um... 1016 01:16:46,804 --> 01:16:51,549 Without any correction in course, which we don't have any fuel for anyway, um... 1017 01:16:53,685 --> 01:16:55,768 We'll hit the atmosphere in, uh... 1018 01:16:58,690 --> 01:17:00,056 39 minutes. 1019 01:17:12,579 --> 01:17:14,536 We're not gonna survive reentry. 1020 01:17:22,130 --> 01:17:23,746 Calvin could. 1021 01:18:09,887 --> 01:18:11,628 It's so cold. 1022 01:18:26,278 --> 01:18:27,359 Hmm. 1023 01:18:33,160 --> 01:18:34,696 Mmm. 1024 01:18:36,330 --> 01:18:39,368 My father used to read this to me when I was a kid. 1025 01:18:45,172 --> 01:18:47,164 "Good night, room. 1026 01:18:50,010 --> 01:18:52,002 "Good night, moon. 1027 01:18:53,180 --> 01:18:55,923 "Good night, cow jumping over the moon. 1028 01:19:00,270 --> 01:19:02,227 "Good night, light. 1029 01:19:02,314 --> 01:19:04,101 "And the red balloon. 1030 01:19:11,615 --> 01:19:13,698 "Good night, nobody." 1031 01:19:40,310 --> 01:19:43,553 I remember when I saw my first picture of Earth. 1032 01:19:45,565 --> 01:19:48,649 And I asked my father where all those... 1033 01:19:49,236 --> 01:19:50,898 All those lines were. 1034 01:19:52,447 --> 01:19:53,858 The borders. 1035 01:19:58,870 --> 01:20:00,862 I really miss him. 1036 01:20:21,518 --> 01:20:22,975 Good night, moon. 1037 01:20:25,272 --> 01:20:27,138 Good night, stars. 1038 01:20:28,775 --> 01:20:30,437 Good night, air. 1039 01:20:35,824 --> 01:20:37,486 Good night, air. 1040 01:20:41,079 --> 01:20:42,445 Bait. 1041 01:20:43,582 --> 01:20:46,040 Calvin needs oxygen to survive. 1042 01:20:46,126 --> 01:20:48,083 With the O2 levels so low in the rest of the ship, 1043 01:20:48,170 --> 01:20:49,786 it will be drawn to the oxygen candles. 1044 01:20:49,880 --> 01:20:51,587 - We can use them as bait. - Yeah. 1045 01:20:51,673 --> 01:20:54,711 There are two lifeboats, A and B, 1046 01:20:55,510 --> 01:20:57,672 both set to default entry trajectory. 1047 01:20:58,805 --> 01:21:02,469 You press the button, they autopilot themselves to the surface, 1048 01:21:03,060 --> 01:21:05,222 unless somebody... 1049 01:21:05,312 --> 01:21:07,429 Somebody overrides them from the inside. 1050 01:21:07,689 --> 01:21:12,184 I use the oxygen candles to lure Calvin into Boat A. 1051 01:21:12,277 --> 01:21:15,987 I close the hatch. I press the button to give me full manual control. 1052 01:21:16,698 --> 01:21:19,486 And if I can hold the stick, I can override the flight path. 1053 01:21:19,576 --> 01:21:21,238 And if I hold it long enough, 1054 01:21:22,245 --> 01:21:23,907 I can avoid reentry. 1055 01:21:24,915 --> 01:21:26,827 You fly out into deep space. 1056 01:21:26,917 --> 01:21:29,204 With Calvin. Yes. 1057 01:21:29,377 --> 01:21:32,541 Meanwhile, you get into Boat B, 1058 01:21:32,631 --> 01:21:34,998 you press the button, and if there are no complications, 1059 01:21:35,092 --> 01:21:36,708 - then it'd take you back home. - No. 1060 01:21:36,802 --> 01:21:38,509 No, we should lure Calvin together. 1061 01:21:38,595 --> 01:21:40,131 - No, Miranda. - Yeah. 1062 01:21:40,764 --> 01:21:42,096 That doesn't make any sense. 1063 01:21:42,307 --> 01:21:43,514 Why? 1064 01:21:43,809 --> 01:21:46,222 The lifeboats are meant for one person. 1065 01:21:47,187 --> 01:21:49,850 And this has been your plan all along. 1066 01:21:50,398 --> 01:21:53,141 To make sure that, that creature doesn't get to Earth. 1067 01:21:53,944 --> 01:21:55,606 Then I should be Plan A. 1068 01:21:55,695 --> 01:21:57,186 No, I'm a pilot. 1069 01:21:58,323 --> 01:21:59,780 You're Plan B. 1070 01:22:01,076 --> 01:22:02,533 Listen, listen. 1071 01:22:03,537 --> 01:22:05,153 I belong up here. 1072 01:22:07,707 --> 01:22:08,868 Hmm. 1073 01:22:10,252 --> 01:22:14,622 I don't want to go back down to eight billion of those motherfuckers. 1074 01:22:18,802 --> 01:22:21,089 I need you to say you trust me. 1075 01:22:23,014 --> 01:22:24,471 Yeah? 1076 01:22:31,731 --> 01:22:33,097 I do. 1077 01:22:35,110 --> 01:22:36,601 I trust you. 1078 01:22:40,949 --> 01:22:43,236 Wait here. I'll signal you. 1079 01:24:36,231 --> 01:24:37,938 Hey! Shit! 1080 01:24:38,566 --> 01:24:39,556 Whoa. 1081 01:24:52,580 --> 01:24:53,866 Shit! 1082 01:25:40,587 --> 01:25:41,748 Fuck. 1083 01:26:56,913 --> 01:26:57,903 Okay. 1084 01:27:01,668 --> 01:27:03,625 This is Mission Specialist Dr. David A. Jordan 1085 01:27:03,711 --> 01:27:07,876 commanding Soyuz Lifeboat A, 2233 UTC. 1086 01:27:07,966 --> 01:27:11,710 ISS has entered catastrophic orbital decay. 1087 01:27:11,803 --> 01:27:15,262 Initiating emergency escape sequence in five, 1088 01:27:15,348 --> 01:27:17,385 four, three, 1089 01:27:17,851 --> 01:27:19,843 two, one. 1090 01:27:58,850 --> 01:28:00,967 Come on, Miranda, get going. 1091 01:28:17,285 --> 01:28:18,901 Initiating manual override. 1092 01:28:48,191 --> 01:28:49,352 This is Dr. Miranda North, 1093 01:28:49,442 --> 01:28:52,651 black box recording in case of death upon reentry. 1094 01:28:53,530 --> 01:28:56,398 The creature killed four of the six ISS astronauts, 1095 01:28:56,491 --> 01:28:58,699 with a fifth, Dr. David Jordan, 1096 01:28:58,785 --> 01:29:01,402 presumed dead, carrying it out into deep space. 1097 01:29:03,498 --> 01:29:07,708 My five colleagues all sacrificed themselves to maintain the firewall, so, please, 1098 01:29:07,794 --> 01:29:11,083 honor them for giving everything to this cause. 1099 01:29:12,131 --> 01:29:15,044 Mars life-forms should be considered hostile. 1100 01:29:15,134 --> 01:29:18,718 Do not underestimate their intelligence and their adaptive capabilities. 1101 01:29:20,181 --> 01:29:22,889 Now, we did not learn how to restrain or eliminate it, 1102 01:29:22,976 --> 01:29:25,389 but if this creature ever reaches Earth, 1103 01:29:25,478 --> 01:29:28,562 use every available resource to destroy it, 1104 01:29:28,648 --> 01:29:30,981 or you will risk all human life. 1105 01:31:41,489 --> 01:31:43,697 You can do it. You can do it. 1106 01:31:43,783 --> 01:31:45,240 You can do it. 1107 01:31:45,326 --> 01:31:46,316 Come on! 1108 01:33:32,225 --> 01:33:33,341 No, no, no. No! 1109 01:33:34,101 --> 01:33:36,935 No! No! 1110 01:33:37,313 --> 01:33:38,770 No! 1111 01:33:39,065 --> 01:33:40,476 No! 1112 01:33:40,566 --> 01:33:41,602 No! 1113 01:33:43,069 --> 01:33:44,059 No! No! 1114 01:33:45,154 --> 01:33:48,318 No! No! 1115 01:33:50,660 --> 01:33:53,073 No! No! 1116 01:33:54,580 --> 01:33:55,570 No! 1117 01:33:55,873 --> 01:33:57,364 No, no, no! 1118 01:33:58,251 --> 01:33:59,287 No, no, no, no! 1119 01:35:09,780 --> 01:35:13,148 When I die and they lay me to rest 1120 01:35:13,451 --> 01:35:17,070 Gonna go to the place that's the best 1121 01:35:17,330 --> 01:35:20,073 When I lay me down to die 1122 01:35:20,166 --> 01:35:24,661 Goin' up to the spirit in the sky 1123 01:35:24,921 --> 01:35:28,335 Goin' up to the spirit in the sky 1124 01:35:28,591 --> 01:35:32,175 That's where I'm gonna go when I die 1125 01:35:32,470 --> 01:35:35,087 When I die and they lay me to rest 1126 01:35:35,181 --> 01:35:39,175 I'm gonna go to the place that's the best 1127 01:35:39,518 --> 01:35:42,886 Go to the place that's the best 77669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.