Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,463 --> 00:02:59,670
This is Dr. Miranda North,
2
00:02:59,756 --> 00:03:02,840
quarantine officer on board
the International Space Station.
3
00:03:03,968 --> 00:03:07,382
Today the Pilgrim capsule,
with its valuable Mars soil samples,
4
00:03:07,472 --> 00:03:10,385
completes its eight-month return from Mars.
5
00:03:11,768 --> 00:03:13,304
Preparing to receive these samples
6
00:03:13,395 --> 00:03:16,638
has been the purpose of our mission
these last few months.
7
00:03:17,816 --> 00:03:20,058
But the Pilgrim capsule is damaged.
8
00:03:20,944 --> 00:03:26,030
At 0630 UTC, Pilgrim was struck by debris
and veered off course.
9
00:03:26,658 --> 00:03:29,401
Rory Adams will spacewalk
to establish visual contact
10
00:03:29,494 --> 00:03:30,826
with the incoming space capsule,
11
00:03:30,912 --> 00:03:33,154
and he will grab it with a remote arm.
12
00:03:34,749 --> 00:03:37,787
We've been waiting a long time
for this sample,
13
00:03:38,962 --> 00:03:42,171
and Rory is placing himself at great risk
to secure it.
14
00:03:42,257 --> 00:03:43,247
Over and out.
15
00:03:43,341 --> 00:03:45,503
EMU at 4. 7 psi, pure O2.
16
00:03:45,593 --> 00:03:48,006
Is that how you're gonna do it?
I wouldn't do it that way.
17
00:03:48,096 --> 00:03:49,837
- Dr. Jordan, status?
- Come on, faster, faster, faster.
18
00:03:49,931 --> 00:03:51,342
Nitrogen at near zero.
19
00:03:51,433 --> 00:03:52,799
- Dr. North?
- I'm in the airlock.
20
00:03:52,892 --> 00:03:54,349
Faster, faster, faster. Come on.
21
00:03:54,436 --> 00:03:56,052
Rory, slow to go fast.
22
00:03:56,146 --> 00:03:57,853
- Or fast to go fast.
- Deliberate.
23
00:03:57,939 --> 00:03:58,975
What does she have against fast?
24
00:03:59,065 --> 00:04:00,931
Remember, eight billion people.
25
00:04:01,025 --> 00:04:02,186
Rory, if you can't save it...
26
00:04:02,277 --> 00:04:04,234
Yeah, spoiler alert.
I'm fucking saving it.
27
00:04:04,320 --> 00:04:07,404
But if you can't, Rory,
just push the capsule into deep space, okay?
28
00:04:07,490 --> 00:04:09,402
- Do you hear me?
- Can you get OCD...
29
00:04:09,492 --> 00:04:11,279
Sorry, CDC out of my face?
30
00:04:11,369 --> 00:04:13,281
'Cause I got a big operation.
I need to concentrate.
31
00:04:13,371 --> 00:04:14,907
- I just want you...
- I can't... I can't hear you...
32
00:04:14,998 --> 00:04:16,239
- I love you, too.
- ...at all.
33
00:04:16,332 --> 00:04:17,948
EMU at 4.7 psi, pure O2.
34
00:04:18,042 --> 00:04:19,374
Where's the remote?
35
00:04:19,461 --> 00:04:21,077
- Here. The arm's yours.
- There you go.
36
00:04:21,171 --> 00:04:22,628
- Full manual.
- All right, he knows. Let's go.
37
00:04:22,714 --> 00:04:24,421
Careful with... Sorry, you know this.
38
00:04:24,507 --> 00:04:25,918
Yeah, yeah. No more sorries.
39
00:04:26,009 --> 00:04:28,467
- Miranda, to the Cupola, please.
- All right, that's it.
40
00:04:28,553 --> 00:04:29,964
Yep.
41
00:04:58,208 --> 00:05:00,120
David? Are you on your way?
42
00:05:00,210 --> 00:05:01,621
On my way.
43
00:05:01,711 --> 00:05:03,623
- Slow, Sho.
- Excuse me.
44
00:05:03,713 --> 00:05:05,170
How do you say "breathe" in Japanese?
45
00:05:05,256 --> 00:05:06,337
Kokyu shiro.
46
00:05:06,424 --> 00:05:08,165
This was supposed to be routine.
47
00:05:08,259 --> 00:05:09,466
The airlock is sealed.
48
00:05:09,552 --> 00:05:11,839
I am walking.
49
00:05:15,475 --> 00:05:17,091
4:35 UTC.
50
00:05:17,185 --> 00:05:20,144
After striking debris,
Pilgrim non-responsive.
51
00:05:20,230 --> 00:05:22,597
Inbound on collision course with ISS.
52
00:05:22,690 --> 00:05:26,400
Initiating emergency course correction
and manual retrieval.
53
00:05:26,486 --> 00:05:28,352
Canadarm online.
54
00:05:28,446 --> 00:05:30,358
Transferring control to wireless.
55
00:05:30,448 --> 00:05:31,689
Station to Control.
56
00:05:31,783 --> 00:05:33,820
- Initiating sequence.
- Affirmative.
57
00:05:33,910 --> 00:05:34,866
So, the committee?
58
00:05:34,953 --> 00:05:37,070
You let me worry about the committee.
59
00:05:37,163 --> 00:05:38,404
Where's Rory?
60
00:05:39,165 --> 00:05:40,531
He is at risk out there.
61
00:05:40,625 --> 00:05:42,491
Easy, folks. Mics are live.
62
00:05:43,753 --> 00:05:45,119
You ready, Sho?
63
00:05:45,213 --> 00:05:46,329
Thrusters up.
64
00:05:50,927 --> 00:05:52,384
Moving into position.
65
00:05:53,054 --> 00:05:54,670
I have control of the arm.
66
00:06:31,843 --> 00:06:33,675
Your worry lines are showing.
67
00:06:34,387 --> 00:06:36,549
Yeah, well, I get paid by the line.
68
00:06:39,183 --> 00:06:41,846
- I have a good feeling about this.
- Yeah?
69
00:06:43,354 --> 00:06:44,936
Rory's gonna deliver that sample.
70
00:06:45,023 --> 00:06:46,264
Right to your lab.
71
00:06:49,694 --> 00:06:51,276
Prepare for course correction.
72
00:06:52,989 --> 00:06:56,153
.050-niner by.076.
73
00:06:56,242 --> 00:06:58,404
- Remember your training.
- We never trained for this.
74
00:06:58,494 --> 00:07:02,784
On my mark. Five, four, three, two, one.
75
00:07:13,509 --> 00:07:16,172
New capsule trajectory, negative 0.50.
76
00:07:16,262 --> 00:07:18,879
Proximity alert.
Proximity alert.
77
00:07:18,973 --> 00:07:20,464
Ignore the proximity alert.
78
00:07:21,184 --> 00:07:24,268
New station trajectory, negative.32.
79
00:07:24,354 --> 00:07:26,971
The capsule will miss us. Just.
80
00:07:27,065 --> 00:07:29,057
- Rory?
- I'm still downrange.
81
00:07:30,735 --> 00:07:32,226
And it's coming in shallow.
82
00:07:33,529 --> 00:07:35,942
Any moment now. Eight, maybe nine o'clock.
83
00:07:36,532 --> 00:07:37,488
I'm having fun.
84
00:07:37,575 --> 00:07:40,409
- Are you guys having fun?
- Rory, if you miss...
85
00:07:40,495 --> 00:07:41,781
Yeah, yeah, yeah.
86
00:07:41,871 --> 00:07:42,952
If...
87
00:07:43,039 --> 00:07:46,783
Just gonna skip off the atmosphere
like a flat stone on water.
88
00:07:47,794 --> 00:07:50,286
Just fly off into nowhere. It's no harm done.
89
00:07:50,630 --> 00:07:52,917
Okay.
90
00:07:53,675 --> 00:07:54,836
There.
91
00:07:55,426 --> 00:07:56,883
- There.
- I see it.
92
00:07:57,428 --> 00:07:58,839
All right, here we go,
here we go, here we go.
93
00:07:58,930 --> 00:08:00,091
This is fun.
94
00:08:00,181 --> 00:08:02,594
Rory, you have to move.
It's gonna hit you.
95
00:08:02,684 --> 00:08:04,767
- No, it's not.
- Please, Rory, move.
96
00:08:05,812 --> 00:08:07,098
Station to Control.
97
00:08:07,188 --> 00:08:09,521
Visual confirmation of Mars Capsule Pilgrim.
98
00:08:09,607 --> 00:08:11,894
I used to play catcher,
but only in tee-ball.
99
00:08:11,984 --> 00:08:13,566
- Rory?
- Not now.
100
00:08:14,070 --> 00:08:17,445
Not now. No, come on, come here,
come here, come on, come on, come on.
101
00:08:22,620 --> 00:08:23,861
Rory?
102
00:08:25,039 --> 00:08:26,951
- Rory?
- Rory?
103
00:08:28,960 --> 00:08:30,576
- He got it.
- Yes!
104
00:08:34,465 --> 00:08:35,797
Oh, Hugh?
105
00:08:35,883 --> 00:08:37,419
Cue Instagram!
106
00:08:38,052 --> 00:08:39,293
I didn't want to jinx it.
107
00:08:40,722 --> 00:08:42,429
Point and shoot, motherfucker!
108
00:08:42,515 --> 00:08:44,051
Okay, okay.
109
00:08:57,447 --> 00:09:00,485
Mars Capsule in locked position.
110
00:09:04,829 --> 00:09:06,240
Whoo...
111
00:09:06,330 --> 00:09:07,662
I'm coming home.
112
00:09:10,168 --> 00:09:12,831
This is Mission Commander
Ekaterina Golovkina.
113
00:09:13,463 --> 00:09:16,922
Tell the committee
Pilgrim's landed on Plymouth Rock.
114
00:09:17,800 --> 00:09:20,258
The Mars samples are safe and sound.
115
00:09:20,344 --> 00:09:21,926
Copy that, Commander.
116
00:09:22,013 --> 00:09:23,549
Congratulations.
117
00:10:04,013 --> 00:10:05,003
Ready?
118
00:10:05,097 --> 00:10:07,430
We are recording.
119
00:10:07,975 --> 00:10:09,762
0640 UTC.
120
00:10:12,980 --> 00:10:15,814
Pilgrim wasn't just seeing things
in Mars' soil.
121
00:10:16,317 --> 00:10:19,230
We're looking at a large single cell.
122
00:10:19,320 --> 00:10:20,527
Inert.
123
00:10:20,613 --> 00:10:22,400
Unmistakably biological.
124
00:10:22,490 --> 00:10:24,152
And, like organisms on Earth,
125
00:10:24,534 --> 00:10:28,198
has what appears to be
a nucleus, cytoplasm...
126
00:10:29,997 --> 00:10:31,989
The cell wall is thick.
127
00:10:33,209 --> 00:10:35,246
Those hairs look like cilia.
128
00:10:35,336 --> 00:10:37,373
Longer than we're used to seeing on Earth.
129
00:10:37,463 --> 00:10:38,920
More like flagella.
130
00:10:42,635 --> 00:10:45,127
- What's our temperature?
- Minus 110.
131
00:10:45,972 --> 00:10:47,179
Start bringing it up.
132
00:10:47,723 --> 00:10:49,214
Minus 82.
133
00:10:51,352 --> 00:10:52,763
Even quicker.
134
00:10:55,481 --> 00:10:57,143
Minus 55.
135
00:10:58,901 --> 00:11:00,893
This is some Re-Animator shit.
136
00:11:01,362 --> 00:11:03,103
Oh, that's a very obscure reference.
137
00:11:03,197 --> 00:11:05,189
- Not for a nerd.
- Not if you're a nerd.
138
00:11:05,616 --> 00:11:07,699
Minus 17.
139
00:11:09,120 --> 00:11:10,236
Zero degrees.
140
00:11:10,413 --> 00:11:12,029
Oh, come on.
141
00:11:12,123 --> 00:11:13,910
Eighteen...
142
00:11:14,000 --> 00:11:15,741
Nineteen...
143
00:11:15,835 --> 00:11:18,043
20 degrees Celsius.
144
00:11:22,049 --> 00:11:23,085
Nothing.
145
00:11:27,555 --> 00:11:28,841
Update?
146
00:11:32,310 --> 00:11:34,302
I'm gonna try a different atmosphere.
147
00:11:35,479 --> 00:11:38,643
Closer to Proterozoic Earth
than today's Mars.
148
00:11:39,650 --> 00:11:41,141
Less oxygen...
149
00:11:41,694 --> 00:11:43,560
More carbon dioxide.
150
00:11:43,654 --> 00:11:46,146
And then, when Sho's ready,
151
00:11:47,325 --> 00:11:48,736
a growth medium.
152
00:11:49,493 --> 00:11:51,906
In this case, glucose.
153
00:11:55,458 --> 00:11:56,665
Come on, dance.
154
00:12:20,524 --> 00:12:21,765
Did it just move?
155
00:12:23,194 --> 00:12:24,730
Hugh?
156
00:12:27,823 --> 00:12:28,859
Oh.
157
00:12:33,704 --> 00:12:34,694
My God.
158
00:12:36,749 --> 00:12:39,583
It worked. You woke it.
159
00:12:43,047 --> 00:12:45,585
We're looking at
the first incontrovertible proof
160
00:12:45,675 --> 00:12:47,837
of life beyond Earth.
161
00:12:54,350 --> 00:12:56,433
Oh, it's beautiful.
162
00:13:12,076 --> 00:13:14,819
Our first question is from Allen.
He's nine years old.
163
00:13:14,912 --> 00:13:17,404
And, Allen, what is your question
for Commander Golovkina?
164
00:13:17,748 --> 00:13:18,738
Is it green?
165
00:13:18,833 --> 00:13:21,826
It isn't visible at all, actually.
It's microscopic.
166
00:13:21,919 --> 00:13:23,080
A single cell.
167
00:13:23,421 --> 00:13:26,755
To put it into perspective,
your body is made up of trillions.
168
00:13:26,841 --> 00:13:29,254
There's an alien inside of me?
169
00:13:29,885 --> 00:13:32,298
Oh, I bet your teacher sometimes thinks so.
170
00:13:32,388 --> 00:13:34,721
Well, we have another question
from 8-year-old Mari.
171
00:13:34,807 --> 00:13:37,140
Are you bringing the alien back to Earth?
172
00:13:37,268 --> 00:13:40,102
No, we're gonna keep it up here.
We're gonna study it where it's safe.
173
00:13:40,896 --> 00:13:41,932
Commander?
174
00:13:42,023 --> 00:13:45,687
The ISS is the most expensive house
ever built.
175
00:13:45,776 --> 00:13:48,860
$200 billion American and counting.
176
00:13:48,946 --> 00:13:50,858
Because we keep adding rooms.
177
00:13:50,948 --> 00:13:54,066
It flies around Earth 16 times a day.
178
00:13:54,785 --> 00:13:57,994
In 30 years, over 100 people have lived here,
179
00:13:58,622 --> 00:14:01,911
thanks to generous countries
like Russia, the USA, and China.
180
00:14:02,001 --> 00:14:03,742
We call this Tranquility Node.
181
00:14:04,420 --> 00:14:08,790
Dr. Jordan here is about to break the record
for consecutive days in space.
182
00:14:08,883 --> 00:14:11,546
Four hundred and seventy-three, straight.
183
00:14:11,635 --> 00:14:13,376
Your mommy must miss you.
184
00:14:13,637 --> 00:14:16,380
Ah, she does.
185
00:14:16,974 --> 00:14:19,091
But I have family here.
186
00:14:19,185 --> 00:14:22,769
Yeah, the kind that teases him
'cause his mommy misses him.
187
00:14:22,855 --> 00:14:25,142
This is one of our newest crew members.
188
00:14:25,232 --> 00:14:27,849
Miranda North from
the Centers for Disease Control.
189
00:14:27,943 --> 00:14:29,184
She's a doctor, too.
190
00:14:29,278 --> 00:14:31,315
You guys are witnessing a space triathlon.
191
00:14:31,405 --> 00:14:32,521
Yeah, I'm winning.
192
00:14:33,491 --> 00:14:35,904
We have another question
from 7-year-old Leila.
193
00:14:35,993 --> 00:14:38,701
We think this question is a little personal.
194
00:14:38,788 --> 00:14:41,496
- Go ahead.
- How do you go to the bathroom?
195
00:14:42,500 --> 00:14:43,536
Funnel,
196
00:14:44,668 --> 00:14:46,034
tube,
197
00:14:46,670 --> 00:14:48,252
and some suction.
198
00:14:49,173 --> 00:14:53,213
Everything we do on the ISS
is like everything you do on Earth.
199
00:14:53,886 --> 00:14:56,344
Except different. Do you like peas?
200
00:14:56,430 --> 00:14:57,546
Yep.
201
00:15:01,602 --> 00:15:04,515
Mmm! Mmm! Mmm!
202
00:15:06,023 --> 00:15:08,265
So, have you got a name yet?
203
00:15:08,359 --> 00:15:11,022
For that, we want to go down live
just outside our studio in Times Square
204
00:15:11,112 --> 00:15:13,104
to one very brave classmate.
205
00:15:13,197 --> 00:15:15,564
- Hi, Dominique.
- Hi.
206
00:15:15,991 --> 00:15:18,734
Calvin Coolidge Elementary
207
00:15:18,828 --> 00:15:22,947
was chosen among 11,000 schools
208
00:15:23,040 --> 00:15:25,373
for this honor.
209
00:15:25,835 --> 00:15:27,792
We name the Martian
210
00:15:28,170 --> 00:15:30,253
after our school.
211
00:15:31,590 --> 00:15:32,876
"Calvin."
212
00:15:40,432 --> 00:15:42,924
Control? Control?
213
00:15:43,018 --> 00:15:44,634
If you're listening, and you probably are,
214
00:15:44,728 --> 00:15:46,139
'cause you're creepy that way,
215
00:15:46,230 --> 00:15:48,813
can I just rant for a second
about the micromanagement?
216
00:15:48,899 --> 00:15:50,435
We're not blood-filled meat puppets.
217
00:15:50,526 --> 00:15:51,858
I come from a long line of plumbers.
218
00:15:51,944 --> 00:15:53,810
I can fix a shower.
219
00:15:53,904 --> 00:15:56,317
If I can't...
Well, Hugh doesn't shower anyway,
220
00:15:56,407 --> 00:15:57,818
he's British.
221
00:15:57,908 --> 00:15:59,820
- First international incident.
- I'm not being critical of you.
222
00:15:59,910 --> 00:16:02,072
You're just a very under-bathed nation.
Everybody knows it.
223
00:16:02,163 --> 00:16:03,995
Don't be an ugly American.
224
00:16:04,081 --> 00:16:06,368
Wow. Who's ugly now?
225
00:16:06,458 --> 00:16:09,041
I nailed Step 17.
I'm a very good-looking American,
226
00:16:09,128 --> 00:16:11,165
you know? Oh, I see, it's right there.
227
00:16:11,255 --> 00:16:12,496
Control, I'm sorry about him.
228
00:16:12,590 --> 00:16:13,580
Rory, Control can't hear you.
229
00:16:13,674 --> 00:16:14,664
I don't know where rage like that comes from.
230
00:16:14,758 --> 00:16:16,420
- Can you please fix the shower?
- Twenty-eight steps to fix a shower.
231
00:16:16,510 --> 00:16:19,298
Ah. You know, I can do this myself.
232
00:16:19,388 --> 00:16:21,846
No, I know. You just haven't.
233
00:16:23,517 --> 00:16:26,180
Doctors are always so bad
at looking after themselves, aren't they?
234
00:16:33,068 --> 00:16:34,730
You've spent too much time up here, David.
235
00:16:35,237 --> 00:16:37,069
Your atrophy's accelerated.
236
00:16:38,240 --> 00:16:40,277
And you're close to your radiation limit.
237
00:16:41,744 --> 00:16:45,363
You noticed any, um, glowing in the dark?
238
00:16:47,958 --> 00:16:49,119
Hmm.
239
00:16:52,171 --> 00:16:53,753
I like it up here.
240
00:16:56,926 --> 00:16:59,418
When I was in the military, we'd go to Syria.
241
00:16:59,511 --> 00:17:00,922
You know.
242
00:17:02,806 --> 00:17:04,547
We'd set up a hospital,
243
00:17:05,392 --> 00:17:09,978
treat all the casualties,
and then we'd come back a week...
244
00:17:10,064 --> 00:17:11,054
A week or two later,
245
00:17:11,148 --> 00:17:14,641
and then the whole village
would just be bombed out.
246
00:17:15,611 --> 00:17:16,772
Mmm.
247
00:17:19,823 --> 00:17:22,736
Then Earth isn't all Syria, though, is it?
248
00:17:27,665 --> 00:17:30,078
I can't stand what we do
to each other down there.
249
00:17:31,835 --> 00:17:34,703
But it's home, and it's beautiful.
250
00:17:35,714 --> 00:17:37,501
Don't you miss anything?
251
00:17:38,342 --> 00:17:42,336
Don't you miss fresh water or birds
252
00:17:43,138 --> 00:17:44,470
or the trees?
253
00:17:47,309 --> 00:17:50,222
I like the hum up here.
254
00:17:55,442 --> 00:17:56,978
And the air.
255
00:18:02,032 --> 00:18:03,614
Hmm.
256
00:18:17,256 --> 00:18:19,748
What you have achieved
with Calvin is remarkable, Hugh.
257
00:18:22,136 --> 00:18:24,503
I haven't had a chance to say that.
258
00:18:24,596 --> 00:18:25,803
Thank you.
259
00:18:25,889 --> 00:18:28,723
I think these will prove to be
the greatest days of my life.
260
00:18:31,061 --> 00:18:34,554
I wish I had a time machine,
so I could visit the 10-year-old me.
261
00:18:35,983 --> 00:18:37,394
Did he want to be an astronaut?
262
00:18:38,444 --> 00:18:40,151
He wanted out of the wheelchair.
263
00:18:42,656 --> 00:18:44,568
And how does he feel now?
264
00:18:46,744 --> 00:18:48,201
Like a bird.
265
00:18:54,918 --> 00:18:56,329
Oh, don't get me wrong.
266
00:18:56,420 --> 00:18:58,503
I don't hate my chair.
267
00:18:59,173 --> 00:19:00,334
I love it.
268
00:19:02,051 --> 00:19:04,919
For the sake of the anonymous genius
who invented it.
269
00:19:07,556 --> 00:19:09,343
You're one of a kind, Hugh.
270
00:19:11,518 --> 00:19:12,929
Good night.
271
00:19:34,291 --> 00:19:36,999
11:20 UTC.
272
00:19:37,086 --> 00:19:40,124
Hold on to your helmets.
The glucose intake is very rapid.
273
00:19:41,256 --> 00:19:45,216
The specimen's cells have begun
to move together en masse as a unit.
274
00:19:46,303 --> 00:19:51,719
They're also sharing electrical activity
in what resembles a growing neural network.
275
00:19:52,684 --> 00:19:53,800
Notice I didn't say "brain."
276
00:19:55,104 --> 00:19:56,561
Dr. North speaking.
277
00:19:56,647 --> 00:19:59,890
It is our educated opinion
that this new species is not a colony
278
00:19:59,983 --> 00:20:02,225
of fast-dividing single-celled organisms,
279
00:20:02,319 --> 00:20:04,561
but one larger, solitary organism
280
00:20:04,655 --> 00:20:08,023
composed of trillions
of identical cooperative cells.
281
00:20:08,909 --> 00:20:10,400
Here's what's fascinating.
282
00:20:10,494 --> 00:20:12,736
I mean, it's all fascinating, isn't it?
283
00:20:14,039 --> 00:20:15,621
Unlike most multicellular organisms,
284
00:20:16,333 --> 00:20:19,792
every cell of Calvin's can perform
every somatic function on its own.
285
00:20:21,004 --> 00:20:23,496
Every single cell is
286
00:20:23,590 --> 00:20:26,298
simultaneously a muscle cell
287
00:20:26,385 --> 00:20:29,924
and a nerve cell and a photoreceptive cell.
288
00:20:30,013 --> 00:20:32,175
So the creature, as a whole,
289
00:20:32,266 --> 00:20:35,475
is, in a very real sense, all muscle,
290
00:20:36,019 --> 00:20:38,136
all brain, all eye.
291
00:20:39,022 --> 00:20:43,517
As such, Calvin now possesses
the means to interact with its environment,
292
00:20:43,986 --> 00:20:48,572
including the use of
what appears to be proto-appendages.
293
00:20:52,202 --> 00:20:53,738
I'll demonstrate.
294
00:21:10,971 --> 00:21:14,055
But notice how it's approaching
and not retreating.
295
00:21:14,892 --> 00:21:17,600
Its curiosity outweighs its fear.
296
00:21:31,408 --> 00:21:33,195
That's beautiful.
297
00:21:57,351 --> 00:21:59,058
Hello, Calvin.
298
00:22:01,897 --> 00:22:03,229
How's that feel, Hugh?
299
00:22:04,149 --> 00:22:05,856
You're gonna be a daddy.
300
00:22:07,819 --> 00:22:09,936
There's gonna be
a big custody battle over this one.
301
00:22:10,113 --> 00:22:13,277
And if you feel
302
00:22:13,367 --> 00:22:15,324
- Like I feel, baby
- One day, we're all gonna die,
303
00:22:15,410 --> 00:22:18,448
and I want to know if there'd be
even the possibility of having...
304
00:22:18,539 --> 00:22:20,747
Let's get it on
305
00:22:21,166 --> 00:22:22,498
Hey, let's get it on...
306
00:22:22,584 --> 00:22:24,075
I'm getting a little nauseous.
307
00:22:25,254 --> 00:22:26,415
You can do this, Kazumi.
308
00:22:27,172 --> 00:22:28,788
I'm doing my best.
309
00:22:29,299 --> 00:22:30,335
It's coming.
310
00:22:30,467 --> 00:22:31,548
Any moment now, okay, push.
311
00:22:32,135 --> 00:22:34,627
Easy for you to say.
312
00:22:34,805 --> 00:22:36,216
You can do it, Kazumi.
313
00:22:37,391 --> 00:22:38,552
You can do it, you can do it.
314
00:22:39,643 --> 00:22:41,054
Sho...
315
00:22:41,645 --> 00:22:43,261
I can see it. Okay, push.
316
00:22:43,438 --> 00:22:44,428
It's okay.
317
00:22:44,523 --> 00:22:45,559
Push.
318
00:22:46,149 --> 00:22:48,232
You'll be able to meet Mei soon.
319
00:22:48,318 --> 00:22:49,650
You can do it.
320
00:22:49,820 --> 00:22:51,857
"...and that there was more of it
during the night.
321
00:22:51,947 --> 00:22:54,985
"We can observe, too,
how the recollection of a dream,
322
00:22:55,075 --> 00:22:57,567
"which was still lively in the morning,
323
00:22:57,661 --> 00:23:00,529
"will melt away,
except for a few small fragments..."
324
00:23:00,622 --> 00:23:03,080
This book doesn't have
pictures in it, does it?
325
00:23:03,166 --> 00:23:04,202
Obviously not.
326
00:23:04,751 --> 00:23:06,458
Would you prefer
that I don't read it out loud?
327
00:23:06,545 --> 00:23:08,411
- That's beautiful.
- Beautiful.
328
00:23:09,840 --> 00:23:12,002
- Oh, he makes me cry.
- Hi, guys. Guys.
329
00:23:12,342 --> 00:23:14,550
- Meet Mei.
- Hey! Oh!
330
00:23:15,721 --> 00:23:17,428
- Hi, Mei!
- Hey, Mei!
331
00:23:18,265 --> 00:23:20,848
- Say hi to everybody, Mei.
- Hi, Mei.
332
00:23:20,934 --> 00:23:22,675
- She's beautiful!
- Congratulations.
333
00:23:22,769 --> 00:23:24,977
Thank you. Nice to meet you.
334
00:23:25,063 --> 00:23:26,554
Do they have any idea who the father is?
335
00:23:26,648 --> 00:23:28,731
- Shut up.
- Another one, another one.
336
00:23:28,817 --> 00:23:30,024
Okay.
337
00:23:30,485 --> 00:23:31,475
For story time.
338
00:23:32,279 --> 00:23:33,440
It was my favorite.
339
00:23:33,530 --> 00:23:35,442
You might say my first foray into space.
340
00:23:35,532 --> 00:23:38,115
- Oh, thank you so much.
- Thank you, Commander.
341
00:23:38,201 --> 00:23:39,237
- Thank you, guys.
- She's beautiful, Sho.
342
00:23:39,328 --> 00:23:40,284
Thank you!
343
00:23:40,370 --> 00:23:43,204
- Yay!
- No, seriously, that kid had blue eyes.
344
00:25:01,702 --> 00:25:02,692
Fuck.
345
00:25:05,956 --> 00:25:07,492
It's the lab.
346
00:25:33,108 --> 00:25:35,646
Okay. Miranda,
check the O2 in the lab. Is it...
347
00:25:35,736 --> 00:25:37,728
O2's on 21. We're clear for contamination.
348
00:25:37,821 --> 00:25:40,234
We're okay. Calvin's safe.
349
00:25:40,323 --> 00:25:42,064
I don't understand how this happened.
350
00:25:42,159 --> 00:25:43,695
Nothing in that lab can malfunction.
351
00:25:43,785 --> 00:25:45,651
A clamp. It failed.
352
00:25:45,746 --> 00:25:47,578
- It's on me.
- Yeah, no shit it's on you.
353
00:25:47,664 --> 00:25:49,826
A dizzy 5-year-old could have spotted that.
354
00:25:49,958 --> 00:25:52,120
Protecting these firewalls,
yes, that's my job.
355
00:25:52,210 --> 00:25:53,246
But I can't do it alone.
356
00:25:53,336 --> 00:25:55,578
Kibo wasn't designed
for strict firewall lockdown,
357
00:25:55,672 --> 00:25:56,879
and neither was the station.
358
00:25:56,965 --> 00:25:58,672
There is zero precedent for any of this.
359
00:25:58,967 --> 00:26:01,926
But you do not come out of that lab
without triple-checking everything.
360
00:26:02,304 --> 00:26:05,012
You do not go into that lab
without a proper rest.
361
00:26:05,307 --> 00:26:07,094
For all I know,
we're carrying anthrax onboard.
362
00:26:07,184 --> 00:26:08,766
You can't compare Calvin to anthrax.
363
00:26:08,852 --> 00:26:11,595
Yeah, I know at least five guys
back home who can do my job.
364
00:26:13,023 --> 00:26:14,355
Nobody can do yours except you.
365
00:26:15,066 --> 00:26:18,275
I don't want to be around that thing.
I'm not qualified to be around that thing.
366
00:26:18,361 --> 00:26:19,442
- I understand.
- Good.
367
00:26:19,529 --> 00:26:20,986
I'm just saying
you can't compare Calvin to anthrax.
368
00:26:21,072 --> 00:26:22,813
Stop...
Stop calling it fucking "Calvin."
369
00:26:22,908 --> 00:26:25,116
We don't know what that thing is. Yeah?
370
00:26:25,202 --> 00:26:28,028
And you're in there, and you're playing
around with it like it's your buddy.
371
00:26:29,831 --> 00:26:31,993
I'm your buddy.
You're drunk on this. Wake up.
372
00:26:32,083 --> 00:26:35,121
This isn't and will never be
a controlled experiment.
373
00:26:35,212 --> 00:26:37,875
So let's all agree
we made our first and last mistake.
374
00:26:38,089 --> 00:26:39,421
I miss my fucking dog.
375
00:26:39,508 --> 00:26:40,840
Good night.
376
00:26:48,141 --> 00:26:51,976
Dr. Miranda North,
quarantine officer, 2320 UTC.
377
00:26:52,062 --> 00:26:55,021
After weeks of stunning growth and activity,
378
00:26:55,106 --> 00:26:57,723
Calvin is completely inactive.
379
00:26:57,818 --> 00:27:00,435
We believe it's likely due to
the clamp failure in the lab,
380
00:27:00,529 --> 00:27:03,021
which caused a temporary change
of air pressure in Calvin's box.
381
00:27:04,199 --> 00:27:05,235
Our working theory is that
382
00:27:05,325 --> 00:27:08,443
this hibernation may be a defense mechanism.
383
00:27:08,537 --> 00:27:09,823
Everyone here is on edge,
384
00:27:09,913 --> 00:27:12,496
and Hugh, of course,
has been beating himself up,
385
00:27:12,582 --> 00:27:15,325
but, honestly, I'm relieved.
386
00:27:15,794 --> 00:27:17,285
Calvin was growing very fast,
387
00:27:17,838 --> 00:27:18,999
and this has now given me time
388
00:27:19,089 --> 00:27:21,832
to reinforce firewall precautions
with the crew.
389
00:27:21,925 --> 00:27:25,589
The box must stay sealed,
the lab must stay sealed,
390
00:27:26,012 --> 00:27:27,753
no matter the risk to Calvin.
391
00:27:29,975 --> 00:27:31,591
It's just floating.
392
00:27:33,186 --> 00:27:36,054
Because of my mistake in the lab.
393
00:27:37,023 --> 00:27:38,935
And it was going so well.
394
00:27:39,025 --> 00:27:40,812
What?
395
00:27:41,528 --> 00:27:43,815
Something my dad used to say.
396
00:27:44,447 --> 00:27:46,439
"It was all going so well."
397
00:27:47,033 --> 00:27:51,198
I'm toying with the idea
of stimulating it electrically.
398
00:27:51,538 --> 00:27:53,621
- What do you think?
- That's not my call.
399
00:27:53,707 --> 00:27:55,448
But if it were?
400
00:27:55,834 --> 00:27:57,200
I don't know.
401
00:27:57,294 --> 00:27:58,876
My job is lines of defense.
402
00:27:59,629 --> 00:28:01,541
Imagine the worst thing
that could ever happen,
403
00:28:01,631 --> 00:28:02,872
and then the worst after that,
404
00:28:02,966 --> 00:28:05,879
and the worst after that, and then I...
405
00:28:05,969 --> 00:28:08,632
- I've planned for all of them.
- I understand that.
406
00:28:08,722 --> 00:28:10,679
But risks are taken for reasons.
407
00:28:10,765 --> 00:28:13,382
Because of Calvin,
we're gonna learn so much about life.
408
00:28:13,476 --> 00:28:17,186
Its origin, its nature,
maybe even its meaning.
409
00:28:17,272 --> 00:28:19,184
- No, I know.
- You're a doctor.
410
00:28:19,482 --> 00:28:21,474
Um, stem cell research.
411
00:28:21,735 --> 00:28:24,443
What if Calvin could make
stem cells obsolete?
412
00:28:26,197 --> 00:28:28,189
Help cure the incurable...
413
00:28:29,159 --> 00:28:30,491
Reverse the irreversible.
414
00:28:31,369 --> 00:28:32,905
I have to fix this.
415
00:28:33,788 --> 00:28:35,120
Good. Are you ready?
416
00:28:35,206 --> 00:28:36,663
- Stretch.
- Okay.
417
00:28:40,420 --> 00:28:42,161
And relax.
418
00:28:47,469 --> 00:28:49,506
Ready.
419
00:28:50,263 --> 00:28:51,799
You sure it won't hurt it?
420
00:28:51,890 --> 00:28:53,506
It's a very, very low voltage.
421
00:28:54,351 --> 00:28:56,138
We're only stimulating it.
422
00:28:56,686 --> 00:28:58,222
What exactly are you hoping for?
423
00:28:59,022 --> 00:29:00,479
I'm hoping to wake him up.
424
00:29:01,942 --> 00:29:05,561
We're seeing under what conditions
it reengages with its environment.
425
00:29:11,326 --> 00:29:12,658
Come on in.
426
00:29:13,328 --> 00:29:15,035
We're shocking the monkey.
427
00:29:21,461 --> 00:29:23,202
Trying another spot.
428
00:29:29,719 --> 00:29:32,837
Nothing. Not even at a cellular level.
429
00:29:32,931 --> 00:29:35,639
Are you sure it's not, uh, dead?
430
00:29:35,725 --> 00:29:38,433
It's alive. It's just in a deep sleep.
431
00:29:39,062 --> 00:29:40,178
Oh, come on, Calvin.
432
00:29:42,607 --> 00:29:43,814
Wake up.
433
00:29:46,069 --> 00:29:48,061
Shit!
434
00:29:49,948 --> 00:29:51,860
What's wrong?
435
00:29:52,158 --> 00:29:53,490
It broke the wand.
436
00:30:00,667 --> 00:30:02,624
I'm gonna try and pull my hand out.
437
00:30:02,711 --> 00:30:05,203
Do that, but just make sure
to protect the glove.
438
00:30:06,089 --> 00:30:08,456
- Shit.
- It's gripping the glass.
439
00:30:08,550 --> 00:30:09,586
Okay, okay.
440
00:30:14,264 --> 00:30:16,347
Little sod.
441
00:30:16,433 --> 00:30:18,220
How hard is it holding on to you?
442
00:30:18,309 --> 00:30:20,392
- Like a firm handshake.
- It's fine.
443
00:30:20,478 --> 00:30:22,811
It doesn't hurt, but it's growing strong.
444
00:30:22,897 --> 00:30:24,980
- What's the problem?
- It's got Hugh's hand.
445
00:30:26,234 --> 00:30:28,521
His heart rate is at 165.
446
00:30:28,903 --> 00:30:31,862
- Sho, can we trust the glove?
- It's very tight.
447
00:30:31,948 --> 00:30:34,156
Glove's not going anywhere. It's fine.
448
00:30:34,242 --> 00:30:35,198
Shit.
449
00:30:35,285 --> 00:30:37,368
Okay, but just relax. Tell him to relax.
450
00:30:37,454 --> 00:30:39,161
- Derry? Derry, look at me.
- Tell him to calm down.
451
00:30:39,247 --> 00:30:41,364
Look at me. Relax. Just relax your hand.
452
00:30:41,458 --> 00:30:43,871
Okay.
453
00:30:43,960 --> 00:30:45,622
It's in between my fingers.
454
00:30:47,964 --> 00:30:49,045
Can I make a suggestion?
455
00:30:49,132 --> 00:30:50,714
Can I just...
Can I go in there and get him and...
456
00:30:50,800 --> 00:30:52,211
No, you're not going to go in there.
457
00:30:52,302 --> 00:30:54,294
No, of course you're not,
because we have to maintain quarantine.
458
00:30:54,387 --> 00:30:56,299
- Stop.
- No, I can do this. I can. I can do this.
459
00:30:56,389 --> 00:30:58,096
- Can you try and distract it?
- Yes, yes.
460
00:30:58,183 --> 00:31:00,175
Um, um, I'll see
if I can interest it in the wand.
461
00:31:03,146 --> 00:31:05,103
Come on, my favorite little Martian.
462
00:31:07,150 --> 00:31:08,311
Come on.
463
00:31:10,153 --> 00:31:11,189
Come on.
464
00:31:12,155 --> 00:31:13,441
Come on.
465
00:31:17,452 --> 00:31:18,693
Come on.
466
00:31:20,497 --> 00:31:21,487
Come on.
467
00:31:22,832 --> 00:31:23,948
Oh!
468
00:31:25,960 --> 00:31:27,371
He lost interest.
469
00:31:32,050 --> 00:31:33,336
It's got hold of my hand.
470
00:31:37,847 --> 00:31:39,179
Ahh!
471
00:31:39,766 --> 00:31:41,428
- Hugh?
- Hugh?
472
00:31:41,518 --> 00:31:42,474
Hugh?
473
00:31:43,853 --> 00:31:45,765
- Hey, Hugh?
- Hugh?
474
00:31:54,531 --> 00:31:55,942
Help me! Help me!
475
00:31:56,032 --> 00:31:57,523
- What the fuck is going on?
- No, no one's going in!
476
00:31:57,617 --> 00:31:59,574
- Come on. Who's going in?
- Wait!
477
00:31:59,702 --> 00:32:01,193
- Wait for fucking what?
- Screw it. I'm going in there.
478
00:32:01,621 --> 00:32:02,702
Don't do this.
479
00:32:06,543 --> 00:32:07,954
I don't give a shit
about your fucking quarantine!
480
00:32:08,044 --> 00:32:09,785
There's nothing to protect you.
You're not going in there.
481
00:32:09,879 --> 00:32:11,336
Who gives you the fucking jurisdiction?
482
00:32:11,422 --> 00:32:12,503
- Just open the door, Rory.
- Wait, wait.
483
00:32:15,093 --> 00:32:16,300
You're not going in there.
484
00:32:16,386 --> 00:32:18,298
- Let him in!
- You're not going in there. No.
485
00:32:21,724 --> 00:32:23,886
- Wait, wait, wait.
- You're not going in.
486
00:32:38,116 --> 00:32:39,357
He's out.
487
00:32:39,909 --> 00:32:41,571
He's out.
488
00:32:45,373 --> 00:32:46,580
Guys, look at it.
489
00:32:55,091 --> 00:32:56,172
Aw, Jesus.
490
00:32:56,259 --> 00:32:57,545
What are his vitals?
491
00:32:57,635 --> 00:32:59,297
126 and dropping.
492
00:33:00,138 --> 00:33:01,504
What's it doing?
493
00:33:31,794 --> 00:33:33,205
Holy shit.
494
00:33:38,801 --> 00:33:39,791
Jesus Christ.
495
00:33:44,641 --> 00:33:46,803
You guys got eyes on it anywhere?
496
00:33:49,020 --> 00:33:51,137
Okay, there. There.
497
00:33:56,861 --> 00:33:58,477
Guys?
498
00:34:38,528 --> 00:34:39,518
Fuck this.
499
00:34:39,612 --> 00:34:41,274
- No!
- Let him go.
500
00:34:41,364 --> 00:34:43,230
Hey, buddy.
501
00:34:48,830 --> 00:34:50,116
Watch his hand.
502
00:34:50,206 --> 00:34:51,196
- There we go.
- It's there.
503
00:34:53,376 --> 00:34:54,867
Get him in. Adams!
504
00:34:59,632 --> 00:35:02,295
- Yeah.
- David, I need you here.
505
00:35:05,346 --> 00:35:07,884
Rory, I can't let you out.
506
00:35:09,892 --> 00:35:11,474
Aw, shit.
507
00:35:11,561 --> 00:35:13,268
Oh, gosh.
508
00:35:13,396 --> 00:35:14,728
- There we go.
- Hugh? Hugh?
509
00:35:14,814 --> 00:35:16,976
- Look at me.
- Just listen to me for a second, okay?
510
00:35:17,066 --> 00:35:18,056
Hey, guys?
511
00:35:18,151 --> 00:35:20,063
Sho, can you find a bandage?
512
00:35:20,153 --> 00:35:21,143
Suggestions?
513
00:35:21,237 --> 00:35:22,819
Get an oxygen candle.
514
00:35:22,905 --> 00:35:25,067
- Burn it off.
- Yeah, yeah, yeah.
515
00:35:26,617 --> 00:35:27,903
Just look at me.
516
00:35:27,994 --> 00:35:29,155
Look at me. It's fine.
517
00:35:45,345 --> 00:35:46,756
Fuck.
518
00:35:47,805 --> 00:35:50,422
Okay, all right, what now?
519
00:35:54,270 --> 00:35:55,306
How do we get him out?
520
00:35:55,396 --> 00:35:57,353
We need to get Calvin
back behind Firewall One,
521
00:35:57,440 --> 00:35:59,477
and once he's there, we can pull Rory out.
522
00:35:59,567 --> 00:36:00,557
Fuck this.
523
00:36:00,651 --> 00:36:03,064
Permission to fucking kill the thing.
524
00:36:04,947 --> 00:36:05,983
Commander?
525
00:36:08,117 --> 00:36:09,107
Kill it.
526
00:36:09,952 --> 00:36:10,942
Sho?
527
00:36:11,454 --> 00:36:14,663
- Any suggestions?
- What about the incinerator?
528
00:36:14,749 --> 00:36:15,865
I like that.
529
00:36:15,958 --> 00:36:17,199
All right, genius. Here.
530
00:36:18,961 --> 00:36:21,169
Close the red valve.
Disengage the clamp.
531
00:36:21,798 --> 00:36:23,209
Disconnect the hose.
532
00:36:23,299 --> 00:36:24,380
Be careful, Rory.
533
00:36:24,467 --> 00:36:26,709
- Fuck!
- There's limited fuel.
534
00:36:26,803 --> 00:36:29,011
Copy. Okay.
535
00:36:29,806 --> 00:36:31,638
- Manual override.
- Thank you.
536
00:36:34,060 --> 00:36:35,346
Okay.
537
00:36:44,362 --> 00:36:45,352
Rory, I...
538
00:36:46,989 --> 00:36:48,196
Yeah.
539
00:37:04,549 --> 00:37:06,085
Fuck!
540
00:37:08,761 --> 00:37:10,548
You're wasting too much fuel.
541
00:37:15,351 --> 00:37:16,512
No!
542
00:37:18,980 --> 00:37:20,346
Fuck.
543
00:37:28,698 --> 00:37:29,939
Rory!
544
00:37:32,994 --> 00:37:33,984
Rory!
545
00:37:34,704 --> 00:37:36,570
Hey!
546
00:37:36,706 --> 00:37:38,948
Rory, stop. Stop.
547
00:37:39,041 --> 00:37:40,407
Rory!
548
00:37:46,674 --> 00:37:49,712
Rory? You're out of fuel.
549
00:38:13,201 --> 00:38:14,237
It's behind you!
550
00:38:33,804 --> 00:38:35,966
- Jesus.
- Fuck.
551
00:38:37,099 --> 00:38:38,806
Somebody open the fucking door!
552
00:38:38,893 --> 00:38:40,850
Open the portal now! Just open the portal.
553
00:38:40,937 --> 00:38:42,303
There's a man in there getting strangled.
554
00:38:42,396 --> 00:38:44,888
- Rory? What is he saying? Rory?
- I can't, no matter what's happening.
555
00:38:44,982 --> 00:38:46,689
Kat. Kat! We got to open the door!
556
00:38:46,776 --> 00:38:48,187
- No! No one's going in! It's protocol!
- Rory?
557
00:38:48,277 --> 00:38:49,893
- What is this fucking protocol?
- Jordan, no!
558
00:38:49,987 --> 00:38:51,353
- Just open the portal!
- Rory?
559
00:38:51,447 --> 00:38:53,564
- There's a man dying in there!
- Nobody open the fucking...
560
00:38:53,658 --> 00:38:55,194
Rory, look at me, look at me.
561
00:38:55,284 --> 00:38:57,526
Rory, we can't hear you
if you take your comm out.
562
00:38:57,620 --> 00:38:59,202
I need to see what's happening!
563
00:38:59,288 --> 00:39:02,201
- Rory! Rory?
- Rory!
564
00:39:02,291 --> 00:39:03,953
Will you turn around?
Can you turn around?
565
00:39:04,043 --> 00:39:05,750
There's a man dying in there!
566
00:39:05,836 --> 00:39:08,169
We can't hear you if you take your comm out!
567
00:39:08,297 --> 00:39:09,708
No! No, you are not going in!
568
00:39:09,799 --> 00:39:11,415
- Help him!
- Open the door!
569
00:39:11,509 --> 00:39:13,876
Don't open the door, okay?
Don't open the door!
570
00:39:13,970 --> 00:39:14,926
Stay back!
571
00:39:15,012 --> 00:39:17,595
I need to see your face. Can you turn around?
572
00:39:17,682 --> 00:39:19,924
Can you turn around?
573
00:40:26,292 --> 00:40:27,373
Guys.
574
00:40:27,960 --> 00:40:29,326
Guys.
575
00:40:36,969 --> 00:40:38,005
Sho.
576
00:41:07,416 --> 00:41:09,078
That's so much bigger.
577
00:41:13,506 --> 00:41:14,917
Jesus.
578
00:41:15,549 --> 00:41:16,585
Guys?
579
00:41:16,676 --> 00:41:18,588
- Sho.
- Guys, it's trying to get out.
580
00:41:19,178 --> 00:41:20,760
The CPU overrode us.
581
00:41:20,846 --> 00:41:22,337
It's searching for a way out.
582
00:41:22,431 --> 00:41:25,014
- The system won't give me access to it.
- Full manual.
583
00:41:25,101 --> 00:41:27,138
Shut them down, okay?
584
00:41:30,106 --> 00:41:31,722
How smart is this thing?
585
00:41:32,108 --> 00:41:33,849
It feels the airflow.
586
00:41:34,443 --> 00:41:36,025
I can't control them all at once.
587
00:41:36,112 --> 00:41:37,319
Then shut them one by one.
588
00:41:42,576 --> 00:41:43,566
Seal the lab.
589
00:41:44,495 --> 00:41:47,329
- Just shut it down! Shut it down now!
- We are on it.
590
00:42:11,647 --> 00:42:13,013
Guys, it's gone.
591
00:42:15,609 --> 00:42:18,022
- It got out.
- Where did it go?
592
00:42:18,112 --> 00:42:20,024
Could be anywhere now.
593
00:42:20,656 --> 00:42:22,613
Firewall Two has failed.
594
00:42:34,503 --> 00:42:35,539
Kat.
595
00:42:36,630 --> 00:42:38,713
We need to reestablish quarantine.
596
00:42:39,884 --> 00:42:41,500
And get a distress call out.
597
00:42:43,387 --> 00:42:44,969
Control, this is Station.
598
00:42:45,306 --> 00:42:46,638
Station for Control.
599
00:42:46,724 --> 00:42:48,590
The specimen's location is unknown.
600
00:42:48,684 --> 00:42:50,926
It is to be considered hostile and deadly.
601
00:42:51,020 --> 00:42:55,355
Our intent is to isolate and destroy it
in compliance with protocol.
602
00:42:56,025 --> 00:42:59,439
We'll continue said course of action
unless otherwise instructed.
603
00:42:59,695 --> 00:43:02,859
- Please acknowledge and advise...
- Kat? Kat. We lost them.
604
00:43:03,699 --> 00:43:05,486
- How much of that went out?
- Some.
605
00:43:05,576 --> 00:43:07,067
I think.
606
00:43:08,162 --> 00:43:09,619
There is no way to be sure.
607
00:43:09,705 --> 00:43:11,697
Looks like communications just failed.
608
00:43:12,166 --> 00:43:13,452
Can we talk to each other?
609
00:43:14,168 --> 00:43:16,876
David. It's Kat.
610
00:43:17,379 --> 00:43:18,620
Do you copy?
611
00:43:19,757 --> 00:43:21,339
Go for David.
612
00:43:21,425 --> 00:43:23,291
So, we've lost contact with Earth.
613
00:43:23,385 --> 00:43:25,672
I don't think... Wait.
614
00:43:26,806 --> 00:43:29,298
Yes, outside communications are down.
615
00:43:29,391 --> 00:43:31,428
- Could the sprinklers affect comms?
- No.
616
00:43:31,977 --> 00:43:34,014
They're independent systems.
617
00:43:34,104 --> 00:43:35,811
Can we run a diagnostic from here?
618
00:43:39,735 --> 00:43:41,692
The transmitter has failed.
619
00:43:41,779 --> 00:43:46,069
But we have to go outside to access it
and get Earth back online.
620
00:43:46,742 --> 00:43:47,778
Then I have to walk.
621
00:43:49,328 --> 00:43:50,614
Let me.
622
00:43:51,747 --> 00:43:52,908
No.
623
00:43:53,707 --> 00:43:56,745
After Rory, I'm best qualified
for walk-and-repair.
624
00:44:03,050 --> 00:44:04,040
This is not protocol.
625
00:44:04,134 --> 00:44:07,886
It's way too risky for you
to go out there and fix the comms.
626
00:44:07,972 --> 00:44:09,884
We don't know where Calvin is.
627
00:44:10,891 --> 00:44:12,302
You haven't had your nitrogen detox.
628
00:44:12,393 --> 00:44:13,759
Your health is my responsibility.
629
00:44:14,228 --> 00:44:15,890
- I'll be fine.
- Yeah.
630
00:44:15,980 --> 00:44:17,266
What is it you say?
631
00:44:19,733 --> 00:44:21,190
"Slow is fast," right?
632
00:44:21,277 --> 00:44:23,394
Yeah. Slow to go fast.
633
00:44:23,487 --> 00:44:26,275
Yeah. Well, that's out the window.
634
00:44:26,907 --> 00:44:28,864
We can escape in the lifeboats.
635
00:44:28,951 --> 00:44:31,443
Earth is the responsibility.
Nothing goes down to the planet.
636
00:44:32,621 --> 00:44:34,658
It was stipulated. In writing.
637
00:44:34,748 --> 00:44:37,786
What are you talking about?
What was stipulated in writing?
638
00:44:40,629 --> 00:44:42,165
What was stipulated?
639
00:44:45,759 --> 00:44:47,876
David, first things first.
640
00:44:47,970 --> 00:44:51,839
When we're back in touch with Control,
we'll turn our attention to Calvin.
641
00:44:54,643 --> 00:44:56,054
Don't worry.
642
00:45:02,109 --> 00:45:04,351
Rate, 61 beats a minute.
643
00:45:04,445 --> 00:45:06,858
Pressure, 97 over 53.
644
00:45:07,823 --> 00:45:09,655
I'd hate to see you relaxed.
645
00:45:09,742 --> 00:45:12,655
But she is relaxed. Aren't you, Kat?
646
00:45:12,745 --> 00:45:14,407
Suit's running warm.
647
00:45:15,164 --> 00:45:17,247
Like Siberia in summer.
648
00:45:24,214 --> 00:45:26,001
I'm at the transmitter.
649
00:45:27,426 --> 00:45:29,759
Commencing on-site diagnostic.
650
00:45:32,765 --> 00:45:34,006
It's overheated.
651
00:45:34,683 --> 00:45:35,924
I can tell.
652
00:45:36,644 --> 00:45:37,885
How?
653
00:45:37,978 --> 00:45:39,514
I see scorching.
654
00:45:41,190 --> 00:45:43,603
I want to check the coolant levels.
655
00:45:43,692 --> 00:45:46,105
Is it possible
Calvin could have gotten into coolant?
656
00:45:46,195 --> 00:45:47,185
Possible.
657
00:45:48,072 --> 00:45:49,153
We have to know.
658
00:45:54,578 --> 00:45:57,867
- There is the issue.
- Commander?
659
00:45:58,707 --> 00:46:00,323
It's bone-dry.
660
00:46:00,417 --> 00:46:02,124
Calvin is a carbon-based organism.
661
00:46:02,211 --> 00:46:04,544
It needs food, water,
and oxygen, just like us.
662
00:46:04,630 --> 00:46:07,794
We have to consider the possibility
it consumed the coolant for food.
663
00:46:07,883 --> 00:46:11,502
David, could you list
all the water sources aboard?
664
00:46:11,595 --> 00:46:12,631
Pure or otherwise.
665
00:46:13,055 --> 00:46:15,513
Uh, there's plenty of drinking water,
666
00:46:15,599 --> 00:46:19,183
there's coolant for the comms,
coolant for the CPU...
667
00:46:19,812 --> 00:46:22,225
Um... There's coolant for the spacesuits.
668
00:46:23,399 --> 00:46:25,561
Commander?
669
00:46:26,735 --> 00:46:29,478
Calvin just came out.
It grabbed my suit.
670
00:46:35,786 --> 00:46:37,197
It's bigger.
671
00:46:40,541 --> 00:46:41,998
It's trying to get in.
672
00:46:42,084 --> 00:46:43,370
Trust your suit.
673
00:46:43,919 --> 00:46:45,911
- Can it breathe out there?
- No.
674
00:46:46,005 --> 00:46:48,372
But it might be able to
store oxygen for a period of time.
675
00:46:48,465 --> 00:46:49,751
I'm closing the valve.
676
00:46:55,264 --> 00:46:56,425
It's squeezing.
677
00:46:57,349 --> 00:46:58,681
Kat. Kat, are you okay?
678
00:46:58,767 --> 00:47:01,259
Yes. The suit's thick enough.
679
00:47:01,353 --> 00:47:04,972
It's twisting up your leg.
Go. Go to the airlock now.
680
00:47:05,065 --> 00:47:08,308
Aw, fuck this. I'm headed for the airlock.
I'm burning this fucker off.
681
00:47:08,777 --> 00:47:10,484
Kat, focus on meeting David.
682
00:47:11,030 --> 00:47:12,817
We'll worry about the comms later.
683
00:47:13,365 --> 00:47:14,355
Sho?
684
00:47:19,913 --> 00:47:21,029
There's liquid in the helmet.
685
00:47:21,749 --> 00:47:24,457
Calvin must have broken my coolant loop.
686
00:47:24,543 --> 00:47:26,500
Kat, there is enough coolant.
687
00:47:26,587 --> 00:47:28,044
Yes, I know.
688
00:47:28,130 --> 00:47:30,292
I know.
689
00:47:30,549 --> 00:47:32,586
David, meet me at the airlock.
690
00:47:33,218 --> 00:47:34,584
What? Yeah. Go, go, go!
691
00:47:34,678 --> 00:47:36,169
It's squeezing harder.
692
00:47:36,263 --> 00:47:38,425
Calvin cracked
the coolant system in her suit.
693
00:47:38,974 --> 00:47:41,136
Commander, Calvin knows
exactly what it's doing.
694
00:47:41,643 --> 00:47:43,100
It's growing smarter.
695
00:47:43,729 --> 00:47:45,436
The liquid, it's blocking my vision.
696
00:47:48,317 --> 00:47:49,979
I don't have time.
697
00:47:50,069 --> 00:47:51,355
I've got to jump.
698
00:47:51,445 --> 00:47:54,188
- Kat, the tether won't reach.
- I'm unclipping.
699
00:47:59,203 --> 00:48:00,819
- Kat?
- No comments!
700
00:48:00,913 --> 00:48:02,529
I've got to jump.
701
00:48:34,530 --> 00:48:36,112
David, I've taken Kat off the channel.
702
00:48:36,198 --> 00:48:37,814
Look, she's not gonna tell you this,
703
00:48:37,908 --> 00:48:40,616
but her heart is beating out of her chest.
She's drowning.
704
00:48:41,203 --> 00:48:42,614
So just be prepared, she may not be rational.
705
00:48:42,704 --> 00:48:43,660
Copy that.
706
00:48:43,747 --> 00:48:45,454
Sho, I have no time for EVA.
707
00:48:45,541 --> 00:48:46,531
I'm using the launch suit.
708
00:48:46,625 --> 00:48:47,991
- It's not designed for this.
- I know.
709
00:48:48,085 --> 00:48:50,077
- There's not enough protection.
- I know. Don't worry.
710
00:48:50,170 --> 00:48:51,957
- Kat is less than a minute out.
- Vent the airlock.
711
00:48:52,047 --> 00:48:53,208
- What about decompression?
- Just do it.
712
00:48:53,298 --> 00:48:54,630
- It's gonna hurt.
- Come on, do it!
713
00:48:54,716 --> 00:48:55,877
- Is your helmet sealed?
- Sho!
714
00:49:07,354 --> 00:49:10,017
Guys, we are running out of time.
715
00:49:17,781 --> 00:49:20,239
Kat, Kat! Don't swallow it.
716
00:49:20,742 --> 00:49:22,734
It's toxic, okay?
717
00:49:23,954 --> 00:49:26,196
I need you to help me open the valve.
718
00:49:26,290 --> 00:49:28,077
We're gonna do this together.
719
00:49:28,917 --> 00:49:30,374
Okay?
720
00:49:30,544 --> 00:49:33,161
I'm gonna pull down,
721
00:49:33,255 --> 00:49:35,588
and you're gonna go clockwise from your side.
722
00:49:37,718 --> 00:49:39,334
Okay?
723
00:49:39,428 --> 00:49:40,669
There you go.
724
00:49:41,263 --> 00:49:42,424
Good, good, good.
725
00:49:49,521 --> 00:49:50,853
Don't worry about Calvin.
726
00:49:50,939 --> 00:49:53,056
We're gonna get you inside,
and we're gonna get it off.
727
00:49:57,571 --> 00:49:58,687
David.
728
00:50:00,199 --> 00:50:01,280
Kat?
729
00:50:02,075 --> 00:50:03,782
No, no, no. Clockwise from your side.
730
00:50:03,952 --> 00:50:06,535
Clockwise from your side.
731
00:50:07,289 --> 00:50:08,245
Kat, come on.
732
00:50:08,332 --> 00:50:09,448
- Miranda?
- Yeah, I'm here.
733
00:50:09,958 --> 00:50:12,416
She's fighting me!
She's turned her lever the wrong way.
734
00:50:12,502 --> 00:50:13,492
Pull down...
735
00:50:18,133 --> 00:50:20,341
Kat. You're fighting me, Kat. Come on.
736
00:50:20,427 --> 00:50:21,543
We got to do it together, now.
737
00:50:21,637 --> 00:50:23,253
- Come on. Kat, come on, please.
- David.
738
00:50:23,347 --> 00:50:24,804
Kat!
739
00:50:25,224 --> 00:50:26,556
- Kat. Kat!
- Look at me!
740
00:50:26,642 --> 00:50:28,634
Just pull on the lever! Okay?
741
00:50:29,186 --> 00:50:31,553
Kat, come on! Come on!
742
00:50:31,647 --> 00:50:32,808
Just pull down on the lever!
743
00:50:34,107 --> 00:50:35,769
- David...
- Kat!
744
00:50:35,859 --> 00:50:37,350
Come on, you can do this!
745
00:50:37,444 --> 00:50:39,231
David, she's doing it deliberately.
746
00:50:41,782 --> 00:50:42,943
Come on!
747
00:50:43,325 --> 00:50:45,157
Kat!
748
00:50:46,578 --> 00:50:48,991
- Kat!
- David, stop.
749
00:50:49,998 --> 00:50:51,330
Stop.
750
00:50:55,462 --> 00:50:57,829
She's not letting Calvin back in here.
751
00:50:59,675 --> 00:51:00,882
Kat?
752
00:51:05,764 --> 00:51:07,096
Commander.
753
00:51:33,125 --> 00:51:35,242
Kat, Kat...
754
00:51:45,554 --> 00:51:47,420
What is going on?
755
00:51:50,767 --> 00:51:52,724
What is going on?
756
00:52:26,428 --> 00:52:28,340
Guys, guys, do you copy?
757
00:52:31,141 --> 00:52:32,177
Yeah.
758
00:52:32,893 --> 00:52:34,600
- Yeah, I copy.
- Okay, okay, um...
759
00:52:37,272 --> 00:52:38,808
Let's keep it together.
760
00:52:41,109 --> 00:52:44,147
We may have...
We may have an opportunity here.
761
00:52:45,947 --> 00:52:48,360
Calvin's ability to survive
in that vacuum and temperature
762
00:52:48,450 --> 00:52:50,282
is astonishing.
763
00:52:51,203 --> 00:52:53,616
But he can't live much longer out there.
764
00:52:56,333 --> 00:52:58,290
Sho. Sho.
765
00:52:58,377 --> 00:53:01,996
Are you sure that we've lost
all communication with Earth?
766
00:53:02,381 --> 00:53:03,462
I am sure.
767
00:53:03,548 --> 00:53:05,915
All right, then we have to keep it out there.
768
00:53:06,009 --> 00:53:07,796
We have a new firewall.
769
00:53:10,013 --> 00:53:13,006
David, can you see it?
770
00:53:13,100 --> 00:53:14,307
I'll see. Um...
771
00:53:15,185 --> 00:53:16,175
- Sho.
- Yes?
772
00:53:16,269 --> 00:53:17,885
Can you re-flood the airlock?
773
00:53:21,066 --> 00:53:22,307
You tell me when.
774
00:53:25,695 --> 00:53:27,027
Okay.
775
00:53:37,707 --> 00:53:39,539
Did she close that valve?
776
00:53:39,626 --> 00:53:41,083
Yeah, yeah, she closed it.
777
00:53:41,169 --> 00:53:42,376
Okay.
778
00:53:44,172 --> 00:53:45,663
What other way could it get in?
779
00:53:46,758 --> 00:53:48,124
The thrusters.
780
00:53:48,802 --> 00:53:50,589
The manifolds in the thruster nozzles.
781
00:53:50,679 --> 00:53:53,262
If it tries one, we could blast it off.
782
00:53:53,348 --> 00:53:55,556
But we'd have to know which.
783
00:53:55,642 --> 00:53:57,679
It's too dark. I can't see anything.
784
00:53:57,769 --> 00:53:59,055
- Shit.
- There must be some way.
785
00:54:01,356 --> 00:54:02,346
Thruster sensors.
786
00:54:03,233 --> 00:54:06,317
If it climbs in the nozzle,
the temperature should move.
787
00:54:06,403 --> 00:54:07,610
Should.
788
00:54:07,696 --> 00:54:08,857
All right.
789
00:54:13,160 --> 00:54:15,197
- There.
- Thruster two firing.
790
00:54:17,038 --> 00:54:19,530
Miranda, can you reach Tranquility?
791
00:54:21,376 --> 00:54:22,366
We missed. Cut it.
792
00:54:25,755 --> 00:54:26,791
Guys, it's heading toward... No, wait!
793
00:54:26,882 --> 00:54:28,669
No, no, it's heading towards
the lab. It's fast.
794
00:54:28,758 --> 00:54:30,249
I'm sorry, guys, I can't see.
795
00:54:30,343 --> 00:54:31,629
It's okay, we're watching.
796
00:54:34,431 --> 00:54:36,514
- Kibo.
- Thruster three firing.
797
00:54:48,528 --> 00:54:49,769
Come on.
798
00:54:51,656 --> 00:54:53,318
Please, please.
799
00:54:53,408 --> 00:54:54,398
Quest this time.
800
00:54:54,493 --> 00:54:55,529
- David, can you see?
- No, I'm...
801
00:54:55,619 --> 00:54:57,576
- Thruster five.
- Sorry. I'm sorry, I can't...
802
00:55:02,167 --> 00:55:05,251
Sho?
803
00:55:09,132 --> 00:55:10,714
What was that?
804
00:55:10,800 --> 00:55:12,507
We've burned through too much fuel.
805
00:55:12,594 --> 00:55:14,586
- There.
- We were already low after the Pilgrim.
806
00:55:15,263 --> 00:55:20,224
Doc, listen, all this thrusting,
we've placed ourselves into decaying orbit.
807
00:55:20,310 --> 00:55:22,222
- Shit.
- We'll reach atmosphere soon
808
00:55:22,312 --> 00:55:24,895
if I don't get us back to stable.
809
00:55:24,981 --> 00:55:27,268
And I'll need the rest of the fuel to do it,
810
00:55:27,359 --> 00:55:29,567
- if we even have that much.
- No. David?
811
00:55:29,653 --> 00:55:32,862
David, we can't risk Calvin
riding us down into the atmosphere, okay?
812
00:55:32,948 --> 00:55:34,814
But I don't know... Could it survive that?
813
00:55:34,908 --> 00:55:35,989
We don't know.
814
00:55:36,076 --> 00:55:39,952
It's already gone well beyond what any
living organism should be able to survive.
815
00:55:45,877 --> 00:55:49,086
If it's between letting it in here
or letting it down there,
816
00:55:49,172 --> 00:55:51,164
we let it in here.
817
00:55:51,675 --> 00:55:53,166
Where are you?
818
00:56:17,492 --> 00:56:19,654
We've just let it back in here.
819
00:56:24,291 --> 00:56:26,578
Moving us back into stable orbit.
820
00:56:32,799 --> 00:56:36,418
These creatures could have dominated Mars
for hundreds of millions of years.
821
00:56:37,053 --> 00:56:40,387
But now we know that they hibernate
with a loss of atmosphere.
822
00:56:40,473 --> 00:56:42,430
If we deprive it of air,
823
00:56:42,684 --> 00:56:45,176
retreat in Tranquility,
and seal ourselves off...
824
00:56:45,937 --> 00:56:47,849
And vent the rest of the station.
825
00:56:49,482 --> 00:56:50,598
Exactly.
826
00:56:50,692 --> 00:56:52,604
No life support, no life.
827
00:56:52,694 --> 00:56:53,684
Right.
828
00:56:54,863 --> 00:56:57,731
Okay, Hugh and I will sweep from Quest east.
829
00:56:58,491 --> 00:57:03,657
And, um, you and Sho scour the poles
and, uh, lock off each compartment.
830
00:58:06,434 --> 00:58:10,178
It will take about
four hours to vent all oxygen.
831
00:58:10,271 --> 00:58:12,354
- What do we do till then?
- We wait.
832
00:58:16,778 --> 00:58:18,064
You okay?
833
00:58:20,073 --> 00:58:21,234
Derry, look at me.
834
00:58:21,616 --> 00:58:23,448
- Hmm?
- You okay?
835
00:58:24,285 --> 00:58:25,776
I'm fine.
836
00:58:38,675 --> 00:58:41,088
I remember the day the Challenger blew up.
837
00:58:43,054 --> 00:58:45,967
They took us out of school early,
I remember that day.
838
00:58:56,359 --> 00:58:58,567
It's hard to watch people die.
839
00:59:02,490 --> 00:59:03,822
Like, uh...
840
00:59:06,745 --> 00:59:08,486
Fireworks.
841
00:59:10,540 --> 00:59:13,374
"Up, up
842
00:59:14,836 --> 00:59:17,670
"the long, delirious, burning blue
843
00:59:19,466 --> 00:59:23,301
"I've topped the wind-swept heights
with ease and grace"
844
00:59:27,557 --> 00:59:29,264
Best eulogy ever.
845
00:59:29,350 --> 00:59:30,340
Hmm.
846
00:59:31,102 --> 00:59:32,593
Rory says,
847
00:59:33,646 --> 00:59:35,558
"Don't give me a eulogy.
848
00:59:37,358 --> 00:59:38,894
"Give me a parachute."
849
00:59:48,077 --> 00:59:49,613
He was my buddy.
850
00:59:54,417 --> 00:59:56,374
It's my fault.
851
00:59:57,420 --> 00:59:58,456
It's all my fault.
852
00:59:58,546 --> 01:00:02,005
Maybe it was your fault,
maybe it was my fault, maybe...
853
01:00:02,091 --> 01:00:04,424
I don't know, it doesn't matter, does it?
854
01:00:06,012 --> 01:00:09,255
Getting this thing on board was a risk,
and we knew it from the beginning.
855
01:00:11,476 --> 01:00:12,717
I took it.
856
01:00:13,561 --> 01:00:15,143
It's just surviving.
857
01:00:17,148 --> 01:00:20,812
Life's very existence requires destruction.
858
01:00:23,363 --> 01:00:25,070
Calvin doesn't hate us.
859
01:00:28,451 --> 01:00:30,238
But he has to kill us
860
01:00:31,913 --> 01:00:33,404
in order to survive.
861
01:00:41,464 --> 01:00:42,796
Hugh.
862
01:00:43,633 --> 01:00:45,499
- Hugh. Hugh.
- Hugh.
863
01:00:47,804 --> 01:00:48,920
All right, all right.
864
01:00:50,515 --> 01:00:51,505
- Hey.
- Derry?
865
01:00:51,599 --> 01:00:52,680
Hugh?
866
01:00:52,767 --> 01:00:54,133
I'm sorry.
867
01:00:56,479 --> 01:00:58,186
I'm sorry, because of all the...
868
01:01:00,650 --> 01:01:02,357
- Hugh?
- Hugh?
869
01:01:03,528 --> 01:01:04,735
Hugh?
870
01:01:05,572 --> 01:01:07,689
Hugh? There's no output.
871
01:01:08,783 --> 01:01:10,115
God, get the defib.
872
01:01:13,329 --> 01:01:14,490
- Get him back.
- Okay.
873
01:01:16,291 --> 01:01:17,782
- Get him down.
- I'll strap him in.
874
01:01:17,959 --> 01:01:20,076
- Take off the sling, okay?
- Yeah.
875
01:01:21,212 --> 01:01:23,044
Sho, get the ACLS kit
and the defibrillator.
876
01:01:23,131 --> 01:01:24,838
Shit.
877
01:01:27,886 --> 01:01:29,002
Here.
878
01:01:29,095 --> 01:01:30,381
Prep the defibrillator
and get the shocks down.
879
01:01:31,222 --> 01:01:32,212
- 360 joules.
- Yeah.
880
01:01:32,307 --> 01:01:33,297
Copy, 360 joules.
881
01:01:33,892 --> 01:01:35,474
Charging. Clear.
882
01:01:38,813 --> 01:01:40,304
- Charging. Shooting.
- Still fibrillating.
883
01:01:40,398 --> 01:01:41,514
Just stack the shocks if you have to.
884
01:01:41,608 --> 01:01:43,099
- Go, 360.
- All right. Clear.
885
01:01:44,819 --> 01:01:46,355
Shit.
886
01:01:46,863 --> 01:01:48,070
- Nothing.
- Go again, 360.
887
01:01:48,156 --> 01:01:49,522
- Go again. Hit him.
- Clear.
888
01:01:49,616 --> 01:01:50,823
All right.
889
01:01:52,619 --> 01:01:55,282
All right, all right. I got output.
890
01:01:55,371 --> 01:01:56,657
- Yeah.
- Okay.
891
01:01:57,332 --> 01:01:59,745
Okay, sinus rate 98 BPM.
892
01:02:00,376 --> 01:02:01,492
You really scared me there, buddy.
893
01:02:02,003 --> 01:02:03,915
David?
894
01:02:06,382 --> 01:02:07,998
David?
895
01:02:09,719 --> 01:02:11,005
Fuck.
896
01:02:11,095 --> 01:02:12,302
What is this?
897
01:02:13,139 --> 01:02:14,721
Stabilizing.
898
01:02:19,270 --> 01:02:20,602
Get the plasma cutter.
899
01:02:20,688 --> 01:02:22,145
Calvin's feeding off his leg.
900
01:02:24,525 --> 01:02:25,732
Shit!
901
01:02:27,362 --> 01:02:29,319
Miranda!
902
01:02:34,535 --> 01:02:36,197
Go. Get out of here.
903
01:02:40,041 --> 01:02:41,282
Let's go!
904
01:02:42,919 --> 01:02:44,660
Miranda, let's go! Pull it away from Hugh.
905
01:02:44,754 --> 01:02:45,961
Sho.
906
01:02:46,047 --> 01:02:47,879
- We'll come back for him!
- Miranda! Come on! Let's go!
907
01:02:48,508 --> 01:02:49,874
Sho!
908
01:02:54,889 --> 01:02:55,879
No!
909
01:03:00,269 --> 01:03:01,305
Sho!
910
01:03:01,396 --> 01:03:03,262
No! Shit.
911
01:03:17,078 --> 01:03:18,410
Hey, guys?
912
01:03:20,415 --> 01:03:21,622
Shit.
913
01:04:49,003 --> 01:04:50,244
Calvin?
914
01:04:50,338 --> 01:04:52,455
We don't know where he is.
915
01:05:01,516 --> 01:05:03,803
- Where's Sho?
- He'll be fine.
916
01:05:04,185 --> 01:05:07,178
We stopped all oxygen venting in the station.
917
01:05:18,116 --> 01:05:19,527
Lift me up.
918
01:05:26,582 --> 01:05:27,868
Okay.
919
01:05:27,959 --> 01:05:29,040
Okay.
920
01:05:29,544 --> 01:05:31,206
Oh, Miranda.
921
01:05:38,761 --> 01:05:39,968
I'm up.
922
01:06:08,749 --> 01:06:09,865
I'm coming home, Mei.
923
01:06:45,286 --> 01:06:47,323
I know what I feel is not scientific.
924
01:06:47,413 --> 01:06:48,824
It's not rational.
925
01:06:51,209 --> 01:06:52,575
I feel hate.
926
01:06:54,420 --> 01:06:55,752
I feel pure...
927
01:06:56,631 --> 01:06:57,838
fucking...
928
01:06:58,674 --> 01:07:00,415
...hate for that thing.
929
01:07:12,563 --> 01:07:14,179
Calvin.
930
01:07:19,195 --> 01:07:20,982
How is that moving like that?
931
01:07:21,405 --> 01:07:24,113
He must have swallowed
the marker on Derry's leg.
932
01:07:24,200 --> 01:07:25,236
Yeah.
933
01:07:28,496 --> 01:07:29,862
We can track him.
934
01:09:10,598 --> 01:09:13,181
Let's kill this thing.
Venting Zarya now.
935
01:09:25,988 --> 01:09:27,229
Okay, it's suffocating.
936
01:09:27,323 --> 01:09:30,191
- How long do you think that's gonna take?
- I don't know.
937
01:09:30,284 --> 01:09:31,365
Shit.
938
01:09:31,452 --> 01:09:34,240
Proximity alert. Proximity alert.
939
01:09:34,330 --> 01:09:37,164
Proximity alert. Proximity alert.
940
01:09:37,249 --> 01:09:38,456
Proximity...
941
01:09:39,001 --> 01:09:40,242
They're coming.
942
01:09:40,544 --> 01:09:42,376
Kat's distress call must have reached Earth.
943
01:09:42,463 --> 01:09:43,624
Wait, where are they docking?
944
01:09:45,257 --> 01:09:46,213
Shit.
945
01:09:46,300 --> 01:09:48,963
- Looks like Zarya.
- Jesus, that's where Calvin is.
946
01:09:50,638 --> 01:09:52,846
Station to Soyuz.
947
01:09:53,349 --> 01:09:55,682
Station to Soyuz, do you copy?
948
01:09:57,144 --> 01:09:58,851
Station to Soyuz, do you copy?
949
01:09:59,313 --> 01:10:02,101
- Station to Soyuz, do you copy?
- Try the flashlight.
950
01:10:05,528 --> 01:10:06,860
Come on, come on.
951
01:10:08,948 --> 01:10:10,234
They can't see this.
952
01:10:12,034 --> 01:10:13,070
Must be too reflective.
953
01:10:25,005 --> 01:10:26,041
Shit.
954
01:10:26,173 --> 01:10:27,835
What the fuck are they doing?
955
01:10:27,967 --> 01:10:29,128
David.
956
01:10:29,218 --> 01:10:30,425
David!
957
01:10:30,886 --> 01:10:32,843
They're not coming to rescue us.
958
01:10:34,306 --> 01:10:35,672
It's Firewall Three.
959
01:10:35,766 --> 01:10:37,052
What?
960
01:10:38,477 --> 01:10:40,810
Firewall One was the box.
961
01:10:40,896 --> 01:10:42,888
And Firewall Two was the lab.
962
01:10:45,443 --> 01:10:47,355
And Firewall Three is the station.
963
01:10:49,363 --> 01:10:50,695
But we have a new firewall.
964
01:10:50,781 --> 01:10:52,773
- What are you saying?
- They don't know that.
965
01:10:52,867 --> 01:10:57,077
And if Firewall One or Two fail,
they have two choices.
966
01:10:57,496 --> 01:11:00,409
They can contain, or they expel.
967
01:11:04,587 --> 01:11:07,580
They're pushing us out to deep space.
968
01:11:09,550 --> 01:11:12,088
They cannot risk Calvin reaching Earth.
969
01:11:12,803 --> 01:11:14,339
That was my protocol.
970
01:11:15,598 --> 01:11:18,716
I insisted from the beginning,
and the committee agreed.
971
01:11:19,935 --> 01:11:22,143
They all put their names to it.
972
01:11:22,271 --> 01:11:24,604
The list is as long as your arm.
973
01:11:25,816 --> 01:11:27,773
Now, protecting firewalls is my job,
974
01:11:27,860 --> 01:11:31,399
and if we would have succeeded,
we could have gone home.
975
01:11:32,740 --> 01:11:34,572
And if we failed...
976
01:11:42,082 --> 01:11:43,573
Wait for me, Mei.
977
01:11:54,553 --> 01:11:57,091
Sho. Oh, he thinks it's a rescue.
978
01:11:57,515 --> 01:11:59,757
Oh, God. He's heading towards Calvin.
979
01:12:00,768 --> 01:12:02,259
We have to stop him.
980
01:12:13,781 --> 01:12:14,897
Sho!
981
01:12:14,990 --> 01:12:16,026
Sho, can you hear us?
982
01:12:56,115 --> 01:12:57,401
Sho!
983
01:13:02,204 --> 01:13:03,411
Sho!
984
01:13:30,190 --> 01:13:31,522
Sho!
985
01:13:32,401 --> 01:13:34,358
- Miranda!
- Sho!
986
01:13:40,034 --> 01:13:41,275
Sho?
987
01:13:51,253 --> 01:13:53,085
- Sho!
- Take my hand, Sho!
988
01:13:53,464 --> 01:13:55,205
Don't let go, Sho!
989
01:14:11,649 --> 01:14:12,639
No!
990
01:14:16,403 --> 01:14:17,985
No! No, don't let go!
991
01:14:20,532 --> 01:14:23,650
Sho! No, Sho! No!
992
01:14:23,911 --> 01:14:24,901
- No!
- Let go!
993
01:14:25,913 --> 01:14:27,529
- No!
- No!
994
01:14:27,956 --> 01:14:30,744
No! Sho! Sho!
995
01:14:50,729 --> 01:14:52,186
Miranda!
996
01:14:58,112 --> 01:14:59,102
No!
997
01:14:59,571 --> 01:15:01,028
- Come on!
- No!
998
01:15:01,115 --> 01:15:02,105
Miranda!
999
01:15:09,164 --> 01:15:10,496
Miranda! Let's go!
1000
01:16:04,261 --> 01:16:06,469
The CPU is still up. It's a miracle.
1001
01:16:07,556 --> 01:16:09,013
We're, uh...
1002
01:16:09,224 --> 01:16:10,635
We're losing life support.
1003
01:16:10,851 --> 01:16:12,717
The temperature is dropping rapidly.
1004
01:16:12,811 --> 01:16:16,395
Atmosphere is venting from everywhere,
and I don't know how to stop it.
1005
01:16:16,482 --> 01:16:18,314
Okay, how much time do we have?
1006
01:16:18,400 --> 01:16:23,145
In here? Uh, two hours, maybe an hour 45...
1007
01:16:23,238 --> 01:16:25,070
But it, uh...
1008
01:16:25,157 --> 01:16:26,523
- What?
- Fuck.
1009
01:16:26,617 --> 01:16:29,860
- Fuck!
- What? What is it? What?
1010
01:16:30,204 --> 01:16:31,490
We're, uh...
1011
01:16:32,790 --> 01:16:34,952
We're not moving into space. The opposite.
1012
01:16:35,042 --> 01:16:38,035
All that fucked-up thrusting,
we're decaying again.
1013
01:16:38,128 --> 01:16:39,460
What?
1014
01:16:41,298 --> 01:16:43,335
Sho has a subroutine here.
1015
01:16:45,469 --> 01:16:46,630
Um...
1016
01:16:46,804 --> 01:16:51,549
Without any correction in course, which
we don't have any fuel for anyway, um...
1017
01:16:53,685 --> 01:16:55,768
We'll hit the atmosphere in, uh...
1018
01:16:58,690 --> 01:17:00,056
39 minutes.
1019
01:17:12,579 --> 01:17:14,536
We're not gonna survive reentry.
1020
01:17:22,130 --> 01:17:23,746
Calvin could.
1021
01:18:09,887 --> 01:18:11,628
It's so cold.
1022
01:18:26,278 --> 01:18:27,359
Hmm.
1023
01:18:33,160 --> 01:18:34,696
Mmm.
1024
01:18:36,330 --> 01:18:39,368
My father used to read this to me
when I was a kid.
1025
01:18:45,172 --> 01:18:47,164
"Good night, room.
1026
01:18:50,010 --> 01:18:52,002
"Good night, moon.
1027
01:18:53,180 --> 01:18:55,923
"Good night, cow jumping over the moon.
1028
01:19:00,270 --> 01:19:02,227
"Good night, light.
1029
01:19:02,314 --> 01:19:04,101
"And the red balloon.
1030
01:19:11,615 --> 01:19:13,698
"Good night, nobody."
1031
01:19:40,310 --> 01:19:43,553
I remember when I saw
my first picture of Earth.
1032
01:19:45,565 --> 01:19:48,649
And I asked my father where all those...
1033
01:19:49,236 --> 01:19:50,898
All those lines were.
1034
01:19:52,447 --> 01:19:53,858
The borders.
1035
01:19:58,870 --> 01:20:00,862
I really miss him.
1036
01:20:21,518 --> 01:20:22,975
Good night, moon.
1037
01:20:25,272 --> 01:20:27,138
Good night, stars.
1038
01:20:28,775 --> 01:20:30,437
Good night, air.
1039
01:20:35,824 --> 01:20:37,486
Good night, air.
1040
01:20:41,079 --> 01:20:42,445
Bait.
1041
01:20:43,582 --> 01:20:46,040
Calvin needs oxygen to survive.
1042
01:20:46,126 --> 01:20:48,083
With the O2 levels so low
in the rest of the ship,
1043
01:20:48,170 --> 01:20:49,786
it will be drawn to the oxygen candles.
1044
01:20:49,880 --> 01:20:51,587
- We can use them as bait.
- Yeah.
1045
01:20:51,673 --> 01:20:54,711
There are two lifeboats, A and B,
1046
01:20:55,510 --> 01:20:57,672
both set to default entry trajectory.
1047
01:20:58,805 --> 01:21:02,469
You press the button,
they autopilot themselves to the surface,
1048
01:21:03,060 --> 01:21:05,222
unless somebody...
1049
01:21:05,312 --> 01:21:07,429
Somebody overrides them from the inside.
1050
01:21:07,689 --> 01:21:12,184
I use the oxygen candles
to lure Calvin into Boat A.
1051
01:21:12,277 --> 01:21:15,987
I close the hatch. I press the button
to give me full manual control.
1052
01:21:16,698 --> 01:21:19,486
And if I can hold the stick,
I can override the flight path.
1053
01:21:19,576 --> 01:21:21,238
And if I hold it long enough,
1054
01:21:22,245 --> 01:21:23,907
I can avoid reentry.
1055
01:21:24,915 --> 01:21:26,827
You fly out into deep space.
1056
01:21:26,917 --> 01:21:29,204
With Calvin. Yes.
1057
01:21:29,377 --> 01:21:32,541
Meanwhile, you get into Boat B,
1058
01:21:32,631 --> 01:21:34,998
you press the button,
and if there are no complications,
1059
01:21:35,092 --> 01:21:36,708
- then it'd take you back home.
- No.
1060
01:21:36,802 --> 01:21:38,509
No, we should lure Calvin together.
1061
01:21:38,595 --> 01:21:40,131
- No, Miranda.
- Yeah.
1062
01:21:40,764 --> 01:21:42,096
That doesn't make any sense.
1063
01:21:42,307 --> 01:21:43,514
Why?
1064
01:21:43,809 --> 01:21:46,222
The lifeboats are meant for one person.
1065
01:21:47,187 --> 01:21:49,850
And this has been your plan all along.
1066
01:21:50,398 --> 01:21:53,141
To make sure that,
that creature doesn't get to Earth.
1067
01:21:53,944 --> 01:21:55,606
Then I should be Plan A.
1068
01:21:55,695 --> 01:21:57,186
No, I'm a pilot.
1069
01:21:58,323 --> 01:21:59,780
You're Plan B.
1070
01:22:01,076 --> 01:22:02,533
Listen, listen.
1071
01:22:03,537 --> 01:22:05,153
I belong up here.
1072
01:22:07,707 --> 01:22:08,868
Hmm.
1073
01:22:10,252 --> 01:22:14,622
I don't want to go back down
to eight billion of those motherfuckers.
1074
01:22:18,802 --> 01:22:21,089
I need you to say you trust me.
1075
01:22:23,014 --> 01:22:24,471
Yeah?
1076
01:22:31,731 --> 01:22:33,097
I do.
1077
01:22:35,110 --> 01:22:36,601
I trust you.
1078
01:22:40,949 --> 01:22:43,236
Wait here. I'll signal you.
1079
01:24:36,231 --> 01:24:37,938
Hey! Shit!
1080
01:24:38,566 --> 01:24:39,556
Whoa.
1081
01:24:52,580 --> 01:24:53,866
Shit!
1082
01:25:40,587 --> 01:25:41,748
Fuck.
1083
01:26:56,913 --> 01:26:57,903
Okay.
1084
01:27:01,668 --> 01:27:03,625
This is Mission Specialist
Dr. David A. Jordan
1085
01:27:03,711 --> 01:27:07,876
commanding Soyuz Lifeboat A, 2233 UTC.
1086
01:27:07,966 --> 01:27:11,710
ISS has entered catastrophic orbital decay.
1087
01:27:11,803 --> 01:27:15,262
Initiating emergency escape sequence in five,
1088
01:27:15,348 --> 01:27:17,385
four, three,
1089
01:27:17,851 --> 01:27:19,843
two, one.
1090
01:27:58,850 --> 01:28:00,967
Come on, Miranda, get going.
1091
01:28:17,285 --> 01:28:18,901
Initiating manual override.
1092
01:28:48,191 --> 01:28:49,352
This is Dr. Miranda North,
1093
01:28:49,442 --> 01:28:52,651
black box recording
in case of death upon reentry.
1094
01:28:53,530 --> 01:28:56,398
The creature killed
four of the six ISS astronauts,
1095
01:28:56,491 --> 01:28:58,699
with a fifth, Dr. David Jordan,
1096
01:28:58,785 --> 01:29:01,402
presumed dead,
carrying it out into deep space.
1097
01:29:03,498 --> 01:29:07,708
My five colleagues all sacrificed themselves
to maintain the firewall, so, please,
1098
01:29:07,794 --> 01:29:11,083
honor them
for giving everything to this cause.
1099
01:29:12,131 --> 01:29:15,044
Mars life-forms should be considered hostile.
1100
01:29:15,134 --> 01:29:18,718
Do not underestimate their intelligence
and their adaptive capabilities.
1101
01:29:20,181 --> 01:29:22,889
Now, we did not learn
how to restrain or eliminate it,
1102
01:29:22,976 --> 01:29:25,389
but if this creature ever reaches Earth,
1103
01:29:25,478 --> 01:29:28,562
use every available resource to destroy it,
1104
01:29:28,648 --> 01:29:30,981
or you will risk all human life.
1105
01:31:41,489 --> 01:31:43,697
You can do it. You can do it.
1106
01:31:43,783 --> 01:31:45,240
You can do it.
1107
01:31:45,326 --> 01:31:46,316
Come on!
1108
01:33:32,225 --> 01:33:33,341
No, no, no. No!
1109
01:33:34,101 --> 01:33:36,935
No! No!
1110
01:33:37,313 --> 01:33:38,770
No!
1111
01:33:39,065 --> 01:33:40,476
No!
1112
01:33:40,566 --> 01:33:41,602
No!
1113
01:33:43,069 --> 01:33:44,059
No! No!
1114
01:33:45,154 --> 01:33:48,318
No! No!
1115
01:33:50,660 --> 01:33:53,073
No! No!
1116
01:33:54,580 --> 01:33:55,570
No!
1117
01:33:55,873 --> 01:33:57,364
No, no, no!
1118
01:33:58,251 --> 01:33:59,287
No, no, no, no!
1119
01:35:09,780 --> 01:35:13,148
When I die and they lay me to rest
1120
01:35:13,451 --> 01:35:17,070
Gonna go to the place that's the best
1121
01:35:17,330 --> 01:35:20,073
When I lay me down to die
1122
01:35:20,166 --> 01:35:24,661
Goin' up to the spirit in the sky
1123
01:35:24,921 --> 01:35:28,335
Goin' up to the spirit in the sky
1124
01:35:28,591 --> 01:35:32,175
That's where I'm gonna go when I die
1125
01:35:32,470 --> 01:35:35,087
When I die and they lay me to rest
1126
01:35:35,181 --> 01:35:39,175
I'm gonna go to the place that's the best
1127
01:35:39,518 --> 01:35:42,886
Go to the place that's the best
77669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.