All language subtitles for LeParfumDeMathilde.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,200 --> 00:03:13,553 �r det l�ngt kvar, farbror? 2 00:03:13,760 --> 00:03:15,239 Vi �r snart framme. 3 00:03:15,400 --> 00:03:17,789 Hur skall jag vara, jag k�nner honom knappast? 4 00:03:17,920 --> 00:03:19,592 Du ska visa din goda sida. Det �r din framtid det g�ller. 5 00:03:20,200 --> 00:03:22,111 Du ska g�ra vad han beg�r. 6 00:03:22,280 --> 00:03:23,998 Moster, jag vet inget om m�n och 7 00:03:25,000 --> 00:03:26,991 jag vet inte vad jag kommer gilla. 8 00:03:27,200 --> 00:03:29,191 Remi �r tacksam, jag tror att hans f�rsta �ktenskap var ett el�nde. 9 00:03:32,400 --> 00:03:34,595 Det r�cker med att du lyder honom. 10 00:03:34,800 --> 00:03:36,916 Ni har organiserat detta s� snabbt, jag vet ju inget om Remi... 11 00:03:39,960 --> 00:03:44,750 Du kommer snart att f� se, det �r en ganska speciell man... 12 00:03:46,280 --> 00:03:48,271 Du f�r vara uppm�rksam p� hur vi �r. 13 00:03:48,720 --> 00:03:49,596 Den h�r Remi �r nobel och rik, 14 00:03:50,760 --> 00:03:53,115 du borde vara tackman mot oss! 15 00:04:37,680 --> 00:04:39,875 Kom ur nu, min lilla v�n! 16 00:04:43,240 --> 00:04:45,674 H�r du vad din farbror s�ger till dig! 17 00:04:52,000 --> 00:04:55,197 Denna kl�nning som du ska f� av oss ska man ha direkt mot huden. 18 00:04:57,560 --> 00:05:00,757 Ge henne kl�nningen s� vi f�r se den p� henne nu! 19 00:05:01,080 --> 00:05:03,230 Nu med en g�ng, h�r, p� direkten? 20 00:05:04,440 --> 00:05:05,953 lnte mitt framf�r... 21 00:05:06,680 --> 00:05:08,432 �r det Robert du �r blyg f�r? 22 00:05:08,880 --> 00:05:11,269 Du har fel, du har inget att d�lja! 23 00:05:11,520 --> 00:05:12,873 Du �r ju stor nu och det �r 24 00:05:13,560 --> 00:05:15,994 viktiga saker du m�ste l�ra dig!+A 25 00:05:16,200 --> 00:05:18,919 En kvinnas kropp �r n�got som man ska k�nna lust f�r... 26 00:05:19,000 --> 00:05:20,797 Anna, v�nd dig mot Robert, titta nu 27 00:05:20,880 --> 00:05:23,235 noga p� vad din moster g�r! 28 00:05:26,720 --> 00:05:28,233 Lyft upp kjolen, Anna! 29 00:05:30,040 --> 00:05:31,075 Smek dig! Robert tittar p� dig! 30 00:05:34,520 --> 00:05:37,432 Ser du min lilla v�n, 31 00:05:38,280 --> 00:05:40,236 v�r n�rvaro st�r henne inte, tv�rtom! 32 00:05:40,680 --> 00:05:42,477 V�nd dig om och dra ner dina trosor! 33 00:05:44,120 --> 00:05:45,758 L�t Robert f� se dina skinkor! 34 00:05:52,000 --> 00:05:53,672 B�j nu ner din h�ck 35 00:05:54,920 --> 00:05:56,717 lite och l�t den rulla runt! Just s�! 36 00:06:01,480 --> 00:06:03,516 B�j dig lite framm�t! 37 00:06:08,480 --> 00:06:13,474 Forts�tt mer! B�ttre kan du! Du skall f� honom till att f� st�kuk! 38 00:06:16,320 --> 00:06:19,198 Ser du vilka fina skinkor Anna har, runda, fina och k�ta... 39 00:06:19,240 --> 00:06:22,596 Ser du vilka fina skinkor Anna har, runda, fina och k�ta... 40 00:06:24,760 --> 00:06:27,593 Eller hur Anna, visst �r du bl�t nu? 41 00:06:28,400 --> 00:06:31,437 Du vet att Robert snart skall komma och knulla dig! 42 00:06:31,640 --> 00:06:33,358 Jag sk�ms, ni �r hemska! Ni �cklar mig! L�t mig f� komma h�rifr�n! 43 00:06:33,400 --> 00:06:35,391 Jag sk�ms, ni �r hemska! Ni �cklar mig! L�t mig f� komma h�rifr�n! 44 00:06:35,560 --> 00:06:37,312 Nej, tv�rtom! Robert vill du g� ur bilen nu, min fru �r s� k�t... 45 00:06:37,360 --> 00:06:40,318 Nej, tv�rtom! Robert vill du g� ur bilen nu, min fru �r s� k�t... 46 00:06:40,640 --> 00:06:44,553 ...och du vet vad du ska g�ra. Du �r van att tillfredst�lla henne! 47 00:06:56,080 --> 00:06:58,196 Ja, ta fram den, och du g�r dit och tar hans kuk i munnen! 48 00:06:58,240 --> 00:07:00,435 Ja, ta fram den, och du g�r dit och tar hans kuk i munnen! 49 00:07:09,960 --> 00:07:12,918 Se p� dem min lilla v�n! Se s� fint hon suger honom! 50 00:07:13,080 --> 00:07:14,957 Du borde g�ra likadant p� den h�r Remi! 51 00:07:15,200 --> 00:07:17,919 Det kommer jag aldrig att kunna! 52 00:07:18,120 --> 00:07:20,873 Nu f�r du g�ra det b�sta du kan, han ska gl�mma Matilde, hans f�rsta fru! 53 00:07:20,920 --> 00:07:23,195 Nu f�r du g�ra det b�sta du kan, han ska gl�mma Matilde, hans f�rsta fru! 54 00:07:23,360 --> 00:07:24,679 Det s�gs att du liknar henne, det �r d�rf�r han friat till dig. 55 00:07:24,720 --> 00:07:26,551 Det s�gs att du liknar henne, det �r d�rf�r han friat till dig. 56 00:07:26,600 --> 00:07:28,318 Det s�gs att du liknar henne, det �r d�rf�r han friat till dig. 57 00:08:17,560 --> 00:08:20,279 Titta vilken st�kuk han har! 58 00:08:20,480 --> 00:08:23,358 Robert, visa oss hur du knullar Anna! 59 00:09:46,480 --> 00:09:47,959 Nu kan du ta henne i r�ven, min lilla v�n har s�kert aldrig sett det- 60 00:09:48,000 --> 00:09:49,638 Nu kan du ta henne i r�ven, min lilla v�n har s�kert aldrig sett det- 61 00:11:02,720 --> 00:11:04,995 Nu kommer jag... 62 00:11:29,280 --> 00:11:31,111 Nu ska du ta p� dig din kl�nning! 63 00:11:31,360 --> 00:11:36,354 Annars s�ger jag till Robert att han ger dig likadan omg�ng som Anna fick! 64 00:11:36,520 --> 00:11:39,557 Jag var tvungen att ta av mig kl�derna framf�r de andra. 65 00:11:39,920 --> 00:11:43,390 Det var f�rsta g�ngen jag tog av mig n�r n�gon s�g p�. 66 00:11:43,440 --> 00:11:45,192 Alla tre tittade p� mig och jag k�nde mig v�ldigt generad. 67 00:11:45,240 --> 00:11:46,992 Alla tre tittade p� mig och jag k�nde mig v�ldigt generad. 68 00:11:47,920 --> 00:11:50,514 Som tur var fick jag beh�lla trosorna p� mig. 69 00:11:50,560 --> 00:11:52,357 Min moster Anna sa att jag var oskuld och skulle beh�lla den. 70 00:11:52,680 --> 00:11:55,990 �nda tills jag tr�ffade min blivande man. 71 00:11:57,320 --> 00:11:59,629 Men det fanns inget l�ngre som kunde d�lja mina unga br�st- 72 00:12:00,640 --> 00:12:01,959 syntes v�l trots mina vita trosor. 73 00:12:02,000 --> 00:12:03,513 syntes v�l trots mina vita trosor. 74 00:12:03,560 --> 00:12:05,630 syntes v�l trots mina vita trosor. 75 00:12:11,560 --> 00:12:14,836 Titta p� hennes fina br�stv�rtor! Aldrig r�rda! 76 00:12:18,160 --> 00:12:20,390 Hon har fin rumpa den lilla, men det +�� 77 00:12:20,440 --> 00:12:22,431 Hon har fin rumpa den lilla, men det +�� 78 00:12:30,040 --> 00:12:33,191 Skynda dig nu, han v�ntar p� dig! 79 00:13:49,600 --> 00:13:52,558 D�rborta ligger Sir Remis slott! Han v�ntar p� dig! 80 00:13:52,600 --> 00:13:54,397 D�rborta ligger Sir Remis slott! Han v�ntar p� dig! 81 00:13:54,560 --> 00:13:57,757 Men...jag kan inte g� iv�g s�h�r... 82 00:13:58,400 --> 00:14:00,118 Du g�r som vi s�ger! 83 00:14:00,280 --> 00:14:02,748 Ta din v�ska och stick. De v�ntar p� dig. 84 00:14:03,280 --> 00:14:05,111 Vilka v�ntar p� mig? 85 00:14:05,360 --> 00:14:09,399 Det �r han och n�gra av hans v�nner som ska vara med p� br�llopet. 86 00:14:26,040 --> 00:14:28,918 -Och alla hans inbjudna! 87 00:14:29,120 --> 00:14:31,350 Vi f�r inte gl�mma personalen... 88 00:15:29,640 --> 00:15:32,438 Jag lydde inte Mr Vetu som jag borde ha gjort. 89 00:15:32,640 --> 00:15:35,518 Men jag trodde att Remi var en anst�ndig man och att han- 90 00:15:35,960 --> 00:15:37,393 jag kommit i den vita kl�nningen. 91 00:15:37,440 --> 00:15:39,271 jag kommit i den vita kl�nningen. 92 00:15:39,320 --> 00:15:41,788 lnte vad jag trodde i alla fall. 93 00:15:42,040 --> 00:15:46,989 Slottet var s� �dsligt och Remi s�g jag inte till... 94 00:16:10,640 --> 00:16:12,676 Goddag, Mademoiselle, jag �r Sofie. 95 00:16:17,520 --> 00:16:20,353 Varf�r har du inte kl�nningen p� dig? 96 00:16:20,760 --> 00:16:22,273 Den var inte anst�ndig. 97 00:16:22,440 --> 00:16:23,759 Du skulle ha tagit p� dig den. Remi gillar tjejer som ser ut som horor! 98 00:16:23,800 --> 00:16:25,597 Du skulle ha tagit p� dig den. Remi gillar tjejer som ser ut som horor! 99 00:16:26,360 --> 00:16:27,793 Men jag �r hans fru! 100 00:16:28,040 --> 00:16:30,076 Just det. Hans f�rsta fru Matilde var en och hon gillade att jag slickade- 101 00:16:30,120 --> 00:16:32,190 Just det. Hans f�rsta fru Matilde var en och hon gillade att jag slickade- 102 00:16:32,240 --> 00:16:33,992 Men kom, jag skall visa dig ditt rum. 103 00:16:34,040 --> 00:16:35,268 Men kom, jag skall visa dig ditt rum. 104 00:16:35,320 --> 00:16:38,756 Men kom, jag skall visa dig ditt rum. 105 00:16:57,880 --> 00:17:00,155 Remi kommer senare... 106 00:17:04,280 --> 00:17:05,998 Under tiden har han bett mig att jag ska jag g�ra iordning dig. 107 00:17:06,040 --> 00:17:08,270 Under tiden har han bett mig att jag ska jag g�ra iordning dig. 108 00:17:09,000 --> 00:17:10,513 G�ra iordning mig, du menar kl� mig f�r kv�llen antar jag? 109 00:17:10,560 --> 00:17:14,553 G�ra iordning mig, du menar kl� mig f�r kv�llen antar jag? 110 00:17:16,320 --> 00:17:18,197 L�t mig f� sk�ta det h�r, jag gillar att smeka tjejer! 111 00:17:21,800 --> 00:17:23,677 Nej! 112 00:17:28,720 --> 00:17:29,948 Nej! 113 00:17:31,920 --> 00:17:34,036 Nej sluta! 114 00:17:39,840 --> 00:17:41,717 Sluta! 115 00:17:44,960 --> 00:17:47,030 Du �r ju oskuld! 116 00:17:53,040 --> 00:17:56,191 Om jag inte f�r g�ra iordning dig s� blir jag bestraffad! 117 00:17:56,240 --> 00:17:58,117 Du m�ste hj�lpa mig! 118 00:18:03,520 --> 00:18:05,272 Titta! 119 00:18:07,240 --> 00:18:09,595 Jag ska smeka mig framf�r dig. 120 00:18:16,480 --> 00:18:20,632 Har du inte haft n�n tjej som lekt med sig sj�lv f�r dig? 121 00:18:24,040 --> 00:18:26,349 Onanerar du aldrig? 122 00:20:15,120 --> 00:20:16,758 Det �r jag som vill ha dig, kom hit s� ska du inte bli besviken! 123 00:20:16,800 --> 00:20:19,633 Det �r jag som vill ha dig, kom hit s� ska du inte bli besviken! 124 00:20:36,760 --> 00:20:38,239 Hj�lp! 125 00:20:38,440 --> 00:20:41,637 Nej hon sticker, jag misslyckades! 126 00:20:53,480 --> 00:20:57,678 Jag misslyckades med mitt uppdrag, ni f�r g�ra vad ni vill med mig. 127 00:21:00,280 --> 00:21:02,748 �r det sant att vi f�r g�ra vad vi vill? 128 00:21:08,400 --> 00:21:12,791 S�d�r ja, jag �r s�ker p� att du kommer att gilla det h�r. 129 00:21:13,320 --> 00:21:14,878 S�ra p� benen lite, s�d�r ja! L�gg benet p� mig! 130 00:21:14,920 --> 00:21:16,592 S�ra p� benen lite, s�d�r ja! L�gg benet p� mig! 131 00:21:17,320 --> 00:21:20,039 F�r jag se dina vackra br�st! 132 00:21:23,440 --> 00:21:25,590 Du b�rjar bli riktigt bl�t nu din lilla stygging! 133 00:21:26,440 --> 00:21:28,192 Smek hennes fitta ordentligt nu, g�r henne riktigt k�t! 134 00:21:28,240 --> 00:21:31,357 Smek hennes fitta ordentligt nu, g�r henne riktigt k�t! 135 00:21:55,160 --> 00:21:59,153 Det �r ingen bestraffning vi g�r, det �r en g�va till dig! 136 00:24:11,280 --> 00:24:13,475 S� ja! 137 00:24:15,240 --> 00:24:17,071 S� �r sk�nt! 138 00:24:20,600 --> 00:24:22,431 Forts�tt, sluta inte! 139 00:25:52,280 --> 00:25:56,034 Ja, forts�tt just s�! 140 00:27:07,200 --> 00:27:09,111 Det �r s� sk�nt... 141 00:29:09,840 --> 00:29:12,832 Jag kommer jag ocks�! 142 00:30:02,960 --> 00:30:05,428 Vill Grevinnan att vi avslutar f�r kv�llen? 143 00:30:05,600 --> 00:30:08,239 Servisen �r inte riktigt f�rdig f�r idag, jag vill att du f�r mig i form- 144 00:30:08,440 --> 00:30:10,351 -f�r kv�llen, kom med mig! 145 00:30:10,560 --> 00:30:12,437 Ja, Madame! 146 00:30:16,160 --> 00:30:18,071 Vet du att jag t�nder p� dig! 147 00:30:18,560 --> 00:30:20,516 Jag t�nder p� dig med! 148 00:30:24,280 --> 00:30:27,158 F�r jag k�nna din tunga! 149 00:31:27,960 --> 00:31:29,393 Detta var inte klokt, vad de tv� kvinnorna gjorde var of�rst�ligt! 150 00:31:29,440 --> 00:31:32,557 Detta var inte klokt, vad de tv� kvinnorna gjorde var of�rst�ligt! 151 00:31:33,200 --> 00:31:35,668 Jag v�gade inte r�ra mig, jag var s� r�dd f�r att bli uppt�ckt. 152 00:31:36,680 --> 00:31:39,592 Jag var d�rf�r tvungen att titta p� hela tiden, att se allt... 153 00:31:40,200 --> 00:31:41,474 Jag sk�mde s�, jag hoppades aldrig mer f� se n�t s�nt igen. 154 00:31:42,360 --> 00:31:43,952 Jag sk�mde s�, jag hoppades aldrig mer f� se n�t s�nt igen. 155 00:31:44,360 --> 00:31:45,190 Jag sk�mde s�, jag hoppades aldrig mer f� se n�t s�nt igen. 156 00:34:55,320 --> 00:34:58,835 Hon stack, jag tror att hon g�mmer sig i Grevinnans rum. 157 00:34:59,560 --> 00:35:01,437 Vad h�nder i det rummet? 158 00:35:01,680 --> 00:35:05,912 Grevinnan och hennes hj�lpreda Caroline h�ller p� att �lska. 159 00:35:06,560 --> 00:35:08,278 Och min fru ser p� allt detta? 160 00:35:08,320 --> 00:35:10,151 Jag �r r�dd f�r det. 161 00:35:10,360 --> 00:35:13,750 Det �r perfekt, det �r nyttigt f�r henne. 162 00:35:14,520 --> 00:35:16,556 Matilde skulle utnyttjat situationen men inte den lilla oskulden! 163 00:35:19,400 --> 00:35:21,118 Det �r det sk�naste som finns att g�ra det n�r n�gon ser p�! 164 00:37:10,240 --> 00:37:11,229 l detta sovrum, som i alla andra, fanns det ett portr�tt av Matilde. 165 00:37:15,280 --> 00:37:17,396 Remis f�rsta fru. Jag m�rkte att vi p�minnde mycket om varandra... 166 00:37:17,440 --> 00:37:19,795 Remis f�rsta fru. Jag m�rkte att vi p�minnde mycket om varandra... 167 00:38:15,120 --> 00:38:17,270 Men �r du inte klok! 168 00:39:04,400 --> 00:39:06,391 L�t mig f� kl� av dig! 169 00:39:09,520 --> 00:39:11,875 Jag knullar dig sk�nt, eller? 170 00:39:13,000 --> 00:39:15,275 Vore det inte sk�nt om n�gon kom och fick syn p� oss nu? 171 00:39:15,320 --> 00:39:18,198 Vore det inte sk�nt om n�gon kom och fick syn p� oss nu? 172 00:39:48,240 --> 00:39:51,994 Du �r en riktig hora, du �r helt bl�t! 173 00:40:11,480 --> 00:40:14,597 Vill du att jag knullar dig i r�ven, din fuling! 174 00:40:20,440 --> 00:40:23,432 Jag vet allt att du vill det! 175 00:40:35,160 --> 00:40:37,958 Just precis s�! 176 00:41:33,000 --> 00:41:35,195 Sug, sug! 177 00:42:12,840 --> 00:42:15,115 Ja! Vad det �r sk�nt! 178 00:43:48,760 --> 00:43:51,194 -Godkv�ll! -S�tt er! 179 00:43:51,400 --> 00:43:52,355 -Godkv�ll, s�tt er! 180 00:43:52,400 --> 00:43:54,789 -Godkv�ll, s�tt er! 181 00:43:55,280 --> 00:43:57,635 -Sofie! -Ja, Sir Remi! 182 00:43:57,680 --> 00:44:00,592 V�ra g�ster har �kt l�ngt, vi m�ste hj�lpa dem att vila sig lite, eller? 183 00:44:01,120 --> 00:44:01,518 Du har alltid tagit hand om oss v�l, Sir Remi. �r Sofie en ny flicka? 184 00:44:08,080 --> 00:44:09,593 Du har alltid undervisat din personal till att bli de allra b�sta. 185 00:44:15,480 --> 00:44:18,950 Verkligen charmerande, eller hur? 186 00:46:24,760 --> 00:46:26,273 Det �r s� sk�nt! 187 00:47:09,320 --> 00:47:10,673 Men vad �r det jag ser! Ta bort den d�r, jag skall torka dig! 188 00:47:10,720 --> 00:47:17,193 Men vad �r det jag ser! Ta bort den d�r, jag skall torka dig! 189 00:47:43,520 --> 00:47:45,158 Kom! 190 00:50:11,600 --> 00:50:13,318 Det �r s� sk�nt! 191 00:50:52,760 --> 00:50:54,990 Kom lite n�rmare... 192 00:51:36,320 --> 00:51:37,878 G�r det ont? 193 00:51:40,400 --> 00:51:42,356 Det �r sk�nt! 194 00:52:40,720 --> 00:52:42,950 Just s�! 195 00:53:46,520 --> 00:53:49,876 Kom! Kom! 196 00:54:13,800 --> 00:54:16,030 Ta min fru och l�gg henne i s�ngen. vaknar ska hon f� tro- 197 00:54:16,360 --> 00:54:18,590 N�r hon 198 00:54:19,560 --> 00:54:21,790 -att detta har varit en dr�m! oskyldig och helt f�rlorad i k�rlek. 199 00:55:01,360 --> 00:55:04,318 Matilde, du var helt olik mig, jag var f�tt mig att k�nna mig f�rol�mpad. 200 00:55:04,360 --> 00:55:08,399 Matilde, du var helt olik mig, jag var f�tt mig att k�nna mig f�rol�mpad. 201 00:55:08,960 --> 00:55:14,080 Framf�r alla har du sk�mt ut mig och v�ra anst�llda framf�r mina �gon! 202 00:55:20,760 --> 00:55:22,796 P� v�r br�llopsdag knullade du 203 00:55:22,840 --> 00:55:26,674 P� v�r br�llopsdag knullade du 204 00:56:26,000 --> 00:56:27,991 Det �r s� sk�nt... helt naken, Matilde blev knullad av- 205 00:56:33,400 --> 00:56:34,992 Som en hund i hetta, som blev smekt 206 00:56:35,040 --> 00:56:38,157 Som en hund i hetta, som blev smekt 207 00:56:41,120 --> 00:56:43,714 l hopp om att jag inte skulle komma. skrik n�r hon nj�t av leken... 208 00:56:44,440 --> 00:56:47,000 �n idag kommer jag ih�g hennes hon kunde f�r att f�rn�ja sig. 209 00:56:47,040 --> 00:56:48,553 �n idag kommer jag ih�g hennes hon kunde f�r att f�rn�ja sig. 210 00:57:48,040 --> 00:57:50,315 Fr�n den dagen tog hon alla stunder vad dom ville med henne! 211 00:57:50,360 --> 00:57:52,430 Fr�n den dagen tog hon alla stunder vad dom ville med henne! 212 00:57:53,760 --> 00:57:55,751 Alla som kom till slottet fick g�ra med knulla av grannen i trappan... 213 00:57:55,800 --> 00:57:56,630 Alla som kom till slottet fick g�ra med knulla av grannen i trappan... 214 00:57:57,640 --> 00:57:58,993 Hon var helt tokig, och kunde till och och med i k�ket. Ofattbart! 215 00:57:59,280 --> 00:58:02,636 Hon var helt tokig, och kunde till och och med i k�ket. Ofattbart! 216 00:58:33,920 --> 00:58:35,990 Hon knullade p� mitt kontor och till att hon struntade i mig... 217 00:58:36,400 --> 00:58:37,992 Hon knullade p� mitt kontor och till att hon struntade i mig... 218 00:58:38,240 --> 00:58:40,435 Hon knullade p� mitt kontor och till att hon struntade i mig... 219 00:59:28,800 --> 00:59:30,995 Hon kunde sm�le mot mig med en min lovade mig att hon skulle f� igen! 220 00:59:31,320 --> 00:59:34,312 Hon kunde sm�le mot mig med en min lovade mig att hon skulle f� igen! 221 00:59:34,520 --> 00:59:39,878 ...detta att hon var otrogen, men jag till f�r att hon liknar dig- 222 00:59:50,240 --> 00:59:54,392 lkv�ll, den lilla hora som jag har friat f�r allt som du har gjort mig! 223 00:59:54,560 --> 00:59:58,712 minne av vad som h�nt. 224 01:00:16,440 --> 01:00:18,590 Jag hade bara ett svagt det n�got som skr�mde mig. 225 01:00:19,360 --> 01:00:22,557 l mitt minne fanns blivande man och ett naket par! 226 01:00:22,800 --> 01:00:26,031 Det �r otroligt, Sir Remi, min det kan bara ha h�nt i en dr�m! 227 01:00:26,080 --> 01:00:28,833 Det �r otroligt, Sir Remi, min det kan bara ha h�nt i en dr�m! 228 01:00:29,080 --> 01:00:29,990 Det �r verkligen pinsamt, g�ra mig i ordning och m�ta Remi. 229 01:00:30,400 --> 01:00:32,994 Det �r verkligen pinsamt, g�ra mig i ordning och m�ta Remi. 230 01:00:33,360 --> 01:00:34,588 Jag tog min vita kl�nning f�r att du tar p� dig den h�r kl�nningen! 231 01:02:08,560 --> 01:02:11,597 Sir Remi insisterar att 232 01:02:11,760 --> 01:02:13,830 Han v�ntar p� dig i matsalen. den �r inte anst�ndig... 233 01:02:14,720 --> 01:02:17,996 Men jag kan inte ha den, -Du m�ste, det �r en order! 234 01:03:10,080 --> 01:03:11,991 S�tt ig�ng! en katt p� sitt byte- 235 01:06:58,800 --> 01:07:02,031 Alla tittade p� mig, som 236 01:07:02,200 --> 01:07:04,634 jag l�ste lusten i deras blickar. 237 01:07:11,080 --> 01:07:12,752 Alla dessa personer gjorde mig r�dd, man var d�r f�r att skydda mig. 238 01:07:12,800 --> 01:07:15,360 Alla dessa personer gjorde mig r�dd, man var d�r f�r att skydda mig. 239 01:07:15,560 --> 01:07:17,198 Deras �gon br�nde i mig, men min 240 01:07:20,560 --> 01:07:22,869 Jag k�nde f�rtroende f�r honom. blickar och jag ville l�mna bordet- 241 01:07:32,120 --> 01:07:35,556 Jag blev generad �ver deras nyfikna Deras blickar kl�dde av mig helt! 242 01:07:35,600 --> 01:07:37,795 Jag blev generad �ver deras nyfikna Deras blickar kl�dde av mig helt! 243 01:07:38,120 --> 01:07:39,997 om jag hade varit helt naken! 244 01:07:42,760 --> 01:07:45,558 Det var v�rre �n en speciell blick till Sir Remi... 245 01:08:16,360 --> 01:08:19,079 Jag gav nog Du har nog inte f�rst�tt n�nting. 246 01:08:19,880 --> 01:08:23,077 �r du generad? dig f�r alla mina kompanjoner. 247 01:08:23,160 --> 01:08:23,956 Du �r h�r f�r att visa fru, nu vill jag f� dig f�rol�mpad- 248 01:08:24,000 --> 01:08:26,434 Du �r h�r f�r att visa fru, nu vill jag f� dig f�rol�mpad- 249 01:08:26,760 --> 01:08:28,478 Alla ville knulla Matilde, min f�rsta hade velat se mig bli det! 250 01:08:28,520 --> 01:08:30,988 Alla ville knulla Matilde, min f�rsta hade velat se mig bli det! 251 01:08:31,040 --> 01:08:32,473 Alla ville knulla Matilde, min f�rsta hade velat se mig bli det! 252 01:08:33,320 --> 01:08:36,153 fru, och ska lova dig trohet... 253 01:08:36,480 --> 01:08:40,359 Men jag �r ju din blivande 254 01:08:40,760 --> 01:08:42,159 ...och lydnad! f� vishet och kunskap. 255 01:08:49,120 --> 01:08:52,317 Du �r h�r f�r att l�ra dig att du liknar skulle ha beh�vt! 256 01:08:53,560 --> 01:08:54,754 Som hyndan Matilde som 257 01:08:54,800 --> 01:08:56,552 Som hyndan Matilde som 258 01:08:56,800 --> 01:08:58,950 Ni andra, ta hit henne till mig! 259 01:09:18,840 --> 01:09:20,751 Kom n�rmare! du sj�lv f� g�ra allt framf�r alla! 260 01:11:59,640 --> 01:12:04,634 Du ska f� se allt, och sedan ska 261 01:12:16,680 --> 01:12:19,194 Just s�, ja! 262 01:15:00,200 --> 01:15:02,714 Flytta lite p� dig, jag vill ha henne! medans hon suger av mig! 263 01:15:35,200 --> 01:15:37,077 Titta p� dem allesammans, Se vad fint hon kan! 264 01:15:37,120 --> 01:15:38,394 Titta p� dem allesammans, Se vad fint hon kan! 265 01:15:38,440 --> 01:15:40,431 Titta p� dem allesammans, Se vad fint hon kan! 266 01:17:25,120 --> 01:17:28,192 Titta h�r, titta noga nu hur hon g�r. 267 01:17:28,440 --> 01:17:31,113 Titta noga nu, titta! 268 01:17:31,360 --> 01:17:33,430 Det �r vackert eller hur? 269 01:18:28,160 --> 01:18:31,596 Titta Eva, s� fint det �r! det var sk�nt f�rst�r du! 270 01:19:26,480 --> 01:19:27,435 Har du sett allt nu, Det var h�r jag l�rde k�nna Matilde. 271 01:19:27,480 --> 01:19:30,438 Har du sett allt nu, Det var h�r jag l�rde k�nna Matilde. 272 01:22:20,960 --> 01:22:22,837 Detta �r min favoritkammare. hon s� ofta var otrogen. 273 01:22:22,880 --> 01:22:25,952 Detta �r min favoritkammare. hon s� ofta var otrogen. 274 01:22:26,000 --> 01:22:28,673 Det var h�r som oskuldsfulla fru skall f� k�nna- 275 01:22:31,400 --> 01:22:33,630 Och det �r h�r som du min 276 01:22:36,360 --> 01:22:38,669 Din skam skall bli min h�mnd! 277 01:24:09,240 --> 01:24:10,912 Stick iv�g! 278 01:26:24,480 --> 01:26:26,550 Jag st�r inte ut mer! skulle f� henne att k�nna skam- 279 01:28:19,880 --> 01:28:22,599 Jag trodde att jag en konstig h�ndelse... 280 01:28:23,080 --> 01:28:25,753 �r f�r mig helt skilda personer. 281 01:28:25,960 --> 01:28:29,270 Eva och Matilde �r idag h�rskarinna p� slottet. 282 01:28:29,560 --> 01:28:31,391 Min nya fru 283 01:28:31,640 --> 01:28:34,791 Min nya fru 24817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.