Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,041 --> 00:00:22,208
[bus honking]
2
00:00:23,750 --> 00:00:26,166
Will it be snowing in Shimla now?
3
00:00:27,958 --> 00:00:31,083
Yes, puttar, sure.
That's why we're going.
4
00:00:31,166 --> 00:00:32,625
And the snowman?
5
00:00:35,000 --> 00:00:36,208
Oh, sure, puttar.
6
00:00:38,041 --> 00:00:41,500
Unless the snowman is also gone
on a family vacation.
7
00:00:41,583 --> 00:00:44,916
But, Papa, you had promised me
you will show me a snowman.
8
00:00:47,666 --> 00:00:48,708
Yes, I had, puttar.
9
00:00:48,791 --> 00:00:53,208
And you also promised me that
Mummy and you would never fight anymore.
10
00:00:57,041 --> 00:00:59,666
Mummy will come with us to Shimla, right?
11
00:01:02,000 --> 00:01:03,500
She will, puttar.
12
00:01:05,458 --> 00:01:07,416
And if she doesn't come with us, then…
13
00:01:08,166 --> 00:01:10,458
-we'll just kidnap her, huh?
-[chuckles]
14
00:01:11,625 --> 00:01:13,083
Okay?
15
00:01:21,666 --> 00:01:24,625
-[bangs]
-[brakes screech]
16
00:01:27,250 --> 00:01:29,666
[water splashing]
17
00:01:54,833 --> 00:01:57,458
Nimrat. Nimrat?
18
00:01:57,541 --> 00:01:58,916
Stop, sweetheart.
19
00:01:59,416 --> 00:02:00,708
Nimrat?
20
00:02:00,791 --> 00:02:02,333
[shouts] Nimrat!
21
00:02:02,416 --> 00:02:03,750
Nimrat?
22
00:02:03,833 --> 00:02:05,583
Stop, beta. Nimrat!
23
00:02:05,666 --> 00:02:07,208
[voice echoing] Nimrat?
24
00:02:07,291 --> 00:02:09,916
Uh, Nimrat? Don't run!
25
00:02:10,000 --> 00:02:11,333
Please stop!
26
00:02:11,416 --> 00:02:12,500
Nimrat?
27
00:02:13,333 --> 00:02:14,666
Nimrat?
28
00:02:14,750 --> 00:02:15,916
[shouts] Nimrat!
29
00:02:17,500 --> 00:02:19,583
[panting]
30
00:02:54,208 --> 00:02:55,541
[door creaks open]
31
00:03:08,458 --> 00:03:11,083
[Nimrat laughing]
32
00:03:11,166 --> 00:03:14,541
[giggling]
33
00:03:26,875 --> 00:03:29,208
[breathing heavily]
34
00:03:32,791 --> 00:03:35,458
[breathing heavily]
35
00:03:43,166 --> 00:03:44,041
[gun cocks]
36
00:04:04,416 --> 00:04:05,458
[gunshot]
37
00:04:12,416 --> 00:04:13,291
Puttar.
38
00:04:19,750 --> 00:04:21,541
[screams] Taran!
39
00:04:34,250 --> 00:04:36,833
[constable] Sir, we got a call on the PCR.
40
00:04:36,916 --> 00:04:39,833
When we got here,
we found out it was Balbir sir's vehicle.
41
00:04:39,916 --> 00:04:41,916
And his phone is also switched off.
42
00:04:42,000 --> 00:04:43,458
[indistinct chatter]
43
00:05:05,416 --> 00:05:06,750
[photographer] Say cheese!
44
00:05:06,833 --> 00:05:08,208
[all] Cheese!
45
00:05:08,291 --> 00:05:09,916
Oye! [grunts]
46
00:05:10,000 --> 00:05:12,500
-Where's Balbir sir?
-Who? What is this nonsense?
47
00:05:12,583 --> 00:05:15,708
You know what I'm talking about.
Behenchod, you really fucked up this time.
48
00:05:15,791 --> 00:05:17,541
Tell me where Balbir sir is,
49
00:05:17,625 --> 00:05:20,708
or else you and your showroom
will burn to bloody ashes.
50
00:05:20,791 --> 00:05:22,916
I don't know anything, really. [grunts]
51
00:05:23,541 --> 00:05:26,333
Bloody hell, you like hiring people
to cause accidents, huh?
52
00:05:26,416 --> 00:05:29,166
But remember one thing,
if anything happens to Balbir sir,
53
00:05:29,250 --> 00:05:32,250
then next time
it'll be your body in the canal.
54
00:05:32,333 --> 00:05:33,375
[gasps]
55
00:05:33,458 --> 00:05:36,416
-These policemen think they can…
-He made a dent in my new car.
56
00:05:37,000 --> 00:05:40,333
[sales girl] Sir, the sale is complete,
the car is yours now.
57
00:05:40,416 --> 00:05:41,583
-What?
-[all clapping]
58
00:05:41,666 --> 00:05:43,125
[party popper bursts]
59
00:05:43,208 --> 00:05:44,958
Sir, as per the CCTV footage,
60
00:05:45,041 --> 00:05:47,208
-Balbir sir's vehicle left at 11.30…
-Mm.
61
00:05:47,291 --> 00:05:49,791
After that, there's only villages
along that main road.
62
00:05:49,875 --> 00:05:52,333
After that, sir,
there's not a single CCTV.
63
00:05:52,416 --> 00:05:56,291
We tried very hard to search, sir,
but, sir, we'll keep searching.
64
00:05:56,375 --> 00:05:57,958
Here, sir. And please check.
65
00:06:01,666 --> 00:06:03,166
[phone ringing]
66
00:06:04,666 --> 00:06:05,750
Yeah, talk.
67
00:06:05,833 --> 00:06:08,000
If you dare to enter my property
one more time,
68
00:06:08,083 --> 00:06:09,000
I'll make sure--
69
00:06:09,083 --> 00:06:11,333
Listen, if something happens
to Balbir paaji,
70
00:06:11,416 --> 00:06:13,875
then to hell with this job,
I'll turn to farming.
71
00:06:13,958 --> 00:06:15,125
But I'm coming after you.
72
00:06:15,208 --> 00:06:17,083
No, no, no, no.
Now, you listen to me.
73
00:06:17,166 --> 00:06:19,166
Each man has his own way of working,
74
00:06:19,250 --> 00:06:21,583
and it's not my style
to bump off policemen.
75
00:06:21,666 --> 00:06:23,750
Such low-down stuff is done by others.
76
00:06:23,833 --> 00:06:26,541
Like those real-estate wallas.
You get what I'm saying?
77
00:06:50,250 --> 00:06:51,916
[banging on door]
78
00:06:52,000 --> 00:06:53,750
[Amarjit] Hey, hold on, man.
79
00:06:53,833 --> 00:06:56,083
-[banging loudly]
-You want to break the door?
80
00:06:56,166 --> 00:06:58,083
-[banging]
-Who is it?
81
00:06:59,541 --> 00:07:01,250
[grunts and groans]
82
00:07:02,583 --> 00:07:04,208
[Amarjit groans]
83
00:07:04,875 --> 00:07:07,250
Sirji, what have I done, sirji? [grunts]
84
00:07:07,333 --> 00:07:09,583
Shamsher Gill. Need I say anymore?
85
00:07:09,666 --> 00:07:12,083
[Amarjit grunts and gasps]
86
00:07:12,166 --> 00:07:13,250
Sir?
87
00:07:13,958 --> 00:07:16,333
Inspector saab,
at Gill saab's company I…
88
00:07:16,416 --> 00:07:18,666
I'm just a small employee, saab.
89
00:07:18,750 --> 00:07:20,000
[groans]
90
00:07:20,083 --> 00:07:21,833
I know, that's why.
91
00:07:21,916 --> 00:07:24,250
I'm a recovery agent, sir. [gasps]
92
00:07:24,333 --> 00:07:27,458
When folks don't pay their EMIs,
I track those folks,
93
00:07:27,541 --> 00:07:30,750
and those who default,
I get their flats vacated, sir.
94
00:07:31,250 --> 00:07:33,791
Behenchod, you look like
the biggest defaulter, gandu.
95
00:07:33,875 --> 00:07:35,791
[Amarjit groans]
96
00:07:35,875 --> 00:07:38,625
Don't judge by my appearance, sir.
[coughs]
97
00:07:38,708 --> 00:07:41,541
[gasping] I was a kabaddi player.
I have played nationals,
98
00:07:41,625 --> 00:07:44,083
before a neck injury
spoiled everything for me.
99
00:07:44,166 --> 00:07:45,250
[grunts]
100
00:07:45,333 --> 00:07:47,083
[crying]
101
00:07:48,333 --> 00:07:50,000
[panting] You see, sir,
102
00:07:50,083 --> 00:07:54,666
not every sportsman is a gangster, sir.
You can check my salary slip.
103
00:07:55,250 --> 00:07:56,500
They cut TDS and--
104
00:07:56,583 --> 00:07:58,833
Gill must have also had some
without salary slips.
105
00:07:58,916 --> 00:08:00,875
-[cries]
-Who's the most special one?
106
00:08:00,958 --> 00:08:03,916
There are many, sirji.
Very, very dangerous.
107
00:08:05,291 --> 00:08:07,916
Who amongst them
would kidnap a police guy?
108
00:08:08,000 --> 00:08:09,916
[panting]
109
00:08:10,000 --> 00:08:12,416
[groans and grunts]
110
00:08:12,500 --> 00:08:14,250
[gasping]
111
00:08:15,166 --> 00:08:16,083
[Garundi] Tell me!
112
00:08:18,166 --> 00:08:19,500
Randeep Bawana, sirji.
113
00:08:25,291 --> 00:08:26,750
[Amarjit groaning]
114
00:08:32,958 --> 00:08:34,291
Yeah, Randeep Bawana.
115
00:08:35,416 --> 00:08:38,125
High court shootout guy. Yes.
Need his live location.
116
00:08:38,208 --> 00:08:41,791
He must have multiple numbers.
Look for the one that's active in Punjab.
117
00:08:41,875 --> 00:08:46,750
Sorry, bro, right now it's very difficult.
There's a long list of pending requests.
118
00:08:47,583 --> 00:08:50,750
Why don't you find an official requestmentioning all the details?
119
00:08:50,833 --> 00:08:53,875
I'm sure you know how the system works.
120
00:08:53,958 --> 00:08:56,583
If I don't get Randeep's location
in the next five minutes,
121
00:08:56,666 --> 00:08:59,000
I'll take your entire list
and the whole system
122
00:08:59,083 --> 00:09:00,708
and shove all of it up your ass.
123
00:09:01,791 --> 00:09:02,958
I'm waiting, bro.
124
00:09:15,000 --> 00:09:16,833
[bike approaching]
125
00:09:56,666 --> 00:09:59,083
[cows mooing]
126
00:10:18,416 --> 00:10:19,833
[Garundi] Yeah, where are you?
127
00:10:19,916 --> 00:10:22,541
[constable] Sir, it's a new driver,he took a wrong turn.
128
00:10:23,583 --> 00:10:26,000
-How much more time?
-It says an hour more, sir.
129
00:10:26,083 --> 00:10:28,250
Behenchodo, it's not my wedding
for you to be late.
130
00:10:28,333 --> 00:10:29,791
Right away, sir, right away.
131
00:11:04,041 --> 00:11:06,083
[cow bell dinging in distance]
132
00:11:23,208 --> 00:11:24,500
[door opens]
133
00:11:35,958 --> 00:11:37,416
[door opens and closes]
134
00:11:50,708 --> 00:11:52,708
[vessels clattering]
135
00:11:52,791 --> 00:11:55,166
[scuffling and grunting]
136
00:11:55,250 --> 00:11:57,416
[grunting and groaning]
137
00:12:00,791 --> 00:12:03,083
-[scuffling]
-[vessels clattering]
138
00:12:05,541 --> 00:12:06,666
[Randeep] Hey, Satpal!
139
00:12:07,166 --> 00:12:08,083
What happened?
140
00:12:19,166 --> 00:12:22,125
[intense music playing]
141
00:12:40,166 --> 00:12:41,250
[gunshot]
142
00:12:42,416 --> 00:12:44,708
[gunshots firing]
143
00:12:57,208 --> 00:12:58,041
[gunshots]
144
00:12:58,125 --> 00:12:59,750
[Shamsher] Call up the SSP.
145
00:13:02,375 --> 00:13:03,875
[gunshots firing in the house]
146
00:13:14,375 --> 00:13:16,458
[Sikka] Hello, Gill saab, how can I help?
147
00:13:17,541 --> 00:13:18,708
[gunshots]
148
00:13:33,416 --> 00:13:35,375
[screaming] Aah, behenchod!
149
00:13:36,125 --> 00:13:37,500
[screams]
150
00:13:39,916 --> 00:13:40,958
[water running]
151
00:13:45,541 --> 00:13:46,958
[screams]
152
00:13:47,500 --> 00:13:48,375
[gunshot]
153
00:13:59,333 --> 00:14:01,958
[panting]
154
00:14:08,791 --> 00:14:09,833
[sighs]
155
00:14:11,916 --> 00:14:14,916
[cows mooing]
156
00:14:42,875 --> 00:14:43,958
-Fucker…
-Oye…
157
00:14:44,041 --> 00:14:45,375
Take it easy. What are you doing?
158
00:14:45,458 --> 00:14:47,000
-Paaji…
-Relax, it's okay.
159
00:14:47,791 --> 00:14:50,458
[cell phone ringing]
160
00:14:53,375 --> 00:14:54,541
Sikka.
161
00:14:55,458 --> 00:14:57,541
-Sir.
-Is Balbir okay?
162
00:14:57,625 --> 00:14:58,750
Yes, sir.
163
00:14:58,833 --> 00:15:00,541
-And Bawana?
-He's dead.
164
00:15:02,000 --> 00:15:03,625
-And his men too.
-[Sikka] Good.
165
00:15:05,500 --> 00:15:07,541
So you take Balbir and get going.
166
00:15:08,333 --> 00:15:09,916
And also be careful that…
167
00:15:10,875 --> 00:15:14,000
Shamsher Gill's name
should not be leaked at any cost.
168
00:15:14,083 --> 00:15:15,208
You got it?
169
00:15:15,291 --> 00:15:16,375
Sir, why…
170
00:15:17,500 --> 00:15:18,541
Paaji…
171
00:15:18,625 --> 00:15:20,916
One sec, just wait. I need to talk, wait.
172
00:15:35,625 --> 00:15:38,666
You shouldn't have raised your hand
on my grandson.
173
00:15:39,250 --> 00:15:41,458
The reason I beat up your grandson…
174
00:15:43,375 --> 00:15:45,083
is because I love my daughter.
175
00:15:46,375 --> 00:15:51,291
And you also did what you did
because… you love your grandson.
176
00:15:58,250 --> 00:16:00,000
So, now, we're both even.
177
00:16:02,416 --> 00:16:05,375
This thing called love is a bitch,
Balbir Singh.
178
00:16:06,333 --> 00:16:08,250
A real bitch.
179
00:16:08,333 --> 00:16:09,916
And can happen to anyone.
180
00:16:11,166 --> 00:16:12,916
Like it happened to my grandson…
181
00:16:13,791 --> 00:16:15,000
and your daughter.
182
00:16:16,833 --> 00:16:19,458
What can we do? Huh?
183
00:16:21,166 --> 00:16:24,291
-Sir, I just got the call, we need to go.
-Hmm.
184
00:16:33,291 --> 00:16:34,666
[car engine starts]
185
00:17:04,916 --> 00:17:07,125
[indistinct chatter]
186
00:17:07,208 --> 00:17:08,625
You guys go to the kitchen,
187
00:17:09,083 --> 00:17:10,416
you guys go upstairs.
188
00:17:16,208 --> 00:17:20,375
Paaji, I think that day at the engagement,
Rajji set off the cylinder.
189
00:17:24,791 --> 00:17:27,125
This thing called love
is a bitch, Garundi.
190
00:17:27,791 --> 00:17:29,083
Big bitch.
191
00:17:34,250 --> 00:17:35,666
Dhillon farmhouse now.
192
00:17:37,291 --> 00:17:38,208
Now?
193
00:17:46,500 --> 00:17:47,625
[car approaching]
194
00:18:07,958 --> 00:18:09,666
Sir, someone to see you.
195
00:18:24,541 --> 00:18:25,541
[Balbir sighs]
196
00:18:30,000 --> 00:18:31,333
[Balbir sighs]
197
00:18:31,416 --> 00:18:32,541
What happened to you?
198
00:18:34,833 --> 00:18:36,250
That's not important.
199
00:18:40,291 --> 00:18:41,958
I'm here to talk about the case.
200
00:18:43,375 --> 00:18:44,208
So…
201
00:18:45,250 --> 00:18:46,916
do you know who killed our sons?
202
00:18:51,041 --> 00:18:52,166
Accident.
203
00:18:52,791 --> 00:18:53,958
Hit and run.
204
00:18:55,375 --> 00:18:56,625
Okay, but…
205
00:18:58,000 --> 00:19:00,375
someone must have ordered the hit-and-run?
206
00:19:01,166 --> 00:19:02,500
It was a simple accident.
207
00:19:03,625 --> 00:19:05,875
Hit-and-run case, that's it.
208
00:19:10,041 --> 00:19:11,750
The forensics report is also here.
209
00:19:16,625 --> 00:19:17,625
What does it say?
210
00:19:20,666 --> 00:19:21,750
[sighs]
211
00:19:29,541 --> 00:19:32,166
Paul's saliva was on Liam's…
212
00:19:32,958 --> 00:19:33,791
penis.
213
00:19:35,416 --> 00:19:36,375
What?
214
00:19:36,458 --> 00:19:38,958
Paul's saliva was found on Liam's penis.
215
00:19:39,041 --> 00:19:40,458
What rubbish are you talking?
216
00:19:41,541 --> 00:19:46,291
How dare you walk into my house
and accuse my dead son of being a faggot.
217
00:19:48,125 --> 00:19:50,083
Is this some kind of joke, behenchod?
218
00:19:50,875 --> 00:19:52,375
Is this how you investigate?
219
00:19:53,666 --> 00:19:56,166
Listen, whatever facts
the investigation revealed,
220
00:19:56,250 --> 00:19:57,333
I'm sharing with you.
221
00:19:58,375 --> 00:19:59,291
Then tell me…
222
00:20:01,041 --> 00:20:03,083
tell me who killed my son Paul.
223
00:20:11,458 --> 00:20:12,666
We don't know that yet.
224
00:20:13,708 --> 00:20:14,708
Wow.
225
00:20:15,583 --> 00:20:17,208
You don't even know that…
226
00:20:18,375 --> 00:20:21,083
since the Punjab police
is unable to solve the case,
227
00:20:21,166 --> 00:20:23,791
they place false accusations on the dead.
228
00:20:25,791 --> 00:20:28,500
I can get you kicked out of your job,
Balbir Singh.
229
00:20:28,583 --> 00:20:31,833
This isn't about you, Steve,
so just back off.
230
00:20:33,125 --> 00:20:35,083
You wanna know who killed our sons?
231
00:20:36,500 --> 00:20:37,416
You did.
232
00:20:40,000 --> 00:20:40,875
What?
233
00:20:42,083 --> 00:20:45,291
Look, I know you're grieving, Clara…
234
00:20:45,375 --> 00:20:47,375
but just shut up, please.
235
00:20:49,541 --> 00:20:53,916
They're dead, Steve.
Both our sons are dead.
236
00:20:54,000 --> 00:20:55,041
And you know why?
237
00:20:56,541 --> 00:20:58,041
Because they loved each other.
238
00:20:58,125 --> 00:21:01,875
You are talking about my son!
239
00:21:01,958 --> 00:21:03,291
My son!
240
00:21:04,083 --> 00:21:05,541
He was no fag.
241
00:21:06,166 --> 00:21:07,833
Jassi, what is she saying?
242
00:21:07,916 --> 00:21:12,000
-Talk some sense into her!
-He wasn't just your son, Steve.
243
00:21:12,625 --> 00:21:14,250
He had his own identity.
244
00:21:14,875 --> 00:21:18,166
And he had a right to pursue
his own happiness, they both did.
245
00:21:19,541 --> 00:21:20,541
But to you…
246
00:21:20,625 --> 00:21:23,458
he was always just Steve Dhillon's son.
247
00:21:26,875 --> 00:21:29,291
No wonder he never came to you, Steve.
248
00:21:30,250 --> 00:21:33,291
How can Steve Dhillon's son be gay?
249
00:21:35,500 --> 00:21:36,541
You knew…
250
00:21:39,458 --> 00:21:42,333
You fucking knew and you did nothing?
251
00:21:42,416 --> 00:21:44,708
There was nothing to do, Steve.
252
00:21:46,375 --> 00:21:49,708
All we could do was just bless them.
253
00:21:50,666 --> 00:21:52,541
Wish for them to be happy.
254
00:21:52,625 --> 00:21:55,458
[screams] Paul was happy!
He was happy to--
255
00:21:55,541 --> 00:21:58,875
They were both happy
when they were together. Happy.
256
00:22:02,708 --> 00:22:03,625
[sniffles]
257
00:22:05,416 --> 00:22:07,083
How are you so blind?
258
00:22:11,916 --> 00:22:12,916
[Clara sobs]
259
00:22:32,500 --> 00:22:34,833
Then why did he agree to the wedding?
260
00:22:35,791 --> 00:22:38,333
Tell me, why did he say yes
to the wedding?
261
00:22:38,416 --> 00:22:40,208
What other choice did he have?
262
00:22:42,208 --> 00:22:43,583
Who can say no…
263
00:22:44,333 --> 00:22:46,083
to the great Steve Dhillon?
264
00:22:47,833 --> 00:22:48,916
[Jassi sniffles]
265
00:22:53,041 --> 00:22:55,916
[melancholic music playing]
266
00:23:18,125 --> 00:23:20,083
[dogs barking in distance]
267
00:23:29,791 --> 00:23:31,333
[Jassi sighs]
268
00:23:39,583 --> 00:23:41,041
How long had you known?
269
00:23:52,916 --> 00:23:54,000
[sighs]
270
00:23:54,875 --> 00:23:57,750
I wish you had told me…
271
00:24:02,041 --> 00:24:03,208
I wanted to.
272
00:24:06,958 --> 00:24:08,500
Paul made me promise.
273
00:24:18,500 --> 00:24:19,750
[Jassi sighs]
274
00:24:22,125 --> 00:24:23,333
I failed him.
275
00:24:32,375 --> 00:24:33,833
I failed my son.
276
00:24:40,291 --> 00:24:41,625
Well, we both did.
277
00:25:19,500 --> 00:25:20,750
Did Nimrat call you?
278
00:25:22,291 --> 00:25:24,208
No, but Raman called.
279
00:25:26,916 --> 00:25:29,458
He said they've shifted Nimrat
to the general ward.
280
00:25:30,500 --> 00:25:32,000
She'll be discharged soon.
281
00:25:34,083 --> 00:25:37,666
When Steve took you to the side earlier,
what did he say?
282
00:25:37,750 --> 00:25:39,916
[winces]
283
00:25:40,000 --> 00:25:41,375
They had a request…
284
00:25:42,625 --> 00:25:44,375
that we don't make the news public.
285
00:25:45,375 --> 00:25:47,500
[glass clinking]
286
00:25:52,083 --> 00:25:55,666
Funny how we don't fucking understand
our own families our whole lives.
287
00:26:08,625 --> 00:26:11,166
Sir. Sir, the court has sent
Saakar's bail papers.
288
00:26:24,125 --> 00:26:25,458
[keys jingling]
289
00:26:41,416 --> 00:26:43,958
Come on, let's go, yankee.
Your time's up.
290
00:26:48,041 --> 00:26:50,916
Oye, your papers have come,
you're free to go.
291
00:27:02,583 --> 00:27:04,875
[crying loudly]
292
00:27:10,916 --> 00:27:14,375
[Saakar sobbing loudly]
293
00:27:18,625 --> 00:27:20,125
[gasps]
294
00:27:28,250 --> 00:27:30,291
[crying uncontrollably]
295
00:27:31,041 --> 00:27:32,250
Sorry, yaar.
296
00:27:39,708 --> 00:27:41,208
[sniffles]
297
00:27:45,000 --> 00:27:46,791
[Saakar sniffles]
298
00:27:48,166 --> 00:27:49,791
[continues crying]
299
00:27:57,208 --> 00:27:58,333
[Balbir] Okay.
300
00:28:05,041 --> 00:28:07,791
-[Raman] Sit down.
-[Nimrat] I'm feeling slightly cold.
301
00:28:07,875 --> 00:28:10,250
-[Raman] Do you need a sweater?
-[Nimrat] Yeah.
302
00:28:16,625 --> 00:28:17,625
[Raman] Wanna sit?
303
00:28:18,625 --> 00:28:20,791
We finished packing everything. Shall we?
304
00:28:23,041 --> 00:28:23,958
Raman…
305
00:28:24,500 --> 00:28:26,083
you take Golu and leave.
306
00:28:26,166 --> 00:28:27,583
I'll get Nimrat later.
307
00:28:29,000 --> 00:28:30,083
What happened, Daddy?
308
00:28:32,791 --> 00:28:34,041
Nothing, puttar.
309
00:28:34,666 --> 00:28:35,750
You carry on, I'll come.
310
00:28:59,291 --> 00:29:00,458
Sat sri akal, ji.
311
00:29:05,291 --> 00:29:08,125
Your grandfather said that
you really love my daughter.
312
00:29:10,041 --> 00:29:10,875
Yes.
313
00:29:11,791 --> 00:29:13,958
This better not be a lie, puttar.
314
00:29:43,708 --> 00:29:45,416
-Hi.
-[Veera] Hi.
315
00:29:49,208 --> 00:29:51,375
[Saakar] Thanks for coming to meet me.
316
00:29:52,583 --> 00:29:53,875
You doing okay?
317
00:29:55,291 --> 00:29:56,375
Veera…
318
00:29:58,208 --> 00:30:00,791
do you think we can give it
one more chance, please?
319
00:30:03,291 --> 00:30:06,208
Whenever you're ready… emotionally.
320
00:30:06,291 --> 00:30:07,916
We can try and convince our folks.
321
00:30:10,666 --> 00:30:11,750
Saakar…
322
00:30:12,416 --> 00:30:14,083
actually I had lied to you.
323
00:30:15,625 --> 00:30:18,000
It wasn't because of my family
that we broke up.
324
00:30:20,333 --> 00:30:23,708
That decision was entirely my own
for the sake of my future.
325
00:30:26,958 --> 00:30:29,166
But… but you love me, right?
326
00:30:31,250 --> 00:30:33,208
And we can have a future in India, too.
327
00:30:34,250 --> 00:30:35,166
I don't know, yaar.
328
00:30:40,250 --> 00:30:42,375
[Saakar sighs]
329
00:30:47,750 --> 00:30:48,958
[Veera] Look…
330
00:30:49,041 --> 00:30:51,291
I don't want to start that all over again.
331
00:30:53,916 --> 00:30:55,041
We're done, Saakar.
332
00:30:56,666 --> 00:30:58,166
It's time to grow up.
333
00:31:02,875 --> 00:31:03,750
I…
334
00:31:04,166 --> 00:31:05,250
I love you, Veera.
335
00:31:07,333 --> 00:31:08,916
I love you too, Saakar.
336
00:31:13,041 --> 00:31:14,833
But I am getting married next week.
337
00:31:15,958 --> 00:31:17,500
The guy is from Canada.
338
00:31:18,458 --> 00:31:20,333
And there'll be no problem this time.
339
00:31:30,041 --> 00:31:31,333
Look after yourself.
340
00:31:34,250 --> 00:31:35,416
Please…
341
00:31:39,375 --> 00:31:41,166
[Saakar breathing heavily]
342
00:31:44,250 --> 00:31:45,916
[crying softly]
343
00:32:17,041 --> 00:32:19,166
Madam, sign.
344
00:32:20,625 --> 00:32:21,625
Madam?
345
00:32:22,458 --> 00:32:23,458
Clara.
346
00:32:40,458 --> 00:32:41,333
Please come.
347
00:32:54,041 --> 00:32:55,083
Sat sri akal, madam.
348
00:32:55,750 --> 00:32:56,666
God bless.
349
00:33:01,291 --> 00:33:03,625
There's something
you should know, officer.
350
00:33:06,083 --> 00:33:08,833
He tried to call me
when I was on the flight over.
351
00:33:11,708 --> 00:33:13,250
It went to my voicemail.
352
00:33:17,041 --> 00:33:18,416
What voicemail, madam?
353
00:33:19,583 --> 00:33:22,875
[slow instrumental music playing]
354
00:33:35,916 --> 00:33:38,416
[Johal] We found a cuton the victim's left arm.
355
00:33:38,500 --> 00:33:41,125
This wound is a few hours older.
356
00:33:44,541 --> 00:33:46,000
But with the same weapon.
357
00:33:46,083 --> 00:33:47,625
A sharp blade or knife.
358
00:33:53,500 --> 00:33:55,875
[indistinct conversation]
359
00:33:58,208 --> 00:34:00,000
-[speaking indistinctly]
-What the fuck?
360
00:34:01,208 --> 00:34:02,458
Fuck!
361
00:34:02,541 --> 00:34:03,916
[glass shatters]
362
00:34:04,000 --> 00:34:06,458
[Paul] Fuck, Liam! Whoa, whoa, whoa!
363
00:34:06,541 --> 00:34:08,125
Liam, chill out!
364
00:34:10,375 --> 00:34:12,000
[Liam] Jerk, what the fuck…
365
00:34:13,250 --> 00:34:14,125
Leave it!
366
00:34:15,208 --> 00:34:16,208
[knife slits]
367
00:34:20,916 --> 00:34:22,250
[glass shattering]
368
00:34:22,333 --> 00:34:23,916
[scuffling]
369
00:34:24,500 --> 00:34:26,041
[Saakar shouts]
370
00:34:26,125 --> 00:34:27,625
[scuffling]
371
00:34:28,208 --> 00:34:31,000
[indistinct shouting]
372
00:34:33,291 --> 00:34:34,958
-Sir, are you okay?
-Fine.
373
00:34:38,208 --> 00:34:40,833
[intense music playing]
374
00:35:07,916 --> 00:35:10,833
[Satnam] And Saakar,did Paul know about you and him?
375
00:35:10,916 --> 00:35:13,291
[Veera] Yes, he knew. I told him myself.
376
00:35:20,750 --> 00:35:22,500
So that's my truth, Paul.
377
00:35:24,416 --> 00:35:25,791
But that's my past.
378
00:35:32,250 --> 00:35:36,583
I wanted to tell you everything
before we started a new life together.
379
00:35:42,000 --> 00:35:43,041
[exhales]
380
00:35:44,750 --> 00:35:46,916
Is there anything you want to tell me?
381
00:36:10,750 --> 00:36:11,625
[Paul sighs]
382
00:36:12,791 --> 00:36:14,750
Sorry. [clears throat]
383
00:36:16,416 --> 00:36:17,416
[Paul sighs]
384
00:36:41,416 --> 00:36:43,291
[unbuckling belt]
385
00:36:49,333 --> 00:36:51,250
[Veera kissing]
386
00:36:51,333 --> 00:36:53,833
[breathing heavily]
387
00:37:21,291 --> 00:37:22,958
[phone ringing]
388
00:37:24,250 --> 00:37:26,375
-Hey, Liam.
-[Liam] Paul.
389
00:37:27,250 --> 00:37:28,250
Where are you?
390
00:37:28,333 --> 00:37:30,208
I just dropped Veera off.
391
00:37:31,125 --> 00:37:32,833
[Liam] Did you speak to Veera?
392
00:37:39,958 --> 00:37:41,583
[voice shaking]
So what are you saying?
393
00:37:51,125 --> 00:37:53,000
[sighs] I can't, Liam.
394
00:37:55,083 --> 00:37:56,791
I can't do this to her.
395
00:37:58,625 --> 00:38:00,833
I can't lie to her
for the rest of our lives.
396
00:38:02,666 --> 00:38:04,416
You talked to her about us?
397
00:38:07,458 --> 00:38:08,791
Did you talk about me?
398
00:38:11,375 --> 00:38:12,916
[sighs] Look…
399
00:38:13,000 --> 00:38:14,625
she's gonna leave her life…
400
00:38:15,666 --> 00:38:17,916
she's gonna leave her family
to come with me.
401
00:38:19,458 --> 00:38:21,708
-It's not right, it's not fair.
-What about…
402
00:38:23,916 --> 00:38:24,791
me?
403
00:38:26,416 --> 00:38:27,666
What about me?
404
00:38:33,541 --> 00:38:34,833
I'll always love you.
405
00:38:36,041 --> 00:38:37,000
Okay?
406
00:38:40,041 --> 00:38:41,833
[breathing heavily]
407
00:38:44,375 --> 00:38:46,083
[whispers] I'll always love you.
408
00:38:47,833 --> 00:38:50,166
[breathing heavily and kissing loudly]
409
00:38:51,833 --> 00:38:54,208
[breathing heavily]
410
00:39:00,041 --> 00:39:01,083
[unzipping]
411
00:39:20,875 --> 00:39:22,750
Liam. Liam.
412
00:39:22,833 --> 00:39:24,708
I will always love you, okay?
413
00:39:24,791 --> 00:39:28,083
You know that, all right?
Nothing's ever gonna change that, okay?
414
00:39:28,166 --> 00:39:30,208
Look, I'm sorry, okay?
415
00:39:30,291 --> 00:39:32,708
-Liam…
-You just did.
416
00:39:33,500 --> 00:39:35,416
You just did change it!
417
00:39:36,291 --> 00:39:37,458
[Paul] Liam?
418
00:39:38,041 --> 00:39:40,541
Liam, Liam, look, I tried.
419
00:39:40,625 --> 00:39:44,541
Okay, I fucking tried everything.
Liam, I tried, okay?
420
00:39:44,625 --> 00:39:47,083
[shouts] I fucking tried. Liam!
421
00:39:48,125 --> 00:39:49,458
Okay?
422
00:39:49,541 --> 00:39:51,875
-I tried.
-[Liam grunts]
423
00:39:51,958 --> 00:39:53,708
Okay…
424
00:39:53,791 --> 00:39:55,583
Liam! Just listen to me.
425
00:39:55,666 --> 00:39:58,083
-Okay? Just listen to me.
-[Liam grunts]
426
00:39:58,166 --> 00:39:59,500
[Paul] I tried…
427
00:39:59,583 --> 00:40:00,583
Liam…
428
00:40:15,083 --> 00:40:17,208
[Paul gasping]
429
00:40:30,041 --> 00:40:31,708
[Liam breathing heavily]
430
00:41:06,250 --> 00:41:07,625
[phone ringing]
431
00:41:08,666 --> 00:41:10,250
[Clara on voicemail] Hi, this is Clara.
432
00:41:10,333 --> 00:41:12,333
I'm not able to answerthe phone right now.
433
00:41:12,416 --> 00:41:14,625
Please leave a messageand I'll get back to you.
434
00:41:15,666 --> 00:41:17,375
-[beeps]
-[Liam crying] Mum…
435
00:41:18,333 --> 00:41:19,666
[crying] I've lost him.
436
00:41:21,208 --> 00:41:23,375
I love him… [crying]
437
00:41:23,458 --> 00:41:25,125
I can't lose him.
438
00:41:25,208 --> 00:41:27,500
I can't live without him.
439
00:41:29,250 --> 00:41:31,833
[crying] I fucked up, Mum!
440
00:41:31,916 --> 00:41:33,791
I fucked up!
441
00:41:35,541 --> 00:41:37,291
[crying] I don't know what happened.
442
00:41:38,416 --> 00:41:40,416
This is not how it was supposed to end.
443
00:41:41,041 --> 00:41:42,791
Oh, my God, what did I do?
444
00:41:43,541 --> 00:41:48,208
[crying] I love him,I can't live without him.
445
00:41:51,333 --> 00:41:53,875
[truck honking in distance]
446
00:41:55,083 --> 00:41:56,791
[honking loudly]
447
00:41:59,166 --> 00:42:00,333
-[tires screeching]
-[bangs]
448
00:42:00,416 --> 00:42:01,458
[body thuds]
449
00:42:18,125 --> 00:42:21,125
[Punjabi song playing]
450
00:42:28,833 --> 00:42:31,333
♪ Leaving with some memories ♪
451
00:42:31,416 --> 00:42:34,000
♪ Leaving in memory of something ♪
452
00:42:34,083 --> 00:42:36,791
♪ Leaving after reminding something ♪
453
00:42:36,875 --> 00:42:40,791
♪ Going to be reminding something ♪
454
00:42:42,291 --> 00:42:44,875
♪ Going to erase a memory ♪
455
00:42:45,000 --> 00:42:47,916
♪ Just because of you ♪
456
00:42:48,000 --> 00:42:50,666
♪ Because of you ♪
457
00:42:50,750 --> 00:42:53,041
♪ Only because of you ♪
458
00:42:53,125 --> 00:42:56,500
♪ Just because of you ♪
459
00:42:56,583 --> 00:42:58,875
♪ Because of you ♪
460
00:42:58,958 --> 00:43:01,708
♪ Only because of you ♪
461
00:43:12,291 --> 00:43:15,000
♪ You used to torment meContinue to torment me ♪
462
00:43:15,083 --> 00:43:19,875
♪ Will torment meWant to torment me ♪
463
00:43:20,500 --> 00:43:25,708
♪ I will bear your havocJust because of you ♪
464
00:43:26,583 --> 00:43:31,000
♪ Because of youOnly because of you ♪
465
00:43:31,166 --> 00:43:34,333
♪ Just because of you ♪
466
00:43:34,416 --> 00:43:39,750
♪ Because of youOnly because of you ♪
467
00:43:50,541 --> 00:43:53,375
♪ I endured your acts ♪
468
00:43:53,458 --> 00:43:57,208
♪ Endure, will continue to endureAnd will ask many to endure ♪
469
00:43:59,000 --> 00:44:00,583
♪ And compelled to endureJust because of you ♪
470
00:44:00,666 --> 00:44:01,750
[wheezing]
471
00:44:01,833 --> 00:44:03,333
[sobbing]
472
00:44:04,208 --> 00:44:09,375
♪ Because of youOnly because of you ♪
473
00:44:09,500 --> 00:44:12,791
♪ Just because of you ♪
474
00:44:12,875 --> 00:44:18,083
♪ Because of youOnly because of you ♪
475
00:44:20,625 --> 00:44:23,000
[gate creaks open]
476
00:44:28,708 --> 00:44:32,958
♪ I told, tellWill continue to tell people about you ♪
477
00:44:33,041 --> 00:44:36,083
♪ "Nav Sandhu" would like to tell ♪
478
00:44:37,458 --> 00:44:42,333
♪ A commoner became famousJust because of you ♪
479
00:44:42,625 --> 00:44:47,708
♪ Because of youOnly because of you ♪
480
00:44:47,791 --> 00:44:50,958
♪ Just because of you ♪
481
00:44:51,041 --> 00:44:56,541
♪ Because of youOnly because of you ♪
482
00:45:06,916 --> 00:45:08,208
[song ends]
33256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.