Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:35,013 --> 00:02:42,177
"My land, my country."
4
00:02:46,797 --> 00:02:54,019
"The place where I was born."
5
00:02:58,804 --> 00:03:02,929
"We won't let any harm befall on it."
6
00:03:03,009 --> 00:03:06,888
"We won't let its head be bowed."
7
00:03:06,968 --> 00:03:09,596
"Be it any problem."
8
00:03:09,679 --> 00:03:12,206
"We will tackle it."
9
00:03:15,068 --> 00:03:17,693
"Be it any problem."
10
00:03:18,360 --> 00:03:20,193
We will check what everybody has written,
11
00:03:20,277 --> 00:03:22,152
that what they will
be when they will grow up.
12
00:03:22,235 --> 00:03:24,777
We will first check this.
13
00:03:25,402 --> 00:03:26,485
Vibhor.
14
00:03:26,610 --> 00:03:28,152
Astronaut.
15
00:03:28,902 --> 00:03:30,777
Astronaut is fine, son.
16
00:03:30,985 --> 00:03:32,318
But write the correct spelling.
17
00:03:32,402 --> 00:03:34,527
Or else you will reach some other planet.
18
00:03:36,277 --> 00:03:38,902
This is Satya.
19
00:03:39,110 --> 00:03:40,818
Soldier. Nice.
20
00:03:41,318 --> 00:03:43,402
What is this?
21
00:03:43,610 --> 00:03:44,777
Uday.
22
00:03:44,943 --> 00:03:46,902
Soldier with a small r.
23
00:03:47,152 --> 00:03:48,693
It's the same dream, mom.
24
00:03:57,360 --> 00:03:58,652
Attention, cadets.
25
00:03:58,735 --> 00:04:00,818
Get ready for the induction parade.
26
00:04:03,818 --> 00:04:04,693
Satty.
27
00:04:04,777 --> 00:04:06,568
So you followed me here.
28
00:04:07,610 --> 00:04:08,693
- Uday Raj.
- Sorry.
29
00:04:09,610 --> 00:04:10,652
Uday Singh.
30
00:04:11,110 --> 00:04:12,318
What do I do?
31
00:04:12,568 --> 00:04:14,652
You are my childhood hero.
32
00:04:14,902 --> 00:04:17,152
Robin has to follow Batman.
33
00:04:17,610 --> 00:04:19,568
Not Batman. Say copycat.
34
00:04:19,735 --> 00:04:22,235
At times copy is better than the original.
35
00:04:23,777 --> 00:04:25,152
Gentlemen cadets.
36
00:04:25,610 --> 00:04:28,068
Welcome to this great institution.
37
00:04:29,318 --> 00:04:31,693
You might have walked in here as boys.
38
00:04:32,402 --> 00:04:34,443
But let me promise you.
39
00:04:34,610 --> 00:04:37,027
Once you are raised
in military way of life,
40
00:04:37,110 --> 00:04:38,860
you will walk out of here
41
00:04:39,610 --> 00:04:40,943
as real men.
42
00:04:41,652 --> 00:04:43,318
Men of honor.
43
00:04:43,402 --> 00:04:44,360
Gentlemen cadets.
44
00:04:44,443 --> 00:04:45,777
Like a last hope.
45
00:04:46,693 --> 00:04:48,068
We are like dozen.
46
00:04:48,235 --> 00:04:49,985
URS, go up.
47
00:04:50,068 --> 00:04:51,693
You are down. Focus.
48
00:04:52,318 --> 00:04:53,235
Easy.
49
00:04:54,360 --> 00:04:55,485
Come on. Fast.
50
00:04:56,777 --> 00:04:58,152
Go up. Yes.
51
00:04:58,402 --> 00:04:59,318
Very good.
52
00:04:59,398 --> 00:05:01,527
Uday Raj Singh. Straight back.
53
00:05:01,610 --> 00:05:02,860
Don't you have any strength? Push.
54
00:05:03,027 --> 00:05:06,402
It is a promise that you make
to your soul.
55
00:05:06,902 --> 00:05:11,618
And you fulfill it with the last drop
of blood in your body.
56
00:05:25,622 --> 00:05:26,693
Come on. Get in.
57
00:05:26,860 --> 00:05:27,693
Come on. Fast.
58
00:05:27,777 --> 00:05:28,860
Come on, Mandy.
59
00:05:28,943 --> 00:05:30,068
Show gusto.
60
00:05:30,152 --> 00:05:32,318
URS, don't crawl like a mouse.
61
00:05:32,402 --> 00:05:35,027
Do today what you plan to do tomorrow.
62
00:05:35,172 --> 00:05:36,235
So do it.
63
00:05:38,068 --> 00:05:40,860
A soldier is not a soldier
64
00:05:41,402 --> 00:05:42,693
only at the border.
65
00:05:49,652 --> 00:05:53,485
A soldier is not a soldier
just because of this uniform.
66
00:05:53,568 --> 00:05:55,818
You're not here for fun.
You've rested enough.
67
00:05:55,902 --> 00:05:57,152
Energy. Come on.
68
00:05:57,235 --> 00:05:59,610
Move fast. You,just do it.
69
00:05:59,943 --> 00:06:03,860
In this institution we make you a soldier.
70
00:06:04,110 --> 00:06:07,277
From your body as well as your heart.
71
00:06:07,360 --> 00:06:08,068
Fire!
72
00:06:12,402 --> 00:06:14,318
But for the next year and a half,
73
00:06:14,610 --> 00:06:16,068
no family,
74
00:06:16,402 --> 00:06:17,943
no parties
75
00:06:18,568 --> 00:06:19,946
and no girlfriends.
76
00:06:38,110 --> 00:06:41,735
When you spend your days
and nights in somebody's thoughts,
77
00:06:42,027 --> 00:06:45,402
when separation from
somebody gives you heartache,
78
00:06:45,735 --> 00:06:50,402
how do you know whether you
are taking a risk or you are in love?
79
00:06:50,777 --> 00:06:54,235
When somebody's memory fills
the room with the smell of perfume,
80
00:06:54,318 --> 00:06:57,818
when chandeliers shimmer in void eyes.
81
00:06:57,902 --> 00:07:01,568
Like sparrows chirping
early morning at home.
82
00:07:02,110 --> 00:07:06,318
His face is so cute like a prayer of love.
83
00:07:06,568 --> 00:07:10,527
You meet for the first time
and you feel you have met him before.
84
00:07:10,985 --> 00:07:14,193
Like a money plant blooming
in a crafted bottle.
85
00:07:14,277 --> 00:07:19,277
You should know that you
are either taking a risk or in love.
86
00:07:19,527 --> 00:07:21,860
"Sweet and lovely"
87
00:07:21,943 --> 00:07:24,902
"Your eyes are sharp"
88
00:07:24,985 --> 00:07:26,902
You are lost in your own movie.
89
00:07:27,360 --> 00:07:28,610
Yes.
90
00:07:29,235 --> 00:07:31,318
At least I am the hero in that.
91
00:07:36,152 --> 00:07:38,068
Forget this heroine.
92
00:07:38,652 --> 00:07:40,360
Watch your heroine.
93
00:07:41,027 --> 00:07:42,443
Smartphone?
94
00:07:44,652 --> 00:07:45,735
I will just come.
95
00:07:46,235 --> 00:07:50,152
"With your breaths..."
96
00:07:58,318 --> 00:07:59,735
You have become a mobile tower.
97
00:07:59,818 --> 00:08:02,235
Is the network working? Is there signal?
98
00:08:02,318 --> 00:08:04,027
- Yes, sir.
- Hold on to it.
99
00:08:04,277 --> 00:08:05,777
You might drop each other.
100
00:08:05,857 --> 00:08:06,985
Just do it.
101
00:08:07,068 --> 00:08:08,818
You like to form a team.
102
00:08:09,027 --> 00:08:10,568
Now make a team.
103
00:08:11,318 --> 00:08:13,277
Cadets, come on. Just do it.
104
00:08:13,568 --> 00:08:15,360
Over smart or foolish?
105
00:08:17,568 --> 00:08:18,818
Jump.
106
00:08:22,860 --> 00:08:24,110
Jump.
107
00:08:27,693 --> 00:08:29,027
The water is too cold.
108
00:08:29,110 --> 00:08:30,318
Jump.
109
00:08:35,443 --> 00:08:36,652
Uday Raj Singh.
110
00:08:38,402 --> 00:08:39,110
Sir.
111
00:08:39,193 --> 00:08:39,985
Come up.
112
00:08:40,068 --> 00:08:41,235
Yes, sir.
113
00:08:42,068 --> 00:08:43,527
You were hiding behind.
114
00:08:43,610 --> 00:08:45,068
Now come in front.
115
00:08:47,485 --> 00:08:48,610
Jump.
116
00:08:49,360 --> 00:08:50,568
I cannot do, sir.
117
00:08:51,027 --> 00:08:53,610
Sir, height problem.
118
00:08:53,777 --> 00:08:55,902
Height problem. No problem.
119
00:08:56,068 --> 00:08:57,443
We won't jump from here.
120
00:08:57,527 --> 00:08:59,527
We will jump from a higher diving board.
121
00:09:05,818 --> 00:09:07,860
Hurry up. Come fast.
122
00:09:14,902 --> 00:09:16,568
Why are you walking in slow motion?
123
00:09:16,693 --> 00:09:17,777
Jump.
124
00:09:24,027 --> 00:09:25,485
Jump, URS.
125
00:09:30,777 --> 00:09:33,277
I just cannot do it, sir.
126
00:09:47,068 --> 00:09:49,277
Hey! You are upset.
127
00:09:54,527 --> 00:09:55,610
What?
128
00:09:56,318 --> 00:09:57,527
Satty,
129
00:09:59,110 --> 00:10:01,110
I think I have come to the wrong place.
130
00:10:03,568 --> 00:10:05,402
Coming here was a big mistake.
131
00:10:06,693 --> 00:10:08,443
Here, rules are like infinity loops.
132
00:10:08,527 --> 00:10:10,610
Your entire life is bound into
a time-table.
133
00:10:12,200 --> 00:10:13,860
I am feeling suffocated here.
134
00:10:14,068 --> 00:10:16,152
But wasn't this always a part of the game?
135
00:10:18,068 --> 00:10:20,401
We all have to go
through this grind, Uday.
136
00:10:21,859 --> 00:10:23,151
It's an honor.
137
00:10:23,568 --> 00:10:25,359
Why did you come here?
138
00:10:25,901 --> 00:10:27,651
My grandfather was in the army.
So was my great-grandfather.
139
00:10:27,776 --> 00:10:28,693
And my dad.
140
00:10:28,943 --> 00:10:30,568
My uncle is in the navy.
141
00:10:31,234 --> 00:10:33,026
My reason is my family.
142
00:10:34,651 --> 00:10:35,693
Mine too.
143
00:10:38,484 --> 00:10:39,609
But a broken one.
144
00:10:42,151 --> 00:10:43,693
Leave alone my grandfather,
145
00:10:45,318 --> 00:10:47,109
my dad also never stayed with me.
146
00:10:49,651 --> 00:10:51,651
He left us when I was 5 years old.
147
00:10:53,651 --> 00:10:54,651
Mom...
148
00:10:56,318 --> 00:10:57,526
loves me.
149
00:10:59,776 --> 00:11:01,151
But she loves not only me...
150
00:11:02,193 --> 00:11:04,026
but also that irritating Abhijeet.
151
00:11:04,276 --> 00:11:06,193
Uday, I know everything.
152
00:11:07,901 --> 00:11:09,151
You don't know.
153
00:11:10,776 --> 00:11:13,151
That I suffered from
severe inferiority complex,
154
00:11:14,359 --> 00:11:16,568
because dad left us.
155
00:11:19,026 --> 00:11:22,401
Only one thought torments me all the time.
156
00:11:22,484 --> 00:11:25,443
Why didn't he consider
me worthy of his love?
157
00:11:28,609 --> 00:11:29,651
Scoundrel...
158
00:11:30,443 --> 00:11:32,734
he broke a child's confidence completely.
159
00:11:35,193 --> 00:11:39,151
I have lived my entire life
with the hashtag of a coward.
160
00:11:41,234 --> 00:11:43,109
I came here to prove that
161
00:11:43,651 --> 00:11:44,943
I am not a coward.
162
00:11:45,984 --> 00:11:46,984
So stay here.
163
00:11:47,359 --> 00:11:48,443
Stay strong.
164
00:11:48,943 --> 00:11:50,359
Prove everyone wrong.
165
00:11:50,943 --> 00:11:51,859
Yes.
166
00:11:52,026 --> 00:11:52,859
Come on.
167
00:11:53,359 --> 00:11:54,276
Come on.
168
00:11:54,359 --> 00:11:55,526
Come on, cadet. Come on.
169
00:12:03,151 --> 00:12:05,109
Aren't you hungry?
Or is the food bland?
170
00:12:06,776 --> 00:12:09,026
My entire life has become
bland after coming here.
171
00:12:09,984 --> 00:12:12,859
Are you missing your
mom or your girlfriend?
172
00:12:16,568 --> 00:12:18,234
Tomorrow is Tanisha's birthday.
173
00:12:19,068 --> 00:12:20,276
Leave alone meet her,
174
00:12:20,401 --> 00:12:21,984
I won't even be able to wish her.
175
00:12:24,318 --> 00:12:25,318
Fine.
176
00:12:27,068 --> 00:12:28,818
You will hug her and wish her.
177
00:12:29,276 --> 00:12:31,068
Let's unite both of you.
178
00:12:31,776 --> 00:12:33,443
Tomorrow we will bunk.
179
00:12:34,193 --> 00:12:34,734
Yes.
180
00:12:34,818 --> 00:12:37,609
"I don't have anybody besides you."
181
00:12:37,776 --> 00:12:41,984
"I don't have anybody besides you."
182
00:12:42,068 --> 00:12:46,943
"I don't have anybody besides you."
183
00:12:47,026 --> 00:12:52,401
"O beloved."
184
00:13:19,026 --> 00:13:25,734
"My heart is soaring in the air."
185
00:13:26,276 --> 00:13:30,693
"Something is the matter."
186
00:13:31,776 --> 00:13:38,693
"On the path I always feel."
187
00:13:39,068 --> 00:13:43,109
"That you are with me."
188
00:13:43,401 --> 00:13:47,571
"I am unable to forget your face."
189
00:13:47,651 --> 00:13:50,571
"I don't have anybody besides you."
190
00:13:50,651 --> 00:13:54,859
"I don't have anybody besides you."
191
00:13:54,943 --> 00:13:59,984
"I don't have anybody besides you."
192
00:14:00,068 --> 00:14:04,318
"O beloved."
193
00:14:04,818 --> 00:14:07,776
"I don't have anybody besides you."
194
00:14:07,859 --> 00:14:12,026
"I don't have anybody besides you."
195
00:14:12,109 --> 00:14:16,609
"I don't have anybody besides you."
196
00:14:16,689 --> 00:14:21,859
"O beloved."
197
00:14:21,943 --> 00:14:24,318
- Cadet URS.
- Yes, sir.
198
00:14:24,401 --> 00:14:26,568
- Did you watch 'Sholay?'
- Yes, sir.
199
00:14:26,651 --> 00:14:28,693
- Do you know Gabbar?
- Yes, sir.
200
00:14:28,776 --> 00:14:30,651
Who else do you know?
201
00:14:32,359 --> 00:14:34,526
Basanti, sir.
202
00:14:35,734 --> 00:14:37,359
I love you.
203
00:14:39,651 --> 00:14:43,818
"It's my first love."
204
00:14:43,901 --> 00:14:48,109
"My breaths have slowed down."
205
00:14:48,193 --> 00:14:51,859
"I don't like anything."
206
00:14:51,943 --> 00:14:56,151
"When I don't meet you."
207
00:14:56,776 --> 00:15:00,484
"I also feel fervent."
208
00:15:00,568 --> 00:15:05,234
"Whenever I think about you."
209
00:15:05,318 --> 00:15:09,026
"Share with me what's in your heart."
210
00:15:09,109 --> 00:15:13,026
"Don't ever feel coy."
211
00:15:13,401 --> 00:15:17,609
"Where are you? Make me yours."
212
00:15:17,689 --> 00:15:20,318
"I don't have anybody besides you."
213
00:15:20,401 --> 00:15:24,818
"I don't have anybody besides you."
214
00:15:24,901 --> 00:15:29,943
"I don't have anybody besides you."
215
00:15:30,026 --> 00:15:34,484
"O beloved."
216
00:15:57,568 --> 00:15:58,401
Bye.
217
00:15:58,484 --> 00:15:59,234
Drive safely.
218
00:15:59,318 --> 00:16:01,234
- How did you touch me?
- Take the money.
219
00:16:01,704 --> 00:16:02,943
Move off.
220
00:16:03,026 --> 00:16:04,609
- Will you raise you hand?
- What?
221
00:16:04,984 --> 00:16:06,401
Leave me.
222
00:16:06,609 --> 00:16:07,651
You...
223
00:16:09,151 --> 00:16:10,443
Who is he?
224
00:16:11,984 --> 00:16:12,984
Uday!
225
00:16:19,359 --> 00:16:20,526
Uday!
226
00:16:20,651 --> 00:16:21,818
Stop it! Stop it!
227
00:16:21,901 --> 00:16:23,359
Listen! Don't get into this.
228
00:16:23,443 --> 00:16:25,401
- I am not a coward.
- What is your problem?
229
00:16:25,484 --> 00:16:27,151
He is mad.
230
00:16:49,378 --> 00:16:50,707
Let him come.
231
00:17:17,734 --> 00:17:18,901
Bash him.
232
00:17:18,984 --> 00:17:19,976
Thrash him.
233
00:17:20,056 --> 00:17:21,422
Trying to be hero?
234
00:17:39,818 --> 00:17:41,193
Press him hard.
235
00:17:42,484 --> 00:17:43,651
Come on.
236
00:17:51,484 --> 00:17:52,693
Pin him down.
237
00:18:06,651 --> 00:18:08,568
Punj Company cadet Satyen Negi,
238
00:18:08,651 --> 00:18:10,484
and cadet Uday Raj Singh.
239
00:18:11,109 --> 00:18:13,901
Both of you went out of
the academy without permission,
240
00:18:14,068 --> 00:18:16,818
and got into a scuffle with civilians.
241
00:18:16,984 --> 00:18:18,318
You fought with them.
242
00:18:18,526 --> 00:18:20,859
Do you realize how
serious your offense is?
243
00:18:21,734 --> 00:18:22,651
Yes, sir.
244
00:18:22,734 --> 00:18:24,484
Do you realize that?
245
00:18:24,776 --> 00:18:25,859
Yes, sir.
246
00:18:25,943 --> 00:18:29,193
Your acts are prejudicial
to the academy's reputation.
247
00:18:29,484 --> 00:18:31,318
- And this will not go unpardoned.
- But sir, we were...
248
00:18:31,401 --> 00:18:33,151
If anything unlawful was happening,
249
00:18:33,234 --> 00:18:35,401
it was your duty to inform the police.
250
00:18:35,484 --> 00:18:38,443
You had no right to get involved,
in a physical fight with civilians.
251
00:18:38,818 --> 00:18:42,526
And the woman for whom you
fought didn't even file an FIR.
252
00:18:42,609 --> 00:18:44,984
- But sir, it doesn't mean...
- As a punishment,
253
00:18:45,151 --> 00:18:47,609
you are being relegated
to the junior course.
254
00:18:47,943 --> 00:18:50,401
Both of you will lose one term.
255
00:18:50,481 --> 00:18:52,443
- Is that clear?
- Yes, sir.
256
00:18:52,859 --> 00:18:54,276
Is that clear?
257
00:18:54,359 --> 00:18:56,526
Sir, I don't want to
continue at the academy.
258
00:18:56,651 --> 00:18:57,776
What?
259
00:18:58,026 --> 00:18:59,776
Sir, I want to leave IMA.
260
00:19:00,443 --> 00:19:01,526
Cadet Uday Raj Singh,
261
00:19:01,609 --> 00:19:03,276
are you even listening,
to what you are saying?
262
00:19:03,359 --> 00:19:04,276
Yes, sir.
263
00:19:17,026 --> 00:19:20,109
Say thanks to uncle for
paying the penalty amount.
264
00:19:21,859 --> 00:19:24,609
Just one phone call
and he arranged for 5 lakhs.
265
00:19:26,026 --> 00:19:28,943
Had my mom been there,
she would have court-martialled me.
266
00:19:31,193 --> 00:19:33,651
For the first time papa
and I are not feeling happy,
267
00:19:34,609 --> 00:19:36,151
after helping you.
268
00:19:39,609 --> 00:19:40,859
This is IMA.
269
00:19:41,359 --> 00:19:42,693
You can make your life here.
270
00:19:43,693 --> 00:19:44,859
I know.
271
00:19:46,568 --> 00:19:49,359
But bro, don't get too sentimental.
272
00:19:49,859 --> 00:19:51,818
God forbid if you get shot,
273
00:19:52,859 --> 00:19:54,484
nobody will even remember you.
274
00:19:57,401 --> 00:19:58,359
Come with me.
275
00:20:06,109 --> 00:20:07,859
You know what this is, don't you?
276
00:20:09,443 --> 00:20:11,151
Table for lost soldiers.
277
00:20:12,109 --> 00:20:13,693
Those who couldn't return.
278
00:20:14,443 --> 00:20:19,526
But even today the table
is set and food is served for them.
279
00:20:21,276 --> 00:20:24,359
So that it's ready if they ever come.
280
00:20:25,443 --> 00:20:27,818
And you are saying nobody will remember.
281
00:20:28,401 --> 00:20:32,318
MNCs give salary package of crores.
282
00:20:33,734 --> 00:20:36,276
But they don't do so
much for their employees.
283
00:20:36,901 --> 00:20:38,818
They don't care if their staff dies.
284
00:20:39,234 --> 00:20:40,484
Yes.
285
00:20:41,068 --> 00:20:43,693
The next day they post it on LinkedIn.
286
00:20:44,651 --> 00:20:45,943
RIP.
287
00:20:46,693 --> 00:20:47,984
But look at this.
288
00:20:49,776 --> 00:20:51,276
This is Indian Army.
289
00:20:52,401 --> 00:20:53,651
I know.
290
00:20:54,693 --> 00:20:58,234
But maybe I am not worthy of this honor.
291
00:21:26,193 --> 00:21:27,318
Sir.
292
00:21:27,526 --> 00:21:28,943
I love you, Tanu.
293
00:21:30,901 --> 00:21:32,484
I love you too.
294
00:21:34,526 --> 00:21:35,734
What happened?
295
00:21:36,026 --> 00:21:37,318
Is everything fine?
296
00:21:37,734 --> 00:21:41,443
I have quit IMA.
297
00:21:56,318 --> 00:21:57,401
Uday.
298
00:21:58,109 --> 00:21:59,776
Maybe you should tell your mom right away.
299
00:22:00,026 --> 00:22:01,401
Don't delay it.
300
00:22:02,109 --> 00:22:04,609
- Let me check her mood.
- It will be bad.
301
00:22:04,693 --> 00:22:06,443
She will snap at you and rebuke you too.
302
00:22:06,526 --> 00:22:08,151
After all, you have done such a thing.
303
00:22:08,234 --> 00:22:09,984
You can do anything.
304
00:22:10,276 --> 00:22:12,151
Your husband said you are useless.
305
00:22:12,234 --> 00:22:14,484
You believed him.
And you ran away like a coward.
306
00:22:15,526 --> 00:22:17,734
I feel irritated with such people.
307
00:22:17,818 --> 00:22:20,234
A small problem and you run away.
308
00:22:21,859 --> 00:22:23,109
Hi, mom.
309
00:22:24,984 --> 00:22:26,276
Uday.
310
00:22:27,943 --> 00:22:29,484
What happened?
311
00:22:30,818 --> 00:22:33,984
I got hurt during training.
312
00:22:34,693 --> 00:22:36,359
So I got sick leave.
313
00:22:37,026 --> 00:22:38,609
- Sick leave.
- Yes.
314
00:22:39,818 --> 00:22:41,859
Shalu, bring water for him.
315
00:22:43,068 --> 00:22:44,776
Sick leave for how many days?
316
00:22:45,026 --> 00:22:46,693
Mom, I want to...
317
00:22:47,943 --> 00:22:49,526
Check whose call it is.
318
00:22:54,859 --> 00:22:55,693
Hello.
319
00:22:55,776 --> 00:22:58,651
How are you, my fashionable gal?
320
00:22:58,731 --> 00:23:02,401
I am waiting for my
bank loan to be passed.
321
00:23:02,734 --> 00:23:06,109
My South X store's interior
has also been stalled.
322
00:23:06,193 --> 00:23:10,109
I have spoken to the branch manager.
323
00:23:10,646 --> 00:23:14,693
The amount will be transferred
in your account tomorrow.
324
00:23:15,234 --> 00:23:18,359
Okay. I will talk to you later.
Uday has just come home.
325
00:23:18,443 --> 00:23:21,526
Oh! You are a mother right now.
326
00:23:23,693 --> 00:23:25,276
Let me talk to him.
327
00:23:29,234 --> 00:23:30,613
He is tired.
328
00:23:30,693 --> 00:23:33,568
I will tell him to call you later.
329
00:23:33,651 --> 00:23:34,859
Bye.
330
00:23:36,651 --> 00:23:39,651
What would have happened
if you had greeted him?
331
00:23:42,859 --> 00:23:44,568
You were saying something.
332
00:23:55,818 --> 00:23:56,901
Good morning.
333
00:23:56,984 --> 00:23:58,068
Good morning.
334
00:23:58,193 --> 00:24:00,276
Did you tell aunt?
335
00:24:03,276 --> 00:24:04,484
No.
336
00:24:05,109 --> 00:24:06,901
I didn't get a chance yesterday.
337
00:24:07,609 --> 00:24:10,693
I am thinking of flattering
her today and telling her.
338
00:24:11,068 --> 00:24:13,526
Uday, tell her today at all cost.
339
00:24:13,776 --> 00:24:15,526
Yes. I will.
340
00:24:16,693 --> 00:24:19,151
- Okay. Bye.
- I will call you after that. Bye.
341
00:24:33,026 --> 00:24:36,901
Passion is always in fashion.
By Radhika Chauhan.
342
00:24:38,484 --> 00:24:40,401
- Nice title, mom.
- Thank you.
343
00:24:40,693 --> 00:24:41,859
And beautiful picture.
344
00:24:42,026 --> 00:24:45,068
Abhijeet clicked it.
He is superb with camera.
345
00:24:46,859 --> 00:24:48,776
My mom is so beautiful, after all.
346
00:24:48,859 --> 00:24:52,401
If a novice also clicks a photo,
it will be superb.
347
00:24:53,984 --> 00:24:55,568
I understand everything.
348
00:24:55,651 --> 00:24:56,943
The release is next month.
349
00:24:57,026 --> 00:24:58,693
You are on leave till then, right?
350
00:24:59,651 --> 00:25:00,734
I don't know.
351
00:25:01,401 --> 00:25:02,734
What difference does it make?
352
00:25:02,901 --> 00:25:05,818
If I am not there,
your Abhijeet will be there.
353
00:25:10,151 --> 00:25:11,484
Oh God!
354
00:25:11,651 --> 00:25:13,568
What have you brought?
355
00:25:22,526 --> 00:25:24,068
Why is he calling?
356
00:25:40,276 --> 00:25:41,109
Hello.
357
00:25:41,444 --> 00:25:42,915
Hello, Radhika.
358
00:25:42,995 --> 00:25:44,651
Raj here.
359
00:25:45,693 --> 00:25:46,776
How are you?
360
00:25:47,568 --> 00:25:48,818
Did you have some work?
361
00:25:50,443 --> 00:25:52,109
Straight to the point.
362
00:25:52,901 --> 00:25:54,276
But you are right.
363
00:25:54,651 --> 00:25:56,651
After all,
I am calling after so many years.
364
00:25:58,776 --> 00:26:03,109
Radhika, can you please
give me Uday's contact number?
365
00:26:04,609 --> 00:26:06,109
I want to talk to him.
366
00:26:06,443 --> 00:26:09,234
- Do you have some work?
- No. Nothing special.
367
00:26:09,391 --> 00:26:12,859
I am not well, Radhika.
368
00:26:13,151 --> 00:26:14,693
I am missing him.
369
00:26:14,984 --> 00:26:17,359
I want to hear his voice.
370
00:26:18,984 --> 00:26:20,359
Speak with Uday.
371
00:26:20,901 --> 00:26:22,859
It's a pleasant surprise.
372
00:26:23,068 --> 00:26:24,943
Have you come to Noida, Uday?
373
00:26:25,443 --> 00:26:27,151
Uday? Hello?
374
00:26:27,234 --> 00:26:29,651
Uday, this is your dad.
375
00:26:30,651 --> 00:26:31,943
Who?
376
00:26:32,401 --> 00:26:33,651
Your dad...
377
00:26:37,943 --> 00:26:40,943
Uday, can you please come to meet me?
378
00:26:41,693 --> 00:26:43,443
Please come to Sheetlapur, son.
379
00:26:44,109 --> 00:26:45,276
If possible.
380
00:26:45,734 --> 00:26:46,693
Hello.
381
00:26:48,443 --> 00:26:49,859
Hello. Can you hear me?
382
00:26:50,109 --> 00:26:52,193
I can hear you.
But our connection is weak.
383
00:26:52,276 --> 00:26:53,693
Hello, Uday.
384
00:26:55,609 --> 00:26:56,734
Come on, mom.
385
00:26:56,943 --> 00:26:58,776
Why did you give me the phone?
386
00:26:59,193 --> 00:27:01,026
Why is he sounding sick?
387
00:27:02,109 --> 00:27:03,401
Forget it.
388
00:27:05,526 --> 00:27:07,484
He called after so many years.
389
00:27:09,901 --> 00:27:12,359
He must be pretending to be sick.
So that you go to meet him.
390
00:27:14,484 --> 00:27:17,276
There is no need to go.
Just forget about it.
391
00:27:20,026 --> 00:27:21,318
Do you want coffee?
392
00:27:22,151 --> 00:27:23,609
I will get it.
393
00:27:42,276 --> 00:27:44,484
Madam, it's a letter.
394
00:28:03,984 --> 00:28:05,026
Did you see?
395
00:28:05,193 --> 00:28:06,109
See what?
396
00:28:06,193 --> 00:28:08,068
- You were trained in the Indian Army.
- Hello.
397
00:28:08,151 --> 00:28:10,359
Show off!
They don't teach affectionately to aim.
398
00:28:10,526 --> 00:28:12,818
You didn't receive training.
You have quit it.
399
00:28:14,318 --> 00:28:15,651
When you are aimless,
400
00:28:15,734 --> 00:28:18,234
how will you teach others how to aim?
401
00:28:19,693 --> 00:28:21,443
It's a letter from IMA.
402
00:28:23,026 --> 00:28:25,234
And a receipt of 5 lakhs.
403
00:28:26,443 --> 00:28:28,109
When were you going to tell me?
404
00:28:29,651 --> 00:28:31,193
Or were you not going to tell me?
405
00:28:32,026 --> 00:28:34,151
From where did you get 5 lakhs?
406
00:28:34,359 --> 00:28:36,276
Or did you dupe somebody for that?
407
00:28:36,526 --> 00:28:38,359
I didn't dupe anybody, mom.
408
00:28:38,818 --> 00:28:40,443
Satty's papa helped me.
409
00:28:40,526 --> 00:28:41,568
I was going to tell you.
410
00:28:41,651 --> 00:28:43,818
- But...
- When? When were you going to tell me?
411
00:28:45,568 --> 00:28:48,109
You have hurt me so much, Uday.
412
00:28:49,484 --> 00:28:51,984
I never expected this from you.
413
00:28:54,943 --> 00:28:56,526
Be careful, Tanu.
414
00:28:57,609 --> 00:29:01,109
If he can break his mom's trust,
and behave like that,
415
00:29:01,193 --> 00:29:05,234
I really don't know
how he will behave with you.
416
00:29:05,734 --> 00:29:06,943
Come on, mom.
417
00:29:07,401 --> 00:29:09,443
What has this got to do with Tanu?
418
00:29:09,943 --> 00:29:11,318
It's my life, my career.
419
00:29:11,401 --> 00:29:13,026
didn't understand IMA. I quit it.
So what?
420
00:29:13,109 --> 00:29:13,901
Uday.
421
00:29:13,984 --> 00:29:16,609
Don't make a TV serial
out of this trivial matter.
422
00:29:17,484 --> 00:29:18,526
What?
423
00:29:18,651 --> 00:29:21,234
Calm down, son. Calm down.
424
00:29:21,318 --> 00:29:22,693
She is your mother.
425
00:29:23,943 --> 00:29:24,984
Rads.
426
00:29:25,068 --> 00:29:26,818
I mean, Radhika.
427
00:29:26,901 --> 00:29:28,359
It happens. He is young.
428
00:29:28,443 --> 00:29:30,401
Many boys run away from IMA.
429
00:29:30,484 --> 00:29:34,859
And Uday is a little timid.
430
00:29:35,068 --> 00:29:36,901
Talk to him lovingly.
431
00:29:36,984 --> 00:29:38,651
Shut up.
432
00:29:40,234 --> 00:29:42,026
We don't need to learn from outsiders,
433
00:29:42,109 --> 00:29:44,068
that how my mom should talk to me.
434
00:29:44,151 --> 00:29:46,193
So please keep your advice to yourself.
435
00:29:46,276 --> 00:29:48,026
- Uday.
- Aunt, sorry.
436
00:29:48,109 --> 00:29:50,526
He was afraid.
So he didn't tell you. Sorry.
437
00:29:52,776 --> 00:29:55,443
It's Mr. Singh's call. Answer it.
438
00:29:57,151 --> 00:29:58,318
Hello.
439
00:30:01,859 --> 00:30:03,276
I am on my way.
440
00:30:04,776 --> 00:30:05,734
Tanu.
441
00:30:05,818 --> 00:30:07,443
Can you drop me to Sheetlapur?
442
00:30:07,526 --> 00:30:09,026
To my dad's place.
443
00:30:22,276 --> 00:30:24,734
The whole world is right. And I am wrong.
444
00:30:28,776 --> 00:30:31,359
Uday, tell me the truth.
445
00:30:32,109 --> 00:30:34,026
Do you want to go to uncle's place?
446
00:30:34,109 --> 00:30:35,234
Trust me, Tanu.
447
00:30:36,359 --> 00:30:39,359
I wanted to go somewhere
where nobody knows me.
448
00:30:40,693 --> 00:30:42,693
That's why I thought
of going to dad's place.
449
00:30:42,984 --> 00:30:44,734
Nobody knows me there either.
450
00:30:46,734 --> 00:30:49,901
Let me go and see the
man who left his small son,
451
00:30:49,984 --> 00:30:52,526
and responsibilities and ran away.
452
00:31:13,818 --> 00:31:15,193
Nice place.
453
00:31:19,651 --> 00:31:21,693
Here. You have come to your
dad's place for the first time.
454
00:31:21,773 --> 00:31:23,318
Don't go empty-handed.
455
00:31:23,401 --> 00:31:24,734
Are you serious?
456
00:31:25,276 --> 00:31:26,234
Bye.
457
00:31:53,594 --> 00:31:54,776
Uday.
458
00:31:55,734 --> 00:31:56,859
I am Nandan.
459
00:31:57,651 --> 00:31:58,193
Hello.
460
00:31:58,276 --> 00:32:00,401
I had seen you when you were very small.
461
00:32:01,151 --> 00:32:02,526
Come.
462
00:32:04,651 --> 00:32:06,276
She is aunt Leela.
463
00:32:06,359 --> 00:32:07,068
- Hello.
- Hello.
464
00:32:07,151 --> 00:32:10,068
We manage the entire household.
465
00:32:11,109 --> 00:32:13,026
Come. Come in.
466
00:32:13,651 --> 00:32:14,401
- Aunt.
- Come, son.
467
00:32:14,484 --> 00:32:15,193
- Bring him in.
- Come.
468
00:32:15,276 --> 00:32:16,443
I will inform master.
469
00:32:16,526 --> 00:32:17,443
Yes.
470
00:32:20,193 --> 00:32:21,443
Uday.
471
00:32:41,026 --> 00:32:43,734
I understand.
Some people don't like hugging.
472
00:32:44,026 --> 00:32:45,401
I don't mind hugging.
473
00:32:46,651 --> 00:32:48,318
But not strangers.
474
00:32:50,318 --> 00:32:52,193
How was the journey?
475
00:32:57,734 --> 00:33:00,984
I heard you have joined IMA.
I am very happy about it.
476
00:33:05,513 --> 00:33:07,151
How many days' leave have you got?
477
00:33:07,693 --> 00:33:11,318
Mr. Raj Narayan Singh,
if your cross examination is over,
478
00:33:11,984 --> 00:33:13,609
can I use your washroom?
479
00:33:16,568 --> 00:33:17,734
Of course.
480
00:33:19,526 --> 00:33:21,401
I will show you the guestroom.
481
00:33:24,984 --> 00:33:26,276
Guestroom.
482
00:33:28,693 --> 00:33:30,943
This is the guestroom.
483
00:33:31,984 --> 00:33:33,109
How is it?
484
00:33:33,693 --> 00:33:34,693
Washroom is on the left.
485
00:33:34,776 --> 00:33:36,568
If you need anything, let me know.
486
00:33:36,651 --> 00:33:38,568
And AC is...
487
00:34:12,276 --> 00:34:14,109
- Here.
- No, thanks.
488
00:34:14,943 --> 00:34:18,109
Your father didn't know
your likes and dislikes.
489
00:34:18,193 --> 00:34:20,568
So I prepared whatever I deemed fit.
490
00:34:21,484 --> 00:34:23,443
He must have got used
to eating everything in IMA.
491
00:34:23,526 --> 00:34:24,401
Right?
492
00:34:27,234 --> 00:34:29,526
Wow! Where did the sweetmeats come from?
493
00:34:29,693 --> 00:34:30,943
He got it.
494
00:34:31,818 --> 00:34:33,068
I didn't get it.
495
00:34:34,401 --> 00:34:36,401
My friend got it.
She forced me to take it.
496
00:34:37,609 --> 00:34:39,234
You can eat it if you want.
497
00:34:40,109 --> 00:34:42,776
I had no intention of offering you sweets.
498
00:34:46,568 --> 00:34:48,359
I will definitely eat sweetmeats.
499
00:34:48,734 --> 00:34:51,943
I have a good reason
for eating sweets today.
500
00:34:53,359 --> 00:34:56,068
You also eat it.
Your speech will become sweet.
501
00:34:57,318 --> 00:34:59,568
How can speech be sweet
502
00:35:01,234 --> 00:35:03,318
when there is bitterness in the relation?
503
00:35:07,276 --> 00:35:08,276
Excuse me.
504
00:35:12,359 --> 00:35:13,526
Give me.
505
00:35:14,068 --> 00:35:15,234
Have it.
506
00:35:15,568 --> 00:35:16,651
Have it.
507
00:35:16,731 --> 00:35:18,776
He has met his father after so many years.
508
00:35:19,109 --> 00:35:20,859
He will obviously have some grievances.
509
00:35:26,193 --> 00:35:28,526
So...how does it feel?
510
00:35:28,609 --> 00:35:31,693
After all, you are at your dad's place.
511
00:35:32,151 --> 00:35:33,943
My dad is a brilliant actor.
512
00:35:34,443 --> 00:35:37,443
Sometimes it feels like
he is really very caring.
513
00:35:37,526 --> 00:35:39,651
It's a father's love. You are his son.
514
00:35:39,734 --> 00:35:41,859
His one and only son.
515
00:35:42,068 --> 00:35:44,693
If he really loved me,
where was he for so many years?
516
00:35:45,401 --> 00:35:48,318
What I don't understand
is why he called me here.
517
00:35:48,734 --> 00:35:50,359
Don't think so much. Go to sleep.
518
00:35:50,818 --> 00:35:52,318
- Okay.
- Bye.
519
00:36:06,526 --> 00:36:08,193
The news is not very encouraging.
520
00:36:08,276 --> 00:36:10,318
Why? Did Sensex fall again?
521
00:36:11,401 --> 00:36:13,276
Raj Narayan, I am serious.
522
00:36:13,859 --> 00:36:15,943
We will have to transplant
the bone marrow soon,
523
00:36:16,026 --> 00:36:17,318
to control your cancer.
524
00:36:17,651 --> 00:36:20,234
Doctor, you took my sample.
525
00:36:20,693 --> 00:36:22,068
What happened of that report?
526
00:36:22,151 --> 00:36:24,068
Negative. It didn't match.
527
00:36:24,151 --> 00:36:26,526
Wow! I am matchless.
528
00:36:37,401 --> 00:36:38,818
Look. I had told you before.
529
00:36:38,901 --> 00:36:41,526
If we don't find a donor,
we can try your son.
530
00:36:42,484 --> 00:36:47,026
Children's bone marrow matches,
with their parents very rarely.
531
00:36:48,443 --> 00:36:51,568
But right now we don't
have any option and time.
532
00:36:52,443 --> 00:36:53,651
No, doctor.
533
00:36:54,693 --> 00:36:55,901
Not Uday.
534
00:36:56,651 --> 00:36:58,734
He has just joined the IMA.
535
00:36:58,818 --> 00:37:00,068
So not him.
536
00:37:12,776 --> 00:37:15,484
What does the doctor have
to say about Sarita's condition?
537
00:37:15,859 --> 00:37:19,193
He said that her condition
is bad due to emotional trauma.
538
00:37:19,276 --> 00:37:21,151
The treatment can take some time.
539
00:37:21,401 --> 00:37:23,026
And the medicines will be costly.
540
00:37:23,401 --> 00:37:24,734
Don't worry.
541
00:37:25,401 --> 00:37:27,443
I have spoken to DV medicals.
542
00:37:27,859 --> 00:37:30,109
You will get cost to cost medicines.
543
00:37:30,776 --> 00:37:33,026
You are doing so much for us.
544
00:37:34,693 --> 00:37:36,151
I am not doing anything for you.
545
00:37:36,234 --> 00:37:37,943
I am doing this for myself.
546
00:37:38,859 --> 00:37:42,693
The stronger you are,
the more powerful I will be.
547
00:37:45,609 --> 00:37:47,193
Do you wish to say anything else?
548
00:37:47,984 --> 00:37:51,068
I wanted to say that nowadays they are,
549
00:37:51,568 --> 00:37:55,026
hovering around us like vultures.
550
00:37:57,651 --> 00:37:59,276
Mr. Rastogi,
551
00:37:59,651 --> 00:38:01,818
vultures will obviously
behave like vultures.
552
00:38:02,234 --> 00:38:03,859
Don't worry about them.
553
00:38:10,068 --> 00:38:11,526
We will break his bones.
554
00:38:13,776 --> 00:38:15,193
He is a senior citizen.
555
00:38:15,276 --> 00:38:17,651
We have to frighten him, not harm him.
556
00:38:19,609 --> 00:38:20,901
Who do you want to meet?
557
00:38:20,984 --> 00:38:22,401
- He knows me.
- Okay.
558
00:38:22,484 --> 00:38:23,943
Needlessly guarding.
559
00:38:24,026 --> 00:38:25,359
- Whom you want to meet?
- Move away.
560
00:38:25,443 --> 00:38:27,234
You cannot barge in like that.
Listen to me.
561
00:38:27,484 --> 00:38:28,318
Uncle.
562
00:38:28,401 --> 00:38:29,359
Who are you?
563
00:38:29,984 --> 00:38:32,026
I am Ashish Deo Ranjan.
564
00:38:32,609 --> 00:38:33,818
- So?
- My father said
565
00:38:33,901 --> 00:38:35,901
that you are his former friend.
566
00:38:36,693 --> 00:38:38,651
So to greet you.
567
00:38:40,318 --> 00:38:41,526
Uncle is also here.
568
00:38:41,651 --> 00:38:42,776
Dhijaru uncle.
569
00:38:43,359 --> 00:38:44,526
Greetings, uncle.
570
00:38:44,651 --> 00:38:46,026
Are you Deo Ranjan's son?
571
00:38:46,109 --> 00:38:48,609
Who else will barge in like that, uncle?
572
00:38:49,109 --> 00:38:50,901
I was also studying law like you.
573
00:38:51,526 --> 00:38:52,901
But I quit.
574
00:38:53,276 --> 00:38:56,151
When I don't respect something,
what's the use of studying it?
575
00:38:56,484 --> 00:38:58,026
Am I right?
576
00:38:58,443 --> 00:39:01,651
I have come with a humble request.
577
00:39:02,776 --> 00:39:06,734
If you are fighting the case
for publicity, you can go ahead.
578
00:39:07,401 --> 00:39:10,234
But why do you want
to drag my father in this?
579
00:39:11,234 --> 00:39:14,484
Son, a fight is always
between two stubborn people.
580
00:39:14,693 --> 00:39:17,109
One is an egoistic oppressor.
581
00:39:17,859 --> 00:39:21,234
And the other obstinate
person's principles,
582
00:39:21,318 --> 00:39:22,776
and resolution are strong.
583
00:39:22,984 --> 00:39:25,318
We fall in the latter category.
Understood?
584
00:39:28,943 --> 00:39:32,318
In a bank advertisement Mr. Bachchan says.
585
00:39:32,943 --> 00:39:34,151
Be wise.
586
00:39:35,401 --> 00:39:36,943
Try to understand.
587
00:39:39,901 --> 00:39:41,818
Hasn't your son joined the military?
588
00:39:43,526 --> 00:39:47,151
Will he protect his
motherland or his father?
589
00:39:53,443 --> 00:39:55,318
Nandan, I have told you so many times.
590
00:39:55,401 --> 00:39:58,359
To play Hanuman Chalisa
at home in the morning.
591
00:39:58,443 --> 00:40:01,318
To keep negative forces at bay.
592
00:40:02,818 --> 00:40:03,776
Yes, sir.
593
00:40:05,276 --> 00:40:07,026
Son, will you eat sweet offerings?
594
00:40:11,193 --> 00:40:14,026
Uncle, I have been distributing
sweetmeats since morning.
595
00:40:14,526 --> 00:40:15,943
I will send it for you soon.
596
00:40:16,609 --> 00:40:17,526
Goodbye.
597
00:40:18,151 --> 00:40:20,068
He is a new goon.
598
00:40:31,151 --> 00:40:32,193
Sir, coffee.
599
00:40:35,651 --> 00:40:37,026
Raj Narayan.
600
00:40:38,984 --> 00:40:40,734
You like to fight.
601
00:40:41,193 --> 00:40:42,693
Sir. Sir, stop.
602
00:40:42,776 --> 00:40:44,651
You want to fight the case.
603
00:40:44,935 --> 00:40:45,828
Come out.
604
00:40:47,651 --> 00:40:49,776
Is this the offering
that Deo Ranjan has sent?
605
00:40:49,859 --> 00:40:50,568
Sir.
606
00:40:50,651 --> 00:40:53,693
Tell your leader that this game of...
Wait.
607
00:40:53,776 --> 00:40:56,109
To play this game of threat
with somebody else. Okay?
608
00:40:56,609 --> 00:40:58,068
- You go inside.
- Okay.
609
00:40:58,859 --> 00:40:59,818
What are you doing?
610
00:41:00,109 --> 00:41:01,068
Move back.
611
00:41:01,151 --> 00:41:04,609
How dare they pelt stones
at my house and resort to vandalism?
612
00:41:04,776 --> 00:41:06,526
- I won't spare them.
- Let me call the cops.
613
00:41:06,923 --> 00:41:07,901
You wait.
614
00:41:08,151 --> 00:41:09,109
Sit here.
615
00:41:09,193 --> 00:41:12,568
Mr. Raj Narayan Singh, sit here.
Don't move.
616
00:41:12,859 --> 00:41:14,109
Both of you too.
617
00:42:12,859 --> 00:42:14,526
- Run! Run!
- Let's flee!
618
00:42:14,609 --> 00:42:16,109
Don't run. Out with it.
619
00:42:16,193 --> 00:42:17,234
Stop!
620
00:42:17,318 --> 00:42:19,109
Where are you running? Stop!
621
00:42:31,901 --> 00:42:33,651
- Hello, Mr. Attorney.
- Hello.
622
00:42:34,068 --> 00:42:35,818
Sir, I hope nobody has been hurt.
623
00:42:35,943 --> 00:42:37,234
No. It's nothing like that.
624
00:42:37,318 --> 00:42:40,443
Mr. Attorney, what do you think?
Who could be responsible for this?
625
00:42:40,984 --> 00:42:42,613
Whoever they were,
I think they were in a hurry.
626
00:42:42,693 --> 00:42:44,609
They didn't introduce
themselves before the attack.
627
00:42:45,609 --> 00:42:46,568
You?
628
00:42:46,651 --> 00:42:48,651
He is my son. Uday Raj Singh.
629
00:42:49,151 --> 00:42:50,276
Uday Singh.
630
00:43:07,443 --> 00:43:09,609
Uday, carefully.
There are glasses on the ground.
631
00:43:10,693 --> 00:43:12,568
This must be normal for you, right?
632
00:43:13,109 --> 00:43:15,401
I mean...your master must be doing feats,
633
00:43:15,484 --> 00:43:17,193
that lead to stones being pelted.
634
00:43:17,276 --> 00:43:19,693
Uday, sir isn't the
way you think about him.
635
00:43:19,943 --> 00:43:21,943
Yes. You know him better.
636
00:43:23,193 --> 00:43:24,526
You must have played
with him in your childhood.
637
00:43:24,609 --> 00:43:26,026
Uday, that's not all.
638
00:43:26,901 --> 00:43:29,526
Do you know?
Your grandfather raised me too.
639
00:43:29,693 --> 00:43:31,901
He provided me education
and he did everything for me.
640
00:43:31,984 --> 00:43:35,693
And your papa also always
considered me as his younger brother.
641
00:43:36,401 --> 00:43:37,693
That's why
642
00:43:39,818 --> 00:43:42,776
I want to cross my limits
and say something to you.
643
00:43:44,984 --> 00:43:46,693
He has blood cancer.
644
00:43:49,318 --> 00:43:50,734
It's a rare type.
645
00:43:51,776 --> 00:43:54,401
He needs bone marrow for his treatment.
646
00:43:55,484 --> 00:43:58,484
- The doctor says...
- And you need my bone marrow.
647
00:43:59,901 --> 00:44:01,109
Right?
648
00:44:03,151 --> 00:44:05,234
Didn't you people call
me here as a scapegoat?
649
00:44:07,026 --> 00:44:09,109
Hear me out.
650
00:44:09,276 --> 00:44:10,318
Uday.
651
00:44:15,401 --> 00:44:17,026
Mr. Raj Narayan.
652
00:44:22,693 --> 00:44:24,276
You are so selfish.
653
00:44:26,026 --> 00:44:28,068
You didn't remember
your son for so many years.
654
00:44:28,234 --> 00:44:30,818
You remembered your son now,
because you need his bone marrow.
655
00:44:30,901 --> 00:44:33,068
You need blood,
so you remembered your blood tie.
656
00:44:33,151 --> 00:44:35,818
Otherwise you had forgotten
us for so many years.
657
00:44:36,109 --> 00:44:40,193
You don't even have the
courage to say it yourself.
658
00:44:42,484 --> 00:44:43,859
You want bone marrow?
659
00:44:44,234 --> 00:44:45,693
I will give you bone marrow.
660
00:44:46,484 --> 00:44:49,193
But for that you will
have to give me 5 lakhs.
661
00:44:49,943 --> 00:44:51,276
My fees.
662
00:44:52,193 --> 00:44:53,568
Selfish.
663
00:45:08,693 --> 00:45:10,026
Are you running away?
664
00:45:10,651 --> 00:45:12,568
That's your job, not mine.
665
00:45:12,984 --> 00:45:15,068
I am not running away.
I am leaving from here.
666
00:45:15,651 --> 00:45:17,151
I didn't run away, Uday.
667
00:45:17,526 --> 00:45:20,443
So why were you hiding
here for so many years?
668
00:45:20,859 --> 00:45:24,984
I never ran away or hid myself.
669
00:45:25,818 --> 00:45:27,943
I am not a coward or a deserter.
670
00:45:28,776 --> 00:45:32,234
I very well know what you are.
671
00:45:33,318 --> 00:45:34,943
What do you know about me?
672
00:45:36,318 --> 00:45:38,484
I don't want to know anything about you.
673
00:45:39,276 --> 00:45:41,109
I didn't come here for all this.
674
00:45:41,984 --> 00:45:45,026
I don't want to be a Spiderman
or get trapped in this spider's web.
675
00:45:45,193 --> 00:45:47,734
The politician, his attacks, your disease.
676
00:45:47,818 --> 00:45:49,734
These are your problems.
677
00:45:50,693 --> 00:45:52,443
Or the comeuppance of your deeds.
678
00:45:52,776 --> 00:45:55,943
Uday, how are you talking to him?
679
00:45:56,234 --> 00:45:57,609
He is your father.
680
00:45:57,693 --> 00:45:59,109
You should control yourself.
681
00:45:59,609 --> 00:46:01,109
You are in the military.
682
00:46:01,818 --> 00:46:03,151
I am not.
683
00:46:05,651 --> 00:46:07,234
I have quit IMA.
684
00:46:07,859 --> 00:46:10,609
What do you mean?
What do you mean by you have quit IMA?
685
00:46:11,151 --> 00:46:13,609
Call me when you need the bone marrow.
686
00:46:14,443 --> 00:46:16,443
I will come for home delivery.
687
00:46:16,651 --> 00:46:17,984
Thank you.
688
00:46:55,026 --> 00:46:58,734
You can see the liveliness outside,
Sheetlapur's Arya Rastogi's house.
689
00:46:58,818 --> 00:47:00,484
It's a joyous occasion.
690
00:47:00,568 --> 00:47:02,943
Everybody is singing and dancing.
691
00:47:03,026 --> 00:47:05,568
Come. Let's take you inside.
692
00:47:05,734 --> 00:47:08,443
And find out the answers
of many questions.
693
00:47:08,526 --> 00:47:10,734
The daughter of a middle-class
family from Sheetlapur,
694
00:47:10,818 --> 00:47:12,859
has fulfilled her dream today.
695
00:47:13,026 --> 00:47:15,526
Sweet balls. Sweet balls. Sweet balls.
Here. Eat sweet balls.
696
00:47:15,609 --> 00:47:17,068
Eat sweet balls.
697
00:47:17,359 --> 00:47:19,359
- Here. Sweet balls.
- Thank you.
698
00:47:19,443 --> 00:47:20,609
Here, dear.
699
00:47:20,689 --> 00:47:22,151
When did you buy sweet balls?
700
00:47:22,234 --> 00:47:24,651
Bengal Sweet House has sent it.
701
00:47:24,731 --> 00:47:29,613
He said, "Your daughter
has made entire Sheetlapur proud."
702
00:47:29,693 --> 00:47:31,401
"It's a gift on my behalf."
703
00:47:31,484 --> 00:47:34,359
I also said, "No, Mr. Girish. No."
704
00:47:34,526 --> 00:47:36,026
There is no price of sweet balls.
705
00:47:36,109 --> 00:47:38,818
But I will pay for these sweet balls.
Only then I will accept it.
706
00:47:39,818 --> 00:47:41,276
Here. You also eat.
707
00:47:41,628 --> 00:47:42,693
Call Arya.
708
00:47:43,109 --> 00:47:44,234
Here, dear.
709
00:47:45,526 --> 00:47:48,484
Arya. Arya, come quickly.
710
00:47:50,901 --> 00:47:54,818
"My daughter is different
from everybody else."
711
00:47:54,901 --> 00:47:57,234
- "Always keep her happy, Lord."
- Ms. Arya has come.
712
00:47:57,318 --> 00:48:00,776
Ms. Arya, how does it feel
to top such a difficult exam?
713
00:48:00,859 --> 00:48:03,568
- Tell us, Ms. Arya.
- It feels great. It feels amazing.
714
00:48:03,693 --> 00:48:06,234
I am very happy for my parents.
715
00:48:07,193 --> 00:48:10,276
Along with me,
they have also worked very hard for this.
716
00:48:10,359 --> 00:48:12,359
Arya, heartiest congratulations.
717
00:48:12,443 --> 00:48:14,234
You have topped UPSA.
718
00:48:14,318 --> 00:48:15,318
What is your future dream?
719
00:48:15,401 --> 00:48:18,234
"My daughter is everything for me."
720
00:48:18,318 --> 00:48:22,401
- "Your papa exists because of you."
- Thank you, dear.
721
00:48:24,651 --> 00:48:26,401
Thank you very much.
722
00:48:28,568 --> 00:48:29,734
Thank you?
723
00:48:30,526 --> 00:48:32,734
When children prosper,
724
00:48:33,151 --> 00:48:35,568
then their parents' upbringing,
725
00:48:35,901 --> 00:48:38,443
gets the merit certificate.
726
00:48:40,318 --> 00:48:42,068
Thanks to you, papa and mama.
727
00:48:42,318 --> 00:48:44,693
Both of you are the best.
728
00:48:45,443 --> 00:48:47,109
And all three of us are toppers.
729
00:48:47,193 --> 00:48:48,901
Fine. She has become IAS.
730
00:48:48,984 --> 00:48:51,401
But I will be the collector of this house.
731
00:48:51,484 --> 00:48:53,153
Yes, madam.
732
00:48:53,359 --> 00:48:56,859
You also prepare yourself,
to travel in a government car.
733
00:48:57,151 --> 00:49:02,234
Because when IAS officer
Arya Rastogi will travel by car,
734
00:49:02,318 --> 00:49:04,734
people will salute her.
735
00:49:04,818 --> 00:49:06,526
And give way to her.
736
00:49:06,609 --> 00:49:07,651
- Right?
- Amazing!
737
00:49:08,151 --> 00:49:10,526
If you are done building
castle in the air,
738
00:49:10,609 --> 00:49:12,693
shall we get ready to go to Vaishnodevi?
739
00:49:13,068 --> 00:49:13,818
We have to leave tomorrow.
740
00:49:13,901 --> 00:49:15,568
And you have still not
removed the bag of warm clothes.
741
00:49:15,651 --> 00:49:16,401
- Oh yes!
- Yes.
742
00:49:16,484 --> 00:49:17,734
What is this, papa?
743
00:49:17,984 --> 00:49:20,568
The collector might
also have to do this job.
744
00:49:20,651 --> 00:49:22,443
Come on. Remove it.
745
00:49:22,776 --> 00:49:23,651
Come on.
746
00:49:23,734 --> 00:49:24,776
Come on. Let's go.
747
00:49:24,859 --> 00:49:27,151
Come on.
Come.
748
00:49:28,401 --> 00:49:30,193
- One, two.
- Thank you.
749
00:49:30,818 --> 00:49:32,776
One, two.
750
00:49:33,318 --> 00:49:35,109
Sorry, madam.
751
00:49:35,318 --> 00:49:37,443
No. Come on. Come.
752
00:49:38,094 --> 00:49:38,968
Okay.
753
00:49:39,526 --> 00:49:41,568
That's why I say to do yoga.
754
00:49:41,651 --> 00:49:44,776
"My daughter is different
from everybody else."
755
00:49:44,859 --> 00:49:48,276
- "Always keep her happy, Lord."
- Is it this one?
756
00:49:48,526 --> 00:49:52,151
- Yes. That's the one. Fan.
- "My daughter is everything for me."
757
00:49:52,234 --> 00:49:56,109
- "Your papa exists because of you."
- Careful, dear.
758
00:49:57,818 --> 00:49:59,734
Dear, remove the mattress first.
759
00:50:06,359 --> 00:50:07,484
Papa.
760
00:50:09,526 --> 00:50:10,609
Arya.
761
00:50:10,734 --> 00:50:11,984
Arya.
762
00:50:12,651 --> 00:50:13,571
Arya.
763
00:50:13,651 --> 00:50:14,859
What happened, dear?
764
00:50:15,026 --> 00:50:16,026
Get up. Get up.
765
00:50:16,609 --> 00:50:17,359
Get up.
766
00:50:17,859 --> 00:50:18,818
How did you fall down?
767
00:50:19,651 --> 00:50:20,651
Sarita.
768
00:50:20,984 --> 00:50:22,484
- What happened?
- Sarita.
769
00:50:23,109 --> 00:50:24,693
Get up, dear. Carefully.
770
00:50:24,901 --> 00:50:25,943
Very good.
771
00:50:28,651 --> 00:50:29,526
What happened?
772
00:50:29,609 --> 00:50:31,276
I don't know.
She was removing the luggage.
773
00:50:31,443 --> 00:50:32,693
- She slipped from the stool.
- Did you get hurt?
774
00:50:32,776 --> 00:50:33,693
No.
775
00:50:33,859 --> 00:50:34,693
Are you fine?
776
00:50:34,773 --> 00:50:36,109
- Are you fine?
- I am fine.
777
00:50:36,193 --> 00:50:36,859
Come.
778
00:50:36,943 --> 00:50:38,401
- Very good.
- Remove it later.
779
00:50:38,818 --> 00:50:40,151
- Come.
- Shall I hold you?
780
00:50:40,318 --> 00:50:41,318
No.
781
00:50:41,568 --> 00:50:42,693
- I am fine.
- Carefully.
782
00:50:48,109 --> 00:50:49,109
Arya.
783
00:50:49,443 --> 00:50:50,359
- Arya.
- Arya.
784
00:50:50,443 --> 00:50:52,193
- Arya, what happened?
- Arya.
785
00:50:52,276 --> 00:50:53,651
- Arya.
- Arya, open your eyes.
786
00:50:54,526 --> 00:50:56,068
Arya, open your eyes.
787
00:50:56,151 --> 00:50:57,276
- Water.
- Bring water.
788
00:50:57,359 --> 00:50:58,901
- I will bring water.
- Arya.
789
00:50:58,984 --> 00:51:00,776
- Listen.
- Open your eyes.
790
00:51:00,859 --> 00:51:03,526
Keep doing this.
It will provide her warmth.
791
00:51:03,609 --> 00:51:04,026
Arya.
792
00:51:04,109 --> 00:51:05,651
- Call an ambulance.
- Ambulance.
793
00:51:05,734 --> 00:51:07,234
- Fine. I will bring it.
- Arya.
794
00:51:07,318 --> 00:51:10,359
- But the ambulance won't come immediately.
- Go quickly.
795
00:51:10,443 --> 00:51:11,318
Fine. I will do something.
796
00:51:11,401 --> 00:51:13,401
Arya, get up. Get up.
797
00:51:17,401 --> 00:51:18,526
Mr. Chaudhary.
798
00:51:19,693 --> 00:51:20,526
Sodhi.
799
00:51:22,276 --> 00:51:23,401
Sunita.
800
00:51:25,193 --> 00:51:26,276
Mr. Sodhi.
801
00:51:26,484 --> 00:51:29,026
Mr. Sodhi. Mr. Sodhi, open the door.
802
00:51:29,109 --> 00:51:30,693
- Coming. Coming.
- Surender.
803
00:51:30,943 --> 00:51:31,734
Mr. Sodhi.
804
00:51:32,276 --> 00:51:33,109
What happened, uncle?
805
00:51:33,193 --> 00:51:34,776
Arya fell down.
806
00:51:34,859 --> 00:51:36,068
We will have to take her to the hospital.
807
00:51:36,151 --> 00:51:36,651
- Arya fell down.
- Yes.
808
00:51:36,734 --> 00:51:38,193
I will wear my shirt and come.
809
00:51:51,109 --> 00:51:52,318
Please move aside.
810
00:51:52,401 --> 00:51:53,693
Move aside.
811
00:51:55,734 --> 00:51:58,859
Arya, open your eyes.
812
00:51:59,734 --> 00:52:02,651
Arya, nothing will happen.
Nothing will happen.
813
00:52:03,236 --> 00:52:05,068
Please drive faster.
814
00:52:05,151 --> 00:52:06,109
Yes, aunt.
815
00:52:10,568 --> 00:52:12,276
Please give way.
816
00:52:14,776 --> 00:52:16,318
Please drive faster.
817
00:52:16,401 --> 00:52:18,193
We've reached.
818
00:52:25,443 --> 00:52:28,526
As you can see, there is a surge of love,
819
00:52:28,609 --> 00:52:30,268
for Deo Ranjan among people.
820
00:52:30,863 --> 00:52:32,517
Long live Deo Ranjan!
821
00:52:32,780 --> 00:52:35,546
Along with Deo Rajan his son...
822
00:52:35,626 --> 00:52:38,045
It is clear that Deo Rajan
is a popular leader.
823
00:52:38,125 --> 00:52:40,401
Move back. Don't come ahead.
824
00:52:40,484 --> 00:52:41,750
Long live!
825
00:52:43,057 --> 00:52:44,818
What happened? Why did you stop?
826
00:52:45,693 --> 00:52:48,443
Why is there a traffic jam?
827
00:52:49,734 --> 00:52:51,318
Uncle, I think it's a rally.
828
00:52:51,693 --> 00:52:53,609
- Reverse it. Reverse it.
- Yes.
829
00:52:54,151 --> 00:52:55,276
Reverse it. Back.
830
00:52:56,609 --> 00:52:57,443
Reverse.
831
00:53:00,359 --> 00:53:01,443
There is a traffic jam behind too.
832
00:53:02,026 --> 00:53:03,151
Take it forward, son.
833
00:53:05,318 --> 00:53:06,068
- Sarita.
- Yes.
834
00:53:06,151 --> 00:53:07,404
- Take care.
- Yes.
835
00:53:07,484 --> 00:53:08,526
I will clear the way.
836
00:53:10,156 --> 00:53:11,334
- Hurry up.
- Give me...
837
00:53:11,414 --> 00:53:12,808
Your name will bring great happiness.
838
00:53:12,988 --> 00:53:14,904
You will be happy as a couple.
839
00:53:14,984 --> 00:53:16,359
What happened, uncle? What happened?
840
00:53:16,443 --> 00:53:17,901
I have to take my
daughter to the hospital.
841
00:53:17,984 --> 00:53:19,526
- Uncle, go ahead and say it.
- Yes.
842
00:53:19,609 --> 00:53:21,568
Look. Uncle seems very disturbed.
843
00:53:22,109 --> 00:53:23,693
- Yes?
- Please help me.
844
00:53:23,901 --> 00:53:25,859
Please help me clear the way.
845
00:53:25,943 --> 00:53:27,776
- Go and see.
- Yes. I will go and see.
846
00:53:27,859 --> 00:53:28,734
Thank you.
847
00:53:31,776 --> 00:53:35,693
Brother, please move aside.
The car needs to pass.
848
00:53:41,943 --> 00:53:42,734
Arya.
849
00:53:43,109 --> 00:53:43,829
Arya.
850
00:53:43,909 --> 00:53:44,654
Move...
851
00:53:44,734 --> 00:53:45,609
- Brother.
- Yes.
852
00:53:45,693 --> 00:53:46,984
Will you move your rickshaw?
853
00:53:47,068 --> 00:53:48,484
What can I do? The road is blocked.
854
00:53:48,568 --> 00:53:49,693
Tell me. How do I move?
855
00:53:53,758 --> 00:53:55,068
Stop!
856
00:53:55,151 --> 00:53:56,359
Stop the rally!
857
00:53:56,526 --> 00:53:57,859
Give us way to go.
858
00:53:58,568 --> 00:54:00,401
My daughter. My daughter.
859
00:54:00,609 --> 00:54:02,734
Please stop the rally for some time.
860
00:54:02,818 --> 00:54:03,651
Keep moving.
861
00:54:03,731 --> 00:54:05,109
- Keep moving.
- Sir. Sir.
862
00:54:05,276 --> 00:54:07,443
- Sir. Sir.
- Tell me.
863
00:54:07,526 --> 00:54:09,734
- My daughter has got hurt on her head.
- Yes.
864
00:54:09,818 --> 00:54:11,776
- I have to take her to the hospital.
- Where is your car?
865
00:54:11,901 --> 00:54:14,234
- There.
- Ratiram. Ratiram.
866
00:54:14,776 --> 00:54:15,901
- Yes, sir.
- What are you doing?
867
00:54:15,984 --> 00:54:17,776
- Clear the way for his car to pass.
- Come.
868
00:54:17,943 --> 00:54:19,359
I told you to bring betel leaf.
You didn't bring it.
869
00:54:19,443 --> 00:54:21,125
- Yes, sir.
- Come on.
870
00:54:21,478 --> 00:54:23,568
Sir, it's absolutely fine.
871
00:54:23,901 --> 00:54:25,109
Arya.
872
00:54:25,859 --> 00:54:27,864
Arya, just a little while.
873
00:54:28,078 --> 00:54:28,881
Come.
874
00:54:29,276 --> 00:54:30,526
How much further ahead?
875
00:54:32,318 --> 00:54:33,651
- Sarita.
- Listen.
876
00:54:33,731 --> 00:54:37,193
Her body is turning cold.
Please do something quickly.
877
00:54:37,276 --> 00:54:40,735
- Sarita, I will resolve it.
- Move aside.
878
00:54:40,984 --> 00:54:42,276
Move aside.
879
00:54:42,484 --> 00:54:44,651
- Come on.
- Why are you not doing anything?
880
00:54:44,734 --> 00:54:46,631
I am doing it, uncle. I can't barge in.
881
00:54:47,734 --> 00:54:49,185
Brother, move.
882
00:54:49,265 --> 00:54:50,749
Long live!
883
00:54:51,859 --> 00:54:53,151
Brother, move.
884
00:54:53,231 --> 00:54:54,556
Long live!
885
00:55:10,859 --> 00:55:12,405
Deo Ranjanji.
886
00:55:12,485 --> 00:55:14,051
Sir, sir...
887
00:55:20,071 --> 00:55:22,068
Let me talk to him. Move off.
888
00:55:22,776 --> 00:55:24,359
Move!
889
00:55:48,484 --> 00:55:51,859
It's got cleared. Come on. Move.
Come. Come.
890
00:55:52,026 --> 00:55:52,693
Come on.
891
00:55:52,776 --> 00:55:54,026
Move ahead.
892
00:55:54,151 --> 00:55:56,693
- Let's go.
- Move ahead.
893
00:55:56,776 --> 00:55:59,443
Hurry up.
894
00:55:59,526 --> 00:56:02,568
- Please hurry up.
- Keep moving.
895
00:56:02,651 --> 00:56:04,109
- We are almost there.
- Keep moving.
896
00:56:04,193 --> 00:56:06,526
- Arya, nothing will happen.
- Move ahead.
897
00:56:06,651 --> 00:56:10,655
Keep moving. Keep moving.
898
00:56:13,068 --> 00:56:16,693
Glory to Lord Shiva! Glory to Lord Shiva!
899
00:56:16,776 --> 00:56:20,901
Glory to Lord Shiva! Glory to Lord Shiva!
900
00:56:27,734 --> 00:56:28,693
Doctor.
901
00:56:32,651 --> 00:56:34,484
There is a lot of internal bleeding.
902
00:56:35,484 --> 00:56:37,651
Had you brought her 15 minutes ago,
903
00:56:37,901 --> 00:56:39,443
we might have been able to save her.
904
00:56:45,443 --> 00:56:46,568
We are sorry.
905
00:56:49,818 --> 00:56:51,734
15 minutes ago.
906
00:56:53,318 --> 00:56:56,359
But we left immediately. Right, Sarita?
907
00:56:56,693 --> 00:56:58,818
Doctor, we left immediately.
908
00:57:00,609 --> 00:57:01,818
Sarita.
909
00:57:41,568 --> 00:57:42,776
Check her face.
910
00:57:47,568 --> 00:57:51,526
Sarita, my daughter.
911
00:58:04,068 --> 00:58:06,026
It feels great. It feels amazing.
912
00:58:06,484 --> 00:58:08,651
I am very happy for my parents.
913
00:58:08,734 --> 00:58:11,609
I am sure all my dreams will come true.
914
00:58:11,693 --> 00:58:14,151
Arya, you have topped UPSA.
915
00:58:14,484 --> 00:58:15,776
What is your future dream?
916
00:58:16,693 --> 00:58:19,818
My dream is that if it's ever possible,
917
00:58:19,901 --> 00:58:22,443
I want to go in space and see the world.
918
00:58:22,693 --> 00:58:25,484
I want to see the world
from space and understand that,
919
00:58:25,693 --> 00:58:28,276
at close quarters the
world is full of problems.
920
00:58:28,359 --> 00:58:31,651
How does it look so pretty
and tranquil from a distance?
921
00:58:36,234 --> 00:58:38,359
Uday, 15 minutes.
922
00:58:39,026 --> 00:58:42,318
If Arya had reached the
hospital 15 minutes earlier,
923
00:58:42,901 --> 00:58:44,693
she would have been alive today.
924
00:58:45,776 --> 00:58:48,318
Look, on the same street,
925
00:58:50,193 --> 00:58:52,693
it's a normal life today.
926
00:58:56,109 --> 00:59:02,776
And that day this street
had become a quagmire for Arya.
927
00:59:03,693 --> 00:59:05,818
She couldn't come out of it.
928
00:59:08,484 --> 00:59:13,568
Uday, I didn't file the case
for compensation or to punish somebody.
929
00:59:13,651 --> 00:59:18,609
But I filed the case
so that nobody else suffers,
930
00:59:18,734 --> 00:59:21,443
and dies on the road like that.
931
00:59:25,401 --> 00:59:28,526
Uday, I never fought with anybody.
932
00:59:29,443 --> 00:59:31,526
I never raised my voice.
933
00:59:32,943 --> 00:59:35,693
But after losing Arya I decided that,
934
00:59:37,651 --> 00:59:41,943
I will raise my voice and
I will fight with the system too.
935
00:59:46,734 --> 00:59:48,901
I will fight till my last breath.
936
00:59:55,972 --> 00:59:58,305
Sir, several lawyers have refused me.
937
00:59:58,389 --> 01:00:00,472
They are saying it's not a strong case.
938
01:00:01,222 --> 01:00:04,805
Will you really fight the case?
939
01:00:06,472 --> 01:00:09,264
Mr. Rastogi, do you know Geetu?
940
01:00:09,347 --> 01:00:11,430
- Arya...
- Arya's best friend.
941
01:00:12,930 --> 01:00:13,972
She is Ritika.
942
01:00:14,264 --> 01:00:15,555
Geetu's cousin.
943
01:00:16,597 --> 01:00:18,680
She told me about your case.
944
01:00:19,680 --> 01:00:21,097
When I heard about your case,
945
01:00:21,180 --> 01:00:24,097
I felt it's very important
to fight this case.
946
01:00:24,680 --> 01:00:28,514
If this case is not fought,
justice will fail.
947
01:00:32,139 --> 01:00:35,139
We will fight the case in High Court.
948
01:00:35,555 --> 01:00:37,222
But remember one thing.
949
01:00:37,347 --> 01:00:39,347
It's not going to be an easy case.
950
01:00:40,055 --> 01:00:42,722
Negotiation, bribe, penalty, deceit.
951
01:00:42,972 --> 01:00:45,055
Everything will be used against us.
952
01:00:45,764 --> 01:00:49,889
After all, K.P.
Deo Ranjan is a powerful leader.
953
01:00:50,930 --> 01:00:51,722
Sir.
954
01:00:52,389 --> 01:00:56,972
It works on those who
wish to gain something.
955
01:00:58,597 --> 01:01:00,180
Or who are afraid to lose.
956
01:01:01,055 --> 01:01:02,889
In my case, it's neither.
957
01:01:07,055 --> 01:01:08,722
Hello, Mr. Rastogi.
958
01:01:10,639 --> 01:01:12,347
I am Sunil Kukreti.
959
01:01:12,514 --> 01:01:15,139
Minister K.P. Deo Ranjan's lawyer.
960
01:01:24,597 --> 01:01:28,222
Along with cash withdraw the case too.
961
01:01:28,889 --> 01:01:30,097
You didn't understand?
962
01:01:30,764 --> 01:01:33,847
Mr. Ranjan has checked
the court's roaster.
963
01:01:34,139 --> 01:01:36,639
The case will be heard
in Justice Biswas's court.
964
01:01:36,847 --> 01:01:39,180
Both of them know each other very well.
965
01:01:40,139 --> 01:01:43,514
Nowadays people say 'see
you in court' for trivial matters,
966
01:01:44,722 --> 01:01:46,889
and thus they have turned
the court into a courtyard.
967
01:01:47,139 --> 01:01:50,514
I hope this case won't be like that.
968
01:01:50,972 --> 01:01:53,430
Let it be. Please continue.
969
01:01:54,472 --> 01:01:57,180
My Lord, I am Ravi Prasad.
970
01:01:57,680 --> 01:01:59,347
I am representing the state government.
971
01:01:59,639 --> 01:02:03,430
The petitioner doesn't
have any evidence in this case.
972
01:02:03,722 --> 01:02:07,097
So it's futile to take
the case to High Court.
973
01:02:10,889 --> 01:02:15,639
My Lord, it's the case of
violation of the fundamental right.
974
01:02:16,389 --> 01:02:19,514
In such important cases,
like Gunwant Kaur case,
975
01:02:20,014 --> 01:02:22,180
Honorable Supreme Court has held,
976
01:02:22,430 --> 01:02:27,889
that Honorable High Court
can record statements if required.
977
01:02:28,389 --> 01:02:31,222
So I request the court
to summon all respondents and,
978
01:02:31,472 --> 01:02:35,805
concerned state authorities
related to the case,
979
01:02:36,722 --> 01:02:39,930
to the court to record their statement.
980
01:02:40,097 --> 01:02:41,389
Who do you wish to call?
981
01:02:41,722 --> 01:02:46,972
My Lord, I request you
to order the state's principal,
982
01:02:47,055 --> 01:02:50,305
home secretary,
the district magistrate of Sheetlapur,
983
01:02:50,472 --> 01:02:54,555
the SPCT of Sheetlapur
and the officer in-charge,
984
01:02:54,639 --> 01:02:57,305
inspector Anurag Chaudhary
to be present in the court,
985
01:02:57,389 --> 01:02:58,680
for the next hearing.
986
01:02:59,555 --> 01:03:01,555
Mr. Narayan,
they hold very responsible posts.
987
01:03:02,472 --> 01:03:05,347
I hope you won't waste their time.
988
01:03:06,805 --> 01:03:08,139
Are you sure you need them?
989
01:03:08,430 --> 01:03:11,014
Yes, My Lord. The court will need them.
990
01:03:11,722 --> 01:03:14,764
Fine. I will grant you the permission.
991
01:03:16,764 --> 01:03:17,972
Thank you.
992
01:03:18,930 --> 01:03:22,389
Remember what I said.
993
01:03:24,180 --> 01:03:26,639
If the respondent feels necessary,
994
01:03:27,472 --> 01:03:30,972
he can call the doctor who
conducted Arya Rastogi's postmortem,
995
01:03:33,014 --> 01:03:34,805
Surendra Nigam to the court.
996
01:03:35,430 --> 01:03:37,014
As material witness.
997
01:03:39,555 --> 01:03:40,597
Absolutely, My Lord.
998
01:03:40,847 --> 01:03:41,555
Thank you.
999
01:03:41,722 --> 01:03:44,180
My Lord, sorry for the late suggestion.
1000
01:03:44,264 --> 01:03:47,639
But please order Jana
Seva party's state president,
1001
01:03:48,055 --> 01:03:52,305
K.P. Deo Ranjan to
be present in the court.
1002
01:03:52,930 --> 01:03:56,930
My Lord, my client has submitted
the affidavit in the court.
1003
01:03:57,139 --> 01:03:58,180
Yes. I read it.
1004
01:03:58,264 --> 01:03:59,722
Sir, due to some health issues,
1005
01:03:59,805 --> 01:04:01,764
it will be difficult
for him to come to the court.
1006
01:04:02,430 --> 01:04:05,097
Mr. Kukreti, can your client walk?
1007
01:04:05,180 --> 01:04:06,180
Yes.
1008
01:04:06,597 --> 01:04:07,889
I hope he doesn't have any speech problem.
1009
01:04:08,430 --> 01:04:08,930
No.
1010
01:04:09,139 --> 01:04:13,680
If your client can walk
and talk and hold rallies,
1011
01:04:13,764 --> 01:04:15,555
I don't think he should
have any health issues,
1012
01:04:15,639 --> 01:04:16,889
in coming to the court.
1013
01:04:18,680 --> 01:04:20,472
Let him come, Mr. Kukreti.
1014
01:04:21,889 --> 01:04:24,597
Under this pretext we
will find out his wellbeing.
1015
01:04:25,514 --> 01:04:26,722
Yes, My Lord.
1016
01:04:35,430 --> 01:04:38,347
Your father has summoned
not only Deo Ranjan,
1017
01:04:39,180 --> 01:04:42,222
but all senior officials to the court.
1018
01:04:44,014 --> 01:04:48,014
I thought Arya will get justice.
1019
01:04:50,305 --> 01:04:53,305
But suddenly, he contracted this disease.
1020
01:04:53,847 --> 01:04:56,805
I told him to quit the case.
1021
01:04:56,889 --> 01:04:58,555
And to concentrate on his health.
1022
01:04:58,847 --> 01:05:02,472
But he said,
"Along with fighting this case,"
1023
01:05:02,555 --> 01:05:04,764
"I will fight with God for my ailment."
1024
01:05:06,555 --> 01:05:10,139
"I just want to live long
enough to give justice to Arya."
1025
01:05:12,014 --> 01:05:15,889
Uday, if he had quit this case,
1026
01:05:16,972 --> 01:05:19,264
I would have died in the grief,
1027
01:05:19,764 --> 01:05:21,847
that I couldn't do anything for Arya.
1028
01:05:27,972 --> 01:05:32,514
I still feel that Arya
will come happily from somewhere.
1029
01:05:35,430 --> 01:05:39,722
So easily we say that
so-and-so person died.
1030
01:05:40,930 --> 01:05:42,472
So-and-so person passed away.
1031
01:05:43,430 --> 01:05:49,514
But we cannot even think
like that for our own child.
1032
01:05:53,014 --> 01:05:56,472
I know what our children mean to us.
1033
01:05:57,389 --> 01:06:00,305
That's why I understand
your father's situation.
1034
01:06:01,514 --> 01:06:04,722
Uday, he didn't call you for bone marrow.
1035
01:06:06,764 --> 01:06:09,805
Maybe he wanted to
meet you once before dying.
1036
01:06:10,222 --> 01:06:11,347
That's why.
1037
01:06:12,764 --> 01:06:14,847
Tomorrow is the case's important hearing.
1038
01:06:15,972 --> 01:06:17,597
I don't have the right, Uday.
1039
01:06:18,472 --> 01:06:20,264
But I would like to say something.
1040
01:06:22,180 --> 01:06:25,514
Your father wants to
win the case for a father.
1041
01:06:27,805 --> 01:06:30,930
But whether his son wants
to be a part of the fight or not,
1042
01:06:32,680 --> 01:06:34,347
that's solely up to you.
1043
01:06:39,764 --> 01:06:40,847
I will leave.
1044
01:07:37,389 --> 01:07:38,222
Goodnight.
1045
01:07:38,639 --> 01:07:39,514
Goodnight.
1046
01:07:50,222 --> 01:07:51,722
Ritika, where are you?
1047
01:07:52,347 --> 01:07:53,472
We are waiting for you.
1048
01:07:53,764 --> 01:07:56,472
Sir, I have got a great
offer from a law firm in Mumbai.
1049
01:07:56,889 --> 01:07:58,722
So I really have to leave immediately.
1050
01:07:58,847 --> 01:08:00,972
- I am so sorry.
- Okay. I understand.
1051
01:08:01,264 --> 01:08:02,430
Good luck to you.
1052
01:08:03,514 --> 01:08:06,097
Deo Ranjan has got Ritika another job,
1053
01:08:06,180 --> 01:08:07,264
in order to make me weak.
1054
01:08:07,347 --> 01:08:09,472
So I don't have an assistant now.
1055
01:08:10,347 --> 01:08:11,930
Tell Deo Ranjan
1056
01:08:13,264 --> 01:08:14,805
that you have got a new assistant.
1057
01:08:15,139 --> 01:08:17,305
That too, 100% home made.
1058
01:08:18,472 --> 01:08:19,389
Key, please.
1059
01:08:19,514 --> 01:08:23,180
What's the guarantee that you
won't quit this job midway like IMA?
1060
01:08:23,430 --> 01:08:24,972
I have to take 5 lakhs from you.
1061
01:08:25,055 --> 01:08:26,639
It's my safety deposit.
1062
01:08:26,889 --> 01:08:27,972
Please come.
1063
01:08:28,347 --> 01:08:30,722
You are not as smart as you think you are.
1064
01:08:31,055 --> 01:08:32,222
Whose son am I?
1065
01:08:32,555 --> 01:08:34,139
Your father's.
1066
01:08:38,055 --> 01:08:39,347
Shall I ask you something?
1067
01:08:39,430 --> 01:08:40,430
Go ahead.
1068
01:08:42,014 --> 01:08:44,514
Why are you fighting this high
pressure case when you are unwell?
1069
01:08:45,055 --> 01:08:49,055
I mean...you didn't even
know Arya Rastogi and Mr. Sushil.
1070
01:08:49,222 --> 01:08:51,514
Uday, there were countless
people present that day.
1071
01:08:52,430 --> 01:08:55,514
Had they cleared the way for
even a minute for Arya's car to pass,
1072
01:08:55,597 --> 01:08:57,264
she might have survived.
1073
01:08:57,764 --> 01:08:59,514
But nobody came forward to help her.
1074
01:08:59,597 --> 01:09:02,305
Because everybody thought that,
they don't share any relation with her.
1075
01:09:03,722 --> 01:09:06,597
After her death if I
also stop fighting the case,
1076
01:09:06,680 --> 01:09:09,180
thinking that I don't
share any relation with her,
1077
01:09:09,889 --> 01:09:12,930
nobody will do anything
for anybody in the world.
1078
01:09:14,930 --> 01:09:17,055
The whole world is functioning,
1079
01:09:17,139 --> 01:09:21,430
because somebody comes
forward to fight other's battle.
1080
01:09:22,514 --> 01:09:26,472
The day the chain breaks,
the world will collapse.
1081
01:09:35,930 --> 01:09:37,972
- I will park the car and come.
- Okay.
1082
01:09:39,930 --> 01:09:41,555
- Good morning, sir.
- Good morning.
1083
01:09:41,764 --> 01:09:43,097
Good morning.
1084
01:09:48,389 --> 01:09:50,639
Principal secretary Mr. Kamlesh Upadhya,
1085
01:09:51,264 --> 01:09:54,222
my friend Mr. Ravi Prasad told me that,
1086
01:09:54,305 --> 01:09:56,472
you had given written orders that,
1087
01:09:56,722 --> 01:10:00,222
common people shouldn't
face any problem due to the rally.
1088
01:10:00,389 --> 01:10:02,305
Yes. It is on paper.
1089
01:10:02,639 --> 01:10:06,139
Please tell the court what you
did to ensure whether your on-paper,
1090
01:10:06,430 --> 01:10:10,764
order has been implemented
properly or not.
1091
01:10:11,222 --> 01:10:14,514
Because by itself a paper
cannot even become a boat.
1092
01:10:15,014 --> 01:10:18,139
Your Honor,
our state is a very large state.
1093
01:10:18,805 --> 01:10:20,430
It's a highly populated state.
1094
01:10:20,597 --> 01:10:22,555
I have to manage every district.
1095
01:10:23,222 --> 01:10:26,597
How can I pay attention
to every minor incident?
1096
01:10:26,680 --> 01:10:29,430
It wasn't a minor incident, Mr. Upadhya.
1097
01:10:29,597 --> 01:10:32,764
This is an act of blatant
human right violation.
1098
01:10:33,514 --> 01:10:36,430
A capable daughter lost her life.
1099
01:10:37,139 --> 01:10:41,930
As a senior officer the
fundamental and human rights of,
1100
01:10:42,139 --> 01:10:45,014
each individual in your
state are your responsibilities.
1101
01:10:45,097 --> 01:10:46,597
And that's also on paper.
1102
01:10:46,930 --> 01:10:49,472
And for your information,
I read that also.
1103
01:10:53,389 --> 01:10:56,805
Your Honor, the next day
we called a meeting of directors.
1104
01:10:57,139 --> 01:11:01,514
And gave orders that traffic
rules shouldn't be violated.
1105
01:11:02,347 --> 01:11:07,680
Were the papers that
you signed implemented?
1106
01:11:08,930 --> 01:11:11,764
Madam DM, your responsibility doesn't end,
1107
01:11:11,847 --> 01:11:13,389
by just signing the paper.
1108
01:11:13,680 --> 01:11:18,264
If your orders were not followed,
was an inquiry done?
1109
01:11:18,472 --> 01:11:20,514
Was anybody penalized?
1110
01:11:26,430 --> 01:11:29,680
Your Honor, the news of the
rally was published in all newspapers.
1111
01:11:29,972 --> 01:11:31,930
The police had published a notice too.
1112
01:11:32,139 --> 01:11:34,434
The information of blocked
routes and alternate routes,
1113
01:11:34,514 --> 01:11:36,264
was published in the newspaper.
1114
01:11:36,347 --> 01:11:39,972
By alternate route you mean the street,
1115
01:11:40,472 --> 01:11:43,680
where Jal Nigam has
dug pits as deep as wells.
1116
01:11:44,347 --> 01:11:47,434
On another street shopkeepers have seized,
1117
01:11:47,514 --> 01:11:49,639
half the lane in the name of parking.
1118
01:11:49,889 --> 01:11:51,805
People cannot even walk on that street.
1119
01:11:52,014 --> 01:11:53,389
How can a car traverse there?
1120
01:11:53,555 --> 01:11:55,222
- That leaves...
- Lakhimpur Mod.
1121
01:11:55,472 --> 01:11:57,972
Resident welfare people have blocked it.
1122
01:11:58,139 --> 01:12:00,472
I see. So you know.
1123
01:12:02,555 --> 01:12:08,639
So SP, the rally had choked
the road that is Sheetlapur's lifeline.
1124
01:12:09,305 --> 01:12:12,555
An accident victim needed
immediate medical attention.
1125
01:12:12,639 --> 01:12:14,972
If police had offered little assistance,
1126
01:12:15,097 --> 01:12:16,639
the path could have been cleared.
1127
01:12:17,222 --> 01:12:20,139
If police cannot help a common man,
1128
01:12:20,222 --> 01:12:24,847
what's the use of being an SP, Mr.
Feroz Alam?
1129
01:12:25,139 --> 01:12:28,722
So you mean to say that
police did whatever they could do,
1130
01:12:28,805 --> 01:12:31,930
to save Arya Rastogi that day?
1131
01:12:32,472 --> 01:12:33,389
Yes, sir.
1132
01:12:33,555 --> 01:12:34,514
Okay.
1133
01:12:35,389 --> 01:12:36,347
You may leave.
1134
01:12:38,180 --> 01:12:39,472
Next witness, please.
1135
01:12:40,680 --> 01:12:42,597
Inspector Anurag Chaudhary.
1136
01:12:43,472 --> 01:12:47,305
Why didn't you take
any action to clear the way,
1137
01:12:47,972 --> 01:12:50,764
for the car in which Arya
Rastogi was taken to the hospital?
1138
01:12:50,930 --> 01:12:52,139
I took action, sir.
1139
01:12:52,389 --> 01:12:55,472
Your Honor,
as soon as Arya Rastogi's father told us,
1140
01:12:55,555 --> 01:12:58,930
about her situation,
I sent constable Ratiram immediately,
1141
01:12:59,014 --> 01:13:00,805
to clear the way for the car.
1142
01:13:02,139 --> 01:13:03,514
In that traffic?
1143
01:13:03,847 --> 01:13:07,222
When no vehicle could move even an inch?
1144
01:13:07,972 --> 01:13:10,264
Constable Ratiram is a superhero.
1145
01:13:13,139 --> 01:13:13,930
Sorry, sir.
1146
01:13:19,014 --> 01:13:19,972
My Lord.
1147
01:13:20,472 --> 01:13:25,014
As per the rule,
our state has designated declared places,
1148
01:13:25,222 --> 01:13:27,972
for rallies or protests.
1149
01:13:28,472 --> 01:13:32,097
Any party or organization
can hold it at only those places.
1150
01:13:32,430 --> 01:13:33,597
And not on the street.
1151
01:13:33,889 --> 01:13:37,014
It's the police's job to prevent
it from happening on the street.
1152
01:13:37,555 --> 01:13:39,597
You must know that, inspector.
1153
01:13:40,930 --> 01:13:41,764
No.
1154
01:13:41,972 --> 01:13:43,514
What you are saying are bookish talks.
1155
01:13:43,680 --> 01:13:46,434
You people were saying
that you had followed,
1156
01:13:46,514 --> 01:13:48,889
the rules written on paper.
I am talking about those rules.
1157
01:13:49,180 --> 01:13:52,597
So you tell me.
How could they control the crowd?
1158
01:13:52,972 --> 01:13:54,389
Should they have become a superhero?
1159
01:13:54,472 --> 01:13:58,472
It would have been enough
if they had acted like policemen.
1160
01:14:03,639 --> 01:14:04,472
Sorry, sir.
1161
01:14:05,597 --> 01:14:09,014
Inspector Chaudhary,
this is a good demo of,
1162
01:14:09,097 --> 01:14:11,139
how well-versed you are with rules.
1163
01:14:11,514 --> 01:14:13,222
Don't you know that your mobile phone,
1164
01:14:13,305 --> 01:14:14,889
should be switched off in the courtroom?
1165
01:14:15,883 --> 01:14:20,300
Go and stand in a corner
unless the court is adjourned.
1166
01:14:20,800 --> 01:14:22,967
Switch off your phone
and please stand there.
1167
01:14:44,008 --> 01:14:50,050
Deo Ranjan,
I hope you are as healthy as you look.
1168
01:14:52,092 --> 01:14:53,925
Mr. K. P. Deo Ranjan,
1169
01:14:55,925 --> 01:15:01,133
due to your political rally,
Arya Rastogi passed away.
1170
01:15:01,550 --> 01:15:02,883
When did you find out about it?
1171
01:15:02,967 --> 01:15:07,675
She is no more because
she got hurt at home.
1172
01:15:08,675 --> 01:15:10,842
I found out after a few days.
1173
01:15:11,633 --> 01:15:13,133
After how many days?
1174
01:15:13,383 --> 01:15:16,383
After 6-7 days.
1175
01:15:17,092 --> 01:15:20,008
Your statement was published
in the newspaper on the third day.
1176
01:15:20,508 --> 01:15:21,508
Expressing your apology.
1177
01:15:21,633 --> 01:15:23,050
Objection, My Lord.
1178
01:15:23,467 --> 01:15:25,258
Mr. Ranjan is a busy man.
1179
01:15:25,550 --> 01:15:27,550
I mean, personality.
1180
01:15:27,883 --> 01:15:31,258
He has a lot of work.
He has to meet so many people.
1181
01:15:31,550 --> 01:15:34,592
Everybody's memory space is limited, sir.
1182
01:15:35,300 --> 01:15:38,008
Sir, the truth is that
if an ambulance had been taking,
1183
01:15:38,092 --> 01:15:40,383
Arya Rastogi to the hospital that day,
1184
01:15:40,633 --> 01:15:43,217
Mr. Ranjan would have
personally cleared the way.
1185
01:15:43,425 --> 01:15:45,258
My Lord, everybody must have read,
1186
01:15:45,342 --> 01:15:47,175
the forward message on Whatsapp.
1187
01:15:47,425 --> 01:15:50,175
In India it's guaranteed that
you will get a pizza in 30 minutes,
1188
01:15:50,258 --> 01:15:51,550
but not an ambulance.
1189
01:15:51,883 --> 01:15:52,842
Do you know why?
1190
01:15:53,050 --> 01:15:55,967
My Lord, in our country
there is only one ambulance,
1191
01:15:56,175 --> 01:15:57,425
for thousands of people.
1192
01:15:57,717 --> 01:15:58,592
Only one.
1193
01:15:58,800 --> 01:16:01,512
That's why when there is
an emergency to go to the hospital,
1194
01:16:01,592 --> 01:16:03,592
nobody thinks about calling an ambulance.
1195
01:16:03,717 --> 01:16:06,258
But people think about
their neighbor who owns a car.
1196
01:16:06,342 --> 01:16:09,425
So it's better that
we don't speak about this.
1197
01:16:10,175 --> 01:16:14,050
So Mr. K.P. Deo Ranjan,
1198
01:16:15,258 --> 01:16:17,883
you don't have the right,
to block the road.
1199
01:16:18,800 --> 01:16:20,800
You were supposed to
hold the rally at Lal Maidan.
1200
01:16:20,967 --> 01:16:22,050
Yes. Absolutely.
1201
01:16:22,675 --> 01:16:25,550
But should I have become
Jatayu to go there?
1202
01:16:26,008 --> 01:16:27,342
We had to traverse the road.
1203
01:16:27,425 --> 01:16:29,592
But while watching the
telecast on news channel,
1204
01:16:29,758 --> 01:16:32,592
it seemed like you were
getting photographs clicked,
1205
01:16:32,842 --> 01:16:35,300
and giving speeches on the road.
1206
01:16:35,508 --> 01:16:36,550
It was a rally.
1207
01:16:37,133 --> 01:16:39,925
It was not a secret raid
that nobody knew anything.
1208
01:16:40,883 --> 01:16:44,633
The police and the
administration were informed.
1209
01:16:45,217 --> 01:16:47,512
All papers were done as per your law.
1210
01:16:47,592 --> 01:16:50,633
As per the law of the land.
1211
01:16:52,383 --> 01:16:55,008
Your Honor,
I cannot keep an eye on everybody,
1212
01:16:55,092 --> 01:16:57,467
when there is a throng
of thousands of people.
1213
01:16:57,717 --> 01:17:01,050
My party is a national political party.
1214
01:17:01,592 --> 01:17:05,925
If I start thinking that
my rallies could create problems,
1215
01:17:06,175 --> 01:17:08,383
I won't be able to raise my voice,
1216
01:17:08,467 --> 01:17:10,883
on any topic pertaining
to the nation's interest.
1217
01:17:13,008 --> 01:17:17,258
Rallies, protests and meetings.
1218
01:17:17,758 --> 01:17:18,842
That's my job.
1219
01:17:19,133 --> 01:17:20,425
It's my right to free speech.
1220
01:17:20,508 --> 01:17:22,758
What about the right to free movement?
1221
01:17:24,300 --> 01:17:26,425
And Arya Rastogi's right to live?
1222
01:17:28,550 --> 01:17:30,383
What about those thousands of people,
1223
01:17:30,508 --> 01:17:32,300
whom you halt on the street?
1224
01:17:32,925 --> 01:17:35,467
Your priority was rally, not people.
1225
01:17:36,050 --> 01:17:38,592
Power is your profession, Mr. Deo Ranjan.
1226
01:17:39,383 --> 01:17:43,175
Police and administration fold
their hands and stand before you.
1227
01:17:43,258 --> 01:17:44,633
You could have done a lot.
1228
01:17:45,008 --> 01:17:48,383
Not only you, that day the state,
the protector of the life of,
1229
01:17:48,467 --> 01:17:51,883
every citizen of this democracy
also turned a blind eye.
1230
01:17:52,925 --> 01:17:55,592
Everybody put their responsibility
on a piece of paper.
1231
01:17:55,675 --> 01:17:57,092
Paperwork 100%.
1232
01:17:57,175 --> 01:17:58,842
Groundwork 0%.
1233
01:18:05,758 --> 01:18:06,800
I am sorry.
1234
01:18:10,342 --> 01:18:12,550
Mr. Deo Ranjan, you can carry on please.
1235
01:18:12,675 --> 01:18:13,675
Yes.
1236
01:18:20,175 --> 01:18:23,675
Dr. Nigam, you had performed
Arya Rastogi's postmortem.
1237
01:18:23,758 --> 01:18:24,467
Yes.
1238
01:18:24,550 --> 01:18:25,717
What does the report say?
1239
01:18:25,842 --> 01:18:27,050
Internal bleeding.
1240
01:18:27,300 --> 01:18:29,008
Acute subdural hematoma.
1241
01:18:29,175 --> 01:18:30,925
Was that the cause of Arya's death?
1242
01:18:31,008 --> 01:18:31,550
Yes.
1243
01:18:31,967 --> 01:18:33,883
Okay, Dr. Nigam.
1244
01:18:34,133 --> 01:18:37,008
If Arya had been brought
to the hospital 15 minutes early,
1245
01:18:37,217 --> 01:18:38,633
could she have been saved?
1246
01:18:38,800 --> 01:18:39,512
Maybe.
1247
01:18:39,592 --> 01:18:40,425
Maybe.
1248
01:18:40,842 --> 01:18:43,300
I am a doctor. I am not God.
1249
01:18:43,633 --> 01:18:45,800
Had she been brought 15-20 minutes early,
1250
01:18:45,883 --> 01:18:48,050
her surgery might have been possible.
1251
01:18:48,425 --> 01:18:51,592
But even after surgery would
her result have been 100% positive?
1252
01:18:52,092 --> 01:18:54,925
No doctor can say that with 100% surety.
1253
01:18:55,008 --> 01:18:59,383
My Lord, Dr.
Nigam has clarified everything.
1254
01:19:01,133 --> 01:19:04,675
Dr. Nigam, can we say that
if Arya Rastogi had received,
1255
01:19:04,758 --> 01:19:06,217
timely treatment,
1256
01:19:06,967 --> 01:19:08,383
she would have definitely survived?
1257
01:19:08,550 --> 01:19:09,467
Maybe.
1258
01:19:09,550 --> 01:19:10,717
Or maybe not.
1259
01:19:14,925 --> 01:19:19,258
Mr. Narayan,
can you prove that if Arya Rastogi,
1260
01:19:19,717 --> 01:19:21,717
had reached the hospital 15 minutes early,
1261
01:19:21,800 --> 01:19:23,050
she could have been saved?
1262
01:19:23,133 --> 01:19:25,633
My Lord, what Dr.
Nigar said is true to a certain extent.
1263
01:19:25,717 --> 01:19:27,925
- But...
- Mr. Narayan.
1264
01:19:29,883 --> 01:19:31,383
Move aside please.
1265
01:19:32,258 --> 01:19:34,217
Somebody please call the ambulance.
1266
01:19:35,133 --> 01:19:37,092
Somebody get the car.
1267
01:20:19,133 --> 01:20:20,967
Well, we are lucky.
1268
01:20:21,758 --> 01:20:23,800
Uday's sample has matched.
1269
01:20:25,050 --> 01:20:26,467
We can proceed now.
1270
01:20:27,175 --> 01:20:28,300
Can we, Uday?
1271
01:20:28,592 --> 01:20:29,633
Of course, doctor.
1272
01:20:29,800 --> 01:20:30,675
Good.
1273
01:20:30,925 --> 01:20:33,512
We will run some tests before
extracting the bone marrow.
1274
01:20:33,592 --> 01:20:36,092
And the transplant will be next week.
1275
01:20:36,967 --> 01:20:38,175
Just do it, doctor.
1276
01:20:38,967 --> 01:20:41,592
What? Do you even
know what you are saying?
1277
01:20:41,800 --> 01:20:43,883
It has so many side effects.
1278
01:20:44,050 --> 01:20:46,008
It could affect your entire life.
1279
01:20:46,258 --> 01:20:49,633
Mom, there have been
other side effects in my life.
1280
01:20:50,217 --> 01:20:51,967
Why do you get so hyper? Chill.
1281
01:20:52,050 --> 01:20:54,883
Hey brave man!
1282
01:20:55,133 --> 01:20:58,050
Why do you talk like a child
artist when you are the hero?
1283
01:20:58,217 --> 01:21:00,717
We were planning to send you to IMA again.
1284
01:21:00,967 --> 01:21:03,300
Show your bravery there.
1285
01:21:03,592 --> 01:21:04,925
Mom, I will hang up.
1286
01:21:05,008 --> 01:21:07,050
The doctor has said not
to take any unnecessary stress.
1287
01:21:07,425 --> 01:21:08,217
Bye.
1288
01:21:08,383 --> 01:21:09,342
Uday.
1289
01:21:12,925 --> 01:21:13,967
Tanu, you?
1290
01:21:15,967 --> 01:21:17,217
How is uncle?
1291
01:21:17,883 --> 01:21:18,883
He is stable.
1292
01:21:18,967 --> 01:21:20,050
And you?
1293
01:21:21,717 --> 01:21:22,800
Okay.
1294
01:21:23,092 --> 01:21:26,508
Uday, you have taken
an important decision.
1295
01:21:26,800 --> 01:21:28,550
Are you sure about it?
1296
01:21:29,508 --> 01:21:30,425
Tanu.
1297
01:21:31,300 --> 01:21:34,633
For the first time in my
life I am sure about my decision.
1298
01:21:36,342 --> 01:21:38,550
I have found my dad after a long time.
1299
01:21:39,717 --> 01:21:40,842
I don't want to lose him again.
1300
01:21:40,925 --> 01:21:42,258
Nothing will happen to him.
1301
01:21:44,925 --> 01:21:46,467
You are going for a major battle.
1302
01:21:47,175 --> 01:21:48,800
Without any training.
1303
01:21:51,967 --> 01:21:53,175
Actually, it's now that I have realized,
1304
01:21:53,258 --> 01:21:56,092
that you don't need any
training to fulfill a son's duty.
1305
01:21:58,217 --> 01:21:59,342
As it is,
1306
01:22:00,383 --> 01:22:02,550
my soldier's training is still going on.
1307
01:22:03,550 --> 01:22:05,050
It's just that it's not IMA campus.
1308
01:22:11,258 --> 01:22:12,258
Mister.
1309
01:22:14,175 --> 01:22:15,717
Shaurya Chakra is confirmed.
1310
01:22:20,300 --> 01:22:23,758
"It's rare to find a moth."
1311
01:22:24,258 --> 01:22:27,675
"That isn't afraid of the light."
1312
01:22:57,092 --> 01:23:03,175
"We haven't forgotten our oath."
1313
01:23:08,800 --> 01:23:16,258
"We march ahead bravely."
1314
01:23:23,592 --> 01:23:25,633
Doctor, pass it on to me.
1315
01:23:29,342 --> 01:23:33,175
"We forge ahead with strength."
1316
01:23:33,258 --> 01:23:37,217
"Without fearing any difficulties."
1317
01:23:37,300 --> 01:23:43,133
"We will rise above our weaknesses."
1318
01:23:43,383 --> 01:23:44,592
Congratulation.
1319
01:23:44,675 --> 01:23:46,383
The transplant is successful.
1320
01:23:46,675 --> 01:23:48,883
But he needs a lot of care.
1321
01:23:54,967 --> 01:23:56,217
Good morning.
1322
01:23:59,217 --> 01:24:00,592
Wake up, buddy.
1323
01:24:01,800 --> 01:24:03,550
Come on, soldier. Get up.
1324
01:24:04,342 --> 01:24:07,675
I have woken up and my eyes are also open.
1325
01:24:08,008 --> 01:24:09,425
Uday has risen.
1326
01:24:09,633 --> 01:24:10,717
I had told you.
1327
01:24:10,925 --> 01:24:13,467
The day the copycat
is better than the original,
1328
01:24:13,842 --> 01:24:15,425
I will come to salute you.
1329
01:24:16,383 --> 01:24:17,592
What, Satty?
1330
01:24:18,050 --> 01:24:21,175
Raj Narayan Singh deserves to be saluted.
1331
01:24:22,717 --> 01:24:24,092
He is a real soldier.
1332
01:24:24,508 --> 01:24:25,800
He is a real hero.
1333
01:24:26,258 --> 01:24:28,592
24 carat hero.
1334
01:24:29,800 --> 01:24:31,050
Absolutely.
1335
01:24:32,508 --> 01:24:34,883
When are you returning, junior hero?
1336
01:24:36,633 --> 01:24:40,300
All complaint files have been closed.
1337
01:24:42,758 --> 01:24:45,342
You know you are eligible
for applying again.
1338
01:24:46,508 --> 01:24:50,717
You can be gentleman
cadet Uday Singh once again.
1339
01:24:53,758 --> 01:24:57,133
As such, I like being
called Uday Raj Singh now.
1340
01:24:59,342 --> 01:25:00,717
Amazing!
1341
01:25:02,258 --> 01:25:04,758
Uday Raj Singh reporting sir.
1342
01:25:26,175 --> 01:25:27,258
Thanks for coming.
1343
01:25:45,633 --> 01:25:47,300
Is your packing done?
1344
01:25:47,925 --> 01:25:49,508
Where is your suitcase?
1345
01:25:50,217 --> 01:25:51,300
Why?
1346
01:25:51,717 --> 01:25:53,133
Do you want to search it?
1347
01:25:53,842 --> 01:25:56,217
Be serious. We have to leave in an hour.
1348
01:25:57,425 --> 01:25:58,842
Sorry, mom.
1349
01:26:00,092 --> 01:26:01,508
I won't be able to come.
1350
01:26:01,883 --> 01:26:03,675
You will have to go alone.
1351
01:26:07,258 --> 01:26:09,300
Will you be here all your life?
1352
01:26:11,217 --> 01:26:14,592
Haven't you planned what
you want to do next in your life?
1353
01:26:15,508 --> 01:26:17,092
Dad needs me.
1354
01:26:24,300 --> 01:26:25,383
Okay.
1355
01:26:28,675 --> 01:26:30,008
Take care, son.
1356
01:26:31,758 --> 01:26:33,425
I will take care of dad too.
1357
01:26:37,258 --> 01:26:43,883
I don't understand whether
I should worry as a mother,
1358
01:26:46,300 --> 01:26:48,633
or be proud of my upbringing.
1359
01:26:53,967 --> 01:26:55,258
Mom.
1360
01:26:57,050 --> 01:26:58,217
Take care.
1361
01:26:58,717 --> 01:26:59,842
I love you.
1362
01:27:23,133 --> 01:27:25,925
"You and me, me and you."
1363
01:27:26,008 --> 01:27:32,342
"Do we share a relation?
Or is it some kind of magic."
1364
01:27:33,300 --> 01:27:42,592
"The further away I was from you,
the closer you are to me."
1365
01:27:42,883 --> 01:27:48,008
"There are many relations in the world."
1366
01:27:48,092 --> 01:27:53,592
"But you are the most special person."
1367
01:27:53,675 --> 01:28:02,383
"The further away I was from you,
the closer you are to me."
1368
01:28:03,175 --> 01:28:13,467
"You have brought a new dawn in my life."
1369
01:28:13,842 --> 01:28:18,550
"Don't ever go away from me."
1370
01:28:18,675 --> 01:28:23,008
"Stay with me like fragrance."
1371
01:28:23,092 --> 01:28:24,300
"Fragrance."
1372
01:28:24,383 --> 01:28:28,800
"The season has just changed."
1373
01:28:28,967 --> 01:28:33,675
"You are the color of the season."
1374
01:28:34,467 --> 01:28:43,717
"The further away I was from you,
the closer you are to me."
1375
01:29:10,425 --> 01:29:12,883
"Let bygones be bygones."
1376
01:29:12,967 --> 01:29:15,425
"Let's assuage the heartache."
1377
01:29:15,508 --> 01:29:20,217
"Come and embrace me."
1378
01:29:20,467 --> 01:29:23,133
"What I had imagined didn't happen."
1379
01:29:23,217 --> 01:29:25,675
"All my prayers were answered."
1380
01:29:25,758 --> 01:29:30,008
"We have reunited."
1381
01:29:30,092 --> 01:29:35,300
"The rest of the journey
has become blissful."
1382
01:29:35,383 --> 01:29:40,258
"Of whatever life is left."
1383
01:29:40,342 --> 01:29:45,675
"I won't have any worry if I were to die."
1384
01:29:45,758 --> 01:29:51,092
"Now you are in my life."
1385
01:29:51,175 --> 01:29:53,717
"You and me, me and you."
1386
01:29:54,092 --> 01:30:00,467
"Do we share a relation?
Or is it some kind of magic."
1387
01:30:01,425 --> 01:30:10,550
"The further away I was from you,
the closer you are to me."
1388
01:30:33,258 --> 01:30:35,800
You understand the real
flavor only when you savor it.
1389
01:30:36,967 --> 01:30:39,342
Whether it's mango or relations.
1390
01:30:39,550 --> 01:30:40,633
Remember that.
1391
01:30:42,508 --> 01:30:43,883
I have savored it.
1392
01:30:45,383 --> 01:30:50,800
Son, you should accept
Radhika and Abhijeet's relation.
1393
01:30:53,633 --> 01:30:55,092
Radhika...
1394
01:30:55,633 --> 01:30:57,050
I don't know whether you know this or not.
1395
01:30:57,133 --> 01:30:59,758
But Abhijeet had helped
Radhika tremendously,
1396
01:31:00,258 --> 01:31:01,925
in establishing her business.
1397
01:31:02,967 --> 01:31:04,467
Abhijeet is a good man.
1398
01:31:08,133 --> 01:31:10,133
I don't trust mom's choice.
1399
01:31:16,133 --> 01:31:18,133
I like your sense of humor.
1400
01:31:19,092 --> 01:31:20,675
Wonder on whom I have taken after.
1401
01:31:23,383 --> 01:31:25,050
Jokes apart,
1402
01:31:25,758 --> 01:31:28,842
you will start your own life with Tanisha.
1403
01:31:30,383 --> 01:31:31,800
But what about Radhika?
1404
01:31:32,550 --> 01:31:34,550
She also needs a life partner.
1405
01:31:35,467 --> 01:31:36,883
You were with her.
1406
01:31:38,550 --> 01:31:39,633
Why did you leave her?
1407
01:31:39,800 --> 01:31:41,842
Getting separated wasn't my decision.
1408
01:31:42,842 --> 01:31:44,550
It was your mother's decision.
1409
01:31:45,967 --> 01:31:47,175
But yes.
1410
01:31:47,300 --> 01:31:48,800
It was my fault.
1411
01:31:51,175 --> 01:31:53,300
I was in a relationship with someone.
1412
01:31:56,592 --> 01:31:57,758
Who was she?
1413
01:32:00,300 --> 01:32:01,550
Or is she still in your life?
1414
01:32:02,300 --> 01:32:04,008
Her name was Anu.
1415
01:32:05,300 --> 01:32:07,383
We met regarding a case.
1416
01:32:10,425 --> 01:32:12,217
I was with her for some time.
1417
01:32:12,717 --> 01:32:16,467
Didn't you try to reconnect with mom?
1418
01:32:17,925 --> 01:32:22,508
Radhika is a very strong
and self respecting woman.
1419
01:32:22,883 --> 01:32:27,758
I had broken her trust
and her self-respect.
1420
01:32:29,133 --> 01:32:31,800
Due to this guilt I
could never go back to her.
1421
01:32:32,258 --> 01:32:34,717
But she never allowed herself to shatter.
1422
01:32:35,758 --> 01:32:36,967
I know.
1423
01:32:37,883 --> 01:32:42,550
I also know that you had the
pay the biggest price of my mistake.
1424
01:32:45,300 --> 01:32:47,258
When we were kids, Satty and I,
1425
01:32:47,508 --> 01:32:49,925
together started learning
how to ride a cycle.
1426
01:32:51,717 --> 01:32:55,050
He learnt it faster than
me and with fewer injuries.
1427
01:32:57,050 --> 01:32:58,008
Do you know why?
1428
01:33:00,258 --> 01:33:03,008
Because Satty's papa
used to run alongside him,
1429
01:33:03,550 --> 01:33:05,508
holding his wobbly cycle.
1430
01:33:07,550 --> 01:33:08,758
And I...
1431
01:33:13,592 --> 01:33:18,800
Without you I wobbled and
fell down at every step of the way.
1432
01:33:23,050 --> 01:33:24,800
If you had been with me,
1433
01:33:26,467 --> 01:33:28,592
I might have been in IMA.
1434
01:33:31,592 --> 01:33:32,467
I am sorry.
1435
01:33:35,175 --> 01:33:36,675
I am sorry, Uday.
1436
01:33:45,890 --> 01:33:48,515
This is not only Arya
Rastogi and her family's fight.
1437
01:33:48,682 --> 01:33:49,724
It's our fight too.
1438
01:33:49,807 --> 01:33:51,849
We need your support.
1439
01:33:51,932 --> 01:33:55,099
If you and your family have
ever got stuck in any traffic,
1440
01:33:55,182 --> 01:33:58,515
or suffered in any way due
to rallies that block the road,
1441
01:33:58,599 --> 01:34:00,974
then join us in our campaign.
1442
01:34:01,307 --> 01:34:04,057
Please sign on freetomove.com
1443
01:34:04,140 --> 01:34:06,765
And be a part of a new history.
1444
01:34:06,974 --> 01:34:08,682
- India!
- Hail!
1445
01:34:08,765 --> 01:34:10,224
"Come, my friends."
1446
01:34:10,307 --> 01:34:11,890
"Let's awaken hearts that are sleeping."
1447
01:34:11,974 --> 01:34:15,015
"Let's make some noise."
1448
01:34:15,099 --> 01:34:18,224
"Listen. Let's make things happen today."
1449
01:34:18,307 --> 01:34:21,890
"Let's make some noise."
1450
01:34:21,974 --> 01:34:28,182
"We have to tie the
sky and bring it down."
1451
01:34:28,474 --> 01:34:34,099
"If we are determined to get the moon,
we will get it for sure."
1452
01:34:34,182 --> 01:34:35,515
"Come, my friends."
1453
01:34:35,599 --> 01:34:37,849
This fight isn't only against Deo Ranjan.
1454
01:34:38,682 --> 01:34:42,890
It's against the system
where rules written on paper,
1455
01:34:42,974 --> 01:34:44,935
and human rights are not valued.
1456
01:34:45,015 --> 01:34:47,890
"Let's make some noise."
1457
01:34:49,307 --> 01:34:51,640
Arya has been murdered. It's a murder.
1458
01:34:51,724 --> 01:34:53,265
Arya should get justice.
1459
01:34:54,015 --> 01:34:55,399
Justice for Arya.
1460
01:34:55,974 --> 01:34:57,507
Justice for Arya.
1461
01:34:58,265 --> 01:35:00,015
All over the country people's fury,
1462
01:35:00,099 --> 01:35:02,599
over Arya Rastogi's case is escalating.
1463
01:35:02,682 --> 01:35:05,099
What used to be expressed
in hushed tones in the past,
1464
01:35:05,182 --> 01:35:06,974
is now being uttered openly.
1465
01:35:07,057 --> 01:35:10,682
For how long will a common
man suffer on the road?
1466
01:35:12,974 --> 01:35:16,057
"Shoot the arrow and hit the fish's eye."
1467
01:35:16,140 --> 01:35:19,099
"Remove the sword from
the scabbard and strike."
1468
01:35:19,182 --> 01:35:25,932
"Take a deep breath and aim."
1469
01:35:26,099 --> 01:35:31,515
"If we are determined to get the moon,
we will get it for sure."
1470
01:35:31,890 --> 01:35:33,474
"Come, my friends."
1471
01:35:33,557 --> 01:35:35,057
"Let's awaken hearts that are sleeping."
1472
01:35:35,140 --> 01:35:38,265
"Let's make some noise."
1473
01:35:38,349 --> 01:35:41,682
"Listen. Let's make things happen today."
1474
01:35:41,765 --> 01:35:45,307
"Let's make some noise."
1475
01:35:45,390 --> 01:35:47,099
The entire country is following this case.
1476
01:35:47,182 --> 01:35:48,807
Its verdict will be declared very soon.
1477
01:35:48,974 --> 01:35:51,849
We have to see whether
India's common people,
1478
01:35:51,932 --> 01:35:54,057
will get justice through Arya Rastogi.
1479
01:35:54,140 --> 01:35:58,099
Or will the powerful people
of the system escape once again?
1480
01:35:58,307 --> 01:36:02,852
"We will have to do something."
1481
01:36:02,932 --> 01:36:04,349
"Listen, my friends."
1482
01:36:04,432 --> 01:36:05,974
"Climb the hill,"
1483
01:36:06,057 --> 01:36:08,682
- "regardless of how high it is."
- See the zest of our supporters.
1484
01:36:10,515 --> 01:36:13,015
- "Break the quagmire today."
- All this is fine.
1485
01:36:13,099 --> 01:36:15,765
But tell them to clear the way.
1486
01:36:16,390 --> 01:36:18,140
I am getting late for the court.
1487
01:36:18,224 --> 01:36:20,515
Mr. Kukreti, where is Mr. Deo Ranjan?
1488
01:36:20,974 --> 01:36:22,099
I hope he is fine.
1489
01:36:22,182 --> 01:36:23,807
My Lord, he must be about to come.
1490
01:36:23,890 --> 01:36:25,140
From his bungalow.
1491
01:36:25,557 --> 01:36:28,515
I mean, he left from home long ago.
1492
01:36:29,640 --> 01:36:31,894
"Let's awaken hearts that are sleeping."
1493
01:36:31,974 --> 01:36:33,307
This is not done.
1494
01:36:33,724 --> 01:36:35,140
It's an insult of the court's time.
1495
01:36:36,849 --> 01:36:39,349
What do you mean you
didn't send the supporters?
1496
01:36:39,557 --> 01:36:41,599
Somebody must have made the payment.
1497
01:36:41,890 --> 01:36:44,390
So many people wouldn't
have come otherwise.
1498
01:36:44,599 --> 01:36:46,599
Wait, papa. I will show them.
1499
01:36:47,148 --> 01:36:48,541
Make the way to go.
1500
01:36:48,765 --> 01:36:51,932
- "Listen. Let's make things happen today."
- Move back...
1501
01:36:52,015 --> 01:36:54,932
- "Let's make some noise."
- Let us go.
1502
01:36:56,057 --> 01:36:57,474
What are you doing?
1503
01:36:57,557 --> 01:36:59,557
You know they are not your supporters.
1504
01:36:59,640 --> 01:37:01,557
I know they are not your supporters.
1505
01:37:01,640 --> 01:37:04,724
But the media people don't know.
1506
01:37:05,140 --> 01:37:08,724
If you hit any one of them,
it will become today's breaking news.
1507
01:37:08,807 --> 01:37:12,599
Ashish Deo Ranjan vented
out his fury on his supporters.
1508
01:37:12,682 --> 01:37:14,432
Will your papa like that? Tell me.
1509
01:37:14,515 --> 01:37:16,349
- Deo Ranjan!
- Long live!
1510
01:37:16,432 --> 01:37:18,099
- Deo Ranjan!
- Long live!
1511
01:37:18,182 --> 01:37:20,307
- Deo Ranjan!
- Long live!
1512
01:37:20,390 --> 01:37:22,807
You have to pay a heavy price
for your own policy. Right, sir?
1513
01:37:24,724 --> 01:37:26,599
- Deo Ranjan!
- Long live!
1514
01:37:26,682 --> 01:37:28,515
- Deo Ranjan!
- Long live!
1515
01:37:29,599 --> 01:37:32,682
Today is a very important
day for Arya Rastogi's case.
1516
01:37:32,765 --> 01:37:34,974
Today the court will declare its verdict.
1517
01:37:35,057 --> 01:37:36,682
This is a landmark judgment.
1518
01:37:36,765 --> 01:37:38,432
It will open the floodgates for many.
1519
01:37:40,599 --> 01:37:42,307
We cannot wait any further.
1520
01:37:42,640 --> 01:37:44,265
Mr. Narayan, please continue.
1521
01:37:47,890 --> 01:37:51,974
- My Lord, with your permission...
- Move aside.Move aside.
1522
01:37:52,265 --> 01:37:53,932
Please come. Please come.
1523
01:37:56,265 --> 01:37:57,932
- Your Honor.
- Mr. Deo Ranjan.
1524
01:37:58,640 --> 01:38:00,890
There is only one thing common,
between the court and politics.
1525
01:38:01,182 --> 01:38:03,057
Time is very precious for both.
1526
01:38:03,307 --> 01:38:04,974
I apologize to you, Your Honor.
1527
01:38:05,474 --> 01:38:06,724
And to everybody else.
1528
01:38:06,807 --> 01:38:09,224
But I was stuck in a traffic jam.
1529
01:38:12,140 --> 01:38:13,807
Let it be. Please sit.
1530
01:38:13,890 --> 01:38:14,682
Yes.
1531
01:38:14,849 --> 01:38:17,099
Mr. Narayan, please continue.
1532
01:38:17,515 --> 01:38:19,224
My Lord, with your
permission I want to present,
1533
01:38:19,307 --> 01:38:21,640
three more individuals
related to this case.
1534
01:38:21,890 --> 01:38:23,182
Objection, My Lord.
1535
01:38:23,474 --> 01:38:26,307
Suddenly? Without any prior notice?
1536
01:38:26,557 --> 01:38:28,849
How can he present anybody in the court?
1537
01:38:28,932 --> 01:38:31,852
My Lord, these are the
three people who have directly,
1538
01:38:31,932 --> 01:38:35,099
approached the court
as co-aggrieved parties.
1539
01:38:35,682 --> 01:38:38,265
In these cases High Court
has some special powers,
1540
01:38:38,349 --> 01:38:41,557
to allow such people to be
presented for the court's hearing.
1541
01:38:42,140 --> 01:38:45,390
So I request you to allow me
to present these three people please.
1542
01:38:45,557 --> 01:38:47,057
- But...
- Mr. Ravi Prasad.
1543
01:38:47,390 --> 01:38:49,349
When lakhs of people
are raising their voice,
1544
01:38:49,807 --> 01:38:52,349
what will you gain by
suppressing three people's voice?
1545
01:38:53,474 --> 01:38:55,640
They have followed proper legal procedure.
1546
01:38:56,307 --> 01:38:57,974
Mr. Narayan, please go ahead.
1547
01:38:58,182 --> 01:38:59,349
Thank you, My Lord.
1548
01:39:01,765 --> 01:39:06,057
Your Honor, my name is Abir Gosavi.
I live in Kolkata.
1549
01:39:06,640 --> 01:39:08,724
I had come to Sheetlapur for some work.
1550
01:39:10,140 --> 01:39:12,557
Those days my son was seriously unwell.
1551
01:39:13,640 --> 01:39:16,515
It was very important for
me to return to Kolkata by evening.
1552
01:39:17,307 --> 01:39:18,890
But for several hours
I was stuck in the traffic,
1553
01:39:18,974 --> 01:39:21,724
caused by the rally.
And I missed my flight.
1554
01:39:22,224 --> 01:39:24,557
I didn't get any flight
for Kolkata till next morning.
1555
01:39:24,890 --> 01:39:25,932
And...
1556
01:39:27,890 --> 01:39:29,557
my son passed away.
1557
01:39:39,682 --> 01:39:42,015
Your Honor, I am Asif Kazi.
1558
01:39:42,807 --> 01:39:44,682
That day I had a job interview.
1559
01:39:45,474 --> 01:39:46,932
The job was in Muscat.
1560
01:39:47,140 --> 01:39:48,890
And the salary was 2 lakhs.
1561
01:39:50,265 --> 01:39:52,057
But Your Honor, that day due to the rally,
1562
01:39:52,724 --> 01:39:55,265
there was such a major traffic jam,
1563
01:39:57,974 --> 01:40:00,974
that it dashed all my
hopes of better prospects.
1564
01:40:02,432 --> 01:40:04,557
I was late for the interview, Your Honor.
1565
01:40:06,890 --> 01:40:10,932
And today, I am unable
to even meet my family's needs.
1566
01:40:20,807 --> 01:40:22,224
I am Itishri Bansal.
1567
01:40:22,640 --> 01:40:25,390
That day was my 12th grade's last exam.
1568
01:40:25,974 --> 01:40:28,974
Due to the rally there
was a major traffic jam.
1569
01:40:29,182 --> 01:40:31,307
The traffic was not moving even an inch.
1570
01:40:31,390 --> 01:40:34,349
I called my brother
to drop me on his bike.
1571
01:40:34,432 --> 01:40:36,557
But he also got stuck in the traffic.
1572
01:40:36,640 --> 01:40:39,557
I reached the exam center one hour late.
1573
01:40:39,640 --> 01:40:41,140
I missed the exam.
1574
01:40:41,390 --> 01:40:44,432
My entire year was ruined.
1575
01:40:57,390 --> 01:40:58,474
My Lord.
1576
01:40:59,640 --> 01:41:01,932
With your permission I
would like to say another thing.
1577
01:41:02,474 --> 01:41:06,099
This is the case of
depriving a common man,
1578
01:41:06,182 --> 01:41:07,682
of his fundamental right.
1579
01:41:08,140 --> 01:41:11,890
So My Lord, why don't we
consider Sushil Rastogi's voice,
1580
01:41:11,974 --> 01:41:15,349
as the voice of the
common man and hear him out?
1581
01:41:26,807 --> 01:41:28,015
Say it from here.
1582
01:41:28,390 --> 01:41:29,599
- From here.
- Okay.
1583
01:41:32,932 --> 01:41:34,015
Your Honor.
1584
01:41:35,015 --> 01:41:36,932
My name is Sushil Rastogi.
1585
01:41:37,724 --> 01:41:39,432
I am a clerk in the water department.
1586
01:41:42,849 --> 01:41:47,349
My other identity is that
I am a common man of this country.
1587
01:41:49,974 --> 01:41:51,974
My daughter Arya Rastogi,
1588
01:41:54,765 --> 01:41:57,807
used to weave dreams like countless
other children of our country.
1589
01:41:59,807 --> 01:42:06,765
But before she could fulfill her dreams,
she was murdered.
1590
01:42:06,849 --> 01:42:08,057
Objection, My Lord.
1591
01:42:09,224 --> 01:42:12,640
We extend our deepest sympathy to Mr.
Rastogi's family.
1592
01:42:12,890 --> 01:42:16,099
But he doesn't have the
right to level such allegations.
1593
01:42:17,932 --> 01:42:19,182
I don't have the right.
1594
01:42:20,974 --> 01:42:22,224
You are right.
1595
01:42:25,682 --> 01:42:27,390
I don't have the right.
1596
01:42:29,140 --> 01:42:30,974
To express my point.
1597
01:42:31,599 --> 01:42:33,432
To express my problems.
1598
01:42:34,182 --> 01:42:35,265
To live.
1599
01:42:35,890 --> 01:42:39,265
To reach the hospital
on time to save a life.
1600
01:42:40,390 --> 01:42:43,265
I don't have the right.
1601
01:42:47,099 --> 01:42:48,265
Sir.
1602
01:42:49,307 --> 01:42:51,057
In such a big country,
1603
01:42:51,682 --> 01:42:54,682
if we speak about numbers and percentage,
1604
01:42:55,099 --> 01:42:59,015
the percentage of people who
die like Arya Rastogi is very less.
1605
01:43:00,557 --> 01:43:05,057
When people die due to lack of oxygen,
1606
01:43:05,140 --> 01:43:08,724
they are silenced by saying,
"What's the big deal?"
1607
01:43:09,307 --> 01:43:12,807
"Majority of people die in accidents."
1608
01:43:15,515 --> 01:43:16,849
Percentage.
1609
01:43:18,849 --> 01:43:20,599
Dr. Nigam said that
1610
01:43:21,890 --> 01:43:25,307
if Arya Rastogi had reached
the hospital, on time,
1611
01:43:26,349 --> 01:43:27,682
there wasn't 100% guarantee,
1612
01:43:27,765 --> 01:43:29,557
that she would have survived.
1613
01:43:31,599 --> 01:43:32,432
Sir,
1614
01:43:33,849 --> 01:43:39,265
there isn't any 100%
guarantee that our ministers,
1615
01:43:40,057 --> 01:43:41,515
who hold rallies,
1616
01:43:42,057 --> 01:43:45,474
protests and marches in the name of,
1617
01:43:46,932 --> 01:43:49,474
serving the country will really
change our country for the better.
1618
01:43:53,057 --> 01:43:55,432
Sir, I want to know
1619
01:43:57,182 --> 01:43:59,599
who has given them the right,
1620
01:44:00,682 --> 01:44:05,140
to stop other's way to
pave the way for themselves.
1621
01:44:08,265 --> 01:44:12,765
It's not the first time that
a common man's path has been blocked.
1622
01:44:14,474 --> 01:44:20,265
Our path is blocked at times due
to politics, at times due to corruption,
1623
01:44:20,599 --> 01:44:24,807
at times due to paperwork and at times,
1624
01:44:24,974 --> 01:44:27,682
just to remind us that
we are common people.
1625
01:44:29,182 --> 01:44:32,557
But sir, that's not my agenda.
1626
01:44:33,932 --> 01:44:36,349
I am not a social worker or a minister.
1627
01:44:36,432 --> 01:44:38,140
I am a father
1628
01:44:39,057 --> 01:44:41,099
who has lost his daughter.
1629
01:44:50,349 --> 01:44:52,890
Sir, last year
1630
01:44:53,974 --> 01:45:00,140
965000 students appeared for UPSA exam.
1631
01:45:01,765 --> 01:45:03,890
635 were selected.
1632
01:45:03,974 --> 01:45:07,724
Out of 635 students Arya
Rastogi who belonged to,
1633
01:45:07,807 --> 01:45:11,474
a poor family living
in Sheetlapur was the topper.
1634
01:45:15,765 --> 01:45:21,390
She would have become
an IAS officer very soon.
1635
01:45:23,640 --> 01:45:27,182
And then, these people,
1636
01:45:27,432 --> 01:45:30,099
these officials, these administrators,
1637
01:45:31,182 --> 01:45:34,015
would have saluted her
and paved the way for her.
1638
01:45:36,099 --> 01:45:41,015
Is it that only ministers,
actors, senior officials,
1639
01:45:41,474 --> 01:45:44,890
have the right to live in this country?
1640
01:45:47,265 --> 01:45:49,849
Will a common man ever get the right,
1641
01:45:49,932 --> 01:45:52,515
to live a dignified life in this country?
1642
01:45:56,974 --> 01:45:58,224
Your Honor.
1643
01:46:00,224 --> 01:46:04,807
Today you will have to give
us our rights as well as justice.
1644
01:46:08,515 --> 01:46:09,974
Mr. Rastogi,
1645
01:46:11,974 --> 01:46:13,932
the court understands your pain.
1646
01:46:14,557 --> 01:46:15,724
Thank you.
1647
01:46:39,349 --> 01:46:40,724
My Lord.
1648
01:46:41,599 --> 01:46:46,640
Due to unwarranted nationwide
shut down and strikes,
1649
01:46:47,557 --> 01:46:50,890
the country incurs losses in billions.
1650
01:46:51,890 --> 01:46:53,890
But somebody benefits from it.
1651
01:46:54,849 --> 01:46:57,432
Block the roads. Shut the train service.
1652
01:46:57,932 --> 01:47:01,557
The bigger the shut down,
the bigger the minister.
1653
01:47:03,640 --> 01:47:07,724
But it's time to raise our
voice against this politics of rallies.
1654
01:47:08,474 --> 01:47:12,224
Strikes, shut downs,
rallies that block streets,
1655
01:47:12,765 --> 01:47:14,724
protests should be banned.
1656
01:47:16,349 --> 01:47:18,849
The law must be given its teeth.
1657
01:47:21,307 --> 01:47:23,932
As far as Dr.
Nigam's percentage is concerned,
1658
01:47:24,015 --> 01:47:27,307
I would say that as per Dr.
Nigam's calculation,
1659
01:47:27,807 --> 01:47:31,932
if Arya Rastogi had
even 1% chance of survival,
1660
01:47:32,682 --> 01:47:36,307
then by blocking the road that day, Mr.
K.P. Deo Ranjan changed,
1661
01:47:36,390 --> 01:47:40,974
her 1% chance of survival
to 100% surety of death.
1662
01:47:47,474 --> 01:47:51,099
As per the law,
the right to proper medical treatment,
1663
01:47:51,182 --> 01:47:52,890
is the fundamental right.
1664
01:47:53,474 --> 01:47:55,140
Whatever be the result.
1665
01:47:57,349 --> 01:48:03,974
My Lord, this right was
snatched from Arya Rastogi.
1666
01:48:05,849 --> 01:48:07,724
That's all, My Lord.
1667
01:48:31,358 --> 01:48:33,015
On the basis of relevant materials,
1668
01:48:33,099 --> 01:48:34,557
and concerned authorities' statements,
1669
01:48:34,640 --> 01:48:36,682
the court has come to the conclusion that,
1670
01:48:38,140 --> 01:48:42,724
paperwork was meant for
protection of people's rights.
1671
01:48:43,849 --> 01:48:46,224
But in today's world it's
being misused tremendously.
1672
01:48:47,932 --> 01:48:50,265
Like we saw and understood in this case.
1673
01:48:52,974 --> 01:48:54,474
Put your responsibility on paper.
1674
01:48:54,557 --> 01:48:56,265
And if anything goes wrong, simply say...
1675
01:48:56,432 --> 01:48:58,349
Look. We had written it on paper.
1676
01:49:00,182 --> 01:49:05,765
To implement what's written in the paper,
1677
01:49:07,849 --> 01:49:09,474
is our responsibility.
1678
01:49:11,599 --> 01:49:16,390
It has been proved that Sheetlapur's
district administration,
1679
01:49:17,974 --> 01:49:20,265
was inefficient and unsuccessful that day.
1680
01:49:21,390 --> 01:49:24,932
In this case it's criminal negligence.
1681
01:49:26,307 --> 01:49:29,849
Because of which a girl lost her life.
1682
01:49:33,724 --> 01:49:36,265
Article 21 of the constitution of India,
1683
01:49:37,640 --> 01:49:39,890
guarantees the right to life to everyone.
1684
01:49:41,057 --> 01:49:45,224
In such cases right to road
access is also called right to life.
1685
01:49:46,974 --> 01:49:51,599
It's truly unfortunate that
Arya Rastogi didn't get that right.
1686
01:49:55,640 --> 01:50:00,182
Any political party or
organization cannot block the road,
1687
01:50:01,890 --> 01:50:04,557
for common people and disrupt their life.
1688
01:50:06,390 --> 01:50:09,515
In the future if any rally,
1689
01:50:09,599 --> 01:50:12,557
protest or march causes damage,
1690
01:50:13,474 --> 01:50:15,099
to common people,
1691
01:50:16,390 --> 01:50:19,474
then that party will
have to pay the compensation.
1692
01:50:20,682 --> 01:50:24,682
In this case K.P.
Deo Ranjan is responsible.
1693
01:50:26,724 --> 01:50:31,515
So the court orders K.P.
Deo Ranjan to give a compensation,
1694
01:50:31,599 --> 01:50:35,432
of one crore to Arya Rastogi's
family within one month.
1695
01:50:35,932 --> 01:50:42,265
And the police are ordered
to file an FIR against K.P. Deo Ranjan,
1696
01:50:42,932 --> 01:50:45,974
within one week under
necessary IPC sections.
1697
01:50:48,057 --> 01:50:50,849
The DM of Sheetlapur will have
to file an affidavit in the court,
1698
01:50:51,099 --> 01:50:53,807
within 15 days to state
why a departmental inquiry,
1699
01:50:53,974 --> 01:50:56,182
shouldn't be undertaken against her.
1700
01:50:57,557 --> 01:51:00,182
An FIR should be filed
against SP Feroz Alam,
1701
01:51:00,265 --> 01:51:02,474
and inspector Anurag Chaudhary as well.
1702
01:51:04,807 --> 01:51:09,224
And the state government
will have to give a compensation,
1703
01:51:10,432 --> 01:51:12,724
of 2 crores to Arya Rastogi's family.
1704
01:51:18,432 --> 01:51:20,182
What happened with Arya,
1705
01:51:20,932 --> 01:51:22,765
shouldn't happen with anybody else.
1706
01:51:23,349 --> 01:51:25,724
For that laws should be changed.
1707
01:51:26,474 --> 01:51:29,724
A committee should be formed for that.
1708
01:51:31,932 --> 01:51:37,390
The change has started from Arya's family.
1709
01:52:03,640 --> 01:52:10,015
"My land, my country."
1710
01:52:11,432 --> 01:52:18,140
"The place where I was born."
1711
01:52:18,974 --> 01:52:22,894
"It's rare to find a moth."
1712
01:52:22,974 --> 01:52:26,349
"That isn't afraid of the light."
1713
01:52:26,432 --> 01:52:27,932
Coffee time.
1714
01:52:28,557 --> 01:52:29,682
Great!
1715
01:52:30,224 --> 01:52:31,974
You have this talent too.
1716
01:52:32,057 --> 01:52:34,099
You have not seen anything.
1717
01:52:34,265 --> 01:52:36,974
I am not only an expert attorney,
1718
01:52:37,432 --> 01:52:39,599
but also an expert cook.
1719
01:52:40,307 --> 01:52:42,557
I will cook for you if I ever get time.
1720
01:52:47,182 --> 01:52:48,894
You took another case.
1721
01:52:48,974 --> 01:52:51,390
You are going to fight another battle now.
1722
01:52:52,057 --> 01:52:53,432
How do you do that?
1723
01:52:53,599 --> 01:52:55,932
Mr. Unstoppable Narayan Singh.
1724
01:52:59,515 --> 01:53:03,724
"We won't let any harm befall on it."
1725
01:53:03,974 --> 01:53:06,765
- It's easy, my son.
- "We won't let its head be bowed."
1726
01:53:06,849 --> 01:53:10,557
Everybody has weaknesses.
1727
01:53:11,599 --> 01:53:14,390
Everybody thinks of giving up.
1728
01:53:14,724 --> 01:53:17,099
But these weaknesses and failures,
1729
01:53:17,182 --> 01:53:19,432
are lessons that life teaches us.
1730
01:53:19,974 --> 01:53:23,099
If we don't move ahead
despite learning the lessons,
1731
01:53:24,807 --> 01:53:27,724
we will be bad students.
1732
01:53:28,474 --> 01:53:30,724
And I don't think you are a bad student.
1733
01:53:31,765 --> 01:53:33,515
- Cheers.
- Cheers.
1734
01:53:34,974 --> 01:53:38,849
"It's rare to find a moth."
1735
01:53:38,932 --> 01:53:42,894
"That isn't afraid of the light."
1736
01:53:42,974 --> 01:53:50,390
"We are willing to lay down
our life for our motherland."
1737
01:53:50,932 --> 01:53:54,390
"It's rare to find a moth."
1738
01:53:54,765 --> 01:53:58,724
"That isn't afraid of the light."
1739
01:53:58,807 --> 01:54:06,557
"We are willing to lay down
our life for our motherland."
1740
01:54:15,182 --> 01:54:21,849
"I salute those who are
fighting for their rights."
1741
01:54:21,932 --> 01:54:28,640
"I salute those who are
fighting for their rights."
1742
01:54:28,724 --> 01:54:35,349
"But who gave you the
right to snatch my right?"
1743
01:54:35,432 --> 01:54:42,015
"But who gave you the
right to snatch my right?"
1744
01:54:42,099 --> 01:54:48,807
"Why do you snatch my right
in the name of paperwork?"
1745
01:54:48,890 --> 01:54:52,099
"Paper is supposed to be your protector."
1746
01:54:52,182 --> 01:54:55,474
"Paper is supposed to be my protector."
1747
01:54:55,557 --> 01:54:57,349
"My right."
1748
01:54:57,932 --> 01:55:00,807
"Paper is supposed to be your right."
1749
01:55:01,224 --> 01:55:04,182
"Paper is supposed to be my right."
1750
01:55:04,682 --> 01:55:07,849
"Paper is supposed to be your right."
1751
01:55:07,932 --> 01:55:08,935
"Paper."
1752
01:55:09,015 --> 01:55:12,265
"I am also a victim of the system."
1753
01:55:12,349 --> 01:55:15,557
"I am also oppressed."
1754
01:55:15,640 --> 01:55:22,224
"I am also with you
in rallies and marches."
1755
01:55:22,432 --> 01:55:28,974
"But why are you making
my miserable life more miserable?"
1756
01:55:29,057 --> 01:55:32,390
"My paths are difficult."
1757
01:55:32,474 --> 01:55:35,807
"Why are you blocking the streets?"
1758
01:55:35,890 --> 01:55:42,515
"The street brings food and water for me."
1759
01:55:42,599 --> 01:55:49,265
"But who gave you the
right to snatch my right?"
1760
01:55:49,349 --> 01:55:51,307
"My right."
1761
01:55:51,724 --> 01:55:54,390
"Paper is supposed to be your right."
1762
01:55:55,057 --> 01:55:57,974
"Paper is supposed to be my right."
1763
01:55:58,390 --> 01:56:01,349
"Paper is supposed to be your right."
1764
01:56:01,599 --> 01:56:11,557
"Paper is supposed to be your protector."
1765
01:56:13,099 --> 01:56:22,015
"Paper is supposed to be my protector."
118790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.