All language subtitles for Kaagaz.2.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:35,013 --> 00:02:42,177 "My land, my country." 4 00:02:46,797 --> 00:02:54,019 "The place where I was born." 5 00:02:58,804 --> 00:03:02,929 "We won't let any harm befall on it." 6 00:03:03,009 --> 00:03:06,888 "We won't let its head be bowed." 7 00:03:06,968 --> 00:03:09,596 "Be it any problem." 8 00:03:09,679 --> 00:03:12,206 "We will tackle it." 9 00:03:15,068 --> 00:03:17,693 "Be it any problem." 10 00:03:18,360 --> 00:03:20,193 We will check what everybody has written, 11 00:03:20,277 --> 00:03:22,152 that what they will be when they will grow up. 12 00:03:22,235 --> 00:03:24,777 We will first check this. 13 00:03:25,402 --> 00:03:26,485 Vibhor. 14 00:03:26,610 --> 00:03:28,152 Astronaut. 15 00:03:28,902 --> 00:03:30,777 Astronaut is fine, son. 16 00:03:30,985 --> 00:03:32,318 But write the correct spelling. 17 00:03:32,402 --> 00:03:34,527 Or else you will reach some other planet. 18 00:03:36,277 --> 00:03:38,902 This is Satya. 19 00:03:39,110 --> 00:03:40,818 Soldier. Nice. 20 00:03:41,318 --> 00:03:43,402 What is this? 21 00:03:43,610 --> 00:03:44,777 Uday. 22 00:03:44,943 --> 00:03:46,902 Soldier with a small r. 23 00:03:47,152 --> 00:03:48,693 It's the same dream, mom. 24 00:03:57,360 --> 00:03:58,652 Attention, cadets. 25 00:03:58,735 --> 00:04:00,818 Get ready for the induction parade. 26 00:04:03,818 --> 00:04:04,693 Satty. 27 00:04:04,777 --> 00:04:06,568 So you followed me here. 28 00:04:07,610 --> 00:04:08,693 - Uday Raj. - Sorry. 29 00:04:09,610 --> 00:04:10,652 Uday Singh. 30 00:04:11,110 --> 00:04:12,318 What do I do? 31 00:04:12,568 --> 00:04:14,652 You are my childhood hero. 32 00:04:14,902 --> 00:04:17,152 Robin has to follow Batman. 33 00:04:17,610 --> 00:04:19,568 Not Batman. Say copycat. 34 00:04:19,735 --> 00:04:22,235 At times copy is better than the original. 35 00:04:23,777 --> 00:04:25,152 Gentlemen cadets. 36 00:04:25,610 --> 00:04:28,068 Welcome to this great institution. 37 00:04:29,318 --> 00:04:31,693 You might have walked in here as boys. 38 00:04:32,402 --> 00:04:34,443 But let me promise you. 39 00:04:34,610 --> 00:04:37,027 Once you are raised in military way of life, 40 00:04:37,110 --> 00:04:38,860 you will walk out of here 41 00:04:39,610 --> 00:04:40,943 as real men. 42 00:04:41,652 --> 00:04:43,318 Men of honor. 43 00:04:43,402 --> 00:04:44,360 Gentlemen cadets. 44 00:04:44,443 --> 00:04:45,777 Like a last hope. 45 00:04:46,693 --> 00:04:48,068 We are like dozen. 46 00:04:48,235 --> 00:04:49,985 URS, go up. 47 00:04:50,068 --> 00:04:51,693 You are down. Focus. 48 00:04:52,318 --> 00:04:53,235 Easy. 49 00:04:54,360 --> 00:04:55,485 Come on. Fast. 50 00:04:56,777 --> 00:04:58,152 Go up. Yes. 51 00:04:58,402 --> 00:04:59,318 Very good. 52 00:04:59,398 --> 00:05:01,527 Uday Raj Singh. Straight back. 53 00:05:01,610 --> 00:05:02,860 Don't you have any strength? Push. 54 00:05:03,027 --> 00:05:06,402 It is a promise that you make to your soul. 55 00:05:06,902 --> 00:05:11,618 And you fulfill it with the last drop of blood in your body. 56 00:05:25,622 --> 00:05:26,693 Come on. Get in. 57 00:05:26,860 --> 00:05:27,693 Come on. Fast. 58 00:05:27,777 --> 00:05:28,860 Come on, Mandy. 59 00:05:28,943 --> 00:05:30,068 Show gusto. 60 00:05:30,152 --> 00:05:32,318 URS, don't crawl like a mouse. 61 00:05:32,402 --> 00:05:35,027 Do today what you plan to do tomorrow. 62 00:05:35,172 --> 00:05:36,235 So do it. 63 00:05:38,068 --> 00:05:40,860 A soldier is not a soldier 64 00:05:41,402 --> 00:05:42,693 only at the border. 65 00:05:49,652 --> 00:05:53,485 A soldier is not a soldier just because of this uniform. 66 00:05:53,568 --> 00:05:55,818 You're not here for fun. You've rested enough. 67 00:05:55,902 --> 00:05:57,152 Energy. Come on. 68 00:05:57,235 --> 00:05:59,610 Move fast. You,just do it. 69 00:05:59,943 --> 00:06:03,860 In this institution we make you a soldier. 70 00:06:04,110 --> 00:06:07,277 From your body as well as your heart. 71 00:06:07,360 --> 00:06:08,068 Fire! 72 00:06:12,402 --> 00:06:14,318 But for the next year and a half, 73 00:06:14,610 --> 00:06:16,068 no family, 74 00:06:16,402 --> 00:06:17,943 no parties 75 00:06:18,568 --> 00:06:19,946 and no girlfriends. 76 00:06:38,110 --> 00:06:41,735 When you spend your days and nights in somebody's thoughts, 77 00:06:42,027 --> 00:06:45,402 when separation from somebody gives you heartache, 78 00:06:45,735 --> 00:06:50,402 how do you know whether you are taking a risk or you are in love? 79 00:06:50,777 --> 00:06:54,235 When somebody's memory fills the room with the smell of perfume, 80 00:06:54,318 --> 00:06:57,818 when chandeliers shimmer in void eyes. 81 00:06:57,902 --> 00:07:01,568 Like sparrows chirping early morning at home. 82 00:07:02,110 --> 00:07:06,318 His face is so cute like a prayer of love. 83 00:07:06,568 --> 00:07:10,527 You meet for the first time and you feel you have met him before. 84 00:07:10,985 --> 00:07:14,193 Like a money plant blooming in a crafted bottle. 85 00:07:14,277 --> 00:07:19,277 You should know that you are either taking a risk or in love. 86 00:07:19,527 --> 00:07:21,860 "Sweet and lovely" 87 00:07:21,943 --> 00:07:24,902 "Your eyes are sharp" 88 00:07:24,985 --> 00:07:26,902 You are lost in your own movie. 89 00:07:27,360 --> 00:07:28,610 Yes. 90 00:07:29,235 --> 00:07:31,318 At least I am the hero in that. 91 00:07:36,152 --> 00:07:38,068 Forget this heroine. 92 00:07:38,652 --> 00:07:40,360 Watch your heroine. 93 00:07:41,027 --> 00:07:42,443 Smartphone? 94 00:07:44,652 --> 00:07:45,735 I will just come. 95 00:07:46,235 --> 00:07:50,152 "With your breaths..." 96 00:07:58,318 --> 00:07:59,735 You have become a mobile tower. 97 00:07:59,818 --> 00:08:02,235 Is the network working? Is there signal? 98 00:08:02,318 --> 00:08:04,027 - Yes, sir. - Hold on to it. 99 00:08:04,277 --> 00:08:05,777 You might drop each other. 100 00:08:05,857 --> 00:08:06,985 Just do it. 101 00:08:07,068 --> 00:08:08,818 You like to form a team. 102 00:08:09,027 --> 00:08:10,568 Now make a team. 103 00:08:11,318 --> 00:08:13,277 Cadets, come on. Just do it. 104 00:08:13,568 --> 00:08:15,360 Over smart or foolish? 105 00:08:17,568 --> 00:08:18,818 Jump. 106 00:08:22,860 --> 00:08:24,110 Jump. 107 00:08:27,693 --> 00:08:29,027 The water is too cold. 108 00:08:29,110 --> 00:08:30,318 Jump. 109 00:08:35,443 --> 00:08:36,652 Uday Raj Singh. 110 00:08:38,402 --> 00:08:39,110 Sir. 111 00:08:39,193 --> 00:08:39,985 Come up. 112 00:08:40,068 --> 00:08:41,235 Yes, sir. 113 00:08:42,068 --> 00:08:43,527 You were hiding behind. 114 00:08:43,610 --> 00:08:45,068 Now come in front. 115 00:08:47,485 --> 00:08:48,610 Jump. 116 00:08:49,360 --> 00:08:50,568 I cannot do, sir. 117 00:08:51,027 --> 00:08:53,610 Sir, height problem. 118 00:08:53,777 --> 00:08:55,902 Height problem. No problem. 119 00:08:56,068 --> 00:08:57,443 We won't jump from here. 120 00:08:57,527 --> 00:08:59,527 We will jump from a higher diving board. 121 00:09:05,818 --> 00:09:07,860 Hurry up. Come fast. 122 00:09:14,902 --> 00:09:16,568 Why are you walking in slow motion? 123 00:09:16,693 --> 00:09:17,777 Jump. 124 00:09:24,027 --> 00:09:25,485 Jump, URS. 125 00:09:30,777 --> 00:09:33,277 I just cannot do it, sir. 126 00:09:47,068 --> 00:09:49,277 Hey! You are upset. 127 00:09:54,527 --> 00:09:55,610 What? 128 00:09:56,318 --> 00:09:57,527 Satty, 129 00:09:59,110 --> 00:10:01,110 I think I have come to the wrong place. 130 00:10:03,568 --> 00:10:05,402 Coming here was a big mistake. 131 00:10:06,693 --> 00:10:08,443 Here, rules are like infinity loops. 132 00:10:08,527 --> 00:10:10,610 Your entire life is bound into a time-table. 133 00:10:12,200 --> 00:10:13,860 I am feeling suffocated here. 134 00:10:14,068 --> 00:10:16,152 But wasn't this always a part of the game? 135 00:10:18,068 --> 00:10:20,401 We all have to go through this grind, Uday. 136 00:10:21,859 --> 00:10:23,151 It's an honor. 137 00:10:23,568 --> 00:10:25,359 Why did you come here? 138 00:10:25,901 --> 00:10:27,651 My grandfather was in the army. So was my great-grandfather. 139 00:10:27,776 --> 00:10:28,693 And my dad. 140 00:10:28,943 --> 00:10:30,568 My uncle is in the navy. 141 00:10:31,234 --> 00:10:33,026 My reason is my family. 142 00:10:34,651 --> 00:10:35,693 Mine too. 143 00:10:38,484 --> 00:10:39,609 But a broken one. 144 00:10:42,151 --> 00:10:43,693 Leave alone my grandfather, 145 00:10:45,318 --> 00:10:47,109 my dad also never stayed with me. 146 00:10:49,651 --> 00:10:51,651 He left us when I was 5 years old. 147 00:10:53,651 --> 00:10:54,651 Mom... 148 00:10:56,318 --> 00:10:57,526 loves me. 149 00:10:59,776 --> 00:11:01,151 But she loves not only me... 150 00:11:02,193 --> 00:11:04,026 but also that irritating Abhijeet. 151 00:11:04,276 --> 00:11:06,193 Uday, I know everything. 152 00:11:07,901 --> 00:11:09,151 You don't know. 153 00:11:10,776 --> 00:11:13,151 That I suffered from severe inferiority complex, 154 00:11:14,359 --> 00:11:16,568 because dad left us. 155 00:11:19,026 --> 00:11:22,401 Only one thought torments me all the time. 156 00:11:22,484 --> 00:11:25,443 Why didn't he consider me worthy of his love? 157 00:11:28,609 --> 00:11:29,651 Scoundrel... 158 00:11:30,443 --> 00:11:32,734 he broke a child's confidence completely. 159 00:11:35,193 --> 00:11:39,151 I have lived my entire life with the hashtag of a coward. 160 00:11:41,234 --> 00:11:43,109 I came here to prove that 161 00:11:43,651 --> 00:11:44,943 I am not a coward. 162 00:11:45,984 --> 00:11:46,984 So stay here. 163 00:11:47,359 --> 00:11:48,443 Stay strong. 164 00:11:48,943 --> 00:11:50,359 Prove everyone wrong. 165 00:11:50,943 --> 00:11:51,859 Yes. 166 00:11:52,026 --> 00:11:52,859 Come on. 167 00:11:53,359 --> 00:11:54,276 Come on. 168 00:11:54,359 --> 00:11:55,526 Come on, cadet. Come on. 169 00:12:03,151 --> 00:12:05,109 Aren't you hungry? Or is the food bland? 170 00:12:06,776 --> 00:12:09,026 My entire life has become bland after coming here. 171 00:12:09,984 --> 00:12:12,859 Are you missing your mom or your girlfriend? 172 00:12:16,568 --> 00:12:18,234 Tomorrow is Tanisha's birthday. 173 00:12:19,068 --> 00:12:20,276 Leave alone meet her, 174 00:12:20,401 --> 00:12:21,984 I won't even be able to wish her. 175 00:12:24,318 --> 00:12:25,318 Fine. 176 00:12:27,068 --> 00:12:28,818 You will hug her and wish her. 177 00:12:29,276 --> 00:12:31,068 Let's unite both of you. 178 00:12:31,776 --> 00:12:33,443 Tomorrow we will bunk. 179 00:12:34,193 --> 00:12:34,734 Yes. 180 00:12:34,818 --> 00:12:37,609 "I don't have anybody besides you." 181 00:12:37,776 --> 00:12:41,984 "I don't have anybody besides you." 182 00:12:42,068 --> 00:12:46,943 "I don't have anybody besides you." 183 00:12:47,026 --> 00:12:52,401 "O beloved." 184 00:13:19,026 --> 00:13:25,734 "My heart is soaring in the air." 185 00:13:26,276 --> 00:13:30,693 "Something is the matter." 186 00:13:31,776 --> 00:13:38,693 "On the path I always feel." 187 00:13:39,068 --> 00:13:43,109 "That you are with me." 188 00:13:43,401 --> 00:13:47,571 "I am unable to forget your face." 189 00:13:47,651 --> 00:13:50,571 "I don't have anybody besides you." 190 00:13:50,651 --> 00:13:54,859 "I don't have anybody besides you." 191 00:13:54,943 --> 00:13:59,984 "I don't have anybody besides you." 192 00:14:00,068 --> 00:14:04,318 "O beloved." 193 00:14:04,818 --> 00:14:07,776 "I don't have anybody besides you." 194 00:14:07,859 --> 00:14:12,026 "I don't have anybody besides you." 195 00:14:12,109 --> 00:14:16,609 "I don't have anybody besides you." 196 00:14:16,689 --> 00:14:21,859 "O beloved." 197 00:14:21,943 --> 00:14:24,318 - Cadet URS. - Yes, sir. 198 00:14:24,401 --> 00:14:26,568 - Did you watch 'Sholay?' - Yes, sir. 199 00:14:26,651 --> 00:14:28,693 - Do you know Gabbar? - Yes, sir. 200 00:14:28,776 --> 00:14:30,651 Who else do you know? 201 00:14:32,359 --> 00:14:34,526 Basanti, sir. 202 00:14:35,734 --> 00:14:37,359 I love you. 203 00:14:39,651 --> 00:14:43,818 "It's my first love." 204 00:14:43,901 --> 00:14:48,109 "My breaths have slowed down." 205 00:14:48,193 --> 00:14:51,859 "I don't like anything." 206 00:14:51,943 --> 00:14:56,151 "When I don't meet you." 207 00:14:56,776 --> 00:15:00,484 "I also feel fervent." 208 00:15:00,568 --> 00:15:05,234 "Whenever I think about you." 209 00:15:05,318 --> 00:15:09,026 "Share with me what's in your heart." 210 00:15:09,109 --> 00:15:13,026 "Don't ever feel coy." 211 00:15:13,401 --> 00:15:17,609 "Where are you? Make me yours." 212 00:15:17,689 --> 00:15:20,318 "I don't have anybody besides you." 213 00:15:20,401 --> 00:15:24,818 "I don't have anybody besides you." 214 00:15:24,901 --> 00:15:29,943 "I don't have anybody besides you." 215 00:15:30,026 --> 00:15:34,484 "O beloved." 216 00:15:57,568 --> 00:15:58,401 Bye. 217 00:15:58,484 --> 00:15:59,234 Drive safely. 218 00:15:59,318 --> 00:16:01,234 - How did you touch me? - Take the money. 219 00:16:01,704 --> 00:16:02,943 Move off. 220 00:16:03,026 --> 00:16:04,609 - Will you raise you hand? - What? 221 00:16:04,984 --> 00:16:06,401 Leave me. 222 00:16:06,609 --> 00:16:07,651 You... 223 00:16:09,151 --> 00:16:10,443 Who is he? 224 00:16:11,984 --> 00:16:12,984 Uday! 225 00:16:19,359 --> 00:16:20,526 Uday! 226 00:16:20,651 --> 00:16:21,818 Stop it! Stop it! 227 00:16:21,901 --> 00:16:23,359 Listen! Don't get into this. 228 00:16:23,443 --> 00:16:25,401 - I am not a coward. - What is your problem? 229 00:16:25,484 --> 00:16:27,151 He is mad. 230 00:16:49,378 --> 00:16:50,707 Let him come. 231 00:17:17,734 --> 00:17:18,901 Bash him. 232 00:17:18,984 --> 00:17:19,976 Thrash him. 233 00:17:20,056 --> 00:17:21,422 Trying to be hero? 234 00:17:39,818 --> 00:17:41,193 Press him hard. 235 00:17:42,484 --> 00:17:43,651 Come on. 236 00:17:51,484 --> 00:17:52,693 Pin him down. 237 00:18:06,651 --> 00:18:08,568 Punj Company cadet Satyen Negi, 238 00:18:08,651 --> 00:18:10,484 and cadet Uday Raj Singh. 239 00:18:11,109 --> 00:18:13,901 Both of you went out of the academy without permission, 240 00:18:14,068 --> 00:18:16,818 and got into a scuffle with civilians. 241 00:18:16,984 --> 00:18:18,318 You fought with them. 242 00:18:18,526 --> 00:18:20,859 Do you realize how serious your offense is? 243 00:18:21,734 --> 00:18:22,651 Yes, sir. 244 00:18:22,734 --> 00:18:24,484 Do you realize that? 245 00:18:24,776 --> 00:18:25,859 Yes, sir. 246 00:18:25,943 --> 00:18:29,193 Your acts are prejudicial to the academy's reputation. 247 00:18:29,484 --> 00:18:31,318 - And this will not go unpardoned. - But sir, we were... 248 00:18:31,401 --> 00:18:33,151 If anything unlawful was happening, 249 00:18:33,234 --> 00:18:35,401 it was your duty to inform the police. 250 00:18:35,484 --> 00:18:38,443 You had no right to get involved, in a physical fight with civilians. 251 00:18:38,818 --> 00:18:42,526 And the woman for whom you fought didn't even file an FIR. 252 00:18:42,609 --> 00:18:44,984 - But sir, it doesn't mean... - As a punishment, 253 00:18:45,151 --> 00:18:47,609 you are being relegated to the junior course. 254 00:18:47,943 --> 00:18:50,401 Both of you will lose one term. 255 00:18:50,481 --> 00:18:52,443 - Is that clear? - Yes, sir. 256 00:18:52,859 --> 00:18:54,276 Is that clear? 257 00:18:54,359 --> 00:18:56,526 Sir, I don't want to continue at the academy. 258 00:18:56,651 --> 00:18:57,776 What? 259 00:18:58,026 --> 00:18:59,776 Sir, I want to leave IMA. 260 00:19:00,443 --> 00:19:01,526 Cadet Uday Raj Singh, 261 00:19:01,609 --> 00:19:03,276 are you even listening, to what you are saying? 262 00:19:03,359 --> 00:19:04,276 Yes, sir. 263 00:19:17,026 --> 00:19:20,109 Say thanks to uncle for paying the penalty amount. 264 00:19:21,859 --> 00:19:24,609 Just one phone call and he arranged for 5 lakhs. 265 00:19:26,026 --> 00:19:28,943 Had my mom been there, she would have court-martialled me. 266 00:19:31,193 --> 00:19:33,651 For the first time papa and I are not feeling happy, 267 00:19:34,609 --> 00:19:36,151 after helping you. 268 00:19:39,609 --> 00:19:40,859 This is IMA. 269 00:19:41,359 --> 00:19:42,693 You can make your life here. 270 00:19:43,693 --> 00:19:44,859 I know. 271 00:19:46,568 --> 00:19:49,359 But bro, don't get too sentimental. 272 00:19:49,859 --> 00:19:51,818 God forbid if you get shot, 273 00:19:52,859 --> 00:19:54,484 nobody will even remember you. 274 00:19:57,401 --> 00:19:58,359 Come with me. 275 00:20:06,109 --> 00:20:07,859 You know what this is, don't you? 276 00:20:09,443 --> 00:20:11,151 Table for lost soldiers. 277 00:20:12,109 --> 00:20:13,693 Those who couldn't return. 278 00:20:14,443 --> 00:20:19,526 But even today the table is set and food is served for them. 279 00:20:21,276 --> 00:20:24,359 So that it's ready if they ever come. 280 00:20:25,443 --> 00:20:27,818 And you are saying nobody will remember. 281 00:20:28,401 --> 00:20:32,318 MNCs give salary package of crores. 282 00:20:33,734 --> 00:20:36,276 But they don't do so much for their employees. 283 00:20:36,901 --> 00:20:38,818 They don't care if their staff dies. 284 00:20:39,234 --> 00:20:40,484 Yes. 285 00:20:41,068 --> 00:20:43,693 The next day they post it on LinkedIn. 286 00:20:44,651 --> 00:20:45,943 RIP. 287 00:20:46,693 --> 00:20:47,984 But look at this. 288 00:20:49,776 --> 00:20:51,276 This is Indian Army. 289 00:20:52,401 --> 00:20:53,651 I know. 290 00:20:54,693 --> 00:20:58,234 But maybe I am not worthy of this honor. 291 00:21:26,193 --> 00:21:27,318 Sir. 292 00:21:27,526 --> 00:21:28,943 I love you, Tanu. 293 00:21:30,901 --> 00:21:32,484 I love you too. 294 00:21:34,526 --> 00:21:35,734 What happened? 295 00:21:36,026 --> 00:21:37,318 Is everything fine? 296 00:21:37,734 --> 00:21:41,443 I have quit IMA. 297 00:21:56,318 --> 00:21:57,401 Uday. 298 00:21:58,109 --> 00:21:59,776 Maybe you should tell your mom right away. 299 00:22:00,026 --> 00:22:01,401 Don't delay it. 300 00:22:02,109 --> 00:22:04,609 - Let me check her mood. - It will be bad. 301 00:22:04,693 --> 00:22:06,443 She will snap at you and rebuke you too. 302 00:22:06,526 --> 00:22:08,151 After all, you have done such a thing. 303 00:22:08,234 --> 00:22:09,984 You can do anything. 304 00:22:10,276 --> 00:22:12,151 Your husband said you are useless. 305 00:22:12,234 --> 00:22:14,484 You believed him. And you ran away like a coward. 306 00:22:15,526 --> 00:22:17,734 I feel irritated with such people. 307 00:22:17,818 --> 00:22:20,234 A small problem and you run away. 308 00:22:21,859 --> 00:22:23,109 Hi, mom. 309 00:22:24,984 --> 00:22:26,276 Uday. 310 00:22:27,943 --> 00:22:29,484 What happened? 311 00:22:30,818 --> 00:22:33,984 I got hurt during training. 312 00:22:34,693 --> 00:22:36,359 So I got sick leave. 313 00:22:37,026 --> 00:22:38,609 - Sick leave. - Yes. 314 00:22:39,818 --> 00:22:41,859 Shalu, bring water for him. 315 00:22:43,068 --> 00:22:44,776 Sick leave for how many days? 316 00:22:45,026 --> 00:22:46,693 Mom, I want to... 317 00:22:47,943 --> 00:22:49,526 Check whose call it is. 318 00:22:54,859 --> 00:22:55,693 Hello. 319 00:22:55,776 --> 00:22:58,651 How are you, my fashionable gal? 320 00:22:58,731 --> 00:23:02,401 I am waiting for my bank loan to be passed. 321 00:23:02,734 --> 00:23:06,109 My South X store's interior has also been stalled. 322 00:23:06,193 --> 00:23:10,109 I have spoken to the branch manager. 323 00:23:10,646 --> 00:23:14,693 The amount will be transferred in your account tomorrow. 324 00:23:15,234 --> 00:23:18,359 Okay. I will talk to you later. Uday has just come home. 325 00:23:18,443 --> 00:23:21,526 Oh! You are a mother right now. 326 00:23:23,693 --> 00:23:25,276 Let me talk to him. 327 00:23:29,234 --> 00:23:30,613 He is tired. 328 00:23:30,693 --> 00:23:33,568 I will tell him to call you later. 329 00:23:33,651 --> 00:23:34,859 Bye. 330 00:23:36,651 --> 00:23:39,651 What would have happened if you had greeted him? 331 00:23:42,859 --> 00:23:44,568 You were saying something. 332 00:23:55,818 --> 00:23:56,901 Good morning. 333 00:23:56,984 --> 00:23:58,068 Good morning. 334 00:23:58,193 --> 00:24:00,276 Did you tell aunt? 335 00:24:03,276 --> 00:24:04,484 No. 336 00:24:05,109 --> 00:24:06,901 I didn't get a chance yesterday. 337 00:24:07,609 --> 00:24:10,693 I am thinking of flattering her today and telling her. 338 00:24:11,068 --> 00:24:13,526 Uday, tell her today at all cost. 339 00:24:13,776 --> 00:24:15,526 Yes. I will. 340 00:24:16,693 --> 00:24:19,151 - Okay. Bye. - I will call you after that. Bye. 341 00:24:33,026 --> 00:24:36,901 Passion is always in fashion. By Radhika Chauhan. 342 00:24:38,484 --> 00:24:40,401 - Nice title, mom. - Thank you. 343 00:24:40,693 --> 00:24:41,859 And beautiful picture. 344 00:24:42,026 --> 00:24:45,068 Abhijeet clicked it. He is superb with camera. 345 00:24:46,859 --> 00:24:48,776 My mom is so beautiful, after all. 346 00:24:48,859 --> 00:24:52,401 If a novice also clicks a photo, it will be superb. 347 00:24:53,984 --> 00:24:55,568 I understand everything. 348 00:24:55,651 --> 00:24:56,943 The release is next month. 349 00:24:57,026 --> 00:24:58,693 You are on leave till then, right? 350 00:24:59,651 --> 00:25:00,734 I don't know. 351 00:25:01,401 --> 00:25:02,734 What difference does it make? 352 00:25:02,901 --> 00:25:05,818 If I am not there, your Abhijeet will be there. 353 00:25:10,151 --> 00:25:11,484 Oh God! 354 00:25:11,651 --> 00:25:13,568 What have you brought? 355 00:25:22,526 --> 00:25:24,068 Why is he calling? 356 00:25:40,276 --> 00:25:41,109 Hello. 357 00:25:41,444 --> 00:25:42,915 Hello, Radhika. 358 00:25:42,995 --> 00:25:44,651 Raj here. 359 00:25:45,693 --> 00:25:46,776 How are you? 360 00:25:47,568 --> 00:25:48,818 Did you have some work? 361 00:25:50,443 --> 00:25:52,109 Straight to the point. 362 00:25:52,901 --> 00:25:54,276 But you are right. 363 00:25:54,651 --> 00:25:56,651 After all, I am calling after so many years. 364 00:25:58,776 --> 00:26:03,109 Radhika, can you please give me Uday's contact number? 365 00:26:04,609 --> 00:26:06,109 I want to talk to him. 366 00:26:06,443 --> 00:26:09,234 - Do you have some work? - No. Nothing special. 367 00:26:09,391 --> 00:26:12,859 I am not well, Radhika. 368 00:26:13,151 --> 00:26:14,693 I am missing him. 369 00:26:14,984 --> 00:26:17,359 I want to hear his voice. 370 00:26:18,984 --> 00:26:20,359 Speak with Uday. 371 00:26:20,901 --> 00:26:22,859 It's a pleasant surprise. 372 00:26:23,068 --> 00:26:24,943 Have you come to Noida, Uday? 373 00:26:25,443 --> 00:26:27,151 Uday? Hello? 374 00:26:27,234 --> 00:26:29,651 Uday, this is your dad. 375 00:26:30,651 --> 00:26:31,943 Who? 376 00:26:32,401 --> 00:26:33,651 Your dad... 377 00:26:37,943 --> 00:26:40,943 Uday, can you please come to meet me? 378 00:26:41,693 --> 00:26:43,443 Please come to Sheetlapur, son. 379 00:26:44,109 --> 00:26:45,276 If possible. 380 00:26:45,734 --> 00:26:46,693 Hello. 381 00:26:48,443 --> 00:26:49,859 Hello. Can you hear me? 382 00:26:50,109 --> 00:26:52,193 I can hear you. But our connection is weak. 383 00:26:52,276 --> 00:26:53,693 Hello, Uday. 384 00:26:55,609 --> 00:26:56,734 Come on, mom. 385 00:26:56,943 --> 00:26:58,776 Why did you give me the phone? 386 00:26:59,193 --> 00:27:01,026 Why is he sounding sick? 387 00:27:02,109 --> 00:27:03,401 Forget it. 388 00:27:05,526 --> 00:27:07,484 He called after so many years. 389 00:27:09,901 --> 00:27:12,359 He must be pretending to be sick. So that you go to meet him. 390 00:27:14,484 --> 00:27:17,276 There is no need to go. Just forget about it. 391 00:27:20,026 --> 00:27:21,318 Do you want coffee? 392 00:27:22,151 --> 00:27:23,609 I will get it. 393 00:27:42,276 --> 00:27:44,484 Madam, it's a letter. 394 00:28:03,984 --> 00:28:05,026 Did you see? 395 00:28:05,193 --> 00:28:06,109 See what? 396 00:28:06,193 --> 00:28:08,068 - You were trained in the Indian Army. - Hello. 397 00:28:08,151 --> 00:28:10,359 Show off! They don't teach affectionately to aim. 398 00:28:10,526 --> 00:28:12,818 You didn't receive training. You have quit it. 399 00:28:14,318 --> 00:28:15,651 When you are aimless, 400 00:28:15,734 --> 00:28:18,234 how will you teach others how to aim? 401 00:28:19,693 --> 00:28:21,443 It's a letter from IMA. 402 00:28:23,026 --> 00:28:25,234 And a receipt of 5 lakhs. 403 00:28:26,443 --> 00:28:28,109 When were you going to tell me? 404 00:28:29,651 --> 00:28:31,193 Or were you not going to tell me? 405 00:28:32,026 --> 00:28:34,151 From where did you get 5 lakhs? 406 00:28:34,359 --> 00:28:36,276 Or did you dupe somebody for that? 407 00:28:36,526 --> 00:28:38,359 I didn't dupe anybody, mom. 408 00:28:38,818 --> 00:28:40,443 Satty's papa helped me. 409 00:28:40,526 --> 00:28:41,568 I was going to tell you. 410 00:28:41,651 --> 00:28:43,818 - But... - When? When were you going to tell me? 411 00:28:45,568 --> 00:28:48,109 You have hurt me so much, Uday. 412 00:28:49,484 --> 00:28:51,984 I never expected this from you. 413 00:28:54,943 --> 00:28:56,526 Be careful, Tanu. 414 00:28:57,609 --> 00:29:01,109 If he can break his mom's trust, and behave like that, 415 00:29:01,193 --> 00:29:05,234 I really don't know how he will behave with you. 416 00:29:05,734 --> 00:29:06,943 Come on, mom. 417 00:29:07,401 --> 00:29:09,443 What has this got to do with Tanu? 418 00:29:09,943 --> 00:29:11,318 It's my life, my career. 419 00:29:11,401 --> 00:29:13,026 didn't understand IMA. I quit it. So what? 420 00:29:13,109 --> 00:29:13,901 Uday. 421 00:29:13,984 --> 00:29:16,609 Don't make a TV serial out of this trivial matter. 422 00:29:17,484 --> 00:29:18,526 What? 423 00:29:18,651 --> 00:29:21,234 Calm down, son. Calm down. 424 00:29:21,318 --> 00:29:22,693 She is your mother. 425 00:29:23,943 --> 00:29:24,984 Rads. 426 00:29:25,068 --> 00:29:26,818 I mean, Radhika. 427 00:29:26,901 --> 00:29:28,359 It happens. He is young. 428 00:29:28,443 --> 00:29:30,401 Many boys run away from IMA. 429 00:29:30,484 --> 00:29:34,859 And Uday is a little timid. 430 00:29:35,068 --> 00:29:36,901 Talk to him lovingly. 431 00:29:36,984 --> 00:29:38,651 Shut up. 432 00:29:40,234 --> 00:29:42,026 We don't need to learn from outsiders, 433 00:29:42,109 --> 00:29:44,068 that how my mom should talk to me. 434 00:29:44,151 --> 00:29:46,193 So please keep your advice to yourself. 435 00:29:46,276 --> 00:29:48,026 - Uday. - Aunt, sorry. 436 00:29:48,109 --> 00:29:50,526 He was afraid. So he didn't tell you. Sorry. 437 00:29:52,776 --> 00:29:55,443 It's Mr. Singh's call. Answer it. 438 00:29:57,151 --> 00:29:58,318 Hello. 439 00:30:01,859 --> 00:30:03,276 I am on my way. 440 00:30:04,776 --> 00:30:05,734 Tanu. 441 00:30:05,818 --> 00:30:07,443 Can you drop me to Sheetlapur? 442 00:30:07,526 --> 00:30:09,026 To my dad's place. 443 00:30:22,276 --> 00:30:24,734 The whole world is right. And I am wrong. 444 00:30:28,776 --> 00:30:31,359 Uday, tell me the truth. 445 00:30:32,109 --> 00:30:34,026 Do you want to go to uncle's place? 446 00:30:34,109 --> 00:30:35,234 Trust me, Tanu. 447 00:30:36,359 --> 00:30:39,359 I wanted to go somewhere where nobody knows me. 448 00:30:40,693 --> 00:30:42,693 That's why I thought of going to dad's place. 449 00:30:42,984 --> 00:30:44,734 Nobody knows me there either. 450 00:30:46,734 --> 00:30:49,901 Let me go and see the man who left his small son, 451 00:30:49,984 --> 00:30:52,526 and responsibilities and ran away. 452 00:31:13,818 --> 00:31:15,193 Nice place. 453 00:31:19,651 --> 00:31:21,693 Here. You have come to your dad's place for the first time. 454 00:31:21,773 --> 00:31:23,318 Don't go empty-handed. 455 00:31:23,401 --> 00:31:24,734 Are you serious? 456 00:31:25,276 --> 00:31:26,234 Bye. 457 00:31:53,594 --> 00:31:54,776 Uday. 458 00:31:55,734 --> 00:31:56,859 I am Nandan. 459 00:31:57,651 --> 00:31:58,193 Hello. 460 00:31:58,276 --> 00:32:00,401 I had seen you when you were very small. 461 00:32:01,151 --> 00:32:02,526 Come. 462 00:32:04,651 --> 00:32:06,276 She is aunt Leela. 463 00:32:06,359 --> 00:32:07,068 - Hello. - Hello. 464 00:32:07,151 --> 00:32:10,068 We manage the entire household. 465 00:32:11,109 --> 00:32:13,026 Come. Come in. 466 00:32:13,651 --> 00:32:14,401 - Aunt. - Come, son. 467 00:32:14,484 --> 00:32:15,193 - Bring him in. - Come. 468 00:32:15,276 --> 00:32:16,443 I will inform master. 469 00:32:16,526 --> 00:32:17,443 Yes. 470 00:32:20,193 --> 00:32:21,443 Uday. 471 00:32:41,026 --> 00:32:43,734 I understand. Some people don't like hugging. 472 00:32:44,026 --> 00:32:45,401 I don't mind hugging. 473 00:32:46,651 --> 00:32:48,318 But not strangers. 474 00:32:50,318 --> 00:32:52,193 How was the journey? 475 00:32:57,734 --> 00:33:00,984 I heard you have joined IMA. I am very happy about it. 476 00:33:05,513 --> 00:33:07,151 How many days' leave have you got? 477 00:33:07,693 --> 00:33:11,318 Mr. Raj Narayan Singh, if your cross examination is over, 478 00:33:11,984 --> 00:33:13,609 can I use your washroom? 479 00:33:16,568 --> 00:33:17,734 Of course. 480 00:33:19,526 --> 00:33:21,401 I will show you the guestroom. 481 00:33:24,984 --> 00:33:26,276 Guestroom. 482 00:33:28,693 --> 00:33:30,943 This is the guestroom. 483 00:33:31,984 --> 00:33:33,109 How is it? 484 00:33:33,693 --> 00:33:34,693 Washroom is on the left. 485 00:33:34,776 --> 00:33:36,568 If you need anything, let me know. 486 00:33:36,651 --> 00:33:38,568 And AC is... 487 00:34:12,276 --> 00:34:14,109 - Here. - No, thanks. 488 00:34:14,943 --> 00:34:18,109 Your father didn't know your likes and dislikes. 489 00:34:18,193 --> 00:34:20,568 So I prepared whatever I deemed fit. 490 00:34:21,484 --> 00:34:23,443 He must have got used to eating everything in IMA. 491 00:34:23,526 --> 00:34:24,401 Right? 492 00:34:27,234 --> 00:34:29,526 Wow! Where did the sweetmeats come from? 493 00:34:29,693 --> 00:34:30,943 He got it. 494 00:34:31,818 --> 00:34:33,068 I didn't get it. 495 00:34:34,401 --> 00:34:36,401 My friend got it. She forced me to take it. 496 00:34:37,609 --> 00:34:39,234 You can eat it if you want. 497 00:34:40,109 --> 00:34:42,776 I had no intention of offering you sweets. 498 00:34:46,568 --> 00:34:48,359 I will definitely eat sweetmeats. 499 00:34:48,734 --> 00:34:51,943 I have a good reason for eating sweets today. 500 00:34:53,359 --> 00:34:56,068 You also eat it. Your speech will become sweet. 501 00:34:57,318 --> 00:34:59,568 How can speech be sweet 502 00:35:01,234 --> 00:35:03,318 when there is bitterness in the relation? 503 00:35:07,276 --> 00:35:08,276 Excuse me. 504 00:35:12,359 --> 00:35:13,526 Give me. 505 00:35:14,068 --> 00:35:15,234 Have it. 506 00:35:15,568 --> 00:35:16,651 Have it. 507 00:35:16,731 --> 00:35:18,776 He has met his father after so many years. 508 00:35:19,109 --> 00:35:20,859 He will obviously have some grievances. 509 00:35:26,193 --> 00:35:28,526 So...how does it feel? 510 00:35:28,609 --> 00:35:31,693 After all, you are at your dad's place. 511 00:35:32,151 --> 00:35:33,943 My dad is a brilliant actor. 512 00:35:34,443 --> 00:35:37,443 Sometimes it feels like he is really very caring. 513 00:35:37,526 --> 00:35:39,651 It's a father's love. You are his son. 514 00:35:39,734 --> 00:35:41,859 His one and only son. 515 00:35:42,068 --> 00:35:44,693 If he really loved me, where was he for so many years? 516 00:35:45,401 --> 00:35:48,318 What I don't understand is why he called me here. 517 00:35:48,734 --> 00:35:50,359 Don't think so much. Go to sleep. 518 00:35:50,818 --> 00:35:52,318 - Okay. - Bye. 519 00:36:06,526 --> 00:36:08,193 The news is not very encouraging. 520 00:36:08,276 --> 00:36:10,318 Why? Did Sensex fall again? 521 00:36:11,401 --> 00:36:13,276 Raj Narayan, I am serious. 522 00:36:13,859 --> 00:36:15,943 We will have to transplant the bone marrow soon, 523 00:36:16,026 --> 00:36:17,318 to control your cancer. 524 00:36:17,651 --> 00:36:20,234 Doctor, you took my sample. 525 00:36:20,693 --> 00:36:22,068 What happened of that report? 526 00:36:22,151 --> 00:36:24,068 Negative. It didn't match. 527 00:36:24,151 --> 00:36:26,526 Wow! I am matchless. 528 00:36:37,401 --> 00:36:38,818 Look. I had told you before. 529 00:36:38,901 --> 00:36:41,526 If we don't find a donor, we can try your son. 530 00:36:42,484 --> 00:36:47,026 Children's bone marrow matches, with their parents very rarely. 531 00:36:48,443 --> 00:36:51,568 But right now we don't have any option and time. 532 00:36:52,443 --> 00:36:53,651 No, doctor. 533 00:36:54,693 --> 00:36:55,901 Not Uday. 534 00:36:56,651 --> 00:36:58,734 He has just joined the IMA. 535 00:36:58,818 --> 00:37:00,068 So not him. 536 00:37:12,776 --> 00:37:15,484 What does the doctor have to say about Sarita's condition? 537 00:37:15,859 --> 00:37:19,193 He said that her condition is bad due to emotional trauma. 538 00:37:19,276 --> 00:37:21,151 The treatment can take some time. 539 00:37:21,401 --> 00:37:23,026 And the medicines will be costly. 540 00:37:23,401 --> 00:37:24,734 Don't worry. 541 00:37:25,401 --> 00:37:27,443 I have spoken to DV medicals. 542 00:37:27,859 --> 00:37:30,109 You will get cost to cost medicines. 543 00:37:30,776 --> 00:37:33,026 You are doing so much for us. 544 00:37:34,693 --> 00:37:36,151 I am not doing anything for you. 545 00:37:36,234 --> 00:37:37,943 I am doing this for myself. 546 00:37:38,859 --> 00:37:42,693 The stronger you are, the more powerful I will be. 547 00:37:45,609 --> 00:37:47,193 Do you wish to say anything else? 548 00:37:47,984 --> 00:37:51,068 I wanted to say that nowadays they are, 549 00:37:51,568 --> 00:37:55,026 hovering around us like vultures. 550 00:37:57,651 --> 00:37:59,276 Mr. Rastogi, 551 00:37:59,651 --> 00:38:01,818 vultures will obviously behave like vultures. 552 00:38:02,234 --> 00:38:03,859 Don't worry about them. 553 00:38:10,068 --> 00:38:11,526 We will break his bones. 554 00:38:13,776 --> 00:38:15,193 He is a senior citizen. 555 00:38:15,276 --> 00:38:17,651 We have to frighten him, not harm him. 556 00:38:19,609 --> 00:38:20,901 Who do you want to meet? 557 00:38:20,984 --> 00:38:22,401 - He knows me. - Okay. 558 00:38:22,484 --> 00:38:23,943 Needlessly guarding. 559 00:38:24,026 --> 00:38:25,359 - Whom you want to meet? - Move away. 560 00:38:25,443 --> 00:38:27,234 You cannot barge in like that. Listen to me. 561 00:38:27,484 --> 00:38:28,318 Uncle. 562 00:38:28,401 --> 00:38:29,359 Who are you? 563 00:38:29,984 --> 00:38:32,026 I am Ashish Deo Ranjan. 564 00:38:32,609 --> 00:38:33,818 - So? - My father said 565 00:38:33,901 --> 00:38:35,901 that you are his former friend. 566 00:38:36,693 --> 00:38:38,651 So to greet you. 567 00:38:40,318 --> 00:38:41,526 Uncle is also here. 568 00:38:41,651 --> 00:38:42,776 Dhijaru uncle. 569 00:38:43,359 --> 00:38:44,526 Greetings, uncle. 570 00:38:44,651 --> 00:38:46,026 Are you Deo Ranjan's son? 571 00:38:46,109 --> 00:38:48,609 Who else will barge in like that, uncle? 572 00:38:49,109 --> 00:38:50,901 I was also studying law like you. 573 00:38:51,526 --> 00:38:52,901 But I quit. 574 00:38:53,276 --> 00:38:56,151 When I don't respect something, what's the use of studying it? 575 00:38:56,484 --> 00:38:58,026 Am I right? 576 00:38:58,443 --> 00:39:01,651 I have come with a humble request. 577 00:39:02,776 --> 00:39:06,734 If you are fighting the case for publicity, you can go ahead. 578 00:39:07,401 --> 00:39:10,234 But why do you want to drag my father in this? 579 00:39:11,234 --> 00:39:14,484 Son, a fight is always between two stubborn people. 580 00:39:14,693 --> 00:39:17,109 One is an egoistic oppressor. 581 00:39:17,859 --> 00:39:21,234 And the other obstinate person's principles, 582 00:39:21,318 --> 00:39:22,776 and resolution are strong. 583 00:39:22,984 --> 00:39:25,318 We fall in the latter category. Understood? 584 00:39:28,943 --> 00:39:32,318 In a bank advertisement Mr. Bachchan says. 585 00:39:32,943 --> 00:39:34,151 Be wise. 586 00:39:35,401 --> 00:39:36,943 Try to understand. 587 00:39:39,901 --> 00:39:41,818 Hasn't your son joined the military? 588 00:39:43,526 --> 00:39:47,151 Will he protect his motherland or his father? 589 00:39:53,443 --> 00:39:55,318 Nandan, I have told you so many times. 590 00:39:55,401 --> 00:39:58,359 To play Hanuman Chalisa at home in the morning. 591 00:39:58,443 --> 00:40:01,318 To keep negative forces at bay. 592 00:40:02,818 --> 00:40:03,776 Yes, sir. 593 00:40:05,276 --> 00:40:07,026 Son, will you eat sweet offerings? 594 00:40:11,193 --> 00:40:14,026 Uncle, I have been distributing sweetmeats since morning. 595 00:40:14,526 --> 00:40:15,943 I will send it for you soon. 596 00:40:16,609 --> 00:40:17,526 Goodbye. 597 00:40:18,151 --> 00:40:20,068 He is a new goon. 598 00:40:31,151 --> 00:40:32,193 Sir, coffee. 599 00:40:35,651 --> 00:40:37,026 Raj Narayan. 600 00:40:38,984 --> 00:40:40,734 You like to fight. 601 00:40:41,193 --> 00:40:42,693 Sir. Sir, stop. 602 00:40:42,776 --> 00:40:44,651 You want to fight the case. 603 00:40:44,935 --> 00:40:45,828 Come out. 604 00:40:47,651 --> 00:40:49,776 Is this the offering that Deo Ranjan has sent? 605 00:40:49,859 --> 00:40:50,568 Sir. 606 00:40:50,651 --> 00:40:53,693 Tell your leader that this game of... Wait. 607 00:40:53,776 --> 00:40:56,109 To play this game of threat with somebody else. Okay? 608 00:40:56,609 --> 00:40:58,068 - You go inside. - Okay. 609 00:40:58,859 --> 00:40:59,818 What are you doing? 610 00:41:00,109 --> 00:41:01,068 Move back. 611 00:41:01,151 --> 00:41:04,609 How dare they pelt stones at my house and resort to vandalism? 612 00:41:04,776 --> 00:41:06,526 - I won't spare them. - Let me call the cops. 613 00:41:06,923 --> 00:41:07,901 You wait. 614 00:41:08,151 --> 00:41:09,109 Sit here. 615 00:41:09,193 --> 00:41:12,568 Mr. Raj Narayan Singh, sit here. Don't move. 616 00:41:12,859 --> 00:41:14,109 Both of you too. 617 00:42:12,859 --> 00:42:14,526 - Run! Run! - Let's flee! 618 00:42:14,609 --> 00:42:16,109 Don't run. Out with it. 619 00:42:16,193 --> 00:42:17,234 Stop! 620 00:42:17,318 --> 00:42:19,109 Where are you running? Stop! 621 00:42:31,901 --> 00:42:33,651 - Hello, Mr. Attorney. - Hello. 622 00:42:34,068 --> 00:42:35,818 Sir, I hope nobody has been hurt. 623 00:42:35,943 --> 00:42:37,234 No. It's nothing like that. 624 00:42:37,318 --> 00:42:40,443 Mr. Attorney, what do you think? Who could be responsible for this? 625 00:42:40,984 --> 00:42:42,613 Whoever they were, I think they were in a hurry. 626 00:42:42,693 --> 00:42:44,609 They didn't introduce themselves before the attack. 627 00:42:45,609 --> 00:42:46,568 You? 628 00:42:46,651 --> 00:42:48,651 He is my son. Uday Raj Singh. 629 00:42:49,151 --> 00:42:50,276 Uday Singh. 630 00:43:07,443 --> 00:43:09,609 Uday, carefully. There are glasses on the ground. 631 00:43:10,693 --> 00:43:12,568 This must be normal for you, right? 632 00:43:13,109 --> 00:43:15,401 I mean...your master must be doing feats, 633 00:43:15,484 --> 00:43:17,193 that lead to stones being pelted. 634 00:43:17,276 --> 00:43:19,693 Uday, sir isn't the way you think about him. 635 00:43:19,943 --> 00:43:21,943 Yes. You know him better. 636 00:43:23,193 --> 00:43:24,526 You must have played with him in your childhood. 637 00:43:24,609 --> 00:43:26,026 Uday, that's not all. 638 00:43:26,901 --> 00:43:29,526 Do you know? Your grandfather raised me too. 639 00:43:29,693 --> 00:43:31,901 He provided me education and he did everything for me. 640 00:43:31,984 --> 00:43:35,693 And your papa also always considered me as his younger brother. 641 00:43:36,401 --> 00:43:37,693 That's why 642 00:43:39,818 --> 00:43:42,776 I want to cross my limits and say something to you. 643 00:43:44,984 --> 00:43:46,693 He has blood cancer. 644 00:43:49,318 --> 00:43:50,734 It's a rare type. 645 00:43:51,776 --> 00:43:54,401 He needs bone marrow for his treatment. 646 00:43:55,484 --> 00:43:58,484 - The doctor says... - And you need my bone marrow. 647 00:43:59,901 --> 00:44:01,109 Right? 648 00:44:03,151 --> 00:44:05,234 Didn't you people call me here as a scapegoat? 649 00:44:07,026 --> 00:44:09,109 Hear me out. 650 00:44:09,276 --> 00:44:10,318 Uday. 651 00:44:15,401 --> 00:44:17,026 Mr. Raj Narayan. 652 00:44:22,693 --> 00:44:24,276 You are so selfish. 653 00:44:26,026 --> 00:44:28,068 You didn't remember your son for so many years. 654 00:44:28,234 --> 00:44:30,818 You remembered your son now, because you need his bone marrow. 655 00:44:30,901 --> 00:44:33,068 You need blood, so you remembered your blood tie. 656 00:44:33,151 --> 00:44:35,818 Otherwise you had forgotten us for so many years. 657 00:44:36,109 --> 00:44:40,193 You don't even have the courage to say it yourself. 658 00:44:42,484 --> 00:44:43,859 You want bone marrow? 659 00:44:44,234 --> 00:44:45,693 I will give you bone marrow. 660 00:44:46,484 --> 00:44:49,193 But for that you will have to give me 5 lakhs. 661 00:44:49,943 --> 00:44:51,276 My fees. 662 00:44:52,193 --> 00:44:53,568 Selfish. 663 00:45:08,693 --> 00:45:10,026 Are you running away? 664 00:45:10,651 --> 00:45:12,568 That's your job, not mine. 665 00:45:12,984 --> 00:45:15,068 I am not running away. I am leaving from here. 666 00:45:15,651 --> 00:45:17,151 I didn't run away, Uday. 667 00:45:17,526 --> 00:45:20,443 So why were you hiding here for so many years? 668 00:45:20,859 --> 00:45:24,984 I never ran away or hid myself. 669 00:45:25,818 --> 00:45:27,943 I am not a coward or a deserter. 670 00:45:28,776 --> 00:45:32,234 I very well know what you are. 671 00:45:33,318 --> 00:45:34,943 What do you know about me? 672 00:45:36,318 --> 00:45:38,484 I don't want to know anything about you. 673 00:45:39,276 --> 00:45:41,109 I didn't come here for all this. 674 00:45:41,984 --> 00:45:45,026 I don't want to be a Spiderman or get trapped in this spider's web. 675 00:45:45,193 --> 00:45:47,734 The politician, his attacks, your disease. 676 00:45:47,818 --> 00:45:49,734 These are your problems. 677 00:45:50,693 --> 00:45:52,443 Or the comeuppance of your deeds. 678 00:45:52,776 --> 00:45:55,943 Uday, how are you talking to him? 679 00:45:56,234 --> 00:45:57,609 He is your father. 680 00:45:57,693 --> 00:45:59,109 You should control yourself. 681 00:45:59,609 --> 00:46:01,109 You are in the military. 682 00:46:01,818 --> 00:46:03,151 I am not. 683 00:46:05,651 --> 00:46:07,234 I have quit IMA. 684 00:46:07,859 --> 00:46:10,609 What do you mean? What do you mean by you have quit IMA? 685 00:46:11,151 --> 00:46:13,609 Call me when you need the bone marrow. 686 00:46:14,443 --> 00:46:16,443 I will come for home delivery. 687 00:46:16,651 --> 00:46:17,984 Thank you. 688 00:46:55,026 --> 00:46:58,734 You can see the liveliness outside, Sheetlapur's Arya Rastogi's house. 689 00:46:58,818 --> 00:47:00,484 It's a joyous occasion. 690 00:47:00,568 --> 00:47:02,943 Everybody is singing and dancing. 691 00:47:03,026 --> 00:47:05,568 Come. Let's take you inside. 692 00:47:05,734 --> 00:47:08,443 And find out the answers of many questions. 693 00:47:08,526 --> 00:47:10,734 The daughter of a middle-class family from Sheetlapur, 694 00:47:10,818 --> 00:47:12,859 has fulfilled her dream today. 695 00:47:13,026 --> 00:47:15,526 Sweet balls. Sweet balls. Sweet balls. Here. Eat sweet balls. 696 00:47:15,609 --> 00:47:17,068 Eat sweet balls. 697 00:47:17,359 --> 00:47:19,359 - Here. Sweet balls. - Thank you. 698 00:47:19,443 --> 00:47:20,609 Here, dear. 699 00:47:20,689 --> 00:47:22,151 When did you buy sweet balls? 700 00:47:22,234 --> 00:47:24,651 Bengal Sweet House has sent it. 701 00:47:24,731 --> 00:47:29,613 He said, "Your daughter has made entire Sheetlapur proud." 702 00:47:29,693 --> 00:47:31,401 "It's a gift on my behalf." 703 00:47:31,484 --> 00:47:34,359 I also said, "No, Mr. Girish. No." 704 00:47:34,526 --> 00:47:36,026 There is no price of sweet balls. 705 00:47:36,109 --> 00:47:38,818 But I will pay for these sweet balls. Only then I will accept it. 706 00:47:39,818 --> 00:47:41,276 Here. You also eat. 707 00:47:41,628 --> 00:47:42,693 Call Arya. 708 00:47:43,109 --> 00:47:44,234 Here, dear. 709 00:47:45,526 --> 00:47:48,484 Arya. Arya, come quickly. 710 00:47:50,901 --> 00:47:54,818 "My daughter is different from everybody else." 711 00:47:54,901 --> 00:47:57,234 - "Always keep her happy, Lord." - Ms. Arya has come. 712 00:47:57,318 --> 00:48:00,776 Ms. Arya, how does it feel to top such a difficult exam? 713 00:48:00,859 --> 00:48:03,568 - Tell us, Ms. Arya. - It feels great. It feels amazing. 714 00:48:03,693 --> 00:48:06,234 I am very happy for my parents. 715 00:48:07,193 --> 00:48:10,276 Along with me, they have also worked very hard for this. 716 00:48:10,359 --> 00:48:12,359 Arya, heartiest congratulations. 717 00:48:12,443 --> 00:48:14,234 You have topped UPSA. 718 00:48:14,318 --> 00:48:15,318 What is your future dream? 719 00:48:15,401 --> 00:48:18,234 "My daughter is everything for me." 720 00:48:18,318 --> 00:48:22,401 - "Your papa exists because of you." - Thank you, dear. 721 00:48:24,651 --> 00:48:26,401 Thank you very much. 722 00:48:28,568 --> 00:48:29,734 Thank you? 723 00:48:30,526 --> 00:48:32,734 When children prosper, 724 00:48:33,151 --> 00:48:35,568 then their parents' upbringing, 725 00:48:35,901 --> 00:48:38,443 gets the merit certificate. 726 00:48:40,318 --> 00:48:42,068 Thanks to you, papa and mama. 727 00:48:42,318 --> 00:48:44,693 Both of you are the best. 728 00:48:45,443 --> 00:48:47,109 And all three of us are toppers. 729 00:48:47,193 --> 00:48:48,901 Fine. She has become IAS. 730 00:48:48,984 --> 00:48:51,401 But I will be the collector of this house. 731 00:48:51,484 --> 00:48:53,153 Yes, madam. 732 00:48:53,359 --> 00:48:56,859 You also prepare yourself, to travel in a government car. 733 00:48:57,151 --> 00:49:02,234 Because when IAS officer Arya Rastogi will travel by car, 734 00:49:02,318 --> 00:49:04,734 people will salute her. 735 00:49:04,818 --> 00:49:06,526 And give way to her. 736 00:49:06,609 --> 00:49:07,651 - Right? - Amazing! 737 00:49:08,151 --> 00:49:10,526 If you are done building castle in the air, 738 00:49:10,609 --> 00:49:12,693 shall we get ready to go to Vaishnodevi? 739 00:49:13,068 --> 00:49:13,818 We have to leave tomorrow. 740 00:49:13,901 --> 00:49:15,568 And you have still not removed the bag of warm clothes. 741 00:49:15,651 --> 00:49:16,401 - Oh yes! - Yes. 742 00:49:16,484 --> 00:49:17,734 What is this, papa? 743 00:49:17,984 --> 00:49:20,568 The collector might also have to do this job. 744 00:49:20,651 --> 00:49:22,443 Come on. Remove it. 745 00:49:22,776 --> 00:49:23,651 Come on. 746 00:49:23,734 --> 00:49:24,776 Come on. Let's go. 747 00:49:24,859 --> 00:49:27,151 Come on. Come. 748 00:49:28,401 --> 00:49:30,193 - One, two. - Thank you. 749 00:49:30,818 --> 00:49:32,776 One, two. 750 00:49:33,318 --> 00:49:35,109 Sorry, madam. 751 00:49:35,318 --> 00:49:37,443 No. Come on. Come. 752 00:49:38,094 --> 00:49:38,968 Okay. 753 00:49:39,526 --> 00:49:41,568 That's why I say to do yoga. 754 00:49:41,651 --> 00:49:44,776 "My daughter is different from everybody else." 755 00:49:44,859 --> 00:49:48,276 - "Always keep her happy, Lord." - Is it this one? 756 00:49:48,526 --> 00:49:52,151 - Yes. That's the one. Fan. - "My daughter is everything for me." 757 00:49:52,234 --> 00:49:56,109 - "Your papa exists because of you." - Careful, dear. 758 00:49:57,818 --> 00:49:59,734 Dear, remove the mattress first. 759 00:50:06,359 --> 00:50:07,484 Papa. 760 00:50:09,526 --> 00:50:10,609 Arya. 761 00:50:10,734 --> 00:50:11,984 Arya. 762 00:50:12,651 --> 00:50:13,571 Arya. 763 00:50:13,651 --> 00:50:14,859 What happened, dear? 764 00:50:15,026 --> 00:50:16,026 Get up. Get up. 765 00:50:16,609 --> 00:50:17,359 Get up. 766 00:50:17,859 --> 00:50:18,818 How did you fall down? 767 00:50:19,651 --> 00:50:20,651 Sarita. 768 00:50:20,984 --> 00:50:22,484 - What happened? - Sarita. 769 00:50:23,109 --> 00:50:24,693 Get up, dear. Carefully. 770 00:50:24,901 --> 00:50:25,943 Very good. 771 00:50:28,651 --> 00:50:29,526 What happened? 772 00:50:29,609 --> 00:50:31,276 I don't know. She was removing the luggage. 773 00:50:31,443 --> 00:50:32,693 - She slipped from the stool. - Did you get hurt? 774 00:50:32,776 --> 00:50:33,693 No. 775 00:50:33,859 --> 00:50:34,693 Are you fine? 776 00:50:34,773 --> 00:50:36,109 - Are you fine? - I am fine. 777 00:50:36,193 --> 00:50:36,859 Come. 778 00:50:36,943 --> 00:50:38,401 - Very good. - Remove it later. 779 00:50:38,818 --> 00:50:40,151 - Come. - Shall I hold you? 780 00:50:40,318 --> 00:50:41,318 No. 781 00:50:41,568 --> 00:50:42,693 - I am fine. - Carefully. 782 00:50:48,109 --> 00:50:49,109 Arya. 783 00:50:49,443 --> 00:50:50,359 - Arya. - Arya. 784 00:50:50,443 --> 00:50:52,193 - Arya, what happened? - Arya. 785 00:50:52,276 --> 00:50:53,651 - Arya. - Arya, open your eyes. 786 00:50:54,526 --> 00:50:56,068 Arya, open your eyes. 787 00:50:56,151 --> 00:50:57,276 - Water. - Bring water. 788 00:50:57,359 --> 00:50:58,901 - I will bring water. - Arya. 789 00:50:58,984 --> 00:51:00,776 - Listen. - Open your eyes. 790 00:51:00,859 --> 00:51:03,526 Keep doing this. It will provide her warmth. 791 00:51:03,609 --> 00:51:04,026 Arya. 792 00:51:04,109 --> 00:51:05,651 - Call an ambulance. - Ambulance. 793 00:51:05,734 --> 00:51:07,234 - Fine. I will bring it. - Arya. 794 00:51:07,318 --> 00:51:10,359 - But the ambulance won't come immediately. - Go quickly. 795 00:51:10,443 --> 00:51:11,318 Fine. I will do something. 796 00:51:11,401 --> 00:51:13,401 Arya, get up. Get up. 797 00:51:17,401 --> 00:51:18,526 Mr. Chaudhary. 798 00:51:19,693 --> 00:51:20,526 Sodhi. 799 00:51:22,276 --> 00:51:23,401 Sunita. 800 00:51:25,193 --> 00:51:26,276 Mr. Sodhi. 801 00:51:26,484 --> 00:51:29,026 Mr. Sodhi. Mr. Sodhi, open the door. 802 00:51:29,109 --> 00:51:30,693 - Coming. Coming. - Surender. 803 00:51:30,943 --> 00:51:31,734 Mr. Sodhi. 804 00:51:32,276 --> 00:51:33,109 What happened, uncle? 805 00:51:33,193 --> 00:51:34,776 Arya fell down. 806 00:51:34,859 --> 00:51:36,068 We will have to take her to the hospital. 807 00:51:36,151 --> 00:51:36,651 - Arya fell down. - Yes. 808 00:51:36,734 --> 00:51:38,193 I will wear my shirt and come. 809 00:51:51,109 --> 00:51:52,318 Please move aside. 810 00:51:52,401 --> 00:51:53,693 Move aside. 811 00:51:55,734 --> 00:51:58,859 Arya, open your eyes. 812 00:51:59,734 --> 00:52:02,651 Arya, nothing will happen. Nothing will happen. 813 00:52:03,236 --> 00:52:05,068 Please drive faster. 814 00:52:05,151 --> 00:52:06,109 Yes, aunt. 815 00:52:10,568 --> 00:52:12,276 Please give way. 816 00:52:14,776 --> 00:52:16,318 Please drive faster. 817 00:52:16,401 --> 00:52:18,193 We've reached. 818 00:52:25,443 --> 00:52:28,526 As you can see, there is a surge of love, 819 00:52:28,609 --> 00:52:30,268 for Deo Ranjan among people. 820 00:52:30,863 --> 00:52:32,517 Long live Deo Ranjan! 821 00:52:32,780 --> 00:52:35,546 Along with Deo Rajan his son... 822 00:52:35,626 --> 00:52:38,045 It is clear that Deo Rajan is a popular leader. 823 00:52:38,125 --> 00:52:40,401 Move back. Don't come ahead. 824 00:52:40,484 --> 00:52:41,750 Long live! 825 00:52:43,057 --> 00:52:44,818 What happened? Why did you stop? 826 00:52:45,693 --> 00:52:48,443 Why is there a traffic jam? 827 00:52:49,734 --> 00:52:51,318 Uncle, I think it's a rally. 828 00:52:51,693 --> 00:52:53,609 - Reverse it. Reverse it. - Yes. 829 00:52:54,151 --> 00:52:55,276 Reverse it. Back. 830 00:52:56,609 --> 00:52:57,443 Reverse. 831 00:53:00,359 --> 00:53:01,443 There is a traffic jam behind too. 832 00:53:02,026 --> 00:53:03,151 Take it forward, son. 833 00:53:05,318 --> 00:53:06,068 - Sarita. - Yes. 834 00:53:06,151 --> 00:53:07,404 - Take care. - Yes. 835 00:53:07,484 --> 00:53:08,526 I will clear the way. 836 00:53:10,156 --> 00:53:11,334 - Hurry up. - Give me... 837 00:53:11,414 --> 00:53:12,808 Your name will bring great happiness. 838 00:53:12,988 --> 00:53:14,904 You will be happy as a couple. 839 00:53:14,984 --> 00:53:16,359 What happened, uncle? What happened? 840 00:53:16,443 --> 00:53:17,901 I have to take my daughter to the hospital. 841 00:53:17,984 --> 00:53:19,526 - Uncle, go ahead and say it. - Yes. 842 00:53:19,609 --> 00:53:21,568 Look. Uncle seems very disturbed. 843 00:53:22,109 --> 00:53:23,693 - Yes? - Please help me. 844 00:53:23,901 --> 00:53:25,859 Please help me clear the way. 845 00:53:25,943 --> 00:53:27,776 - Go and see. - Yes. I will go and see. 846 00:53:27,859 --> 00:53:28,734 Thank you. 847 00:53:31,776 --> 00:53:35,693 Brother, please move aside. The car needs to pass. 848 00:53:41,943 --> 00:53:42,734 Arya. 849 00:53:43,109 --> 00:53:43,829 Arya. 850 00:53:43,909 --> 00:53:44,654 Move... 851 00:53:44,734 --> 00:53:45,609 - Brother. - Yes. 852 00:53:45,693 --> 00:53:46,984 Will you move your rickshaw? 853 00:53:47,068 --> 00:53:48,484 What can I do? The road is blocked. 854 00:53:48,568 --> 00:53:49,693 Tell me. How do I move? 855 00:53:53,758 --> 00:53:55,068 Stop! 856 00:53:55,151 --> 00:53:56,359 Stop the rally! 857 00:53:56,526 --> 00:53:57,859 Give us way to go. 858 00:53:58,568 --> 00:54:00,401 My daughter. My daughter. 859 00:54:00,609 --> 00:54:02,734 Please stop the rally for some time. 860 00:54:02,818 --> 00:54:03,651 Keep moving. 861 00:54:03,731 --> 00:54:05,109 - Keep moving. - Sir. Sir. 862 00:54:05,276 --> 00:54:07,443 - Sir. Sir. - Tell me. 863 00:54:07,526 --> 00:54:09,734 - My daughter has got hurt on her head. - Yes. 864 00:54:09,818 --> 00:54:11,776 - I have to take her to the hospital. - Where is your car? 865 00:54:11,901 --> 00:54:14,234 - There. - Ratiram. Ratiram. 866 00:54:14,776 --> 00:54:15,901 - Yes, sir. - What are you doing? 867 00:54:15,984 --> 00:54:17,776 - Clear the way for his car to pass. - Come. 868 00:54:17,943 --> 00:54:19,359 I told you to bring betel leaf. You didn't bring it. 869 00:54:19,443 --> 00:54:21,125 - Yes, sir. - Come on. 870 00:54:21,478 --> 00:54:23,568 Sir, it's absolutely fine. 871 00:54:23,901 --> 00:54:25,109 Arya. 872 00:54:25,859 --> 00:54:27,864 Arya, just a little while. 873 00:54:28,078 --> 00:54:28,881 Come. 874 00:54:29,276 --> 00:54:30,526 How much further ahead? 875 00:54:32,318 --> 00:54:33,651 - Sarita. - Listen. 876 00:54:33,731 --> 00:54:37,193 Her body is turning cold. Please do something quickly. 877 00:54:37,276 --> 00:54:40,735 - Sarita, I will resolve it. - Move aside. 878 00:54:40,984 --> 00:54:42,276 Move aside. 879 00:54:42,484 --> 00:54:44,651 - Come on. - Why are you not doing anything? 880 00:54:44,734 --> 00:54:46,631 I am doing it, uncle. I can't barge in. 881 00:54:47,734 --> 00:54:49,185 Brother, move. 882 00:54:49,265 --> 00:54:50,749 Long live! 883 00:54:51,859 --> 00:54:53,151 Brother, move. 884 00:54:53,231 --> 00:54:54,556 Long live! 885 00:55:10,859 --> 00:55:12,405 Deo Ranjanji. 886 00:55:12,485 --> 00:55:14,051 Sir, sir... 887 00:55:20,071 --> 00:55:22,068 Let me talk to him. Move off. 888 00:55:22,776 --> 00:55:24,359 Move! 889 00:55:48,484 --> 00:55:51,859 It's got cleared. Come on. Move. Come. Come. 890 00:55:52,026 --> 00:55:52,693 Come on. 891 00:55:52,776 --> 00:55:54,026 Move ahead. 892 00:55:54,151 --> 00:55:56,693 - Let's go. - Move ahead. 893 00:55:56,776 --> 00:55:59,443 Hurry up. 894 00:55:59,526 --> 00:56:02,568 - Please hurry up. - Keep moving. 895 00:56:02,651 --> 00:56:04,109 - We are almost there. - Keep moving. 896 00:56:04,193 --> 00:56:06,526 - Arya, nothing will happen. - Move ahead. 897 00:56:06,651 --> 00:56:10,655 Keep moving. Keep moving. 898 00:56:13,068 --> 00:56:16,693 Glory to Lord Shiva! Glory to Lord Shiva! 899 00:56:16,776 --> 00:56:20,901 Glory to Lord Shiva! Glory to Lord Shiva! 900 00:56:27,734 --> 00:56:28,693 Doctor. 901 00:56:32,651 --> 00:56:34,484 There is a lot of internal bleeding. 902 00:56:35,484 --> 00:56:37,651 Had you brought her 15 minutes ago, 903 00:56:37,901 --> 00:56:39,443 we might have been able to save her. 904 00:56:45,443 --> 00:56:46,568 We are sorry. 905 00:56:49,818 --> 00:56:51,734 15 minutes ago. 906 00:56:53,318 --> 00:56:56,359 But we left immediately. Right, Sarita? 907 00:56:56,693 --> 00:56:58,818 Doctor, we left immediately. 908 00:57:00,609 --> 00:57:01,818 Sarita. 909 00:57:41,568 --> 00:57:42,776 Check her face. 910 00:57:47,568 --> 00:57:51,526 Sarita, my daughter. 911 00:58:04,068 --> 00:58:06,026 It feels great. It feels amazing. 912 00:58:06,484 --> 00:58:08,651 I am very happy for my parents. 913 00:58:08,734 --> 00:58:11,609 I am sure all my dreams will come true. 914 00:58:11,693 --> 00:58:14,151 Arya, you have topped UPSA. 915 00:58:14,484 --> 00:58:15,776 What is your future dream? 916 00:58:16,693 --> 00:58:19,818 My dream is that if it's ever possible, 917 00:58:19,901 --> 00:58:22,443 I want to go in space and see the world. 918 00:58:22,693 --> 00:58:25,484 I want to see the world from space and understand that, 919 00:58:25,693 --> 00:58:28,276 at close quarters the world is full of problems. 920 00:58:28,359 --> 00:58:31,651 How does it look so pretty and tranquil from a distance? 921 00:58:36,234 --> 00:58:38,359 Uday, 15 minutes. 922 00:58:39,026 --> 00:58:42,318 If Arya had reached the hospital 15 minutes earlier, 923 00:58:42,901 --> 00:58:44,693 she would have been alive today. 924 00:58:45,776 --> 00:58:48,318 Look, on the same street, 925 00:58:50,193 --> 00:58:52,693 it's a normal life today. 926 00:58:56,109 --> 00:59:02,776 And that day this street had become a quagmire for Arya. 927 00:59:03,693 --> 00:59:05,818 She couldn't come out of it. 928 00:59:08,484 --> 00:59:13,568 Uday, I didn't file the case for compensation or to punish somebody. 929 00:59:13,651 --> 00:59:18,609 But I filed the case so that nobody else suffers, 930 00:59:18,734 --> 00:59:21,443 and dies on the road like that. 931 00:59:25,401 --> 00:59:28,526 Uday, I never fought with anybody. 932 00:59:29,443 --> 00:59:31,526 I never raised my voice. 933 00:59:32,943 --> 00:59:35,693 But after losing Arya I decided that, 934 00:59:37,651 --> 00:59:41,943 I will raise my voice and I will fight with the system too. 935 00:59:46,734 --> 00:59:48,901 I will fight till my last breath. 936 00:59:55,972 --> 00:59:58,305 Sir, several lawyers have refused me. 937 00:59:58,389 --> 01:00:00,472 They are saying it's not a strong case. 938 01:00:01,222 --> 01:00:04,805 Will you really fight the case? 939 01:00:06,472 --> 01:00:09,264 Mr. Rastogi, do you know Geetu? 940 01:00:09,347 --> 01:00:11,430 - Arya... - Arya's best friend. 941 01:00:12,930 --> 01:00:13,972 She is Ritika. 942 01:00:14,264 --> 01:00:15,555 Geetu's cousin. 943 01:00:16,597 --> 01:00:18,680 She told me about your case. 944 01:00:19,680 --> 01:00:21,097 When I heard about your case, 945 01:00:21,180 --> 01:00:24,097 I felt it's very important to fight this case. 946 01:00:24,680 --> 01:00:28,514 If this case is not fought, justice will fail. 947 01:00:32,139 --> 01:00:35,139 We will fight the case in High Court. 948 01:00:35,555 --> 01:00:37,222 But remember one thing. 949 01:00:37,347 --> 01:00:39,347 It's not going to be an easy case. 950 01:00:40,055 --> 01:00:42,722 Negotiation, bribe, penalty, deceit. 951 01:00:42,972 --> 01:00:45,055 Everything will be used against us. 952 01:00:45,764 --> 01:00:49,889 After all, K.P. Deo Ranjan is a powerful leader. 953 01:00:50,930 --> 01:00:51,722 Sir. 954 01:00:52,389 --> 01:00:56,972 It works on those who wish to gain something. 955 01:00:58,597 --> 01:01:00,180 Or who are afraid to lose. 956 01:01:01,055 --> 01:01:02,889 In my case, it's neither. 957 01:01:07,055 --> 01:01:08,722 Hello, Mr. Rastogi. 958 01:01:10,639 --> 01:01:12,347 I am Sunil Kukreti. 959 01:01:12,514 --> 01:01:15,139 Minister K.P. Deo Ranjan's lawyer. 960 01:01:24,597 --> 01:01:28,222 Along with cash withdraw the case too. 961 01:01:28,889 --> 01:01:30,097 You didn't understand? 962 01:01:30,764 --> 01:01:33,847 Mr. Ranjan has checked the court's roaster. 963 01:01:34,139 --> 01:01:36,639 The case will be heard in Justice Biswas's court. 964 01:01:36,847 --> 01:01:39,180 Both of them know each other very well. 965 01:01:40,139 --> 01:01:43,514 Nowadays people say 'see you in court' for trivial matters, 966 01:01:44,722 --> 01:01:46,889 and thus they have turned the court into a courtyard. 967 01:01:47,139 --> 01:01:50,514 I hope this case won't be like that. 968 01:01:50,972 --> 01:01:53,430 Let it be. Please continue. 969 01:01:54,472 --> 01:01:57,180 My Lord, I am Ravi Prasad. 970 01:01:57,680 --> 01:01:59,347 I am representing the state government. 971 01:01:59,639 --> 01:02:03,430 The petitioner doesn't have any evidence in this case. 972 01:02:03,722 --> 01:02:07,097 So it's futile to take the case to High Court. 973 01:02:10,889 --> 01:02:15,639 My Lord, it's the case of violation of the fundamental right. 974 01:02:16,389 --> 01:02:19,514 In such important cases, like Gunwant Kaur case, 975 01:02:20,014 --> 01:02:22,180 Honorable Supreme Court has held, 976 01:02:22,430 --> 01:02:27,889 that Honorable High Court can record statements if required. 977 01:02:28,389 --> 01:02:31,222 So I request the court to summon all respondents and, 978 01:02:31,472 --> 01:02:35,805 concerned state authorities related to the case, 979 01:02:36,722 --> 01:02:39,930 to the court to record their statement. 980 01:02:40,097 --> 01:02:41,389 Who do you wish to call? 981 01:02:41,722 --> 01:02:46,972 My Lord, I request you to order the state's principal, 982 01:02:47,055 --> 01:02:50,305 home secretary, the district magistrate of Sheetlapur, 983 01:02:50,472 --> 01:02:54,555 the SPCT of Sheetlapur and the officer in-charge, 984 01:02:54,639 --> 01:02:57,305 inspector Anurag Chaudhary to be present in the court, 985 01:02:57,389 --> 01:02:58,680 for the next hearing. 986 01:02:59,555 --> 01:03:01,555 Mr. Narayan, they hold very responsible posts. 987 01:03:02,472 --> 01:03:05,347 I hope you won't waste their time. 988 01:03:06,805 --> 01:03:08,139 Are you sure you need them? 989 01:03:08,430 --> 01:03:11,014 Yes, My Lord. The court will need them. 990 01:03:11,722 --> 01:03:14,764 Fine. I will grant you the permission. 991 01:03:16,764 --> 01:03:17,972 Thank you. 992 01:03:18,930 --> 01:03:22,389 Remember what I said. 993 01:03:24,180 --> 01:03:26,639 If the respondent feels necessary, 994 01:03:27,472 --> 01:03:30,972 he can call the doctor who conducted Arya Rastogi's postmortem, 995 01:03:33,014 --> 01:03:34,805 Surendra Nigam to the court. 996 01:03:35,430 --> 01:03:37,014 As material witness. 997 01:03:39,555 --> 01:03:40,597 Absolutely, My Lord. 998 01:03:40,847 --> 01:03:41,555 Thank you. 999 01:03:41,722 --> 01:03:44,180 My Lord, sorry for the late suggestion. 1000 01:03:44,264 --> 01:03:47,639 But please order Jana Seva party's state president, 1001 01:03:48,055 --> 01:03:52,305 K.P. Deo Ranjan to be present in the court. 1002 01:03:52,930 --> 01:03:56,930 My Lord, my client has submitted the affidavit in the court. 1003 01:03:57,139 --> 01:03:58,180 Yes. I read it. 1004 01:03:58,264 --> 01:03:59,722 Sir, due to some health issues, 1005 01:03:59,805 --> 01:04:01,764 it will be difficult for him to come to the court. 1006 01:04:02,430 --> 01:04:05,097 Mr. Kukreti, can your client walk? 1007 01:04:05,180 --> 01:04:06,180 Yes. 1008 01:04:06,597 --> 01:04:07,889 I hope he doesn't have any speech problem. 1009 01:04:08,430 --> 01:04:08,930 No. 1010 01:04:09,139 --> 01:04:13,680 If your client can walk and talk and hold rallies, 1011 01:04:13,764 --> 01:04:15,555 I don't think he should have any health issues, 1012 01:04:15,639 --> 01:04:16,889 in coming to the court. 1013 01:04:18,680 --> 01:04:20,472 Let him come, Mr. Kukreti. 1014 01:04:21,889 --> 01:04:24,597 Under this pretext we will find out his wellbeing. 1015 01:04:25,514 --> 01:04:26,722 Yes, My Lord. 1016 01:04:35,430 --> 01:04:38,347 Your father has summoned not only Deo Ranjan, 1017 01:04:39,180 --> 01:04:42,222 but all senior officials to the court. 1018 01:04:44,014 --> 01:04:48,014 I thought Arya will get justice. 1019 01:04:50,305 --> 01:04:53,305 But suddenly, he contracted this disease. 1020 01:04:53,847 --> 01:04:56,805 I told him to quit the case. 1021 01:04:56,889 --> 01:04:58,555 And to concentrate on his health. 1022 01:04:58,847 --> 01:05:02,472 But he said, "Along with fighting this case," 1023 01:05:02,555 --> 01:05:04,764 "I will fight with God for my ailment." 1024 01:05:06,555 --> 01:05:10,139 "I just want to live long enough to give justice to Arya." 1025 01:05:12,014 --> 01:05:15,889 Uday, if he had quit this case, 1026 01:05:16,972 --> 01:05:19,264 I would have died in the grief, 1027 01:05:19,764 --> 01:05:21,847 that I couldn't do anything for Arya. 1028 01:05:27,972 --> 01:05:32,514 I still feel that Arya will come happily from somewhere. 1029 01:05:35,430 --> 01:05:39,722 So easily we say that so-and-so person died. 1030 01:05:40,930 --> 01:05:42,472 So-and-so person passed away. 1031 01:05:43,430 --> 01:05:49,514 But we cannot even think like that for our own child. 1032 01:05:53,014 --> 01:05:56,472 I know what our children mean to us. 1033 01:05:57,389 --> 01:06:00,305 That's why I understand your father's situation. 1034 01:06:01,514 --> 01:06:04,722 Uday, he didn't call you for bone marrow. 1035 01:06:06,764 --> 01:06:09,805 Maybe he wanted to meet you once before dying. 1036 01:06:10,222 --> 01:06:11,347 That's why. 1037 01:06:12,764 --> 01:06:14,847 Tomorrow is the case's important hearing. 1038 01:06:15,972 --> 01:06:17,597 I don't have the right, Uday. 1039 01:06:18,472 --> 01:06:20,264 But I would like to say something. 1040 01:06:22,180 --> 01:06:25,514 Your father wants to win the case for a father. 1041 01:06:27,805 --> 01:06:30,930 But whether his son wants to be a part of the fight or not, 1042 01:06:32,680 --> 01:06:34,347 that's solely up to you. 1043 01:06:39,764 --> 01:06:40,847 I will leave. 1044 01:07:37,389 --> 01:07:38,222 Goodnight. 1045 01:07:38,639 --> 01:07:39,514 Goodnight. 1046 01:07:50,222 --> 01:07:51,722 Ritika, where are you? 1047 01:07:52,347 --> 01:07:53,472 We are waiting for you. 1048 01:07:53,764 --> 01:07:56,472 Sir, I have got a great offer from a law firm in Mumbai. 1049 01:07:56,889 --> 01:07:58,722 So I really have to leave immediately. 1050 01:07:58,847 --> 01:08:00,972 - I am so sorry. - Okay. I understand. 1051 01:08:01,264 --> 01:08:02,430 Good luck to you. 1052 01:08:03,514 --> 01:08:06,097 Deo Ranjan has got Ritika another job, 1053 01:08:06,180 --> 01:08:07,264 in order to make me weak. 1054 01:08:07,347 --> 01:08:09,472 So I don't have an assistant now. 1055 01:08:10,347 --> 01:08:11,930 Tell Deo Ranjan 1056 01:08:13,264 --> 01:08:14,805 that you have got a new assistant. 1057 01:08:15,139 --> 01:08:17,305 That too, 100% home made. 1058 01:08:18,472 --> 01:08:19,389 Key, please. 1059 01:08:19,514 --> 01:08:23,180 What's the guarantee that you won't quit this job midway like IMA? 1060 01:08:23,430 --> 01:08:24,972 I have to take 5 lakhs from you. 1061 01:08:25,055 --> 01:08:26,639 It's my safety deposit. 1062 01:08:26,889 --> 01:08:27,972 Please come. 1063 01:08:28,347 --> 01:08:30,722 You are not as smart as you think you are. 1064 01:08:31,055 --> 01:08:32,222 Whose son am I? 1065 01:08:32,555 --> 01:08:34,139 Your father's. 1066 01:08:38,055 --> 01:08:39,347 Shall I ask you something? 1067 01:08:39,430 --> 01:08:40,430 Go ahead. 1068 01:08:42,014 --> 01:08:44,514 Why are you fighting this high pressure case when you are unwell? 1069 01:08:45,055 --> 01:08:49,055 I mean...you didn't even know Arya Rastogi and Mr. Sushil. 1070 01:08:49,222 --> 01:08:51,514 Uday, there were countless people present that day. 1071 01:08:52,430 --> 01:08:55,514 Had they cleared the way for even a minute for Arya's car to pass, 1072 01:08:55,597 --> 01:08:57,264 she might have survived. 1073 01:08:57,764 --> 01:08:59,514 But nobody came forward to help her. 1074 01:08:59,597 --> 01:09:02,305 Because everybody thought that, they don't share any relation with her. 1075 01:09:03,722 --> 01:09:06,597 After her death if I also stop fighting the case, 1076 01:09:06,680 --> 01:09:09,180 thinking that I don't share any relation with her, 1077 01:09:09,889 --> 01:09:12,930 nobody will do anything for anybody in the world. 1078 01:09:14,930 --> 01:09:17,055 The whole world is functioning, 1079 01:09:17,139 --> 01:09:21,430 because somebody comes forward to fight other's battle. 1080 01:09:22,514 --> 01:09:26,472 The day the chain breaks, the world will collapse. 1081 01:09:35,930 --> 01:09:37,972 - I will park the car and come. - Okay. 1082 01:09:39,930 --> 01:09:41,555 - Good morning, sir. - Good morning. 1083 01:09:41,764 --> 01:09:43,097 Good morning. 1084 01:09:48,389 --> 01:09:50,639 Principal secretary Mr. Kamlesh Upadhya, 1085 01:09:51,264 --> 01:09:54,222 my friend Mr. Ravi Prasad told me that, 1086 01:09:54,305 --> 01:09:56,472 you had given written orders that, 1087 01:09:56,722 --> 01:10:00,222 common people shouldn't face any problem due to the rally. 1088 01:10:00,389 --> 01:10:02,305 Yes. It is on paper. 1089 01:10:02,639 --> 01:10:06,139 Please tell the court what you did to ensure whether your on-paper, 1090 01:10:06,430 --> 01:10:10,764 order has been implemented properly or not. 1091 01:10:11,222 --> 01:10:14,514 Because by itself a paper cannot even become a boat. 1092 01:10:15,014 --> 01:10:18,139 Your Honor, our state is a very large state. 1093 01:10:18,805 --> 01:10:20,430 It's a highly populated state. 1094 01:10:20,597 --> 01:10:22,555 I have to manage every district. 1095 01:10:23,222 --> 01:10:26,597 How can I pay attention to every minor incident? 1096 01:10:26,680 --> 01:10:29,430 It wasn't a minor incident, Mr. Upadhya. 1097 01:10:29,597 --> 01:10:32,764 This is an act of blatant human right violation. 1098 01:10:33,514 --> 01:10:36,430 A capable daughter lost her life. 1099 01:10:37,139 --> 01:10:41,930 As a senior officer the fundamental and human rights of, 1100 01:10:42,139 --> 01:10:45,014 each individual in your state are your responsibilities. 1101 01:10:45,097 --> 01:10:46,597 And that's also on paper. 1102 01:10:46,930 --> 01:10:49,472 And for your information, I read that also. 1103 01:10:53,389 --> 01:10:56,805 Your Honor, the next day we called a meeting of directors. 1104 01:10:57,139 --> 01:11:01,514 And gave orders that traffic rules shouldn't be violated. 1105 01:11:02,347 --> 01:11:07,680 Were the papers that you signed implemented? 1106 01:11:08,930 --> 01:11:11,764 Madam DM, your responsibility doesn't end, 1107 01:11:11,847 --> 01:11:13,389 by just signing the paper. 1108 01:11:13,680 --> 01:11:18,264 If your orders were not followed, was an inquiry done? 1109 01:11:18,472 --> 01:11:20,514 Was anybody penalized? 1110 01:11:26,430 --> 01:11:29,680 Your Honor, the news of the rally was published in all newspapers. 1111 01:11:29,972 --> 01:11:31,930 The police had published a notice too. 1112 01:11:32,139 --> 01:11:34,434 The information of blocked routes and alternate routes, 1113 01:11:34,514 --> 01:11:36,264 was published in the newspaper. 1114 01:11:36,347 --> 01:11:39,972 By alternate route you mean the street, 1115 01:11:40,472 --> 01:11:43,680 where Jal Nigam has dug pits as deep as wells. 1116 01:11:44,347 --> 01:11:47,434 On another street shopkeepers have seized, 1117 01:11:47,514 --> 01:11:49,639 half the lane in the name of parking. 1118 01:11:49,889 --> 01:11:51,805 People cannot even walk on that street. 1119 01:11:52,014 --> 01:11:53,389 How can a car traverse there? 1120 01:11:53,555 --> 01:11:55,222 - That leaves... - Lakhimpur Mod. 1121 01:11:55,472 --> 01:11:57,972 Resident welfare people have blocked it. 1122 01:11:58,139 --> 01:12:00,472 I see. So you know. 1123 01:12:02,555 --> 01:12:08,639 So SP, the rally had choked the road that is Sheetlapur's lifeline. 1124 01:12:09,305 --> 01:12:12,555 An accident victim needed immediate medical attention. 1125 01:12:12,639 --> 01:12:14,972 If police had offered little assistance, 1126 01:12:15,097 --> 01:12:16,639 the path could have been cleared. 1127 01:12:17,222 --> 01:12:20,139 If police cannot help a common man, 1128 01:12:20,222 --> 01:12:24,847 what's the use of being an SP, Mr. Feroz Alam? 1129 01:12:25,139 --> 01:12:28,722 So you mean to say that police did whatever they could do, 1130 01:12:28,805 --> 01:12:31,930 to save Arya Rastogi that day? 1131 01:12:32,472 --> 01:12:33,389 Yes, sir. 1132 01:12:33,555 --> 01:12:34,514 Okay. 1133 01:12:35,389 --> 01:12:36,347 You may leave. 1134 01:12:38,180 --> 01:12:39,472 Next witness, please. 1135 01:12:40,680 --> 01:12:42,597 Inspector Anurag Chaudhary. 1136 01:12:43,472 --> 01:12:47,305 Why didn't you take any action to clear the way, 1137 01:12:47,972 --> 01:12:50,764 for the car in which Arya Rastogi was taken to the hospital? 1138 01:12:50,930 --> 01:12:52,139 I took action, sir. 1139 01:12:52,389 --> 01:12:55,472 Your Honor, as soon as Arya Rastogi's father told us, 1140 01:12:55,555 --> 01:12:58,930 about her situation, I sent constable Ratiram immediately, 1141 01:12:59,014 --> 01:13:00,805 to clear the way for the car. 1142 01:13:02,139 --> 01:13:03,514 In that traffic? 1143 01:13:03,847 --> 01:13:07,222 When no vehicle could move even an inch? 1144 01:13:07,972 --> 01:13:10,264 Constable Ratiram is a superhero. 1145 01:13:13,139 --> 01:13:13,930 Sorry, sir. 1146 01:13:19,014 --> 01:13:19,972 My Lord. 1147 01:13:20,472 --> 01:13:25,014 As per the rule, our state has designated declared places, 1148 01:13:25,222 --> 01:13:27,972 for rallies or protests. 1149 01:13:28,472 --> 01:13:32,097 Any party or organization can hold it at only those places. 1150 01:13:32,430 --> 01:13:33,597 And not on the street. 1151 01:13:33,889 --> 01:13:37,014 It's the police's job to prevent it from happening on the street. 1152 01:13:37,555 --> 01:13:39,597 You must know that, inspector. 1153 01:13:40,930 --> 01:13:41,764 No. 1154 01:13:41,972 --> 01:13:43,514 What you are saying are bookish talks. 1155 01:13:43,680 --> 01:13:46,434 You people were saying that you had followed, 1156 01:13:46,514 --> 01:13:48,889 the rules written on paper. I am talking about those rules. 1157 01:13:49,180 --> 01:13:52,597 So you tell me. How could they control the crowd? 1158 01:13:52,972 --> 01:13:54,389 Should they have become a superhero? 1159 01:13:54,472 --> 01:13:58,472 It would have been enough if they had acted like policemen. 1160 01:14:03,639 --> 01:14:04,472 Sorry, sir. 1161 01:14:05,597 --> 01:14:09,014 Inspector Chaudhary, this is a good demo of, 1162 01:14:09,097 --> 01:14:11,139 how well-versed you are with rules. 1163 01:14:11,514 --> 01:14:13,222 Don't you know that your mobile phone, 1164 01:14:13,305 --> 01:14:14,889 should be switched off in the courtroom? 1165 01:14:15,883 --> 01:14:20,300 Go and stand in a corner unless the court is adjourned. 1166 01:14:20,800 --> 01:14:22,967 Switch off your phone and please stand there. 1167 01:14:44,008 --> 01:14:50,050 Deo Ranjan, I hope you are as healthy as you look. 1168 01:14:52,092 --> 01:14:53,925 Mr. K. P. Deo Ranjan, 1169 01:14:55,925 --> 01:15:01,133 due to your political rally, Arya Rastogi passed away. 1170 01:15:01,550 --> 01:15:02,883 When did you find out about it? 1171 01:15:02,967 --> 01:15:07,675 She is no more because she got hurt at home. 1172 01:15:08,675 --> 01:15:10,842 I found out after a few days. 1173 01:15:11,633 --> 01:15:13,133 After how many days? 1174 01:15:13,383 --> 01:15:16,383 After 6-7 days. 1175 01:15:17,092 --> 01:15:20,008 Your statement was published in the newspaper on the third day. 1176 01:15:20,508 --> 01:15:21,508 Expressing your apology. 1177 01:15:21,633 --> 01:15:23,050 Objection, My Lord. 1178 01:15:23,467 --> 01:15:25,258 Mr. Ranjan is a busy man. 1179 01:15:25,550 --> 01:15:27,550 I mean, personality. 1180 01:15:27,883 --> 01:15:31,258 He has a lot of work. He has to meet so many people. 1181 01:15:31,550 --> 01:15:34,592 Everybody's memory space is limited, sir. 1182 01:15:35,300 --> 01:15:38,008 Sir, the truth is that if an ambulance had been taking, 1183 01:15:38,092 --> 01:15:40,383 Arya Rastogi to the hospital that day, 1184 01:15:40,633 --> 01:15:43,217 Mr. Ranjan would have personally cleared the way. 1185 01:15:43,425 --> 01:15:45,258 My Lord, everybody must have read, 1186 01:15:45,342 --> 01:15:47,175 the forward message on Whatsapp. 1187 01:15:47,425 --> 01:15:50,175 In India it's guaranteed that you will get a pizza in 30 minutes, 1188 01:15:50,258 --> 01:15:51,550 but not an ambulance. 1189 01:15:51,883 --> 01:15:52,842 Do you know why? 1190 01:15:53,050 --> 01:15:55,967 My Lord, in our country there is only one ambulance, 1191 01:15:56,175 --> 01:15:57,425 for thousands of people. 1192 01:15:57,717 --> 01:15:58,592 Only one. 1193 01:15:58,800 --> 01:16:01,512 That's why when there is an emergency to go to the hospital, 1194 01:16:01,592 --> 01:16:03,592 nobody thinks about calling an ambulance. 1195 01:16:03,717 --> 01:16:06,258 But people think about their neighbor who owns a car. 1196 01:16:06,342 --> 01:16:09,425 So it's better that we don't speak about this. 1197 01:16:10,175 --> 01:16:14,050 So Mr. K.P. Deo Ranjan, 1198 01:16:15,258 --> 01:16:17,883 you don't have the right, to block the road. 1199 01:16:18,800 --> 01:16:20,800 You were supposed to hold the rally at Lal Maidan. 1200 01:16:20,967 --> 01:16:22,050 Yes. Absolutely. 1201 01:16:22,675 --> 01:16:25,550 But should I have become Jatayu to go there? 1202 01:16:26,008 --> 01:16:27,342 We had to traverse the road. 1203 01:16:27,425 --> 01:16:29,592 But while watching the telecast on news channel, 1204 01:16:29,758 --> 01:16:32,592 it seemed like you were getting photographs clicked, 1205 01:16:32,842 --> 01:16:35,300 and giving speeches on the road. 1206 01:16:35,508 --> 01:16:36,550 It was a rally. 1207 01:16:37,133 --> 01:16:39,925 It was not a secret raid that nobody knew anything. 1208 01:16:40,883 --> 01:16:44,633 The police and the administration were informed. 1209 01:16:45,217 --> 01:16:47,512 All papers were done as per your law. 1210 01:16:47,592 --> 01:16:50,633 As per the law of the land. 1211 01:16:52,383 --> 01:16:55,008 Your Honor, I cannot keep an eye on everybody, 1212 01:16:55,092 --> 01:16:57,467 when there is a throng of thousands of people. 1213 01:16:57,717 --> 01:17:01,050 My party is a national political party. 1214 01:17:01,592 --> 01:17:05,925 If I start thinking that my rallies could create problems, 1215 01:17:06,175 --> 01:17:08,383 I won't be able to raise my voice, 1216 01:17:08,467 --> 01:17:10,883 on any topic pertaining to the nation's interest. 1217 01:17:13,008 --> 01:17:17,258 Rallies, protests and meetings. 1218 01:17:17,758 --> 01:17:18,842 That's my job. 1219 01:17:19,133 --> 01:17:20,425 It's my right to free speech. 1220 01:17:20,508 --> 01:17:22,758 What about the right to free movement? 1221 01:17:24,300 --> 01:17:26,425 And Arya Rastogi's right to live? 1222 01:17:28,550 --> 01:17:30,383 What about those thousands of people, 1223 01:17:30,508 --> 01:17:32,300 whom you halt on the street? 1224 01:17:32,925 --> 01:17:35,467 Your priority was rally, not people. 1225 01:17:36,050 --> 01:17:38,592 Power is your profession, Mr. Deo Ranjan. 1226 01:17:39,383 --> 01:17:43,175 Police and administration fold their hands and stand before you. 1227 01:17:43,258 --> 01:17:44,633 You could have done a lot. 1228 01:17:45,008 --> 01:17:48,383 Not only you, that day the state, the protector of the life of, 1229 01:17:48,467 --> 01:17:51,883 every citizen of this democracy also turned a blind eye. 1230 01:17:52,925 --> 01:17:55,592 Everybody put their responsibility on a piece of paper. 1231 01:17:55,675 --> 01:17:57,092 Paperwork 100%. 1232 01:17:57,175 --> 01:17:58,842 Groundwork 0%. 1233 01:18:05,758 --> 01:18:06,800 I am sorry. 1234 01:18:10,342 --> 01:18:12,550 Mr. Deo Ranjan, you can carry on please. 1235 01:18:12,675 --> 01:18:13,675 Yes. 1236 01:18:20,175 --> 01:18:23,675 Dr. Nigam, you had performed Arya Rastogi's postmortem. 1237 01:18:23,758 --> 01:18:24,467 Yes. 1238 01:18:24,550 --> 01:18:25,717 What does the report say? 1239 01:18:25,842 --> 01:18:27,050 Internal bleeding. 1240 01:18:27,300 --> 01:18:29,008 Acute subdural hematoma. 1241 01:18:29,175 --> 01:18:30,925 Was that the cause of Arya's death? 1242 01:18:31,008 --> 01:18:31,550 Yes. 1243 01:18:31,967 --> 01:18:33,883 Okay, Dr. Nigam. 1244 01:18:34,133 --> 01:18:37,008 If Arya had been brought to the hospital 15 minutes early, 1245 01:18:37,217 --> 01:18:38,633 could she have been saved? 1246 01:18:38,800 --> 01:18:39,512 Maybe. 1247 01:18:39,592 --> 01:18:40,425 Maybe. 1248 01:18:40,842 --> 01:18:43,300 I am a doctor. I am not God. 1249 01:18:43,633 --> 01:18:45,800 Had she been brought 15-20 minutes early, 1250 01:18:45,883 --> 01:18:48,050 her surgery might have been possible. 1251 01:18:48,425 --> 01:18:51,592 But even after surgery would her result have been 100% positive? 1252 01:18:52,092 --> 01:18:54,925 No doctor can say that with 100% surety. 1253 01:18:55,008 --> 01:18:59,383 My Lord, Dr. Nigam has clarified everything. 1254 01:19:01,133 --> 01:19:04,675 Dr. Nigam, can we say that if Arya Rastogi had received, 1255 01:19:04,758 --> 01:19:06,217 timely treatment, 1256 01:19:06,967 --> 01:19:08,383 she would have definitely survived? 1257 01:19:08,550 --> 01:19:09,467 Maybe. 1258 01:19:09,550 --> 01:19:10,717 Or maybe not. 1259 01:19:14,925 --> 01:19:19,258 Mr. Narayan, can you prove that if Arya Rastogi, 1260 01:19:19,717 --> 01:19:21,717 had reached the hospital 15 minutes early, 1261 01:19:21,800 --> 01:19:23,050 she could have been saved? 1262 01:19:23,133 --> 01:19:25,633 My Lord, what Dr. Nigar said is true to a certain extent. 1263 01:19:25,717 --> 01:19:27,925 - But... - Mr. Narayan. 1264 01:19:29,883 --> 01:19:31,383 Move aside please. 1265 01:19:32,258 --> 01:19:34,217 Somebody please call the ambulance. 1266 01:19:35,133 --> 01:19:37,092 Somebody get the car. 1267 01:20:19,133 --> 01:20:20,967 Well, we are lucky. 1268 01:20:21,758 --> 01:20:23,800 Uday's sample has matched. 1269 01:20:25,050 --> 01:20:26,467 We can proceed now. 1270 01:20:27,175 --> 01:20:28,300 Can we, Uday? 1271 01:20:28,592 --> 01:20:29,633 Of course, doctor. 1272 01:20:29,800 --> 01:20:30,675 Good. 1273 01:20:30,925 --> 01:20:33,512 We will run some tests before extracting the bone marrow. 1274 01:20:33,592 --> 01:20:36,092 And the transplant will be next week. 1275 01:20:36,967 --> 01:20:38,175 Just do it, doctor. 1276 01:20:38,967 --> 01:20:41,592 What? Do you even know what you are saying? 1277 01:20:41,800 --> 01:20:43,883 It has so many side effects. 1278 01:20:44,050 --> 01:20:46,008 It could affect your entire life. 1279 01:20:46,258 --> 01:20:49,633 Mom, there have been other side effects in my life. 1280 01:20:50,217 --> 01:20:51,967 Why do you get so hyper? Chill. 1281 01:20:52,050 --> 01:20:54,883 Hey brave man! 1282 01:20:55,133 --> 01:20:58,050 Why do you talk like a child artist when you are the hero? 1283 01:20:58,217 --> 01:21:00,717 We were planning to send you to IMA again. 1284 01:21:00,967 --> 01:21:03,300 Show your bravery there. 1285 01:21:03,592 --> 01:21:04,925 Mom, I will hang up. 1286 01:21:05,008 --> 01:21:07,050 The doctor has said not to take any unnecessary stress. 1287 01:21:07,425 --> 01:21:08,217 Bye. 1288 01:21:08,383 --> 01:21:09,342 Uday. 1289 01:21:12,925 --> 01:21:13,967 Tanu, you? 1290 01:21:15,967 --> 01:21:17,217 How is uncle? 1291 01:21:17,883 --> 01:21:18,883 He is stable. 1292 01:21:18,967 --> 01:21:20,050 And you? 1293 01:21:21,717 --> 01:21:22,800 Okay. 1294 01:21:23,092 --> 01:21:26,508 Uday, you have taken an important decision. 1295 01:21:26,800 --> 01:21:28,550 Are you sure about it? 1296 01:21:29,508 --> 01:21:30,425 Tanu. 1297 01:21:31,300 --> 01:21:34,633 For the first time in my life I am sure about my decision. 1298 01:21:36,342 --> 01:21:38,550 I have found my dad after a long time. 1299 01:21:39,717 --> 01:21:40,842 I don't want to lose him again. 1300 01:21:40,925 --> 01:21:42,258 Nothing will happen to him. 1301 01:21:44,925 --> 01:21:46,467 You are going for a major battle. 1302 01:21:47,175 --> 01:21:48,800 Without any training. 1303 01:21:51,967 --> 01:21:53,175 Actually, it's now that I have realized, 1304 01:21:53,258 --> 01:21:56,092 that you don't need any training to fulfill a son's duty. 1305 01:21:58,217 --> 01:21:59,342 As it is, 1306 01:22:00,383 --> 01:22:02,550 my soldier's training is still going on. 1307 01:22:03,550 --> 01:22:05,050 It's just that it's not IMA campus. 1308 01:22:11,258 --> 01:22:12,258 Mister. 1309 01:22:14,175 --> 01:22:15,717 Shaurya Chakra is confirmed. 1310 01:22:20,300 --> 01:22:23,758 "It's rare to find a moth." 1311 01:22:24,258 --> 01:22:27,675 "That isn't afraid of the light." 1312 01:22:57,092 --> 01:23:03,175 "We haven't forgotten our oath." 1313 01:23:08,800 --> 01:23:16,258 "We march ahead bravely." 1314 01:23:23,592 --> 01:23:25,633 Doctor, pass it on to me. 1315 01:23:29,342 --> 01:23:33,175 "We forge ahead with strength." 1316 01:23:33,258 --> 01:23:37,217 "Without fearing any difficulties." 1317 01:23:37,300 --> 01:23:43,133 "We will rise above our weaknesses." 1318 01:23:43,383 --> 01:23:44,592 Congratulation. 1319 01:23:44,675 --> 01:23:46,383 The transplant is successful. 1320 01:23:46,675 --> 01:23:48,883 But he needs a lot of care. 1321 01:23:54,967 --> 01:23:56,217 Good morning. 1322 01:23:59,217 --> 01:24:00,592 Wake up, buddy. 1323 01:24:01,800 --> 01:24:03,550 Come on, soldier. Get up. 1324 01:24:04,342 --> 01:24:07,675 I have woken up and my eyes are also open. 1325 01:24:08,008 --> 01:24:09,425 Uday has risen. 1326 01:24:09,633 --> 01:24:10,717 I had told you. 1327 01:24:10,925 --> 01:24:13,467 The day the copycat is better than the original, 1328 01:24:13,842 --> 01:24:15,425 I will come to salute you. 1329 01:24:16,383 --> 01:24:17,592 What, Satty? 1330 01:24:18,050 --> 01:24:21,175 Raj Narayan Singh deserves to be saluted. 1331 01:24:22,717 --> 01:24:24,092 He is a real soldier. 1332 01:24:24,508 --> 01:24:25,800 He is a real hero. 1333 01:24:26,258 --> 01:24:28,592 24 carat hero. 1334 01:24:29,800 --> 01:24:31,050 Absolutely. 1335 01:24:32,508 --> 01:24:34,883 When are you returning, junior hero? 1336 01:24:36,633 --> 01:24:40,300 All complaint files have been closed. 1337 01:24:42,758 --> 01:24:45,342 You know you are eligible for applying again. 1338 01:24:46,508 --> 01:24:50,717 You can be gentleman cadet Uday Singh once again. 1339 01:24:53,758 --> 01:24:57,133 As such, I like being called Uday Raj Singh now. 1340 01:24:59,342 --> 01:25:00,717 Amazing! 1341 01:25:02,258 --> 01:25:04,758 Uday Raj Singh reporting sir. 1342 01:25:26,175 --> 01:25:27,258 Thanks for coming. 1343 01:25:45,633 --> 01:25:47,300 Is your packing done? 1344 01:25:47,925 --> 01:25:49,508 Where is your suitcase? 1345 01:25:50,217 --> 01:25:51,300 Why? 1346 01:25:51,717 --> 01:25:53,133 Do you want to search it? 1347 01:25:53,842 --> 01:25:56,217 Be serious. We have to leave in an hour. 1348 01:25:57,425 --> 01:25:58,842 Sorry, mom. 1349 01:26:00,092 --> 01:26:01,508 I won't be able to come. 1350 01:26:01,883 --> 01:26:03,675 You will have to go alone. 1351 01:26:07,258 --> 01:26:09,300 Will you be here all your life? 1352 01:26:11,217 --> 01:26:14,592 Haven't you planned what you want to do next in your life? 1353 01:26:15,508 --> 01:26:17,092 Dad needs me. 1354 01:26:24,300 --> 01:26:25,383 Okay. 1355 01:26:28,675 --> 01:26:30,008 Take care, son. 1356 01:26:31,758 --> 01:26:33,425 I will take care of dad too. 1357 01:26:37,258 --> 01:26:43,883 I don't understand whether I should worry as a mother, 1358 01:26:46,300 --> 01:26:48,633 or be proud of my upbringing. 1359 01:26:53,967 --> 01:26:55,258 Mom. 1360 01:26:57,050 --> 01:26:58,217 Take care. 1361 01:26:58,717 --> 01:26:59,842 I love you. 1362 01:27:23,133 --> 01:27:25,925 "You and me, me and you." 1363 01:27:26,008 --> 01:27:32,342 "Do we share a relation? Or is it some kind of magic." 1364 01:27:33,300 --> 01:27:42,592 "The further away I was from you, the closer you are to me." 1365 01:27:42,883 --> 01:27:48,008 "There are many relations in the world." 1366 01:27:48,092 --> 01:27:53,592 "But you are the most special person." 1367 01:27:53,675 --> 01:28:02,383 "The further away I was from you, the closer you are to me." 1368 01:28:03,175 --> 01:28:13,467 "You have brought a new dawn in my life." 1369 01:28:13,842 --> 01:28:18,550 "Don't ever go away from me." 1370 01:28:18,675 --> 01:28:23,008 "Stay with me like fragrance." 1371 01:28:23,092 --> 01:28:24,300 "Fragrance." 1372 01:28:24,383 --> 01:28:28,800 "The season has just changed." 1373 01:28:28,967 --> 01:28:33,675 "You are the color of the season." 1374 01:28:34,467 --> 01:28:43,717 "The further away I was from you, the closer you are to me." 1375 01:29:10,425 --> 01:29:12,883 "Let bygones be bygones." 1376 01:29:12,967 --> 01:29:15,425 "Let's assuage the heartache." 1377 01:29:15,508 --> 01:29:20,217 "Come and embrace me." 1378 01:29:20,467 --> 01:29:23,133 "What I had imagined didn't happen." 1379 01:29:23,217 --> 01:29:25,675 "All my prayers were answered." 1380 01:29:25,758 --> 01:29:30,008 "We have reunited." 1381 01:29:30,092 --> 01:29:35,300 "The rest of the journey has become blissful." 1382 01:29:35,383 --> 01:29:40,258 "Of whatever life is left." 1383 01:29:40,342 --> 01:29:45,675 "I won't have any worry if I were to die." 1384 01:29:45,758 --> 01:29:51,092 "Now you are in my life." 1385 01:29:51,175 --> 01:29:53,717 "You and me, me and you." 1386 01:29:54,092 --> 01:30:00,467 "Do we share a relation? Or is it some kind of magic." 1387 01:30:01,425 --> 01:30:10,550 "The further away I was from you, the closer you are to me." 1388 01:30:33,258 --> 01:30:35,800 You understand the real flavor only when you savor it. 1389 01:30:36,967 --> 01:30:39,342 Whether it's mango or relations. 1390 01:30:39,550 --> 01:30:40,633 Remember that. 1391 01:30:42,508 --> 01:30:43,883 I have savored it. 1392 01:30:45,383 --> 01:30:50,800 Son, you should accept Radhika and Abhijeet's relation. 1393 01:30:53,633 --> 01:30:55,092 Radhika... 1394 01:30:55,633 --> 01:30:57,050 I don't know whether you know this or not. 1395 01:30:57,133 --> 01:30:59,758 But Abhijeet had helped Radhika tremendously, 1396 01:31:00,258 --> 01:31:01,925 in establishing her business. 1397 01:31:02,967 --> 01:31:04,467 Abhijeet is a good man. 1398 01:31:08,133 --> 01:31:10,133 I don't trust mom's choice. 1399 01:31:16,133 --> 01:31:18,133 I like your sense of humor. 1400 01:31:19,092 --> 01:31:20,675 Wonder on whom I have taken after. 1401 01:31:23,383 --> 01:31:25,050 Jokes apart, 1402 01:31:25,758 --> 01:31:28,842 you will start your own life with Tanisha. 1403 01:31:30,383 --> 01:31:31,800 But what about Radhika? 1404 01:31:32,550 --> 01:31:34,550 She also needs a life partner. 1405 01:31:35,467 --> 01:31:36,883 You were with her. 1406 01:31:38,550 --> 01:31:39,633 Why did you leave her? 1407 01:31:39,800 --> 01:31:41,842 Getting separated wasn't my decision. 1408 01:31:42,842 --> 01:31:44,550 It was your mother's decision. 1409 01:31:45,967 --> 01:31:47,175 But yes. 1410 01:31:47,300 --> 01:31:48,800 It was my fault. 1411 01:31:51,175 --> 01:31:53,300 I was in a relationship with someone. 1412 01:31:56,592 --> 01:31:57,758 Who was she? 1413 01:32:00,300 --> 01:32:01,550 Or is she still in your life? 1414 01:32:02,300 --> 01:32:04,008 Her name was Anu. 1415 01:32:05,300 --> 01:32:07,383 We met regarding a case. 1416 01:32:10,425 --> 01:32:12,217 I was with her for some time. 1417 01:32:12,717 --> 01:32:16,467 Didn't you try to reconnect with mom? 1418 01:32:17,925 --> 01:32:22,508 Radhika is a very strong and self respecting woman. 1419 01:32:22,883 --> 01:32:27,758 I had broken her trust and her self-respect. 1420 01:32:29,133 --> 01:32:31,800 Due to this guilt I could never go back to her. 1421 01:32:32,258 --> 01:32:34,717 But she never allowed herself to shatter. 1422 01:32:35,758 --> 01:32:36,967 I know. 1423 01:32:37,883 --> 01:32:42,550 I also know that you had the pay the biggest price of my mistake. 1424 01:32:45,300 --> 01:32:47,258 When we were kids, Satty and I, 1425 01:32:47,508 --> 01:32:49,925 together started learning how to ride a cycle. 1426 01:32:51,717 --> 01:32:55,050 He learnt it faster than me and with fewer injuries. 1427 01:32:57,050 --> 01:32:58,008 Do you know why? 1428 01:33:00,258 --> 01:33:03,008 Because Satty's papa used to run alongside him, 1429 01:33:03,550 --> 01:33:05,508 holding his wobbly cycle. 1430 01:33:07,550 --> 01:33:08,758 And I... 1431 01:33:13,592 --> 01:33:18,800 Without you I wobbled and fell down at every step of the way. 1432 01:33:23,050 --> 01:33:24,800 If you had been with me, 1433 01:33:26,467 --> 01:33:28,592 I might have been in IMA. 1434 01:33:31,592 --> 01:33:32,467 I am sorry. 1435 01:33:35,175 --> 01:33:36,675 I am sorry, Uday. 1436 01:33:45,890 --> 01:33:48,515 This is not only Arya Rastogi and her family's fight. 1437 01:33:48,682 --> 01:33:49,724 It's our fight too. 1438 01:33:49,807 --> 01:33:51,849 We need your support. 1439 01:33:51,932 --> 01:33:55,099 If you and your family have ever got stuck in any traffic, 1440 01:33:55,182 --> 01:33:58,515 or suffered in any way due to rallies that block the road, 1441 01:33:58,599 --> 01:34:00,974 then join us in our campaign. 1442 01:34:01,307 --> 01:34:04,057 Please sign on freetomove.com 1443 01:34:04,140 --> 01:34:06,765 And be a part of a new history. 1444 01:34:06,974 --> 01:34:08,682 - India! - Hail! 1445 01:34:08,765 --> 01:34:10,224 "Come, my friends." 1446 01:34:10,307 --> 01:34:11,890 "Let's awaken hearts that are sleeping." 1447 01:34:11,974 --> 01:34:15,015 "Let's make some noise." 1448 01:34:15,099 --> 01:34:18,224 "Listen. Let's make things happen today." 1449 01:34:18,307 --> 01:34:21,890 "Let's make some noise." 1450 01:34:21,974 --> 01:34:28,182 "We have to tie the sky and bring it down." 1451 01:34:28,474 --> 01:34:34,099 "If we are determined to get the moon, we will get it for sure." 1452 01:34:34,182 --> 01:34:35,515 "Come, my friends." 1453 01:34:35,599 --> 01:34:37,849 This fight isn't only against Deo Ranjan. 1454 01:34:38,682 --> 01:34:42,890 It's against the system where rules written on paper, 1455 01:34:42,974 --> 01:34:44,935 and human rights are not valued. 1456 01:34:45,015 --> 01:34:47,890 "Let's make some noise." 1457 01:34:49,307 --> 01:34:51,640 Arya has been murdered. It's a murder. 1458 01:34:51,724 --> 01:34:53,265 Arya should get justice. 1459 01:34:54,015 --> 01:34:55,399 Justice for Arya. 1460 01:34:55,974 --> 01:34:57,507 Justice for Arya. 1461 01:34:58,265 --> 01:35:00,015 All over the country people's fury, 1462 01:35:00,099 --> 01:35:02,599 over Arya Rastogi's case is escalating. 1463 01:35:02,682 --> 01:35:05,099 What used to be expressed in hushed tones in the past, 1464 01:35:05,182 --> 01:35:06,974 is now being uttered openly. 1465 01:35:07,057 --> 01:35:10,682 For how long will a common man suffer on the road? 1466 01:35:12,974 --> 01:35:16,057 "Shoot the arrow and hit the fish's eye." 1467 01:35:16,140 --> 01:35:19,099 "Remove the sword from the scabbard and strike." 1468 01:35:19,182 --> 01:35:25,932 "Take a deep breath and aim." 1469 01:35:26,099 --> 01:35:31,515 "If we are determined to get the moon, we will get it for sure." 1470 01:35:31,890 --> 01:35:33,474 "Come, my friends." 1471 01:35:33,557 --> 01:35:35,057 "Let's awaken hearts that are sleeping." 1472 01:35:35,140 --> 01:35:38,265 "Let's make some noise." 1473 01:35:38,349 --> 01:35:41,682 "Listen. Let's make things happen today." 1474 01:35:41,765 --> 01:35:45,307 "Let's make some noise." 1475 01:35:45,390 --> 01:35:47,099 The entire country is following this case. 1476 01:35:47,182 --> 01:35:48,807 Its verdict will be declared very soon. 1477 01:35:48,974 --> 01:35:51,849 We have to see whether India's common people, 1478 01:35:51,932 --> 01:35:54,057 will get justice through Arya Rastogi. 1479 01:35:54,140 --> 01:35:58,099 Or will the powerful people of the system escape once again? 1480 01:35:58,307 --> 01:36:02,852 "We will have to do something." 1481 01:36:02,932 --> 01:36:04,349 "Listen, my friends." 1482 01:36:04,432 --> 01:36:05,974 "Climb the hill," 1483 01:36:06,057 --> 01:36:08,682 - "regardless of how high it is." - See the zest of our supporters. 1484 01:36:10,515 --> 01:36:13,015 - "Break the quagmire today." - All this is fine. 1485 01:36:13,099 --> 01:36:15,765 But tell them to clear the way. 1486 01:36:16,390 --> 01:36:18,140 I am getting late for the court. 1487 01:36:18,224 --> 01:36:20,515 Mr. Kukreti, where is Mr. Deo Ranjan? 1488 01:36:20,974 --> 01:36:22,099 I hope he is fine. 1489 01:36:22,182 --> 01:36:23,807 My Lord, he must be about to come. 1490 01:36:23,890 --> 01:36:25,140 From his bungalow. 1491 01:36:25,557 --> 01:36:28,515 I mean, he left from home long ago. 1492 01:36:29,640 --> 01:36:31,894 "Let's awaken hearts that are sleeping." 1493 01:36:31,974 --> 01:36:33,307 This is not done. 1494 01:36:33,724 --> 01:36:35,140 It's an insult of the court's time. 1495 01:36:36,849 --> 01:36:39,349 What do you mean you didn't send the supporters? 1496 01:36:39,557 --> 01:36:41,599 Somebody must have made the payment. 1497 01:36:41,890 --> 01:36:44,390 So many people wouldn't have come otherwise. 1498 01:36:44,599 --> 01:36:46,599 Wait, papa. I will show them. 1499 01:36:47,148 --> 01:36:48,541 Make the way to go. 1500 01:36:48,765 --> 01:36:51,932 - "Listen. Let's make things happen today." - Move back... 1501 01:36:52,015 --> 01:36:54,932 - "Let's make some noise." - Let us go. 1502 01:36:56,057 --> 01:36:57,474 What are you doing? 1503 01:36:57,557 --> 01:36:59,557 You know they are not your supporters. 1504 01:36:59,640 --> 01:37:01,557 I know they are not your supporters. 1505 01:37:01,640 --> 01:37:04,724 But the media people don't know. 1506 01:37:05,140 --> 01:37:08,724 If you hit any one of them, it will become today's breaking news. 1507 01:37:08,807 --> 01:37:12,599 Ashish Deo Ranjan vented out his fury on his supporters. 1508 01:37:12,682 --> 01:37:14,432 Will your papa like that? Tell me. 1509 01:37:14,515 --> 01:37:16,349 - Deo Ranjan! - Long live! 1510 01:37:16,432 --> 01:37:18,099 - Deo Ranjan! - Long live! 1511 01:37:18,182 --> 01:37:20,307 - Deo Ranjan! - Long live! 1512 01:37:20,390 --> 01:37:22,807 You have to pay a heavy price for your own policy. Right, sir? 1513 01:37:24,724 --> 01:37:26,599 - Deo Ranjan! - Long live! 1514 01:37:26,682 --> 01:37:28,515 - Deo Ranjan! - Long live! 1515 01:37:29,599 --> 01:37:32,682 Today is a very important day for Arya Rastogi's case. 1516 01:37:32,765 --> 01:37:34,974 Today the court will declare its verdict. 1517 01:37:35,057 --> 01:37:36,682 This is a landmark judgment. 1518 01:37:36,765 --> 01:37:38,432 It will open the floodgates for many. 1519 01:37:40,599 --> 01:37:42,307 We cannot wait any further. 1520 01:37:42,640 --> 01:37:44,265 Mr. Narayan, please continue. 1521 01:37:47,890 --> 01:37:51,974 - My Lord, with your permission... - Move aside.Move aside. 1522 01:37:52,265 --> 01:37:53,932 Please come. Please come. 1523 01:37:56,265 --> 01:37:57,932 - Your Honor. - Mr. Deo Ranjan. 1524 01:37:58,640 --> 01:38:00,890 There is only one thing common, between the court and politics. 1525 01:38:01,182 --> 01:38:03,057 Time is very precious for both. 1526 01:38:03,307 --> 01:38:04,974 I apologize to you, Your Honor. 1527 01:38:05,474 --> 01:38:06,724 And to everybody else. 1528 01:38:06,807 --> 01:38:09,224 But I was stuck in a traffic jam. 1529 01:38:12,140 --> 01:38:13,807 Let it be. Please sit. 1530 01:38:13,890 --> 01:38:14,682 Yes. 1531 01:38:14,849 --> 01:38:17,099 Mr. Narayan, please continue. 1532 01:38:17,515 --> 01:38:19,224 My Lord, with your permission I want to present, 1533 01:38:19,307 --> 01:38:21,640 three more individuals related to this case. 1534 01:38:21,890 --> 01:38:23,182 Objection, My Lord. 1535 01:38:23,474 --> 01:38:26,307 Suddenly? Without any prior notice? 1536 01:38:26,557 --> 01:38:28,849 How can he present anybody in the court? 1537 01:38:28,932 --> 01:38:31,852 My Lord, these are the three people who have directly, 1538 01:38:31,932 --> 01:38:35,099 approached the court as co-aggrieved parties. 1539 01:38:35,682 --> 01:38:38,265 In these cases High Court has some special powers, 1540 01:38:38,349 --> 01:38:41,557 to allow such people to be presented for the court's hearing. 1541 01:38:42,140 --> 01:38:45,390 So I request you to allow me to present these three people please. 1542 01:38:45,557 --> 01:38:47,057 - But... - Mr. Ravi Prasad. 1543 01:38:47,390 --> 01:38:49,349 When lakhs of people are raising their voice, 1544 01:38:49,807 --> 01:38:52,349 what will you gain by suppressing three people's voice? 1545 01:38:53,474 --> 01:38:55,640 They have followed proper legal procedure. 1546 01:38:56,307 --> 01:38:57,974 Mr. Narayan, please go ahead. 1547 01:38:58,182 --> 01:38:59,349 Thank you, My Lord. 1548 01:39:01,765 --> 01:39:06,057 Your Honor, my name is Abir Gosavi. I live in Kolkata. 1549 01:39:06,640 --> 01:39:08,724 I had come to Sheetlapur for some work. 1550 01:39:10,140 --> 01:39:12,557 Those days my son was seriously unwell. 1551 01:39:13,640 --> 01:39:16,515 It was very important for me to return to Kolkata by evening. 1552 01:39:17,307 --> 01:39:18,890 But for several hours I was stuck in the traffic, 1553 01:39:18,974 --> 01:39:21,724 caused by the rally. And I missed my flight. 1554 01:39:22,224 --> 01:39:24,557 I didn't get any flight for Kolkata till next morning. 1555 01:39:24,890 --> 01:39:25,932 And... 1556 01:39:27,890 --> 01:39:29,557 my son passed away. 1557 01:39:39,682 --> 01:39:42,015 Your Honor, I am Asif Kazi. 1558 01:39:42,807 --> 01:39:44,682 That day I had a job interview. 1559 01:39:45,474 --> 01:39:46,932 The job was in Muscat. 1560 01:39:47,140 --> 01:39:48,890 And the salary was 2 lakhs. 1561 01:39:50,265 --> 01:39:52,057 But Your Honor, that day due to the rally, 1562 01:39:52,724 --> 01:39:55,265 there was such a major traffic jam, 1563 01:39:57,974 --> 01:40:00,974 that it dashed all my hopes of better prospects. 1564 01:40:02,432 --> 01:40:04,557 I was late for the interview, Your Honor. 1565 01:40:06,890 --> 01:40:10,932 And today, I am unable to even meet my family's needs. 1566 01:40:20,807 --> 01:40:22,224 I am Itishri Bansal. 1567 01:40:22,640 --> 01:40:25,390 That day was my 12th grade's last exam. 1568 01:40:25,974 --> 01:40:28,974 Due to the rally there was a major traffic jam. 1569 01:40:29,182 --> 01:40:31,307 The traffic was not moving even an inch. 1570 01:40:31,390 --> 01:40:34,349 I called my brother to drop me on his bike. 1571 01:40:34,432 --> 01:40:36,557 But he also got stuck in the traffic. 1572 01:40:36,640 --> 01:40:39,557 I reached the exam center one hour late. 1573 01:40:39,640 --> 01:40:41,140 I missed the exam. 1574 01:40:41,390 --> 01:40:44,432 My entire year was ruined. 1575 01:40:57,390 --> 01:40:58,474 My Lord. 1576 01:40:59,640 --> 01:41:01,932 With your permission I would like to say another thing. 1577 01:41:02,474 --> 01:41:06,099 This is the case of depriving a common man, 1578 01:41:06,182 --> 01:41:07,682 of his fundamental right. 1579 01:41:08,140 --> 01:41:11,890 So My Lord, why don't we consider Sushil Rastogi's voice, 1580 01:41:11,974 --> 01:41:15,349 as the voice of the common man and hear him out? 1581 01:41:26,807 --> 01:41:28,015 Say it from here. 1582 01:41:28,390 --> 01:41:29,599 - From here. - Okay. 1583 01:41:32,932 --> 01:41:34,015 Your Honor. 1584 01:41:35,015 --> 01:41:36,932 My name is Sushil Rastogi. 1585 01:41:37,724 --> 01:41:39,432 I am a clerk in the water department. 1586 01:41:42,849 --> 01:41:47,349 My other identity is that I am a common man of this country. 1587 01:41:49,974 --> 01:41:51,974 My daughter Arya Rastogi, 1588 01:41:54,765 --> 01:41:57,807 used to weave dreams like countless other children of our country. 1589 01:41:59,807 --> 01:42:06,765 But before she could fulfill her dreams, she was murdered. 1590 01:42:06,849 --> 01:42:08,057 Objection, My Lord. 1591 01:42:09,224 --> 01:42:12,640 We extend our deepest sympathy to Mr. Rastogi's family. 1592 01:42:12,890 --> 01:42:16,099 But he doesn't have the right to level such allegations. 1593 01:42:17,932 --> 01:42:19,182 I don't have the right. 1594 01:42:20,974 --> 01:42:22,224 You are right. 1595 01:42:25,682 --> 01:42:27,390 I don't have the right. 1596 01:42:29,140 --> 01:42:30,974 To express my point. 1597 01:42:31,599 --> 01:42:33,432 To express my problems. 1598 01:42:34,182 --> 01:42:35,265 To live. 1599 01:42:35,890 --> 01:42:39,265 To reach the hospital on time to save a life. 1600 01:42:40,390 --> 01:42:43,265 I don't have the right. 1601 01:42:47,099 --> 01:42:48,265 Sir. 1602 01:42:49,307 --> 01:42:51,057 In such a big country, 1603 01:42:51,682 --> 01:42:54,682 if we speak about numbers and percentage, 1604 01:42:55,099 --> 01:42:59,015 the percentage of people who die like Arya Rastogi is very less. 1605 01:43:00,557 --> 01:43:05,057 When people die due to lack of oxygen, 1606 01:43:05,140 --> 01:43:08,724 they are silenced by saying, "What's the big deal?" 1607 01:43:09,307 --> 01:43:12,807 "Majority of people die in accidents." 1608 01:43:15,515 --> 01:43:16,849 Percentage. 1609 01:43:18,849 --> 01:43:20,599 Dr. Nigam said that 1610 01:43:21,890 --> 01:43:25,307 if Arya Rastogi had reached the hospital, on time, 1611 01:43:26,349 --> 01:43:27,682 there wasn't 100% guarantee, 1612 01:43:27,765 --> 01:43:29,557 that she would have survived. 1613 01:43:31,599 --> 01:43:32,432 Sir, 1614 01:43:33,849 --> 01:43:39,265 there isn't any 100% guarantee that our ministers, 1615 01:43:40,057 --> 01:43:41,515 who hold rallies, 1616 01:43:42,057 --> 01:43:45,474 protests and marches in the name of, 1617 01:43:46,932 --> 01:43:49,474 serving the country will really change our country for the better. 1618 01:43:53,057 --> 01:43:55,432 Sir, I want to know 1619 01:43:57,182 --> 01:43:59,599 who has given them the right, 1620 01:44:00,682 --> 01:44:05,140 to stop other's way to pave the way for themselves. 1621 01:44:08,265 --> 01:44:12,765 It's not the first time that a common man's path has been blocked. 1622 01:44:14,474 --> 01:44:20,265 Our path is blocked at times due to politics, at times due to corruption, 1623 01:44:20,599 --> 01:44:24,807 at times due to paperwork and at times, 1624 01:44:24,974 --> 01:44:27,682 just to remind us that we are common people. 1625 01:44:29,182 --> 01:44:32,557 But sir, that's not my agenda. 1626 01:44:33,932 --> 01:44:36,349 I am not a social worker or a minister. 1627 01:44:36,432 --> 01:44:38,140 I am a father 1628 01:44:39,057 --> 01:44:41,099 who has lost his daughter. 1629 01:44:50,349 --> 01:44:52,890 Sir, last year 1630 01:44:53,974 --> 01:45:00,140 965000 students appeared for UPSA exam. 1631 01:45:01,765 --> 01:45:03,890 635 were selected. 1632 01:45:03,974 --> 01:45:07,724 Out of 635 students Arya Rastogi who belonged to, 1633 01:45:07,807 --> 01:45:11,474 a poor family living in Sheetlapur was the topper. 1634 01:45:15,765 --> 01:45:21,390 She would have become an IAS officer very soon. 1635 01:45:23,640 --> 01:45:27,182 And then, these people, 1636 01:45:27,432 --> 01:45:30,099 these officials, these administrators, 1637 01:45:31,182 --> 01:45:34,015 would have saluted her and paved the way for her. 1638 01:45:36,099 --> 01:45:41,015 Is it that only ministers, actors, senior officials, 1639 01:45:41,474 --> 01:45:44,890 have the right to live in this country? 1640 01:45:47,265 --> 01:45:49,849 Will a common man ever get the right, 1641 01:45:49,932 --> 01:45:52,515 to live a dignified life in this country? 1642 01:45:56,974 --> 01:45:58,224 Your Honor. 1643 01:46:00,224 --> 01:46:04,807 Today you will have to give us our rights as well as justice. 1644 01:46:08,515 --> 01:46:09,974 Mr. Rastogi, 1645 01:46:11,974 --> 01:46:13,932 the court understands your pain. 1646 01:46:14,557 --> 01:46:15,724 Thank you. 1647 01:46:39,349 --> 01:46:40,724 My Lord. 1648 01:46:41,599 --> 01:46:46,640 Due to unwarranted nationwide shut down and strikes, 1649 01:46:47,557 --> 01:46:50,890 the country incurs losses in billions. 1650 01:46:51,890 --> 01:46:53,890 But somebody benefits from it. 1651 01:46:54,849 --> 01:46:57,432 Block the roads. Shut the train service. 1652 01:46:57,932 --> 01:47:01,557 The bigger the shut down, the bigger the minister. 1653 01:47:03,640 --> 01:47:07,724 But it's time to raise our voice against this politics of rallies. 1654 01:47:08,474 --> 01:47:12,224 Strikes, shut downs, rallies that block streets, 1655 01:47:12,765 --> 01:47:14,724 protests should be banned. 1656 01:47:16,349 --> 01:47:18,849 The law must be given its teeth. 1657 01:47:21,307 --> 01:47:23,932 As far as Dr. Nigam's percentage is concerned, 1658 01:47:24,015 --> 01:47:27,307 I would say that as per Dr. Nigam's calculation, 1659 01:47:27,807 --> 01:47:31,932 if Arya Rastogi had even 1% chance of survival, 1660 01:47:32,682 --> 01:47:36,307 then by blocking the road that day, Mr. K.P. Deo Ranjan changed, 1661 01:47:36,390 --> 01:47:40,974 her 1% chance of survival to 100% surety of death. 1662 01:47:47,474 --> 01:47:51,099 As per the law, the right to proper medical treatment, 1663 01:47:51,182 --> 01:47:52,890 is the fundamental right. 1664 01:47:53,474 --> 01:47:55,140 Whatever be the result. 1665 01:47:57,349 --> 01:48:03,974 My Lord, this right was snatched from Arya Rastogi. 1666 01:48:05,849 --> 01:48:07,724 That's all, My Lord. 1667 01:48:31,358 --> 01:48:33,015 On the basis of relevant materials, 1668 01:48:33,099 --> 01:48:34,557 and concerned authorities' statements, 1669 01:48:34,640 --> 01:48:36,682 the court has come to the conclusion that, 1670 01:48:38,140 --> 01:48:42,724 paperwork was meant for protection of people's rights. 1671 01:48:43,849 --> 01:48:46,224 But in today's world it's being misused tremendously. 1672 01:48:47,932 --> 01:48:50,265 Like we saw and understood in this case. 1673 01:48:52,974 --> 01:48:54,474 Put your responsibility on paper. 1674 01:48:54,557 --> 01:48:56,265 And if anything goes wrong, simply say... 1675 01:48:56,432 --> 01:48:58,349 Look. We had written it on paper. 1676 01:49:00,182 --> 01:49:05,765 To implement what's written in the paper, 1677 01:49:07,849 --> 01:49:09,474 is our responsibility. 1678 01:49:11,599 --> 01:49:16,390 It has been proved that Sheetlapur's district administration, 1679 01:49:17,974 --> 01:49:20,265 was inefficient and unsuccessful that day. 1680 01:49:21,390 --> 01:49:24,932 In this case it's criminal negligence. 1681 01:49:26,307 --> 01:49:29,849 Because of which a girl lost her life. 1682 01:49:33,724 --> 01:49:36,265 Article 21 of the constitution of India, 1683 01:49:37,640 --> 01:49:39,890 guarantees the right to life to everyone. 1684 01:49:41,057 --> 01:49:45,224 In such cases right to road access is also called right to life. 1685 01:49:46,974 --> 01:49:51,599 It's truly unfortunate that Arya Rastogi didn't get that right. 1686 01:49:55,640 --> 01:50:00,182 Any political party or organization cannot block the road, 1687 01:50:01,890 --> 01:50:04,557 for common people and disrupt their life. 1688 01:50:06,390 --> 01:50:09,515 In the future if any rally, 1689 01:50:09,599 --> 01:50:12,557 protest or march causes damage, 1690 01:50:13,474 --> 01:50:15,099 to common people, 1691 01:50:16,390 --> 01:50:19,474 then that party will have to pay the compensation. 1692 01:50:20,682 --> 01:50:24,682 In this case K.P. Deo Ranjan is responsible. 1693 01:50:26,724 --> 01:50:31,515 So the court orders K.P. Deo Ranjan to give a compensation, 1694 01:50:31,599 --> 01:50:35,432 of one crore to Arya Rastogi's family within one month. 1695 01:50:35,932 --> 01:50:42,265 And the police are ordered to file an FIR against K.P. Deo Ranjan, 1696 01:50:42,932 --> 01:50:45,974 within one week under necessary IPC sections. 1697 01:50:48,057 --> 01:50:50,849 The DM of Sheetlapur will have to file an affidavit in the court, 1698 01:50:51,099 --> 01:50:53,807 within 15 days to state why a departmental inquiry, 1699 01:50:53,974 --> 01:50:56,182 shouldn't be undertaken against her. 1700 01:50:57,557 --> 01:51:00,182 An FIR should be filed against SP Feroz Alam, 1701 01:51:00,265 --> 01:51:02,474 and inspector Anurag Chaudhary as well. 1702 01:51:04,807 --> 01:51:09,224 And the state government will have to give a compensation, 1703 01:51:10,432 --> 01:51:12,724 of 2 crores to Arya Rastogi's family. 1704 01:51:18,432 --> 01:51:20,182 What happened with Arya, 1705 01:51:20,932 --> 01:51:22,765 shouldn't happen with anybody else. 1706 01:51:23,349 --> 01:51:25,724 For that laws should be changed. 1707 01:51:26,474 --> 01:51:29,724 A committee should be formed for that. 1708 01:51:31,932 --> 01:51:37,390 The change has started from Arya's family. 1709 01:52:03,640 --> 01:52:10,015 "My land, my country." 1710 01:52:11,432 --> 01:52:18,140 "The place where I was born." 1711 01:52:18,974 --> 01:52:22,894 "It's rare to find a moth." 1712 01:52:22,974 --> 01:52:26,349 "That isn't afraid of the light." 1713 01:52:26,432 --> 01:52:27,932 Coffee time. 1714 01:52:28,557 --> 01:52:29,682 Great! 1715 01:52:30,224 --> 01:52:31,974 You have this talent too. 1716 01:52:32,057 --> 01:52:34,099 You have not seen anything. 1717 01:52:34,265 --> 01:52:36,974 I am not only an expert attorney, 1718 01:52:37,432 --> 01:52:39,599 but also an expert cook. 1719 01:52:40,307 --> 01:52:42,557 I will cook for you if I ever get time. 1720 01:52:47,182 --> 01:52:48,894 You took another case. 1721 01:52:48,974 --> 01:52:51,390 You are going to fight another battle now. 1722 01:52:52,057 --> 01:52:53,432 How do you do that? 1723 01:52:53,599 --> 01:52:55,932 Mr. Unstoppable Narayan Singh. 1724 01:52:59,515 --> 01:53:03,724 "We won't let any harm befall on it." 1725 01:53:03,974 --> 01:53:06,765 - It's easy, my son. - "We won't let its head be bowed." 1726 01:53:06,849 --> 01:53:10,557 Everybody has weaknesses. 1727 01:53:11,599 --> 01:53:14,390 Everybody thinks of giving up. 1728 01:53:14,724 --> 01:53:17,099 But these weaknesses and failures, 1729 01:53:17,182 --> 01:53:19,432 are lessons that life teaches us. 1730 01:53:19,974 --> 01:53:23,099 If we don't move ahead despite learning the lessons, 1731 01:53:24,807 --> 01:53:27,724 we will be bad students. 1732 01:53:28,474 --> 01:53:30,724 And I don't think you are a bad student. 1733 01:53:31,765 --> 01:53:33,515 - Cheers. - Cheers. 1734 01:53:34,974 --> 01:53:38,849 "It's rare to find a moth." 1735 01:53:38,932 --> 01:53:42,894 "That isn't afraid of the light." 1736 01:53:42,974 --> 01:53:50,390 "We are willing to lay down our life for our motherland." 1737 01:53:50,932 --> 01:53:54,390 "It's rare to find a moth." 1738 01:53:54,765 --> 01:53:58,724 "That isn't afraid of the light." 1739 01:53:58,807 --> 01:54:06,557 "We are willing to lay down our life for our motherland." 1740 01:54:15,182 --> 01:54:21,849 "I salute those who are fighting for their rights." 1741 01:54:21,932 --> 01:54:28,640 "I salute those who are fighting for their rights." 1742 01:54:28,724 --> 01:54:35,349 "But who gave you the right to snatch my right?" 1743 01:54:35,432 --> 01:54:42,015 "But who gave you the right to snatch my right?" 1744 01:54:42,099 --> 01:54:48,807 "Why do you snatch my right in the name of paperwork?" 1745 01:54:48,890 --> 01:54:52,099 "Paper is supposed to be your protector." 1746 01:54:52,182 --> 01:54:55,474 "Paper is supposed to be my protector." 1747 01:54:55,557 --> 01:54:57,349 "My right." 1748 01:54:57,932 --> 01:55:00,807 "Paper is supposed to be your right." 1749 01:55:01,224 --> 01:55:04,182 "Paper is supposed to be my right." 1750 01:55:04,682 --> 01:55:07,849 "Paper is supposed to be your right." 1751 01:55:07,932 --> 01:55:08,935 "Paper." 1752 01:55:09,015 --> 01:55:12,265 "I am also a victim of the system." 1753 01:55:12,349 --> 01:55:15,557 "I am also oppressed." 1754 01:55:15,640 --> 01:55:22,224 "I am also with you in rallies and marches." 1755 01:55:22,432 --> 01:55:28,974 "But why are you making my miserable life more miserable?" 1756 01:55:29,057 --> 01:55:32,390 "My paths are difficult." 1757 01:55:32,474 --> 01:55:35,807 "Why are you blocking the streets?" 1758 01:55:35,890 --> 01:55:42,515 "The street brings food and water for me." 1759 01:55:42,599 --> 01:55:49,265 "But who gave you the right to snatch my right?" 1760 01:55:49,349 --> 01:55:51,307 "My right." 1761 01:55:51,724 --> 01:55:54,390 "Paper is supposed to be your right." 1762 01:55:55,057 --> 01:55:57,974 "Paper is supposed to be my right." 1763 01:55:58,390 --> 01:56:01,349 "Paper is supposed to be your right." 1764 01:56:01,599 --> 01:56:11,557 "Paper is supposed to be your protector." 1765 01:56:13,099 --> 01:56:22,015 "Paper is supposed to be my protector." 118790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.