Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,900 --> 00:01:37,200
L'AFFAIRE MATTEI
2
00:02:27,600 --> 00:02:29,600
Milan, 27 octobre 1962.
3
00:02:29,700 --> 00:02:33,800
A 18h58, l'avion d'Enrico Mattei,
président de la Société
4
00:02:33,900 --> 00:02:37,900
nationale des hydrocarbures,
5
00:02:38,001 --> 00:02:39,681
s'est écrasé près de Bascapé.
6
00:02:41,100 --> 00:02:44,500
Ont perdu la vie avec Mattei
le pilote, M. Bertuzzi,
7
00:02:44,500 --> 00:02:47,100
et le journaliste William Mc Hale.
8
00:02:50,400 --> 00:02:53,200
Ce bruit était inhabituel.
9
00:02:54,101 --> 00:02:56,601
Il pleuvait, mais ce n'était
pas une tempête.
10
00:02:56,700 --> 00:02:59,300
- Qu'avez-vous fait alors ?
- Ce que j'ai fait ?
11
00:02:59,500 --> 00:03:04,000
Je suis sorti de la maison en courant.
Le ciel était en feu.
12
00:03:04,500 --> 00:03:06,800
Ça brûlait comme un feu de joie
13
00:03:06,901 --> 00:03:09,101
et des étincelles
volaient partout.
14
00:03:09,400 --> 00:03:13,100
Au début, j'ai cru à un incendie,
puis j'ai vu que c'était un avion.
15
00:03:13,200 --> 00:03:16,700
- Vous avez couru vers lui.
- J'ai mis mes bottes et j'ai couru.
16
00:03:16,701 --> 00:03:18,601
Mais les flammes
étaient très hautes.
17
00:03:21,900 --> 00:03:24,400
India Alpha Papa, ici Linate,
vous me recevez ?
18
00:03:27,400 --> 00:03:30,000
India Sierra Novembre
Alpha Papa, Linate.
19
00:03:31,900 --> 00:03:33,700
India Alpha Papa, ici Linate.
20
00:03:34,600 --> 00:03:38,600
India Sierra Novembre Alpha Papa,
vous me recevez ? A vous.
21
00:03:43,600 --> 00:03:47,600
India Sierra Novembre Alpha Papa,
ici Linate, vous me recevez ?
22
00:03:48,500 --> 00:03:51,900
Pas de réponse. Urgence !
Envoyez les équipes de secours !
23
00:03:51,900 --> 00:03:55,400
Pompiers, formez des équipes
de secours, appelez les ambulances.
24
00:04:17,800 --> 00:04:21,200
Les flammes étaient si hautes.
Il était difficile d'approcher,
25
00:04:21,200 --> 00:04:24,300
..alors je suis allé appeler.
- Qui est arrivé le premier ?
26
00:04:24,300 --> 00:04:28,600
Il y avait beaucoup de monde,
j'ai appelé la police et ils sont venus.
27
00:04:29,100 --> 00:04:33,200
Il y avait des flammes partout.
- Les autorités sont venues ?
28
00:04:33,200 --> 00:04:34,500
Bien sûr.
29
00:04:39,400 --> 00:04:42,700
Il s'est écrasé près de Bascapé,
on a eu l'appel de la police.
30
00:04:42,700 --> 00:04:45,600
Ils ont été alertés par un paysan.
31
00:04:50,300 --> 00:04:51,500
Mme Mattei !
32
00:04:55,500 --> 00:04:58,000
L'ingénieur a eu
un petit accident.
33
00:05:05,201 --> 00:05:07,101
Non, Enrico est mort.
34
00:05:07,200 --> 00:05:09,400
Oh non ! Ce n'est qu'un accident.
35
00:05:11,201 --> 00:05:13,401
Reculez-vous !
36
00:05:13,600 --> 00:05:15,800
Veuillez vous écarter de notre chemin.
37
00:05:32,100 --> 00:05:35,700
- Enrico, tu te sens mal ?
- Non, ce n'est rien.
38
00:05:37,100 --> 00:05:39,500
Retourne te coucher,
j'arrive dans un instant.
39
00:05:39,501 --> 00:05:41,001
Pourquoi es-tu si inquiet ?
40
00:05:41,200 --> 00:05:45,200
- C'est cette lettre ? Fais-moi voir.
- Ce n'est que des menaces.
41
00:05:46,100 --> 00:05:50,000
S'il te plaît.
Retourne au lit.
42
00:05:59,400 --> 00:06:02,800
S'il vous plaît, laissez-nous !
Poussez-vous ! Mme Mattei !
43
00:06:03,800 --> 00:06:06,000
Regardez par ici s'il vous plaît !
44
00:06:15,500 --> 00:06:18,800
- ENI. Puis-je vous aider ?
- C'est pas sûr.
45
00:06:24,701 --> 00:06:26,701
Monsieur Mattei est mort
46
00:06:28,700 --> 00:06:32,000
Libérez la ligne s'il vous plaît.
ENI. Puis-je vous aider ?
47
00:06:33,200 --> 00:06:35,500
Veuillez attendre.
La télévision prépare..
48
00:06:35,600 --> 00:06:38,400
.. une déclaration pour
le journal de nuit.
49
00:06:39,100 --> 00:06:42,500
- La vallée Padane, vous la
convertissez en une sorte de...
50
00:06:46,100 --> 00:06:49,900
Il n'y a pas beaucoup de pétrole
à Cortemaggiore , on en espérait plus,
51
00:06:50,000 --> 00:06:52,400
mais il y a beaucoup de méthane.
52
00:06:53,901 --> 00:06:57,401
Dans chaque foyer, du golfe de Gela
aux collines de la Basilicate.
53
00:06:59,202 --> 00:07:01,702
Le plus pauvre
de tous les Italiens
54
00:07:01,703 --> 00:07:04,703
vivait autrefois dans
ce malheureux pays.
55
00:07:05,300 --> 00:07:08,100
Mais dans toute cette zone,
l'ENI a trouvé du méthane.
56
00:07:10,800 --> 00:07:13,800
Bientôt ces découvertes
provoqueront la transformation
57
00:07:13,900 --> 00:07:17,800
d'une terre où, pour ses habitants,
le Christ n'est pas encore arrivé.
58
00:07:18,001 --> 00:07:21,001
Pour Enrico Mattei, le pétrole
n'est qu'un passe-temps,
59
00:07:21,100 --> 00:07:23,400
son vrai métier c'est ça, la pêche.
60
00:07:26,401 --> 00:07:30,401
..Il a fondé l'ENI, Ente Nazionale
di Idrocarburo, en 1953...
61
00:07:30,402 --> 00:07:33,402
pour promouvoir
l'intérêt national...
62
00:07:36,600 --> 00:07:38,200
Bonjour ! Oui ?
63
00:07:38,401 --> 00:07:40,401
New York en ligne.
64
00:07:43,100 --> 00:07:45,900
Il allait à Milan
dans l'avion de Mattei
65
00:07:45,900 --> 00:07:47,300
C'est tout ce qu'on sait.
66
00:07:47,301 --> 00:07:49,101
Puis il a changé d'itinéraire.
67
00:07:49,302 --> 00:07:52,702
Ils pensent qu'à première vue
c'était un sabotage.
68
00:07:53,200 --> 00:07:56,200
Je pars pour Milan
immédiatement !
69
00:08:01,800 --> 00:08:03,800
Je sais combien vous l'appréciiez.
70
00:08:03,801 --> 00:08:06,501
Oui Excellence,
il sera difficile à remplacer.
71
00:08:06,502 --> 00:08:08,402
Il était de Sicile
72
00:08:08,500 --> 00:08:10,400
Je me souviens qu'avant
de partir,
73
00:08:10,500 --> 00:08:13,101
il a reçu un coup de téléphone bizarre.
74
00:08:19,250 --> 00:08:21,600
Je dois vous informer
d'un problème grave.
75
00:08:22,000 --> 00:08:25,200
Pendant la nuit, il y a eu un sabotage
à l'aéroport de Gela.
76
00:08:25,200 --> 00:08:29,200
Vous êtes sûr que
c'est du sabotage ?
77
00:08:29,501 --> 00:08:32,001
C'est l'avis des techniciens de la police.
78
00:08:33,700 --> 00:08:36,800
Il faudrait demander
une protection à votre arrivée.
79
00:08:38,500 --> 00:08:41,700
Je ne veux pas contacter
le ministère de l'Intérieur.
80
00:08:42,800 --> 00:08:44,800
C'est déjà trop inquiétant.
81
00:08:45,401 --> 00:08:47,701
S'ils veulent me tuer,
qu'ils me tuent.
82
00:08:51,400 --> 00:08:54,700
Il y avait à manger pour cinq chiens,
ils n'étaient que deux.
83
00:08:56,000 --> 00:09:00,000
Soudain, on a entendu un miaulement.
Je me retourne et je vois un chaton.
84
00:09:01,000 --> 00:09:02,200
Grand comme ça.
85
00:09:02,501 --> 00:09:05,201
C'était un de ces chats faibles,
affamés et faibles.
86
00:09:05,300 --> 00:09:07,500
Il avait très peur et très faim.
87
00:09:09,700 --> 00:09:12,200
Il s'approche lentement,
surveillant les chiens,
88
00:09:12,201 --> 00:09:15,201
qui, heureusement,
n'avaient rien vu.
89
00:09:16,200 --> 00:09:19,500
Il a finalement atteint le bol
et émis un petit miaulement,
90
00:09:19,700 --> 00:09:23,200
Il a posé une patte
au bord du bol.
91
00:09:25,000 --> 00:09:29,500
Un des chiens l'a attrapé et
l'a envoyé voler à 3 ou 4 mètres.
92
00:09:30,200 --> 00:09:33,400
La colonne vertébrale brisée,
il a survécu quelques minutes
93
00:09:33,501 --> 00:09:35,001
puis il est mort.
94
00:09:36,600 --> 00:09:38,700
Cet épisode m'a beaucoup marqué
95
00:09:39,500 --> 00:09:42,200
et je m'en souviens toujours,
surtout ces jours-ci.
96
00:09:44,200 --> 00:09:48,700
Ce que je veux dire, c'est que toutes
ces années, nous avons été les chatons,
97
00:09:49,200 --> 00:09:53,200
à devoir lutter contre des
intérêts multiples et importants,
98
00:09:53,401 --> 00:09:56,201
On a été très critiqués,
99
00:09:57,100 --> 00:10:01,200
on s'est limités à travailler,
à se fortifier,
100
00:10:02,200 --> 00:10:04,200
essayant de ne pas être écrasés.
101
00:10:05,000 --> 00:10:09,200
L'attaque devait nous couler
ou nous écarter du chemin.
102
00:10:09,300 --> 00:10:12,100
Non, on ne sort pas ça,
comme si on voulait encourager
103
00:10:12,100 --> 00:10:13,800
la critique anti-américaine.
104
00:10:14,001 --> 00:10:15,901
Quoi qu'il en soit, avec le temps,
105
00:10:15,950 --> 00:10:17,800
le chaton s'est
transformé en tigre.
106
00:10:17,850 --> 00:10:19,501
Un tigre de papier
ferait mieux.
107
00:10:19,600 --> 00:10:23,700
Si on l'avait laissé faire,
il aurait coulé la démocratie en Italie.
108
00:10:43,100 --> 00:10:45,200
Qu'avez-vous vu
ou entendu exactement ?
109
00:10:45,301 --> 00:10:48,301
- Il y a eu une explosion dans le ciel.
- Où étiez-vous ?
110
00:10:48,401 --> 00:10:50,701
À la maison.
En regardant par la fenêtre...
111
00:10:50,800 --> 00:10:52,400
..on a vu de grandes flammes.
112
00:10:52,501 --> 00:10:54,501
- Alors c'était dans le ciel.
- Oui.
113
00:10:54,900 --> 00:10:59,500
- Vous avez d'abord entendu une explosion.
- Oui, après nous avons vu les flammes
114
00:10:59,600 --> 00:11:04,200
qui sortaient de terre. on a cru
qu'une botte de foin brûlait.
115
00:11:04,301 --> 00:11:06,101
Vous êtes allés sur les lieux.
116
00:11:06,300 --> 00:11:09,300
Oui, et on a vu alors
que c'était un avion en feu.
117
00:11:09,700 --> 00:11:12,753
- Quel est votre nom ?
- Carlo Veloni. J'habite à Bascapé.
118
00:11:12,800 --> 00:11:15,200
Il y avait plein de gens qui regardaient.
119
00:11:16,201 --> 00:11:18,301
En arrivant, j'ai vu un gant.
120
00:11:18,800 --> 00:11:21,900
Il y avait une main dedans
121
00:11:22,000 --> 00:11:23,948
- Une main ? - Oui.
- Elle était où ?
122
00:11:23,948 --> 00:11:27,101
Près d'un arbuste, à presque
40 mètres de l'avion.
123
00:11:27,200 --> 00:11:30,100
Vous aussi madame, êtes
arrivée juste après l'accident.
124
00:11:30,101 --> 00:11:31,800
Nous sommes arrivés tout de suite.
125
00:11:31,800 --> 00:11:33,906
Qu'est-ce qui a attiré votre attention ?
126
00:11:33,906 --> 00:11:37,328
On sortait de la maison pour aller
au bar regarder la télévision..
127
00:11:37,328 --> 00:11:40,728
- Vous étiez avec qui ?
- Mon mari, un ami et moi,
128
00:11:40,900 --> 00:11:44,400
On a d'abord entendu une explosion,
puis on a vu un éclair.
129
00:11:44,700 --> 00:11:48,400
- D'où venait cet éclair ?
- De l'endroit de l'explosion..
130
00:11:50,400 --> 00:11:53,700
- Depuis le ciel ou de la terre ?
- Il avait l'air de monter...
131
00:11:53,700 --> 00:11:57,800
- Je veux dire l'éclair. Il était où ?
- Il semblait monter, parce que…
132
00:11:58,900 --> 00:12:02,600
- Ce sont des morceaux de la queue ?
- Non, c'est le cockpit par ici.
133
00:12:02,600 --> 00:12:05,000
- Le reste est par là.
- Dans les peupliers ?
134
00:12:05,000 --> 00:12:08,800
Oui, c'est là qu'on a trouvé
la queue et d'autres morceaux.
135
00:12:11,100 --> 00:12:13,100
Il y aurait quelqu'un de plus précis ?
136
00:12:13,101 --> 00:12:19,201
D'abord j'ai vu de la fumée
et j'ai entendu une explosion,
137
00:12:20,200 --> 00:12:24,200
et j'ai couru sur les lieux.
138
00:12:25,200 --> 00:12:27,700
- Quel est votre nom ?
- Giuseppe Gamberini.
139
00:12:28,200 --> 00:12:33,200
Au début... J'ai pensé
que c'était une bombe.
140
00:12:33,300 --> 00:12:35,200
Puis j'ai vu que c'était un avion...
141
00:12:35,200 --> 00:12:37,200
..J'ai vu une veste sur un arbre..
142
00:12:38,200 --> 00:12:42,200
..et plus tard on a appris
que c'était Mattei.
143
00:12:42,201 --> 00:12:46,201
Au début on ne savait pas
qui c'était.
144
00:12:47,800 --> 00:12:49,800
Alors j'étais avec lui.
145
00:12:49,901 --> 00:12:51,491
Vous étiez donc ensemble.
146
00:12:51,500 --> 00:12:56,200
Près du fossé, j'ai vu un
bras avec la montre de M. Mattei.
147
00:12:56,400 --> 00:12:59,200
Dans les arbres il avait une veste,
un imperméable
148
00:13:00,200 --> 00:13:03,200
et des morceaux de l'avion.
149
00:13:27,900 --> 00:13:31,200
Un journaliste américain, pour vous.
150
00:13:32,800 --> 00:13:37,200
Janeth, c'est Donald,
on ne trouvera rien..
151
00:13:38,200 --> 00:13:40,200
..il y a des morceaux partout.
152
00:13:41,801 --> 00:13:44,901
le curé ne bénit que
des kilos de chair et d'os.
153
00:13:47,600 --> 00:13:50,700
New York a appelé.
la nouvelle a déjà été diffusée,
154
00:13:51,000 --> 00:13:54,100
ils veulent savoir qui était
Enrico Mattei en 500 mots.
155
00:13:56,900 --> 00:14:00,200
Tu vois, mort,
Mattei ne vaut que 500 mots.
156
00:14:06,300 --> 00:14:08,400
15 ans d'enquête
ont amené le problème
157
00:14:08,501 --> 00:14:11,101
du pétrole de la vallée du
Pô à un autre niveau,
158
00:14:11,902 --> 00:14:15,298
enfin, les perspectives
d'avenir semblent prometteuses.
159
00:14:15,700 --> 00:14:18,100
Signature : ingénieur Ferrari.
160
00:14:43,400 --> 00:14:45,558
Le gisement est, en volume,
plus important
161
00:14:45,558 --> 00:14:47,458
que ce qui fut envisagé avant.
162
00:14:47,700 --> 00:14:50,700
Près de 30 kilomètres.
Et 3 kilomètres de large.
163
00:14:51,500 --> 00:14:55,900
Sur la base des données actuelles,
de grands espoirs sont justifiés.
164
00:15:34,000 --> 00:15:36,800
- Bonjour. - Bonjour.
Le domicile de Mr Ferrari ?
165
00:15:37,000 --> 00:15:39,800
- Oui, qui êtes-vous ?
- Vous êtes sa femme ?
166
00:15:40,100 --> 00:15:43,100
- Qui parle ? - Enrico Mattei,
commissaire de l'AGIP.
167
00:15:43,200 --> 00:15:47,200
- Mon mari n'est pas là.
- Pouvez-vous le trouver, Mme.
168
00:15:47,300 --> 00:15:51,800
..Je dois lui parler. - Il n'est pas
à Milan. Je ne sais pas où il est.
169
00:15:51,900 --> 00:15:56,500
Ne craigniez rien, ce n'est pas
pour des raisons politiques.
170
00:15:56,600 --> 00:15:59,000
Je ne sais vraiment
pas où il est.
171
00:15:59,011 --> 00:16:00,901
Essayez de le trouver.
172
00:16:01,000 --> 00:16:03,800
Appelez-moi à mon bureau,
à l'AGIP, rue Moscova.
173
00:16:04,100 --> 00:16:07,300
J'ai déjà dit que
je ne sais pas où il est.
174
00:16:07,600 --> 00:16:10,400
Je vais l'attendre
pendant deux heures.
175
00:16:30,400 --> 00:16:33,200
- Allô. Ingénieur Ferrari ?
- Qui êtes-vous ?
176
00:16:33,200 --> 00:16:38,200
On ne se connaît pas. En fait je vous
remplace depuis quatre mois.
177
00:16:39,000 --> 00:16:41,900
- Allô ? Allô ?
- Oui. Dites-moi !
178
00:16:43,200 --> 00:16:45,900
J'ai lu un de vos rapports.
179
00:16:47,600 --> 00:16:50,100
Je dois vous voir tout de suite.
180
00:16:50,200 --> 00:16:53,700
Il est trois heures du matin,
ça ne peut pas attendre demain ?
181
00:16:53,800 --> 00:16:57,200
Je dois vous voir immédiatement.
Pouvez-vous passer au bureau ?
182
00:16:57,200 --> 00:16:59,400
Je ne préfère pas.
183
00:17:01,400 --> 00:17:04,900
Si on se retrouve Piazza del Duomo
ça vous conviendrait ?
184
00:17:28,300 --> 00:17:32,100
Le Ministère de l'Industrie veut
liquider l'AGIP et la vendre au privé.
185
00:17:32,100 --> 00:17:36,050
Je m'y suis opposé.
186
00:17:36,400 --> 00:17:39,100
J'ai trouvé une confirmation
de ce que je pensais...
187
00:17:39,200 --> 00:17:42,400
dans votre rapport et je voudrais
tous les détails.
188
00:17:42,700 --> 00:17:45,500
Si vous le souhaitez, je suis
à votre disposition.
189
00:17:46,900 --> 00:17:50,200
Êtes-vous sûr de tout
ce que vous avez écrit ?
190
00:17:50,600 --> 00:17:57,200
M. Mattei, l'étude a été menée
par un groupe de techniciens.
191
00:17:57,201 --> 00:17:58,701
Je n'étais pas seul.
192
00:17:58,701 --> 00:17:59,891
Tout est vérifié.
193
00:17:59,900 --> 00:18:02,400
- Cette équipe, ces techniciens...
- Oui ?
194
00:18:02,500 --> 00:18:05,200
Peuvent-ils, ensemble,
m'écrire une note détaillée,
195
00:18:05,300 --> 00:18:07,400
et me la signer ?
196
00:18:09,700 --> 00:18:12,100
Pour ce qui me concerne, absolument.
197
00:18:12,201 --> 00:18:13,701
Alors allons-y.
198
00:18:15,400 --> 00:18:16,800
Voilà le puits.
199
00:18:18,401 --> 00:18:20,401
L'année dernière, le 20 février,
200
00:18:20,500 --> 00:18:23,950
ce puits, le numéro 1, a révélé la
201
00:18:24,050 --> 00:18:26,800
présence de méthane
à 140 atmosphères.
202
00:18:27,001 --> 00:18:29,501
On s'est arrêtés
à 1400 mètres de profondeur.
203
00:18:30,000 --> 00:18:32,200
Je pense que ce gisement est énorme.
204
00:18:34,700 --> 00:18:39,100
J'ai décidé de ne pas informer les
autorités militaires et de tout arrêter.
205
00:18:40,300 --> 00:18:43,200
A l'époque, les Anglo-Américains
avançaient vers le Pô.
206
00:18:43,200 --> 00:18:48,100
Et ils ont parfois mitraillé de
petites installations comme celle-ci.
207
00:18:49,700 --> 00:18:52,900
Il m'a été facile de convaincre
les Allemands qu'il fallait
208
00:18:52,900 --> 00:18:54,800
démanteler la tour de forage.
209
00:18:58,900 --> 00:19:01,500
Ensuite, les paysans
ont aidé à cacher
210
00:19:01,601 --> 00:19:03,801
les pièces parmi les
machines agricoles.
211
00:19:03,900 --> 00:19:06,390
Elles se camouflent bien.
212
00:19:06,401 --> 00:19:09,101
Regardez, celle-là est
encore où je l'avais mise.
213
00:19:09,102 --> 00:19:12,502
On l'a tirée ici.
Qui sait ce qu'on en fera.
214
00:19:38,200 --> 00:19:39,800
Continuons.
215
00:19:40,200 --> 00:19:42,900
- Et avec les Allemands ?
- Ils n'ont rien compris.
216
00:19:43,100 --> 00:19:49,900
J'ai gardé un flux de gaz, juste
assez pour remplir quelques camions.
217
00:19:51,400 --> 00:19:54,700
Comment un homme comme
vous a-t-il pu suivre les fascistes ?
218
00:19:54,800 --> 00:19:58,600
Je suis un technicien,
pas un politicien.
219
00:20:00,101 --> 00:20:02,101
Bien sûr, bien sûr.
220
00:20:03,700 --> 00:20:06,600
Mais vous avez adhéré à
la République de Salo.
221
00:20:23,900 --> 00:20:27,900
Voulez-vous revenir à l'AGIP
et travailler pour moi ?
222
00:20:29,900 --> 00:20:33,500
Je ne sais pas si c'est possible.
On a tous subi l'épuration.
223
00:20:35,100 --> 00:20:38,900
Ne vous en faites pas.
L'épuration, je m'en occupe.
224
00:20:48,600 --> 00:20:51,600
- Qui êtes-vous ?
- Vous le demandez ? Et vous ?
225
00:20:52,600 --> 00:20:56,400
- Je suis le commissaire de l'AGIP.
- Désolé, je devais demander.
226
00:20:56,501 --> 00:20:58,700
Il y a toujours des gens qui rentrent...
227
00:20:58,700 --> 00:21:02,200
Vous faites bien.
Je suis Enrico Mattei.
228
00:21:02,700 --> 00:21:05,400
J'ai entendu parler de vous.
Enchanté. Stabellini.
229
00:21:05,800 --> 00:21:09,800
Comment ça va ? On préférerait
rester à la maison, non ?
230
00:21:10,100 --> 00:21:13,900
- Que vous dire ?
- Et les ouvriers ?
231
00:21:14,300 --> 00:21:17,900
Ils sont là tous les matins, et passent
le temps à jouer aux cartes.
232
00:21:17,951 --> 00:21:19,501
..il n'y a rien à faire.
233
00:21:19,668 --> 00:21:21,800
- Et la paye ?
- Rien depuis deux mois.
234
00:21:22,000 --> 00:21:25,900
- Tout ça va changer.
- J'espère, on a besoin de vous.
235
00:21:26,300 --> 00:21:28,800
À plus tard. C'était
un plaisir Stabellini.
236
00:21:41,600 --> 00:21:45,200
Je ne demande pas grand-chose.
Je n'ai besoin que d'un million.
237
00:21:45,600 --> 00:21:49,300
Vous n'avez pas de garantie
à offrir à la banque.
238
00:21:49,600 --> 00:21:52,495
L'AGIP ne vous suffit pas ?
C'est une entreprise d'État.
239
00:21:52,495 --> 00:21:57,395
- Mais ils veulent la liquider.
- Pas moi ! Nous verrons.
240
00:21:58,400 --> 00:22:02,400
Je suis surpris. Voulons-nous
garder un héritage fasciste ?
241
00:22:02,799 --> 00:22:04,499
Quatre petits puits ridicules !
242
00:22:04,600 --> 00:22:08,900
Le bluff du méthane était
de la propagande de Mussolini.
243
00:22:09,100 --> 00:22:13,500
Qu'importe le vent qui
souffle sur notre pays,
244
00:22:13,600 --> 00:22:16,200
vous restez derrière
le même bureau.
245
00:22:17,600 --> 00:22:20,300
Dans votre bouche, ces
mots ont-ils bien leur place,
246
00:22:20,600 --> 00:22:22,500
permettez-moi de vous le dire.
247
00:22:23,601 --> 00:22:29,201
Alors Mattei, que je ne
dirais pas désespéré,
248
00:22:29,600 --> 00:22:33,600
mais qui cherchait tous les appuis
possibles, est venu à Rome.
249
00:22:34,000 --> 00:22:38,600
Pour Mattei, le gouvernement
de Rome était représenté
250
00:22:38,800 --> 00:22:43,900
par son ami Parri qui a fini
Président du Conseil.
251
00:22:45,000 --> 00:22:52,000
Je dois avouer que cela
n'a pas été facile pour moi.
252
00:22:53,000 --> 00:22:55,600
J'avais une responsabilité
gouvernementale.
253
00:22:57,000 --> 00:22:59,300
Les alliés nous pressaient,
usant de
254
00:22:59,400 --> 00:23:02,000
leur autorité,
qu'on ne pouvait ignorer.
255
00:23:03,000 --> 00:23:05,400
Nous avons dû supporter
un armistice coûteux.
256
00:23:05,401 --> 00:23:07,701
Je représentais un pays qui
257
00:23:08,401 --> 00:23:11,001
était traité comme
un pays vaincu
258
00:23:11,200 --> 00:23:15,600
et qui devait se plier aux lourdes
conditions de l'Armistice
259
00:23:15,700 --> 00:23:19,600
qui influaient sur
chacune de mes décisions.
260
00:23:21,100 --> 00:23:28,000
Tant qu'on n'avait rien trouvé,
il n'était pas injuste de dire que
261
00:23:28,300 --> 00:23:31,700
les trépans ne creusaient que
dans les ressources de l'État.
262
00:23:33,000 --> 00:23:37,000
Mais maintenant, nous savons
263
00:23:37,400 --> 00:23:41,000
qu'il y a un énorme gisement
de méthane à Caviaga.
264
00:23:42,400 --> 00:23:45,664
L'Italie ne s'est pas industrialisée
comme le reste de l'Europe
265
00:23:45,664 --> 00:23:48,264
parce qu'elle manquait
de fer et de charbon.
266
00:23:48,600 --> 00:23:55,000
Le méthane remplace le charbon,
et peut changer le visage de l'Italie !
267
00:23:56,700 --> 00:24:00,400
D'autre part, comment
pouvions-nous être sûrs que
268
00:24:00,901 --> 00:24:04,601
c'était une bonne idée
de ne pas la liquider ?
269
00:24:04,700 --> 00:24:07,800
Ou qu'il n'aurait pas été
préférable d'adopter l'autre idée
270
00:24:07,800 --> 00:24:12,000
soutenue par les libéraux du gouvernement,
271
00:24:12,100 --> 00:24:15,000
qui étaient en principe contre
272
00:24:15,101 --> 00:24:18,201
ces concessions faites dans le
passé qu'ils considéraient,
273
00:24:18,400 --> 00:24:21,400
comme je l'ai dit, parasitaires.
274
00:24:22,000 --> 00:24:24,500
Je sais tout ça,
j'ai parlé à tout le monde.
275
00:24:24,500 --> 00:24:27,500
Ils ont tort parce qu'ils ne
connaissent pas le problème.
276
00:24:27,500 --> 00:24:31,000
Ils répètent ce qu'ils lisent dans
les journaux, mais les journaux
277
00:24:31,001 --> 00:24:33,701
défendent certains intérêts.
278
00:24:35,000 --> 00:24:37,300
Pourquoi Esso veut-il
la concession de toute
279
00:24:37,401 --> 00:24:39,201
la vallée du Pô
s'il n'y a rien ?
280
00:24:39,500 --> 00:24:42,700
Pourquoi Edison a-t-il offert
60 millions pour acheter AGIP ?
281
00:24:42,801 --> 00:24:46,601
Que veulent-ils faire de
ce dinosaure fasciste ?
282
00:24:46,700 --> 00:24:48,900
Je te dis, moi,
ce qu'ils veulent faire.
283
00:24:48,901 --> 00:24:52,101
Ils connaissent la quantité de méthane
et ils veulent tout.
284
00:24:52,200 --> 00:24:56,000
Ils ne veulent pas de concurrence,
285
00:24:56,000 --> 00:25:00,000
surtout si le concurrent
est une entreprise publique.
286
00:25:01,001 --> 00:25:06,001
Recherches et exploitations
Chantier de Caviaga
287
00:25:14,500 --> 00:25:19,000
Le gaz !
288
00:25:24,800 --> 00:25:29,000
Partez ! Éloignez-vous !
C'est dangereux !
289
00:25:29,100 --> 00:25:32,000
Vite, c'est dangereux !
290
00:26:14,900 --> 00:26:18,500
Vas voir M. Mattei à Milan,
aussi vite que possible !
291
00:27:18,400 --> 00:27:19,900
Continuez, continuez.
292
00:27:21,401 --> 00:27:22,901
Bonjour, continuez.
293
00:27:25,900 --> 00:27:27,700
Connectez la torche.
294
00:28:22,000 --> 00:28:29,000
Milan, 1947. "Distribué sur
un vaste réseau de conduites,
295
00:28:30,000 --> 00:28:32,700
le méthane fournira du carburant
296
00:28:33,100 --> 00:28:36,600
aux industries du nord de l'Italie.
297
00:28:36,800 --> 00:28:44,000
assurant la reprise et le
développement de notre économie.
298
00:28:48,000 --> 00:28:54,000
1948 IL PAESE Gisement de pétrole
entre Piacenza et Milan.
299
00:28:55,000 --> 00:28:58,600
1949 CORRIERE DELLA SERA
Le pétrole italien est une grande réalité.
300
00:28:59,000 --> 00:29:01,400
L'Italie a gagné la guerre du pétrole.
301
00:29:02,500 --> 00:29:07,500
La fièvre du pétrole a duré 4 jours,
et fait gagner des fortunes.
302
00:29:07,600 --> 00:29:10,900
Puis, soudain, le clash.
Tout était une arnaque.
303
00:29:11,100 --> 00:29:14,600
Du méthane, oui, mais une quantité
insignifiante de pétrole.
304
00:29:14,600 --> 00:29:17,400
Alors pourquoi Mattei
a-t-il écrit dans les journaux
305
00:29:17,500 --> 00:29:21,600
avoir trouvé du pétrole à Cortemaggiore,
s'il savait qu'il n'y en avait pas ?
306
00:29:21,600 --> 00:29:26,700
Simple. Il voulait que les gens
comprennent l'importance du méthane,
307
00:29:26,700 --> 00:29:31,000
et éviter que certains industriels
prennent le contrôle de la vallée du Pô.
308
00:29:31,400 --> 00:29:36,400
Mais cela a provoqué
une énorme spéculation !
309
00:29:37,400 --> 00:29:40,700
C'était calculé. Sinon, ça n'aurait pas
paru dans les journaux
310
00:29:40,700 --> 00:29:44,201
Et toutes les sociétés d'État ont
fait beaucoup d'argent en bourse.
311
00:29:44,201 --> 00:29:45,400
L'ANIC, Civil Petroli.
312
00:29:45,400 --> 00:29:51,400
Il a lui-même investi. Mais même
un enfant sait cela aujourd'hui.
313
00:29:51,500 --> 00:29:55,500
Ce n'est pas vrai. Les gens ne savent
rien de ce que cachent les faits.
314
00:29:55,500 --> 00:29:57,400
J'écris un livre sur Mattei.
315
00:29:57,901 --> 00:30:00,901
Où que je mette la main,
je trouve un nid de vipères.
316
00:30:01,400 --> 00:30:05,900
C'est vrai. Il n'y a pas beaucoup
de pétrole à Cortemaggiore.
317
00:30:06,900 --> 00:30:10,400
Nous en espérions plus.
Mais il y a du méthane,
318
00:30:11,400 --> 00:30:15,100
beaucoup, beaucoup de méthane.
C'est pour cela que je vous ai appelés.
319
00:30:15,400 --> 00:30:18,400
Vous représentez l'opinion
publique de notre pays.
320
00:30:19,400 --> 00:30:23,400
Vous seuls pouvez faire comprendre
aux gens, avec des explications claires,
321
00:30:23,600 --> 00:30:27,400
que la société d'État,
l'AGIP, mérite tout le crédit
322
00:30:27,600 --> 00:30:30,900
d'avoir découvert cet énorme
trésor que recèle notre sol.
323
00:30:31,100 --> 00:30:36,200
L'État doit conserver le contrôle
des richesses de la vallée du Pô
324
00:30:36,700 --> 00:30:39,400
pour que la collectivité
puisse en profiter.
325
00:30:39,600 --> 00:30:43,000
Conformément aux lois italiennes,
l'État est propriétaire de tous
326
00:30:43,000 --> 00:30:44,900
les produits du sous-sol.
327
00:30:44,901 --> 00:30:48,401
Il peut les exploiter lui-même ou
permettre à d'autres de le faire.
328
00:30:48,500 --> 00:30:52,500
- Et l'initiative privée ?
- Je soutiens l'initiative privée
329
00:30:53,400 --> 00:30:57,400
Mais ils doivent aller au-delà
des limites de la vallée du Pô
330
00:30:57,400 --> 00:31:00,500
Là où pétrole et méthane
n'ont pas encore été découverts.
331
00:31:00,500 --> 00:31:05,400
Ici, c'est une entreprise
d'État qui a gagné le droit
332
00:31:05,500 --> 00:31:09,400
de profiter seule de
ce qu'elle a découvert.
333
00:31:12,400 --> 00:31:18,400
Cette vallée padane est devenue
comme un coffre-fort ouvert,
334
00:31:19,400 --> 00:31:24,410
et il suffit d'y plonger les mains
pour en sortir les trésors qu'il contient.
335
00:31:25,700 --> 00:31:27,900
Cela peut changer le visage de l'Italie.
336
00:31:34,900 --> 00:31:38,100
Pourquoi le contrôle des commandes
s'est-il retrouvé ainsi ?
337
00:31:38,100 --> 00:31:42,700
Il a dû penser être à une mauvaise altitude
338
00:31:42,700 --> 00:31:45,900
Il a trop poussé le manche
et l'avion est parti en vrille.
339
00:31:45,900 --> 00:31:49,400
En tant que constructeurs de l'avion,
cette hypothèse semble juste.
340
00:31:49,700 --> 00:31:54,400
Cet avion est très sensible aux
changements brusques de manœuvre
341
00:31:54,500 --> 00:31:58,900
qui entraînent une perte de
contrôle et une mise en vrille.
342
00:31:59,400 --> 00:32:02,000
Le pilote a été très courageux.
343
00:32:02,400 --> 00:32:05,700
Il a pu avoir un geste instinctif
de peur, provoqué
344
00:32:05,800 --> 00:32:09,900
par exemple, par une valeur
inattendue de l'altimètre.
345
00:32:10,000 --> 00:32:13,900
Il était fatigué, le temps était mauvais,
sans visibilité en fin de vol.
346
00:32:14,400 --> 00:32:18,400
On ne peut exclure
la fatigue du pilote.
347
00:32:19,400 --> 00:32:22,900
Trop de temps a passé
depuis l'enquête,
348
00:32:25,400 --> 00:32:31,400
Il a fallu reconstruire tout le processus.
Nous n'excluons aucune possibilité.
349
00:32:31,600 --> 00:32:35,400
Le sabotage était bien sûr
notre première hypothèse.
350
00:32:35,600 --> 00:32:37,400
Regardez ces photographies.
351
00:32:37,900 --> 00:32:42,900
L'accident a été attribué à la perte de
contrôle et mise en vrille vers la droite.
352
00:32:43,400 --> 00:32:46,100
Mais il a été impossible
d'en établir les causes.
353
00:32:48,400 --> 00:32:52,900
Regardez, le train d'atterrissage, les
freins et les volets sont à l'intérieur.
354
00:32:53,400 --> 00:32:56,900
Il n'y a aucun signe indiquant
une manœuvre d'atterrissage.
355
00:32:57,400 --> 00:33:01,400
Il s'est mis en vrille. Cela n'arrive
que si on force le manche.
356
00:33:01,900 --> 00:33:05,200
Mais certains témoins disent
que l'avion a explosé en l'air.
357
00:33:05,900 --> 00:33:11,400
Si l'avion tombait, les ailes auraient
rasé des arbres ou des branches
358
00:33:11,900 --> 00:33:14,900
Mais les arbres sont tous intacts.
359
00:33:16,400 --> 00:33:20,400
Les restes de l'avion se sont retrouvés
dans un rayon de 400 mètres.
360
00:33:20,901 --> 00:33:22,901
Cela indique qu'il a explosé en l'air.
361
00:33:23,400 --> 00:33:27,400
Il n'a pas explosé en l'air.
Ça ne fait aucun doute.
362
00:33:27,700 --> 00:33:30,700
Aucun expert n'accepterait cette théorie.
363
00:33:30,900 --> 00:33:34,600
Pourquoi la commission n'a-t-elle pas
demandé des données balistiques ?
364
00:33:34,801 --> 00:33:38,701
Pour quelle raison ? il n'y avait pas
de traces de blessures
365
00:33:38,800 --> 00:33:43,200
causées par des explosifs dans les restes
des cadavres des victimes.
366
00:33:43,700 --> 00:33:47,900
Et pourquoi aucun arbre
n'a été touché par l'avion ?
367
00:33:51,900 --> 00:33:54,900
Simplement parce que
l'avion était en vrille,
368
00:33:55,000 --> 00:33:59,900
il est entré dans le bois de côté,
entre deux rangées d'arbres.
369
00:33:59,901 --> 00:34:03,801
Il y a une autre théorie. On parle
de petites quantités d'explosifs.
370
00:34:03,900 --> 00:34:06,700
50 grammes de plastic dans la queue.
371
00:34:06,700 --> 00:34:10,100
En allumant les feux de position,
le pilote a activé l'explosif,
372
00:34:10,100 --> 00:34:13,200
qui a endommagé
le câble de commande.
373
00:34:13,400 --> 00:34:16,900
L'avion aura tourné en vrille,
comme vous le prétendez.
374
00:34:17,500 --> 00:34:22,900
C'est impossible. Dans ce cas,
l'explosion aurait eu lieu plus tôt.
375
00:34:23,400 --> 00:34:27,400
Au coucher du soleil,
les feux s'allument pour la visibilité.
376
00:34:27,500 --> 00:34:31,400
Et le fermier ? Au début, il a dit
qu'il l'avait vu exploser en l'air.
377
00:34:31,500 --> 00:34:37,400
Ce n'est pas exact, il dit avoir vu
des flammèches tomber du ciel.
378
00:34:37,500 --> 00:34:40,900
L'avion explose sur terre..
379
00:34:41,100 --> 00:34:44,400
et ces flammes n'étaient que
des fragments qui retombaient.
380
00:34:44,700 --> 00:34:49,100
Mais le fermier a donné une version
différente à la commission
381
00:34:49,400 --> 00:34:53,200
Et il m'a dit la même chose
quand je l'ai interviewé il y a 10 jours.
382
00:34:53,400 --> 00:34:54,900
Je n'ai rien vu.
383
00:34:55,001 --> 00:34:57,401
Mais vous avez appelé
la police en premier.
384
00:34:57,410 --> 00:35:00,900
La nuit où l'avion de Mattei
s'est écrasé, où étiez-vous ?
385
00:35:01,200 --> 00:35:03,400
- Je l'ai déjà dit.
- À qui ?
386
00:35:03,501 --> 00:35:07,401
- Aux gens du gouvernement.
- Bien, dites-le moi aussi.
387
00:35:07,500 --> 00:35:11,400
A la ferme, il pleuvait et
je devais aller chercher ma fille.
388
00:35:13,400 --> 00:35:15,900
Continuons avec les diapositives
389
00:35:18,400 --> 00:35:20,400
Don Sturzo.
390
00:35:20,401 --> 00:35:22,400
Scelba.
391
00:35:23,400 --> 00:35:24,267
Di Gaspéri.
392
00:35:24,768 --> 00:35:25,900
L'ingénieur Valerio.
393
00:35:25,900 --> 00:35:30,400
Sans Vanoni, derrière Mattei,
tout aurait fini entre les mains d'Edison.
394
00:35:31,400 --> 00:35:34,200
Où trouverait-on un acteur
avec une tête pareille ?
395
00:35:35,400 --> 00:35:41,400
Là c'est Vanoni. Après sa mort, Mattei
l'a rapproché de différentes personnes.
396
00:35:41,900 --> 00:35:44,900
Avec Fanfani, d'abord amis,
puis ennemis,
397
00:35:45,101 --> 00:35:46,801
puis de nouveau amis.
398
00:35:46,900 --> 00:35:49,000
Comment comprendre quelque chose
399
00:35:49,001 --> 00:35:50,500
à la Démocratie Chrétienne ?
400
00:35:50,700 --> 00:35:54,300
Ils étaient d'abord blancs,
puis rouges, puis ils réfléchissaient.
401
00:35:54,300 --> 00:35:58,500
Même la princesse Gabriella, ils voulaient
qu'elle tombe dans le labyrinthe.
402
00:35:58,700 --> 00:36:01,900
Rosi, Palerme au téléphone,
c'est le journaliste Di Mauro.
403
00:36:01,900 --> 00:36:05,400
Pour avoir son pétrole, Mattei
aurait marié le Shah de Perse
404
00:36:05,451 --> 00:36:07,501
à la princesse de la maison de Savoie.
405
00:36:07,600 --> 00:36:09,900
Même les Jésuites étaient d'accord.
406
00:36:12,400 --> 00:36:16,400
Salut Di Mauro, comment tu vas ?
J'ai un travail pour toi.
407
00:36:16,400 --> 00:36:19,900
On fait un film sur Mattei.
Il faut la reconstitution de ses deux
408
00:36:19,901 --> 00:36:23,601
derniers jours en
Sicile avant sa mort.
409
00:36:23,700 --> 00:36:27,700
Les gens qu'il a vu, les lieux visités,
ses discours.
410
00:36:28,000 --> 00:36:32,400
D'accord, j'ai compris,
pas besoin de continuer.
411
00:36:32,500 --> 00:36:35,200
Ça ira très bien puisque
mon journal m'a envoyé
412
00:36:35,200 --> 00:36:38,500
interviewer le fermier où
il a fait son dernier discours.
413
00:36:38,501 --> 00:36:40,701
Parfait. A bientôt donc.
414
00:36:45,400 --> 00:36:48,300
Montrez-moi la diapo de ce magnat
du pétrole américain.
415
00:36:48,300 --> 00:36:51,500
Celui qui a rencontré Mattei
à Monte-Carlo, en 1960 je crois.
416
00:36:51,500 --> 00:36:55,000
Vu la situation du marché international,
nous pensons que vous,
417
00:36:55,000 --> 00:36:57,400
les Italiens, devez augmenter vos prix.
418
00:36:57,401 --> 00:37:00,401
En raison de la situation
sur le marché international
419
00:37:00,402 --> 00:37:06,302
nous, les Italiens, devons augmenter
le prix de manière significative.
420
00:37:06,500 --> 00:37:09,400
Dis-lui que c'est le contraire
de ce que je dois faire.
421
00:37:09,400 --> 00:37:13,200
Comme directeur d'une entreprise
d'État, je me dois d'offrir à mon pays
422
00:37:13,201 --> 00:37:16,101
un produit au prix
le plus bas possible.
423
00:37:16,102 --> 00:37:18,802
M. Mattei pense qu'il doit maintenir
424
00:37:18,803 --> 00:37:21,903
ses prix au plus
bas niveau possible.
425
00:37:25,400 --> 00:37:29,900
Non, écoutez, essayez d'être clair,
peut-être qu'ils ne comprennent pas.
426
00:37:30,400 --> 00:37:34,400
Dites-leur qu'en Italie,
nous décidons de notre politique de prix.
427
00:37:34,600 --> 00:37:37,400
Et que l'ère du chaton est révolue.
428
00:37:39,400 --> 00:37:44,400
Mr Mattei, ce ne sera pas facile
de leur expliquer l'histoire du chaton.
429
00:37:44,900 --> 00:37:48,900
Allez, c'est une jolie histoire.
C'est aussi un exemple clair
430
00:37:49,400 --> 00:37:52,400
M. Mattei veut que je
vous raconte une histoire
431
00:37:52,500 --> 00:37:54,400
qui représente notre situation.
432
00:37:54,601 --> 00:37:58,901
Deux chiens agressifs mangent
dans une seule assiette et un
433
00:37:59,000 --> 00:38:04,500
chaton s'approche pour manger
et l'un des chiens, tout à coup,
434
00:38:04,601 --> 00:38:07,601
le jette, brisant sa colonne.
435
00:38:08,900 --> 00:38:12,500
Nous pensons avoir été le chaton
trop longtemps, nous devons
436
00:38:12,501 --> 00:38:14,701
sortir de scène ou grandir.
437
00:38:14,802 --> 00:38:17,702
Nous ne voulons plus être le chaton.
438
00:38:18,900 --> 00:38:20,400
Allez.
439
00:38:20,901 --> 00:38:24,801
Nous n'avons pas l'intention
d'utiliser votre oléoduc vers la Bavière.
440
00:38:26,402 --> 00:38:30,902
Il dit qu'ils n'ont pas l'intention
d'utiliser notre oléoduc vers la Bavière.
441
00:38:37,400 --> 00:38:39,400
Mais que feront-ils ?
442
00:38:39,450 --> 00:38:43,400
Construire le leur depuis Marseille.
443
00:38:44,900 --> 00:38:49,400
- Pardon mais qui vous a dit ça ?
- Ils m'ont d'abord interrompu.
444
00:38:49,900 --> 00:38:51,600
- De Marseille ?
- De Marseille.
445
00:38:52,700 --> 00:38:55,500
Et je ne comprend pas
cette langue. C'est un désastre.
446
00:38:55,501 --> 00:38:58,401
Je dois vous parler directement,
pardonnez-moi.
447
00:38:58,500 --> 00:39:00,900
- Comprenez-vous l'italien ?
- Oui.
448
00:39:02,400 --> 00:39:08,400
Notre oléoduc est direct :
Vallée padane, Suisse, Allemagne.
449
00:39:08,900 --> 00:39:13,400
Si vous partez de Marseille
ça fait un circuit très long,
450
00:39:13,500 --> 00:39:16,300
Où est l'intérêt ? Pourquoi ne
pas utiliser le notre ?
451
00:39:16,400 --> 00:39:19,900
C'est politique. De la vengeance.
Notre oléoduc est moins cher.
452
00:39:20,701 --> 00:39:25,901
Il dit que le sien est
plus direct et économique.
453
00:39:26,900 --> 00:39:28,500
Demandez-lui pour la Tunisie.
454
00:39:29,901 --> 00:39:33,401
Nous voulons savoir ce que
vous comptez faire en Tunisie.
455
00:39:36,400 --> 00:39:41,400
Je veux construire une raffinerie,
avec le gouvernement Tunisien.
456
00:39:41,401 --> 00:39:43,901
Il dit qu'il veut
construire une raffinerie
457
00:39:43,952 --> 00:39:46,402
en collaboration avec le
gouvernement tunisien.
458
00:39:47,400 --> 00:39:51,400
- Non - Vous ne pourrez pas.
Nous construirons
459
00:39:51,450 --> 00:39:57,400
la raffinerie en collaboration
avec d'autres entreprises pétrolières.
460
00:40:01,750 --> 00:40:05,100
Pourquoi ne lui demandes-tu pas si,
au lieu de deux partenaires,
461
00:40:05,150 --> 00:40:07,000
il ne pourraient pas être trois ?
462
00:40:07,051 --> 00:40:10,801
M. Mattei dit cela parce qu'il ne le
considère pas comme un partenaire.
463
00:40:11,902 --> 00:40:15,902
Je ne traite pas avec des vendeurs
de pétrole, mais avec des pétroliers.
464
00:40:19,700 --> 00:40:22,900
Qu'a t-il dit ? Dis-moi !
465
00:40:23,300 --> 00:40:26,100
Il a dit que vous êtes un vendeur,
pas un pétrolier.
466
00:40:26,150 --> 00:40:28,901
On ne parle pas de la raffinerie.
467
00:40:35,700 --> 00:40:39,100
Allez, on arrête là.
Mais dis-lui bien ceci :
468
00:40:39,100 --> 00:40:42,100
il se souviendra de cette
réunion pour le reste de sa vie.
469
00:40:42,101 --> 00:40:44,100
Parole de Enrico Mattei,
dis-lui !
470
00:40:46,400 --> 00:40:49,536
J'ai peur que ce soit la fin.
Adieu messieurs.
471
00:41:12,100 --> 00:41:15,000
Il faut leur rappeler que
nous ne sommes pas faibles.
472
00:41:44,300 --> 00:41:48,000
Avec la guerre, l'Italie a perdu ses
colonies. Beaucoup pensaient que
473
00:41:48,150 --> 00:41:50,801
c'était une honte. Je pense
que c'est un avantage.
474
00:41:50,900 --> 00:41:56,800
C'est pourquoi nous sommes les bienvenus
en Iran, Tunisie, Maroc, et ici en Russie.
475
00:41:56,800 --> 00:41:59,900
La France devrait aussi
renoncer à son passé colonial et
476
00:41:59,951 --> 00:42:03,101
échapper à la tutelle du
cartel pétrolier international.
477
00:42:03,400 --> 00:42:05,100
Ah, les Sept Sœurs !
478
00:42:10,400 --> 00:42:14,100
Quand on parle en France, au général
de Gaulle, on dit que vous êtes un
479
00:42:14,150 --> 00:42:17,400
ennemi dangereux
qui cherche à nuire
480
00:42:18,450 --> 00:42:21,800
aux intérêts français en
Algérie et dans le monde arabe.
481
00:42:22,100 --> 00:42:24,100
Je suis italien et non français.
482
00:42:24,350 --> 00:42:28,100
Je représente mon État, et mon
devoir est de promouvoir une politique en
483
00:42:28,150 --> 00:42:30,700
accord avec nos
intérêts nationaux.
484
00:42:30,800 --> 00:42:32,699
Il nous faut le pétrole arabe.
485
00:42:32,700 --> 00:42:35,800
Pour l'Algérie, vous n'avez pas
de soutien arabe.
486
00:42:35,800 --> 00:42:40,100
On ne peut donc pas partager
votre point de vue sur l'Algérie.
487
00:42:56,700 --> 00:43:02,700
Ils vous accusent de vous immiscer
dans le jeu politique international
488
00:43:02,750 --> 00:43:06,700
surtout en Afrique du Nord,
avec l'excuse que le pétrole est là.
489
00:43:06,800 --> 00:43:09,808
S'occuper de pétrole
c'est faire de la politique.
490
00:43:09,809 --> 00:43:11,500
De la politique étrangère.
491
00:43:11,500 --> 00:43:14,290
C'est le monopole des pétrolières
américaines qui a eu
492
00:43:14,290 --> 00:43:16,701
ces conséquences
pour notre entreprise.
493
00:43:16,800 --> 00:43:21,500
On parle d'une guerre du pétrole.
Je n'ai pas inventé cette expression.
494
00:43:22,600 --> 00:43:26,600
Nous savons tous que le pétrole
sous le Sahara est la véritable cause
495
00:43:26,650 --> 00:43:29,600
de la tragédie algérienne.
496
00:43:29,700 --> 00:43:34,100
Dans laquelle vous êtes impliqué.
Les armes de l'Algérie seraient...
497
00:43:34,150 --> 00:43:38,500
On dit tant de choses.
Si vous voulez mon avis,
498
00:43:40,700 --> 00:43:43,100
L'Algérie a droit
à son l'indépendance.
499
00:43:54,600 --> 00:43:56,700
C'est qui ? Que veulent-ils ?
500
00:43:58,750 --> 00:44:02,500
Des Yougoslaves. Ils veulent
que nous atterrissions.
501
00:44:02,700 --> 00:44:05,700
On ne peut pas. J'ai un
rendez-vous urgent à Rome.
502
00:44:05,800 --> 00:44:08,500
- Avons-nous la permission
de survol ? - Non !
503
00:44:08,701 --> 00:44:11,859
- Alors il faut atterrir.
- Dis-leur qu'on n'a pas le temps !
504
00:44:11,958 --> 00:44:14,432
Je l'ai fait, mais on est
déroutés sur Belgrade.
505
00:44:14,432 --> 00:44:16,724
Dis-leur qu'on ne peut pas atterrir !
506
00:44:21,700 --> 00:44:24,400
Enrico Mattei ici,
je n'atterrirai pas.
507
00:44:24,550 --> 00:44:29,700
Appelez le ministre Rancovic,
c'est mon ami. C'est urgent !
508
00:44:37,951 --> 00:44:40,901
Il est urgent pour moi de continuer.
509
00:44:50,700 --> 00:44:53,500
Oui, oui, je les vois,
Merci. Nous y allons.
510
00:44:55,700 --> 00:45:00,100
Vous formez des partenariats
avec des Arabes. Au lieu d'être avec
511
00:45:00,150 --> 00:45:04,700
les Américains qui ne voulaient pas
de moi, je suis avec les Arabes.
512
00:45:04,700 --> 00:45:07,451
C'est un crime de ne pas prendre
tout le pétrole, comme vous le faites,
513
00:45:07,451 --> 00:45:09,401
et de leur en
laisser la moitié ?
514
00:45:09,700 --> 00:45:13,700
Mais vous payez plus
aux Arabes, 75%,
515
00:45:13,901 --> 00:45:17,101
alors que les entreprises
internationales ne paient que 50 %.
516
00:45:17,700 --> 00:45:22,800
Si ENI créait une société commune,
par exemple avec Esso,
517
00:45:23,200 --> 00:45:27,900
que se passerait-il ? Nous paierions
50 % d'impôts aux Arabes.
518
00:45:28,400 --> 00:45:33,400
Nous partagerions les 50 % restants.
ENI gagnerait la moitié de 50 %,
519
00:45:33,450 --> 00:45:36,700
soit 25 %, c'est ce que
nous avons maintenant.
520
00:45:36,700 --> 00:45:39,700
Donner 75 %, c'est comme
donner une redevance aux Arabes.
521
00:45:39,750 --> 00:45:43,900
déformer la structure de
l'industrie pétrolière mondiale en
522
00:45:43,951 --> 00:45:46,701
nuisant aux intérêts
de l'Occident.
523
00:45:46,750 --> 00:45:48,950
Les compagnies pétrolières
ne sont pas l'Occident.
524
00:45:48,950 --> 00:45:52,700
Ce sont des sociétés qui veillent
à leurs seuls intérêts. C'est tout.
525
00:45:52,800 --> 00:45:56,500
Si on admet que ces entreprises
travaillent pour l'Occident,
526
00:45:56,550 --> 00:46:00,600
cela signifierait-il que l'Occident
veut une Italie de second rang ?
527
00:46:00,800 --> 00:46:04,600
Ou voulez-vous que les pays producteurs
restent sous-développés ?
528
00:46:04,700 --> 00:46:07,700
Je n'aime pas un Occident qui ne
comprend pas que les pays
529
00:46:07,751 --> 00:46:10,701
producteurs font
partie du tiers-monde,
530
00:46:10,752 --> 00:46:12,702
un tiers monde qui se révolte.
531
00:46:12,753 --> 00:46:14,750
Les grandes entreprises
arrêteront-elles ces révoltes ?
532
00:46:14,750 --> 00:46:17,277
- Vous les arrêterez ?
- Non, je n'ai pas dit ça.
533
00:46:17,277 --> 00:46:22,900
Je dis que le seul moyen, non pour
les arrêter, mais pour les éviter
534
00:46:23,100 --> 00:46:26,700
c'est considérer le
tiers monde comme
535
00:46:26,751 --> 00:46:29,101
un monde d'hommes,
et pas d'êtres inférieurs.
536
00:46:30,900 --> 00:46:32,700
Je pense comme ça.
537
00:46:35,700 --> 00:46:38,700
Je veux travailler avec
les pays producteurs.
538
00:46:39,700 --> 00:46:42,400
Contrôler ensemble le pétrole
qu'on extrait.
539
00:46:42,400 --> 00:46:46,200
S'asseoir à la même table,
partager les
540
00:46:46,201 --> 00:46:48,501
mêmes espoirs et les
mêmes responsabilités.
541
00:46:48,600 --> 00:46:53,400
Qui est le plus occidental, si "occident"
n'est qu'un nom géographique ?
542
00:46:54,100 --> 00:46:57,100
Moi, ou les grandes entreprises ?
543
00:47:01,700 --> 00:47:04,700
Écoutons ce que donne
cette interview.
544
00:47:12,500 --> 00:47:15,900
M. Mattei, le magazine Time
veut vous attribuer la première page.
545
00:47:15,900 --> 00:47:18,600
Un article complet
sur votre travail et votre vie.
546
00:47:18,601 --> 00:47:20,601
Présentez-vous aux Américains.
547
00:47:20,700 --> 00:47:25,900
Je suis né pauvre dans un village
des Marches au centre de l'Italie.
548
00:47:25,900 --> 00:47:29,900
Mon père était sergent de police et
il a capturé un criminel très célèbre
549
00:47:29,951 --> 00:47:33,101
en Italie, Brigante Musolino.
550
00:47:33,500 --> 00:47:37,400
Mon enfance fut celle d'un
homme pauvre, à la vie difficile.
551
00:47:38,000 --> 00:47:42,100
J'ai fait de petits boulots à Naples
dans un restaurant qui s'appelle Teresa.
552
00:47:42,700 --> 00:47:47,800
A 14 ans, j'ai travaillé dans une fabrique
de lits, puis dans une tannerie de cuir.
553
00:47:48,700 --> 00:47:51,600
A 20 ans, je suis devenu
directeur de cette entreprise.
554
00:47:51,801 --> 00:47:54,901
J'ai déménagé à Milan
et j'ai installé mon usine.
555
00:47:55,400 --> 00:47:58,700
C'était dur. Je ne parle pas anglais,
mais comme disait mon
556
00:47:58,750 --> 00:48:00,900
père, je suis un selfmedemen.
557
00:48:01,700 --> 00:48:04,700
N'oubliez pas d'écrire que
pour Enrico Mattei, le
558
00:48:04,751 --> 00:48:08,701
pétrole n'est qu'un passe-temps.
Son vrai travail, c'est ça, pêcher.
559
00:48:09,700 --> 00:48:14,700
Les compagnies pétrolières ont
assumé des tâches et des responsabilités
560
00:48:15,700 --> 00:48:20,700
qui devraient rester exclusivement
du ressort des États-nations.
561
00:48:21,100 --> 00:48:24,700
De moins en moins l'expression
d'une oligarchie restrictive,
562
00:48:25,700 --> 00:48:28,753
de plus en plus l'expression de
ce développement économique
563
00:48:28,800 --> 00:48:31,300
et du bien-être de la société,
564
00:48:31,900 --> 00:48:38,700
l'État moderne assume ses responsabilités
dans le domaine économique,
565
00:48:39,700 --> 00:48:45,700
propose des objectifs coordonnés dans
le cadre d'une politique de développement.
566
00:48:48,700 --> 00:48:54,900
L'œuvre des sept sœurs est
menacée par une maladie incurable.
567
00:48:55,700 --> 00:48:59,900
Il est désormais possible de remplacer
l'ancien système colonialiste
568
00:49:00,900 --> 00:49:05,400
par un nouveau type de relations,
basé sur la collaboration directe
569
00:49:05,900 --> 00:49:09,900
entre pays producteurs
et pays consommateurs.
570
00:49:34,400 --> 00:49:36,700
Pour qui ce Mattei se prend-il ?
571
00:49:36,701 --> 00:49:39,301
il veut rompre l'équilibre mondial
572
00:49:39,302 --> 00:49:41,702
ce que même une guerre
ne pourrait accomplir.
573
00:49:41,800 --> 00:49:43,300
Bien-sûr, bien-sûr.
574
00:49:43,700 --> 00:49:48,700
Malgré le ton prudent du rapport
d'accident, je ne pense pas que
575
00:49:48,800 --> 00:49:53,700
l'accident dans lequel Mattei
est décédé a été provoqué.
576
00:49:54,300 --> 00:49:56,900
Je dois souligner qu'une
importante personnalité
577
00:49:57,050 --> 00:50:00,001
d'une des principales compagnies
pétrolières américaines,
578
00:50:00,050 --> 00:50:04,700
m'a dit deux ans avant
la mort de Mattei,
579
00:50:04,800 --> 00:50:09,700
qu'il ne comprenait pas pourquoi
personne n'avait encore tué Mattei.
580
00:50:10,400 --> 00:50:13,400
Extrait du livre "Pétrole et
pouvoir" de Paul H. Frankel.
581
00:50:13,700 --> 00:50:16,700
Monsieur le Ministre,
vous êtes chargé de vérifier
582
00:50:16,751 --> 00:50:19,601
l'activité industrielle et
les participation publiques.
583
00:50:19,700 --> 00:50:22,600
Vous êtes l'homme qui doit,
de par la loi, contrôler ce
584
00:50:22,650 --> 00:50:26,500
phénomène anormal
qu'est un État dans l'État.
585
00:50:26,550 --> 00:50:30,700
Ce phénomène s'appelle
Enrico Mattei.
586
00:50:31,100 --> 00:50:35,900
Chers collègues journalistes,
vous êtes ici non pour juger,
587
00:50:36,151 --> 00:50:38,401
mais aussi pour poser des questions.
588
00:50:38,500 --> 00:50:41,400
Voici la question. Parlons,
monsieur le ministre,
589
00:50:41,450 --> 00:50:44,600
des activités secrètes de cet homme
devenu maître de l'État
590
00:50:44,650 --> 00:50:47,400
Il contrôle l'information,
591
00:50:47,451 --> 00:50:50,101
la bureaucratie et finance les partis,
592
00:50:50,200 --> 00:50:53,700
utilisant pour ses propres intérêts
les services secrets de l'État.
593
00:50:53,750 --> 00:50:58,400
Il a son propre journal,
payé par l'État.
594
00:50:58,600 --> 00:51:01,400
Il donne des ordres aux
ambassadeurs, aux ministres..
595
00:51:01,450 --> 00:51:04,300
Vous me forcez à expliquer
ici l'histoire longue
596
00:51:04,351 --> 00:51:07,701
de l'intervention publique dans
l'économie de l'État moderne.
597
00:51:07,802 --> 00:51:09,502
Ce n'est pas l'endroit.
598
00:51:09,700 --> 00:51:13,000
La vérité est qu'aujourd'hui,
les entreprises publiques
599
00:51:13,650 --> 00:51:16,059
ressemblent aux
entreprises privées
600
00:51:16,160 --> 00:51:19,100
avec lesquelles elles sont
en concurrence.
601
00:51:19,700 --> 00:51:23,400
Mais rassurez-vous, n'effrayez
pas vos lecteurs inutilement,
602
00:51:23,701 --> 00:51:26,401
le ministre contrôle
toute cette activité.
603
00:51:26,702 --> 00:51:29,002
Nous voulons savoir ceci :
604
00:51:29,500 --> 00:51:33,700
Est-il vrai que Mattei a contracté
des dettes pour 650 milliards de lires,
605
00:51:33,750 --> 00:51:36,300
qui vont vite atteindre 1 000 milliards ?
606
00:51:36,400 --> 00:51:40,100
Ne pensez-vous pas que cet empire,
ce bras économique de l'État
607
00:51:40,151 --> 00:51:43,101
peut soudainement s'écrouler ?
608
00:51:43,700 --> 00:51:48,100
Cette activité que vous décrivez
de façon si romanesque,
609
00:51:48,150 --> 00:51:51,700
s'effectue conformément
à toutes les lois en vigueur.
610
00:51:52,000 --> 00:51:57,200
L'ENI suit les directives du gouvernement
et est contrôlée par le parlement.
611
00:51:57,700 --> 00:52:03,200
Mr le Ministre, il y a quelques semaines
j'écrivais une chose grave et précise :
612
00:52:05,700 --> 00:52:10,900
Les comptes d'ENI doivent être
contrôlés par la police et la justice
613
00:52:11,900 --> 00:52:15,900
Un ministre, votre partenaire au
gouvernement, a avoué en privé :
614
00:52:16,000 --> 00:52:18,600
"Je ne veux pas aller en prison
à cause de Mattei"
615
00:52:18,651 --> 00:52:19,751
Soyez plus concis.
616
00:52:19,800 --> 00:52:23,274
J'ai rendu cette déclaration publique,
le ministre n'a pas démenti.
617
00:52:23,274 --> 00:52:24,700
Votre question !
618
00:52:24,751 --> 00:52:28,601
Pourquoi ne réagissez-vous pas,
vous, le responsable des comptes ?
619
00:52:28,800 --> 00:52:32,600
Je ne l'ai pas lue.
Si je l'avais lue, j'aurais répondu
620
00:52:32,650 --> 00:52:34,700
comme je le fais maintenant.
621
00:52:35,800 --> 00:52:40,400
Ces comptes sont soumis au
parlement et minutieusement examinés.
622
00:52:40,400 --> 00:52:43,900
Tous les partis, même ceux de votre bord,
sont libres de faire
623
00:52:43,950 --> 00:52:47,700
toutes les critiques
ou les objections.
624
00:52:47,700 --> 00:52:50,600
Sur les vrais comptes ou
sur les faux ? La complicité..
625
00:52:50,651 --> 00:52:52,201
Passe-moi le ministre.
626
00:52:52,300 --> 00:52:56,300
Tous les partis sont inclus dans
la participation de l'État Mr le Ministre.
627
00:52:56,400 --> 00:52:59,927
Vos insinuations ne sont pas nouvelles,
on les a entendues dans près
628
00:52:59,978 --> 00:53:03,031
de cinq cents interpellations
au gouvernement au
629
00:53:03,031 --> 00:53:04,502
Parlement l'année dernière.
630
00:53:04,600 --> 00:53:08,022
Beaucoup n'ont pas reçu
de réponse. Dites-le aussi.
631
00:53:08,022 --> 00:53:10,500
Je regarde. C'est juste ridicule
632
00:53:10,600 --> 00:53:12,700
Pourquoi, qu'est-ce qui est mauvais ?
633
00:53:12,801 --> 00:53:15,701
Dois-je t'expliquer
quoi répondre à ces gens ?
634
00:53:15,800 --> 00:53:19,900
Tu as oublié le seul discours
politique qui compte.
635
00:53:20,901 --> 00:53:22,901
- Je l'ai fait.
- Non, non, non.
636
00:53:22,950 --> 00:53:27,900
Tu n'as pas dit que la mission
d'un organisme public est d'intégrer
637
00:53:27,951 --> 00:53:29,950
et de remplacer les entreprises
privées lorsqu'elles sont inopérantes.
638
00:53:29,950 --> 00:53:31,700
- Je l'ai dit
- Quand ? Quand ?
639
00:53:31,750 --> 00:53:36,500
Personne ne t'écoute ! On dit
la même chose depuis des années !
640
00:53:36,701 --> 00:53:39,301
Et toi, au meilleur moment,
tu ne dis rien !
641
00:53:39,400 --> 00:53:41,800
Tu sais comment sont
les débats à la télé.
642
00:53:41,801 --> 00:53:44,223
Tu aurais pu les noyer
sous un tas de chiffres.
643
00:53:44,322 --> 00:53:47,622
- Ce n'était pas une question de chiffres.
- Oh que si. Assez de chiffres
644
00:53:47,622 --> 00:53:51,100
pour les stupéfier. C'était
le seul moyen de les faire taire.
645
00:53:51,100 --> 00:53:54,700
- Mais c'est ton travail.
- Oh non ! C'est le tien,
646
00:53:54,750 --> 00:53:59,700
sinon à quoi sers-tu ? Tu fais de
la politique ? C'est de la politique !
647
00:54:02,700 --> 00:54:07,500
- Content que ça vous ait plu. - Tu pensais
que je n'en dormirais pas de la nuit ?
648
00:54:07,600 --> 00:54:11,100
- J'avoue que je le pensais.
- Tu pensais que j'aurais des ennuis.
649
00:54:11,400 --> 00:54:13,800
Je suis incapable de
vous causer des ennuis.
650
00:54:13,851 --> 00:54:16,301
Admettez que je ne vous
ai jamais sous-estimé.
651
00:54:16,400 --> 00:54:19,600
Pourquoi ne viendrais-tu pas
me voir à l'ENI demain matin !
652
00:54:19,750 --> 00:54:23,400
Demain matin ? Pourquoi ? Pour m'annoncer
votre inévitable vengeance,
653
00:54:23,451 --> 00:54:26,301
ou m'inviter à pêcher la truite ?
654
00:54:27,700 --> 00:54:31,100
Combien de voitures de service
sont-elles attribuées aux cadres ?
655
00:54:31,150 --> 00:54:34,700
- Une vingtaine.
- Je veux une réponse précise.
656
00:54:35,400 --> 00:54:39,600
Vingt à Rome ou dans
toute l'ENI d'Italie ?
657
00:54:39,650 --> 00:54:44,700
À Rome. Pour l'Italie, je dois vérifier.
Probablement une centaine.
658
00:54:45,701 --> 00:54:46,701
Bien.
659
00:54:48,700 --> 00:54:52,700
À partir de demain,
le service est supprimé.
660
00:54:52,750 --> 00:54:56,700
- Comment ça, supprimé ?
- Chacun prendra sa voiture.
661
00:54:57,700 --> 00:55:00,700
- Certains en ont abusé ?
- Non, personne.
662
00:55:00,900 --> 00:55:04,400
J'ai été aux États-Unis,
et ils ne font pas comme ça.
663
00:55:05,700 --> 00:55:09,779
Quand j'ai raconté que nos dirigeants
utilisaient des voitures de la société,
664
00:55:09,780 --> 00:55:11,800
ils ont ri et ils
avaient raison.
665
00:55:11,900 --> 00:55:14,700
Les voitures de service,
c'est pour les ministères.
666
00:55:16,700 --> 00:55:19,300
- Oui ? - ingénieur, votre
rendez-vous. - Oui.
667
00:55:19,700 --> 00:55:22,700
L'ENI n'est pas un ministère.
668
00:55:22,900 --> 00:55:26,100
- Beaucoup de cadres n'ont pas
de permis - Ils le passeront.
669
00:55:26,150 --> 00:55:29,400
Beaucoup ont plus de 50 ans.
Le président de l'AGIP a 70 ans.
670
00:55:29,451 --> 00:55:31,978
Je ne suis plus jeune et
je conduirai ma voiture.
671
00:55:32,027 --> 00:55:34,827
- C'est long pour avoir le permis.
- J'ai dit demain.
672
00:55:34,877 --> 00:55:38,600
- Même au président de l'AGIP ?
- Même au président de l'AGIP.
673
00:55:43,700 --> 00:55:45,407
Vous êtes en avance.
Je suis très
674
00:55:45,408 --> 00:55:47,700
ponctuel, non par vice,
mais par nécessité.
675
00:55:49,700 --> 00:55:53,800
Vous regardiez ma bibliothèque
personnelle ? Vous trouverez ici
676
00:55:53,800 --> 00:55:57,400
toutes les attaques que j'ai subies
dans la presse pendant 12 ans.
677
00:55:57,700 --> 00:56:01,700
Voici tout ce qui a été écrit
sur moi et mon travail.
678
00:56:03,200 --> 00:56:04,904
Je vous en prie.
679
00:56:05,005 --> 00:56:08,600
Il n'y a pas que les
articles favorables.
680
00:56:08,700 --> 00:56:12,100
Avec eux, vous pourriez
remplir deux étagères.
681
00:56:13,700 --> 00:56:17,500
Bon, vous aussi avez décidé
de m'attaquer dans le dos
682
00:56:17,551 --> 00:56:20,801
dans ce débat qui était,
pardonnez-moi, assez ridicule.
683
00:56:20,900 --> 00:56:25,006
C'est incroyable chez un journaliste
qui a vos idées, vous n'êtes pas fasciste.
684
00:56:25,006 --> 00:56:29,606
Que pensiez-vous faire ?
Tirer des munitions de gros calibre ?
685
00:56:30,400 --> 00:56:34,100
Je voulais porter à la connaissance
de quelques millions d'italiens...
686
00:56:34,150 --> 00:56:38,900
des questions que je considère
importantes à votre sujet.
687
00:56:39,700 --> 00:56:44,200
Je peux répondre à vos accusations
de cent manières différentes,
688
00:56:44,200 --> 00:56:48,001
accusations que l'on se pose toujours
face à l'intérêt industriel privé.
689
00:56:48,001 --> 00:56:51,401
Pardon, mais c'est comme ça.
Vous pensez avoir des opinions très
690
00:56:51,450 --> 00:56:55,345
objectives dans notre confrontation,
mais je pense que vous êtes influencé.
691
00:56:55,345 --> 00:56:58,345
Comment dire...?
Télécommandé.
692
00:56:59,400 --> 00:57:03,400
Hier soir à la télévision je voulais
vous accuser de gaspiller
693
00:57:03,500 --> 00:57:09,100
de grosses sommes d'argent public,
donc de tous les Italiens.
694
00:57:09,600 --> 00:57:13,100
Il est facile de répondre avec
des faits. Seulement des faits.
695
00:57:14,600 --> 00:57:15,900
Oui ?
696
00:57:20,700 --> 00:57:22,700
Vous avez une minute ?
697
00:57:39,700 --> 00:57:43,700
Non, non, lisez ça.
C'est le décret du ministre Soleri.
698
00:57:43,750 --> 00:57:48,700
Il était libéral comme vous. Il voulait
liquider l'AGIP mais je m'y suis opposé !
699
00:57:58,700 --> 00:58:01,700
- Le professeur La Pira,
de Florence. - Oui.
700
00:58:05,700 --> 00:58:08,700
Salut, c'est Mattei.
Comme vas-tu, La Pira ?
701
00:58:08,751 --> 00:58:11,701
- Bien, Dieu merci. Et toi ?
- Bien.
702
00:58:11,750 --> 00:58:15,700
Désolé de te déranger au
téléphone, mais c'est urgent.
703
00:58:16,301 --> 00:58:17,901
C'est à propos de Pignone.
704
00:58:18,000 --> 00:58:21,500
J'ai vu qu'ils ont des ennuis.
Que se passe-t-il ?
705
00:58:21,600 --> 00:58:26,700
C'est la faillite. S'ils ferment, Florence
ne sera plus qu'une ville touristique.
706
00:58:26,900 --> 00:58:29,953
2 000 travailleurs sont sur
le point de perdre leur emploi.
707
00:58:29,953 --> 00:58:32,400
- J'en suis désolé.
- Mattei, tu dois m'aider.
708
00:58:32,600 --> 00:58:38,700
Moi ? L'ENI est dans le pétrole,
pas dans les machines textiles !
709
00:58:38,750 --> 00:58:41,300
Tu es le seul capable
de résoudre des problèmes !
710
00:58:41,950 --> 00:58:44,901
L'ENI est une société à cycle
complet, de l'extraction
711
00:58:45,001 --> 00:58:46,701
du pétrole à la station-service.
712
00:58:46,752 --> 00:58:49,226
Pignone serait parfait
dans une telle structure.
713
00:58:49,226 --> 00:58:54,876
Non, je ne peux pas t'aider. l'ENI c'est
50 entreprises, toutes compétitives.
714
00:58:55,800 --> 00:58:59,500
Ce n'est pas un hôpital pour
entreprises malades, comme l'IRI.
715
00:59:00,500 --> 00:59:03,800
Écoute, La Pira, tu sais que
je t'apprécie, mais tu ne peux pas
716
00:59:03,950 --> 00:59:07,350
me demander de prendre
en charge une entreprise en faillite.
717
00:59:07,750 --> 00:59:11,224
Réfléchis à ma situation personnelle.
Je suis le maire de Florence.
718
00:59:11,224 --> 00:59:15,174
Ma situation n'est pas juste administrative,
mais aussi humaine, chrétienne.
719
00:59:15,225 --> 00:59:19,701
Je serai foutu si je n'y arrive pas.
Je ne supporterai pas si Pignone ferme.
720
00:59:19,750 --> 00:59:23,850
Je ne peux pas mettre une pomme
pourrie dans mon panier.
721
00:59:23,900 --> 00:59:27,953
Les politiciens ne respecteraient plus
qui a fait perdre de la valeur à l'ENI.
722
00:59:28,700 --> 00:59:34,200
- Je suis sûr que tu prendra Pignone.
- Je pense toujours que non.
723
00:59:35,400 --> 00:59:39,900
Mattei, le Saint-Esprit m'a dit
que tu la prendras.
724
00:59:42,201 --> 00:59:45,701
- Quoi ?
- Le Saint-Esprit m'a visité cette nuit.
725
00:59:45,752 --> 00:59:49,702
dans mon sommeil et m'a dit
que tu prendrais Pignone.
726
00:59:50,703 --> 00:59:55,703
Écoute, La Pira, tu sais
combien je respecte le Saint-Esprit,
727
00:59:55,750 --> 00:59:58,500
mais je ne ferai pas ça.
728
00:59:59,900 --> 01:00:03,900
- Voulez-vous boire quelque chose ?
Un whisky ? - Sans glace, merci.
729
01:00:10,400 --> 01:00:13,400
Vérifiez mes horaires
avec le commandant Bertuzzi.
730
01:00:13,451 --> 01:00:14,901
Très bien.
731
01:00:16,400 --> 01:00:18,940
Vous voyez qu'il est
facile de vous répondre ?
732
01:00:19,541 --> 01:00:20,500
Je vous en prie.
733
01:00:21,400 --> 01:00:23,716
Il est vrai que je risque
l'argent de l'État.
734
01:00:23,750 --> 01:00:27,700
On pourrait dire que chaque jour je
risque l'argent de mes actionnaires...
735
01:00:27,701 --> 01:00:31,901
..Entrez, entrez..
..50 millions d'Italiens.
736
01:00:33,900 --> 01:00:37,300
Que font Faina et Valleta
à Montecatini ?
737
01:00:37,450 --> 01:00:40,751
Ils sont fonctionnaires comme moi
et administrent des capitaux
738
01:00:40,751 --> 01:00:43,950
immenses au nom d'actionnaires
moins nombreux que les miens.
739
01:00:43,950 --> 01:00:45,966
Ce n'est pas non plus leur argent,
740
01:00:45,966 --> 01:00:48,700
mais on risque tous
notre réputation et nos emplois.
741
01:00:48,750 --> 01:00:51,750
- Je veux dire que nous sommes égaux.
- Allons, ingénieur.
742
01:00:51,750 --> 01:00:56,900
Ma loyauté est une différence, car
je travaille et je prends des risques..
743
01:00:57,000 --> 01:01:00,700
avec pour unique intérêt
le développement de notre pays.
744
01:01:01,700 --> 01:01:05,770
L'essence est moins chère.
Les engrais coûtent 20 % de moins.
745
01:01:06,000 --> 01:01:08,527
On a construit des dépôts
de gaz, des industries,
746
01:01:08,527 --> 01:01:10,927
beaucoup de gens ont
du travail. Dans le sud.
747
01:01:13,700 --> 01:01:17,900
Tout a commencé ici.
nous avons des activités
748
01:01:17,950 --> 01:01:21,500
importantes que vous ou un d'autre, la nuit
dernière, avez qualifiées de mystérieuses.
749
01:01:21,500 --> 01:01:24,700
Mais voici les faits,
les résultats concrets.
750
01:01:25,600 --> 01:01:29,400
Un travail sûr et hautement
qualifié pour 50 000 personnes,
751
01:01:29,501 --> 01:01:32,554
Et ce sigle de l'ENI qui représente
l'Italie dans le monde.
752
01:01:32,600 --> 01:01:37,300
Je crois en l'avenir de notre pays
et d'autres pays similaires qui ont dû
753
01:01:37,400 --> 01:01:40,400
subir un retard forcé
pendant longtemps
754
01:01:40,451 --> 01:01:43,551
par rapport à ses réelles
possibilités de développement.
755
01:01:43,900 --> 01:01:48,600
Mais pour faire tout ça, de nombreux
obstacles doivent être surmontés
756
01:01:53,600 --> 01:01:58,600
Je vous donne un dossier sur Mattei que
vous pouvez utiliser de façon malveillante.
757
01:01:59,600 --> 01:02:03,600
Mattei, le mégalomane,
comment il dépense l'argent de l'État.
758
01:02:04,300 --> 01:02:08,300
Quatre réacteurs, 900 km/heure,
mon prochain avion personnel.
759
01:02:08,600 --> 01:02:11,600
- Et combien coûte ce jouet ?
- Un milliard.
760
01:02:12,100 --> 01:02:15,400
J'imagine le scandale.
C'est un jouet de luxe,
761
01:02:16,400 --> 01:02:20,400
mais ce n'est pas pour jouer.
J'en ai besoin pour travailler.
762
01:02:21,400 --> 01:02:26,400
Voici mon programme.
Ce soir je suis en Tunisie,
763
01:02:26,900 --> 01:02:29,953
demain je dormirai en Perse,
et le surlendemain à Varsovie.
764
01:02:30,000 --> 01:02:33,100
Jeudi soir,
je dois aller à Düsseldorf.
765
01:02:34,400 --> 01:02:37,700
Tout cela ne signifie pas que
Mattei est un homme puissant.
766
01:02:38,700 --> 01:02:41,700
Cela signifie qu'ENI opère à
l'échelle mondiale et est une
767
01:02:41,700 --> 01:02:43,851
puissance économique moderne.
768
01:02:44,400 --> 01:02:48,453
C'est aussi une puissance politique,
qui vend du méthane et achète des partis,
769
01:02:48,453 --> 01:02:52,403
même les fascistes. Je pense que
vous êtes un dirigeant partisan.
770
01:02:53,700 --> 01:02:56,900
Oui, c'est la vérité, mais je me
sers d'eux comme d'un taxi.
771
01:02:58,200 --> 01:03:03,900
Je monte, donne la direction,
lis le compteur, descends et paie.
772
01:03:06,700 --> 01:03:09,400
Venez donc boire
un verre chez moi.
773
01:03:09,601 --> 01:03:12,901
Il faut du temps pour parler.
J'ai beaucoup de choses à dire.
774
01:03:13,300 --> 01:03:16,900
Vous verrez que Mattei
n'est pas un type coincé.
775
01:03:19,300 --> 01:03:21,700
Je veux les cartes
de Morigi cet après-midi
776
01:03:21,751 --> 01:03:24,201
Appelez la commission
technique à San Donato
777
01:03:24,250 --> 01:03:26,900
- Les horaires de Bertuzzi
sont confirmés ? - Oui.
778
01:03:26,950 --> 01:03:29,700
Que Collodi m'attende à l'aéroport
demain après-midi.
779
01:03:29,751 --> 01:03:31,801
On pourra parler dans l'avion.
780
01:03:31,850 --> 01:03:35,700
- Le ministre a rappelé.
- Je le rappelle plus tard.
781
01:03:35,750 --> 01:03:38,900
- Et Düsseldorf ?
- Oui. Confirmez avec Mannerheim.
782
01:03:44,200 --> 01:03:46,500
Vous savez qui est
derrière Mannerheim ?
783
01:03:46,550 --> 01:03:49,900
- Schacht.
- Oui, le criminel nazi.
784
01:03:50,901 --> 01:03:52,901
Dur à digérer, non ?
Je vous en prie.
785
01:03:57,902 --> 01:03:59,402
C'est parti.
786
01:04:00,400 --> 01:04:04,085
Je me bats avec le pire défaut des
Italiens, la résignation au chômage.
787
01:04:04,500 --> 01:04:08,900
Je dois créer du travail. l'ENI emploie
directement 24 000 personnes,
788
01:04:09,400 --> 01:04:11,400
et 65 000 indirectement.
789
01:04:17,400 --> 01:04:18,900
Merci, on y va seuls.
790
01:04:29,400 --> 01:04:30,900
L'itinéraire habituel.
791
01:04:53,400 --> 01:04:59,400
Ces mesures sont sûrement justifiées,
mais avec quoi les payez-vous ?
792
01:04:59,700 --> 01:05:01,900
Sur vos fonds secrets ?
793
01:05:03,400 --> 01:05:06,700
Ces décisions ne sont pas de mon fait.
Je n'ai rien demandé.
794
01:05:07,400 --> 01:05:10,032
Elles ont été prises après
l'attentat au tournevis.
795
01:05:12,000 --> 01:05:14,600
Attentat ou propagande
pour le mythe Mattei ?
796
01:05:14,650 --> 01:05:18,400
Pensez ce que vous voulez,
le tournevis était dans le moteur
797
01:05:18,451 --> 01:05:21,901
de l'avion. Je ne pense pas
que ce soit par hasard.
798
01:05:31,700 --> 01:05:33,753
- Combien ?
- Le plein, s'il vous plaît.
799
01:05:33,900 --> 01:05:37,900
Vous êtes tellement démocrate que
vous payez vous-même l'essence !
800
01:05:40,501 --> 01:05:43,501
Non non ! Je veux juste vérifier
que les gars sourient.
801
01:05:45,400 --> 01:05:47,400
Ça ira comme ça.
C'est combien ?
802
01:05:47,501 --> 01:05:49,701
- Mille lires.
- Voilà.
803
01:05:49,800 --> 01:05:52,700
- Parce que vous verrez...
- Merci. - Merci, au revoir.
804
01:05:52,700 --> 01:05:55,500
..dans notre formation,
on leur apprend à sourire.
805
01:05:55,501 --> 01:05:57,401
La misère ne fait pas sourire.
806
01:05:57,501 --> 01:06:00,101
- La démagogie...
- Vous l'avez déjà dit,
807
01:06:00,152 --> 01:06:01,702
Épargnez-moi s'il vous plaît.
808
01:06:02,300 --> 01:06:05,400
J'ai une belle maison, mais j'y habite
de moins en moins.
809
01:06:05,451 --> 01:06:06,820
L'hôtel est plus pratique.
810
01:06:06,820 --> 01:06:09,769
Je partage la chambre
avec le vice-président de l'ENI.
811
01:06:09,770 --> 01:06:11,600
Il l'utilise plus que moi.
812
01:06:13,700 --> 01:06:14,400
Entrez.
813
01:06:20,500 --> 01:06:26,300
Ici vit et dort le président de l'ENI,
l'homme le plus puissant d'Italie.
814
01:06:26,450 --> 01:06:28,400
Vous buvez quelque chose ?
815
01:06:29,400 --> 01:06:32,400
- Avez-vous rappelé Londres ?
- Tout de suite.
816
01:06:33,400 --> 01:06:35,900
Dites à Morigi que
j'ai les cartes.
817
01:06:36,400 --> 01:06:40,300
Pouvez-vous me passer Londres,
le numéro que j'ai demandé au bureau ?
818
01:06:40,900 --> 01:06:45,100
- Il y a une demi-heure d'attente.
- Une demi-heure ? Pour Londres ?
819
01:06:45,200 --> 01:06:47,237
C'est pour ça que
les hommes d'affaires
820
01:06:47,237 --> 01:06:49,700
ont besoin de moyens
de communication privés.
821
01:06:49,700 --> 01:06:54,400
C'est urgent !
C'est une affaire prioritaire.
822
01:06:57,400 --> 01:07:01,400
Vanoni... Continue d'insister et
je le prends quand tu l'as.
823
01:07:01,900 --> 01:07:02,900
L'ami Vanoni.
824
01:07:03,201 --> 01:07:05,201
- Puis-je téléphoner ?
- Oui, bien sûr.
825
01:07:06,500 --> 01:07:11,300
Insiste. Et puis appelle le maire
de Florence, La Pira.
826
01:07:12,250 --> 01:07:15,031
Dis-lui que... c'est bon.
Il comprendra.
827
01:07:15,232 --> 01:07:18,298
D'accord. Allô,
je suis toujours en ligne ?
828
01:07:18,400 --> 01:07:21,400
- Je ne rentre pas avant 8h30.
- Ne promettez rien,
829
01:07:21,450 --> 01:07:24,900
vous ne rentrerez pas ce soir.
- Je te rappelle.
830
01:07:24,900 --> 01:07:27,651
Dans deux heures on part
dans un biréacteur français.
831
01:07:27,651 --> 01:07:29,901
Bien que français, il est bien fait.
832
01:07:30,000 --> 01:07:34,600
- Vous venez avec moi.
- Je ne veux pas dormir en Afrique ce soir.
833
01:07:34,650 --> 01:07:36,600
La valise, le passeport...
834
01:07:36,650 --> 01:07:40,600
On fera prendre chez vous de quoi
vous habiller. Pas besoin de passeport.
835
01:07:40,900 --> 01:07:45,600
Vous allez voyager avec l'Italien
le plus puissant depuis Jules César.
836
01:07:45,650 --> 01:07:48,400
Un de vos collègues nord-américain
m'appelle ainsi.
837
01:08:06,900 --> 01:08:09,500
Cette flamme de méthane
fournit assez d'énergie
838
01:08:09,651 --> 01:08:11,601
pour une ville comme Turin.
839
01:08:22,600 --> 01:08:27,600
- 80°. C'est le point d'inflammation.
- Pourquoi toute cette richesse qui brûle ?
840
01:08:29,200 --> 01:08:32,700
On est ici justement pour aider
les Arabes à changer les choses,
841
01:08:32,700 --> 01:08:37,600
mais on arrive très tard.
Nous aussi sommes pauvres,
842
01:08:37,601 --> 01:08:39,100
On a besoin l'un de l'autre.
843
01:08:39,100 --> 01:08:44,000
Mais vous forez des puits à côté des
dépôts américains en Algérie.
844
01:08:44,250 --> 01:08:47,194
Ils vous accusent
de profiter de leur gisement.
845
01:08:47,250 --> 01:08:50,600
Ce n'est pas à eux. Il y a une
frontière entre les deux pays.
846
01:08:50,700 --> 01:08:53,900
Les Américains travaillent
de leur côté et nous ici.
847
01:08:54,900 --> 01:09:00,400
Vous devez savoir que les
foreuses horizontales souterraines
848
01:09:00,601 --> 01:09:03,901
sont l'invention des Américains.
849
01:09:04,402 --> 01:09:07,402
Pourquoi pensez-vous qu'ils
les ont inventées ?
850
01:09:07,600 --> 01:09:11,600
Pour voler le pétrole du voisin
en passant sous la frontière.
851
01:09:28,800 --> 01:09:32,900
- Pourquoi ces disputes avec les Américains ?
- Ils sont trop arrogants.
852
01:09:32,900 --> 01:09:36,900
Ils vous ont fait une offre formidable
pour être le chef Européen
853
01:09:36,900 --> 01:09:39,700
d'une de leurs plus grandes
compagnies pétrolières.
854
01:09:40,001 --> 01:09:43,901
C'était pour se débarrasser de moi.
J'ai refusé pour deux raisons :
855
01:09:44,000 --> 01:09:46,800
D'abord, je veux travailler
pour mon propre pays.
856
01:09:46,900 --> 01:09:50,700
Et puis j'ai assez avec mon salaire
de directeur général de l'ENI
857
01:09:50,900 --> 01:09:54,400
Agnelli ne mange-t-il pas deux fois
par jour comme vous et moi ?
858
01:09:54,900 --> 01:09:58,900
Vous voyez ce désert de sable ?
Dessous, c'est un océan de pétrole.
859
01:09:59,400 --> 01:10:02,400
80 % des réserves mondiales
sont ici, au Moyen-Orient.
860
01:10:02,400 --> 01:10:06,200
Si vous, moi et des millions de personnes
en Europe et en Amérique..
861
01:10:06,250 --> 01:10:11,200
travaillons, mangeons, nous chauffons,
c'est grâce à cette richesse.
862
01:10:13,900 --> 01:10:19,400
Les Arabes souffrent encore de la faim.
Le pétrole leur passe sous le nez,
863
01:10:19,700 --> 01:10:23,500
et ils restent avec leur misère,
l'analphabétisme, la mortalité infantile
864
01:10:23,700 --> 01:10:26,700
et toutes ces horreurs
que nous connaissons tous.
865
01:10:27,900 --> 01:10:32,200
La plus grande raffinerie du monde.
Abadan, la ville du pétrole.
866
01:10:32,200 --> 01:10:35,700
Le pétrole extrait par les entreprises
étrangères transite
867
01:10:35,750 --> 01:10:39,500
par des oléoducs depuis les puits
jusqu'aux raffineries, jusqu'au port,
868
01:10:39,550 --> 01:10:43,600
et aux pétroliers qui le transportent
pour accroître la prospérité des pays
869
01:10:43,651 --> 01:10:45,501
occidentaux industrialisés.
870
01:10:49,300 --> 01:10:52,100
Votre projet d'émancipation
de l'Europe des Américains
871
01:10:52,151 --> 01:10:55,401
semble parfait, mais croyez-vous
vraiment que c'est possible ?
872
01:10:55,455 --> 01:10:57,400
Il manque de puissance économique.
873
01:10:57,450 --> 01:11:00,400
Vous avez créé un géant,
mais il a peu de pétrole.
874
01:11:00,451 --> 01:11:01,801
Il y a le pétrole russe.
875
01:11:01,818 --> 01:11:05,450
L'Italie doit avoir une politique,
pas faire celle ce que vous voulez.
876
01:11:05,450 --> 01:11:08,872
Personne n'a rien dit quand Consenso
a vendu des armes aux Chinois
877
01:11:08,900 --> 01:11:11,800
qui ont été utilisées en Corée
contre les Américains.
878
01:11:11,900 --> 01:11:15,400
J'ai acheté du pétrole
russe à bon prix.
879
01:11:15,501 --> 01:11:18,901
Pourquoi pas ? La loi économique
s'applique à tout le monde !
880
01:11:19,400 --> 01:11:22,400
A qui profite cette politique ?
En partie à votre parti,
881
01:11:22,450 --> 01:11:26,200
la Démocratie Chrétienne, et en partie
au Parti Communiste, avec 2,5 %
882
01:11:28,052 --> 01:11:31,102
Quels sont les avantages
pour les contribuables italiens ?
883
01:11:31,150 --> 01:11:35,300
Les Démocrates, le Parti communiste
italien ne sont-ils pas des italiens ?
884
01:11:50,700 --> 01:11:56,700
Cette usine flottante cherche du pétrole
à 3 ou 4 mille mètres de profondeur.
885
01:11:58,000 --> 01:12:01,900
On les construit et on les vend
à tout le monde, américains,
886
01:12:01,950 --> 01:12:05,900
hollandais, français, partout dans le
monde. Nous sommes les meilleurs.
887
01:12:06,900 --> 01:12:11,900
Notre technologie est à la pointe.
En Italie, personne n'a fait ça avant.
888
01:12:13,900 --> 01:12:16,400
Vous verrez à l'intérieur,
c'est comme un hôtel.
889
01:12:59,700 --> 01:13:02,400
Vous voyez ? Vivre ici
n'est pas une plaisanterie.
890
01:13:07,400 --> 01:13:12,900
Nous avons des cas de folie.
Et aussi de l'homosexualité.
891
01:13:16,101 --> 01:13:20,001
Les quarts de travail sont longs :
Deux mois à bord, deux semaines à terre.
892
01:13:20,050 --> 01:13:22,200
Les Américains font mieux,
je l'avoue.
893
01:13:22,250 --> 01:13:27,400
Attention à la tête. Mais ils sont
riches et nous sommes pauvres.
894
01:13:27,900 --> 01:13:28,900
Mettez le casque.
895
01:13:41,400 --> 01:13:44,700
C'est la salle à manger.
Bonjour.
896
01:13:45,900 --> 01:13:47,700
Bonjour.
Ne bougez pas.
897
01:13:47,900 --> 01:13:50,900
On se verra plus tard
et on mangera quelque chose.
898
01:13:58,400 --> 01:14:04,900
C'est une chambre pour quatre.
Bon, oui... il y a quelques problèmes.
899
01:14:05,200 --> 01:14:06,100
Venez, venez.
900
01:14:09,700 --> 01:14:11,016
C'est une chambre simple.
901
01:14:17,701 --> 01:14:18,901
Et oui...
902
01:14:21,902 --> 01:14:23,402
C'est pas méchant.
903
01:14:27,400 --> 01:14:29,900
Au fait, Ingénieur,
vous pouvez me dire,
904
01:14:29,900 --> 01:14:33,200
comment avez-vous évité le piège
qu'on vous a tendu avec ces
905
01:14:33,250 --> 01:14:35,601
prostituées à un
million de lires ?
906
01:14:35,700 --> 01:14:38,400
Il y a deux choses
qu'on ne peut pas dire de moi.
907
01:14:38,450 --> 01:14:41,100
Un : je ne vole pas.
Mon salaire, et c'est tout.
908
01:14:41,901 --> 01:14:45,401
Et les femmes. Je n'ai pas peur
d'admettre que j'aime les femmes.
909
01:14:45,450 --> 01:14:47,800
Vos amis du parti
vous ont cherché là-dessus.
910
01:14:47,850 --> 01:14:51,100
Oui. Je leur ai dit que s'ils
voulaient jouer à ce petit jeu
911
01:14:51,450 --> 01:14:55,200
des dossiers personnels
confidentiels, j'étais prêt.
912
01:14:55,600 --> 01:14:58,700
- Merveilleux, très édifiant
- C'est la politique aussi.
913
01:15:02,700 --> 01:15:06,700
Pourquoi n'écrivez-vous pas
ce que le pétrole signifie vraiment ?
914
01:15:06,800 --> 01:15:11,400
- On a beaucoup écrit dessus.
- Oui, mais entre les lignes.
915
01:15:11,500 --> 01:15:14,800
Vous n'avez jamais précisé que le
pétrole pouvait faire tomber
916
01:15:14,850 --> 01:15:19,800
des gouvernements ou déclencher
des révolutions ou des coups d'État.
917
01:15:19,900 --> 01:15:23,400
Il conditionne l'équilibre mondial,
ce n'est jamais dit clairement.
918
01:15:24,400 --> 01:15:27,900
Savez-vous pourquoi ?
Si l'Italie rate le bus pétrolier,
919
01:15:27,950 --> 01:15:31,900
c'est parce que les industriels italiens
ne s'en sont jamais occupé.
920
01:15:32,000 --> 01:15:35,400
Et vous savez pourquoi ? Parce
qu'il faut toucher à des intérêts
921
01:15:35,450 --> 01:15:37,269
qu'ils ne veulent pas toucher.
922
01:15:37,270 --> 01:15:40,300
Ils craignent de gêner
la digestion des puissants.
923
01:15:43,700 --> 01:15:46,086
Ces industriels financent votre journal,
924
01:15:46,087 --> 01:15:48,900
c'est pourquoi vous
écrivez entre les lignes.
925
01:15:48,900 --> 01:15:53,200
C'est ce qui explique aussi pourquoi
j'ai dû créer mon propre journal.
926
01:16:07,900 --> 01:16:11,900
Est-il possible que le sort
de millions de personnes dans
927
01:16:11,950 --> 01:16:15,400
le monde dépende de quatre
ou cinq milliardaires américains ?
928
01:16:15,450 --> 01:16:18,500
Est-il possible que l'Italie
se soumette à vos décisions ?
929
01:16:19,100 --> 01:16:21,900
Vous vous croyez
la Jeanne d'Arc du XXe siècle ?
930
01:16:21,900 --> 01:16:25,700
Les Italiens aiment les mythes et
sont prêts à accepter leurs héros.
931
01:16:25,800 --> 01:16:28,700
Mais ils les lâchent
aussi très facilement.
932
01:16:30,300 --> 01:16:31,900
Mon ambition est autre.
933
01:16:35,501 --> 01:16:39,701
J'aime mieux être un serviteur de l'État
peu docile mais qui bâtit qu'un vassal
934
01:16:39,800 --> 01:16:43,700
très docile aux
intérêts d'un parti.
935
01:16:46,700 --> 01:16:50,700
Je suis fort parce que personne
ne peut me contrôler.
936
01:16:51,400 --> 01:16:55,400
- Vous ne doutez pas ? Vous ne vous
trompez pas ? - J'avance, il le faut.
937
01:16:55,700 --> 01:16:58,700
Je suis dans la même catégorie
que ces hommes :
938
01:16:58,700 --> 01:17:02,900
le ministre français Maginot qui
a fondé l'Union Pétrolière Latine,
939
01:17:02,950 --> 01:17:05,700
Une sorte d'ENI. Empoisonné.
940
01:17:05,900 --> 01:17:08,700
Mossadegh qui a
nationalisé le pétrole persan.
941
01:17:08,801 --> 01:17:11,151
Éliminé de la scène
politique pour avoir fait
942
01:17:11,152 --> 01:17:13,501
avancer les choses
comme c'était son devoir.
943
01:17:17,700 --> 01:17:19,200
Je n'ai pas fait d'erreur.
944
01:17:19,200 --> 01:17:22,700
J'ai cherché en Libye, mais comme
j'avais découvert la zone exacte,
945
01:17:22,751 --> 01:17:24,401
Kennedy m'a fait virer.
946
01:17:24,452 --> 01:17:26,202
Je suis en Iran, Egypte, Tunisie.
947
01:17:26,250 --> 01:17:30,400
Je cherche les zones périphériques.
S'ils me jettent, j'irai en Australie,
948
01:17:30,450 --> 01:17:32,700
s'ils me virent aussi,
j'irai en Inde,
949
01:17:32,951 --> 01:17:36,701
Je plaiderai partout dans le monde
contre ce monopole absurde.
950
01:17:37,700 --> 01:17:43,700
Si je ne le fais pas, ceux qui ont
du pétrole sous les pieds le feront.
951
01:17:44,701 --> 01:17:46,701
Le voilà.
952
01:18:17,700 --> 01:18:21,700
Le journaliste Mauro Di Mauro
du journal palermitain L'Ora
953
01:18:21,750 --> 01:18:25,700
a disparu hier après avoir quitté
la rédaction pour rentrer chez lui.
954
01:18:25,900 --> 01:18:29,700
La police pense que le journaliste
a peut-être été
955
01:18:29,750 --> 01:18:32,400
kidnappé par des
criminels de la mafia.
956
01:18:33,400 --> 01:18:39,700
Palerme le 27 : Les hypothèses sont
nombreuses, deux points.
957
01:18:40,700 --> 01:18:43,700
L'affaire Mattei, virgule,
la drogue, virgule
958
01:18:44,001 --> 01:18:49,701
des trafics illégaux, le tout
dans l'ombre de la mafia.
959
01:18:49,900 --> 01:18:55,900
Beaucoup virgule à Palerme virgule
pensent comme la police, point final.
960
01:18:56,600 --> 01:19:01,700
Il n'est pas exclu que la disparition
de Di Mauro soit liée à l'affaire..
961
01:19:01,800 --> 01:19:05,700
Mattei, je répète,
Mattei. Point.
962
01:19:06,700 --> 01:19:11,200
On reconnaît les méthodes de la mafia
des Corleone - R comme Rome,
963
01:19:11,250 --> 01:19:15,000
derrière cet enlèvement, point.
964
01:19:15,001 --> 01:19:17,401
Di Mauro connaissait son fonctionnement.
965
01:19:18,100 --> 01:19:23,700
La police pense que Di Mauro,
enquêtant sur la mort de Mattei,
966
01:19:23,900 --> 01:19:27,700
a découvert par hasard
967
01:19:27,900 --> 01:19:32,700
une information très importante,
et ayant raconté ce secret
968
01:19:32,900 --> 01:19:36,700
à l'une des personnes avec
qui il avait pris contact,
969
01:19:36,900 --> 01:19:40,700
aurait pu ainsi signer sa
propre condamnation, point final.
970
01:19:41,600 --> 01:19:47,400
Ils discutaient d'un oléoduc entre
l'Algérie à la Sicile, virgule,
971
01:19:48,400 --> 01:19:54,600
changeant le rapport de production
avec les entreprises du cartel,
972
01:19:54,651 --> 01:19:56,001
rapport qui aurait changé
973
01:19:56,100 --> 01:20:02,900
toute la situation sociale
et économique en Sicile, point.
974
01:20:04,000 --> 01:20:07,800
Di Mauro aurait découvert de quoi
faire trembler toute l'Italie.
975
01:20:07,800 --> 01:20:11,620
Di Mauro a suivi les derniers
jours de Mattei en Sicile.
976
01:20:16,700 --> 01:20:18,400
Oui, passez-moi au directeur.
977
01:20:18,499 --> 01:20:24,499
Bonjour, oui, je l'ai écrit, mais
il faut dire que nous sommes tombés
978
01:20:24,750 --> 01:20:29,500
sur un labyrinthe d'hypothèses.
Chacune peut être valable.
979
01:20:29,700 --> 01:20:33,400
Une seule chose est sûre.
Huit ans après la mort de Mattei,
980
01:20:33,451 --> 01:20:36,001
les gens sont convaincus
qu'il a été assassiné.
981
01:20:36,700 --> 01:20:41,700
Au moment qui vous intéresse,
octobre 1962, j'étais commissaire à Gela.
982
01:20:42,200 --> 01:20:46,000
La venue de Mattei en Sicile provoqua
l'agitation des personnalités
983
01:20:46,051 --> 01:20:48,584
politiques que vous
pouvez imaginer.
984
01:20:49,200 --> 01:20:52,200
- En raison du climat de ces
derniers jours... - Pardon.
985
01:20:52,251 --> 01:20:54,883
..il fallait une vigilance particulière.
- Pardon..
986
01:20:54,934 --> 01:20:57,532
mais quel est donc ce climat,
ces derniers jours ?
987
01:20:57,532 --> 01:21:00,900
Il y a, entre autres,
988
01:21:00,900 --> 01:21:03,900
que la piste de l'aéroport
de Gela était privée.
989
01:21:04,200 --> 01:21:08,700
ENI a discuté mais les propriétaires
n'ont pas cessé de monter le prix.
990
01:21:09,000 --> 01:21:12,400
Les négociations se sont éternisées
et certains propriétaires,
991
01:21:12,451 --> 01:21:15,601
peut-être encouragés par certains,
ont boycotté l'accord.
992
01:21:15,700 --> 01:21:18,400
Il y a même eu un
incendie sur la piste centrale.
993
01:21:18,400 --> 01:21:23,700
Le matin de l'arrivée de Mattei,
il y avait des policiers partout.
994
01:22:04,100 --> 01:22:06,700
Emmène l'avion à Catane,
J'ai pas confiance ici.
995
01:22:06,700 --> 01:22:09,700
- Bienvenue - Merci.
- Tu as fait bon voyage ?
996
01:22:12,700 --> 01:22:16,700
J'ai suivi Mattei tout
le temps qu'il était à Gela.
997
01:22:19,900 --> 01:22:23,700
Ce n'était pas facile de l'amener
en Sicile. Il était clair qu'il
998
01:22:23,701 --> 01:22:26,001
voulait faire une
seconde vallée du Po :
999
01:22:26,050 --> 01:22:28,208
Prendre à la Sicile
pour donner à l'État.
1000
01:22:28,208 --> 01:22:31,900
Mais ici, nous avions Don Sturzo,
qui après vingt ans aux États-Unis,
1001
01:22:31,950 --> 01:22:34,100
était le champion du libéralisme
1002
01:22:34,150 --> 01:22:36,519
Il est resté coincé
dans le détroit de Messine
1003
01:22:36,519 --> 01:22:38,219
comme la statue de la Liberté.
1004
01:22:39,700 --> 01:22:43,700
Cet après-midi du 26 octobre
à l'hôtel de l'AGIP de Gela,
1005
01:22:43,801 --> 01:22:47,801
les flèches que Mattei a lancées
m'ont impressionnées,
1006
01:22:48,000 --> 01:22:52,700
- Quel genre de flèches ?
- Des choses politiquement délicates.
1007
01:22:52,900 --> 01:22:58,700
Devant tout le monde, même un journaliste
américain qui le publiera plus tard.
1008
01:22:58,900 --> 01:23:04,700
Soyons clairs : le gouvernement
italien n'a pas de politique étrangère.
1009
01:23:04,900 --> 01:23:08,100
A Moscou, j'ai attendu 10 jours
dans une chambre d'hôtel que
1010
01:23:08,100 --> 01:23:12,700
le ministre à Rome me donne le feu
vert pour signer le contrat avec l'URSS.
1011
01:23:13,200 --> 01:23:17,000
Et pourquoi ? Parce que les Russes
nous ont vendu du pétrole moins cher.
1012
01:23:17,051 --> 01:23:19,001
Et les Américains
en sont agacés.
1013
01:23:19,200 --> 01:23:22,400
Nos politiciens ont peur.
Pas moi !
1014
01:23:22,601 --> 01:23:26,701
A la fin, ils diront que je fais
notre politique étrangère.
1015
01:23:28,700 --> 01:23:32,400
Mes hommes sont en Iran,
en Algérie, en Égypte,
1016
01:23:32,800 --> 01:23:35,900
au Sinaï, pendant la guerre de 56,
mes hommes ont défendu
1017
01:23:35,950 --> 01:23:40,900
les puits de pétrole. Sur leurs
manches était écrit ENI, et non ONU !
1018
01:23:44,700 --> 01:23:48,700
L'année dernière en Sibérie à un
technicien soviétique qui semblait
1019
01:23:48,751 --> 01:23:53,401
surpris par ce miracle italien,
j'ai répondu
1020
01:23:53,900 --> 01:23:59,900
que le cliché de l'Italie fainéante
et fêtarde, c'est du passé.
1021
01:24:01,700 --> 01:24:05,700
Je lui ai aussi dit de s'intéresser à nous,
parce qu'on les rattrape.
1022
01:24:06,000 --> 01:24:08,000
Mao a raison !
1023
01:24:11,700 --> 01:24:15,900
Sénateur, vous avez dit que Mattei
était heureux en Sicile. Il était heureux ?
1024
01:24:16,400 --> 01:24:20,700
Non, c'était un bonheur de façade.
Mattei avait peur.
1025
01:24:20,900 --> 01:24:25,300
- Peur de quoi ? - Des menaces,
de plus en plus fréquentes.
1026
01:24:32,700 --> 01:24:35,633
- Oui ?
- Bonjour Ingénieur. Il est 6h30.
1027
01:26:23,700 --> 01:26:25,700
Allez, bouge toi !, bouge toi !
1028
01:26:31,700 --> 01:26:35,700
Regarde cette saleté !
Regarde ça.
1029
01:26:41,700 --> 01:26:43,700
Les hôtels de l'ENI...
1030
01:26:44,300 --> 01:26:48,700
..sont réputés dans le monde entier
pour leur modernité et leur propreté !
1031
01:26:49,700 --> 01:26:53,700
On doit nous envier,
et même en Sicile !
1032
01:26:55,700 --> 01:26:58,700
Je retire ce que j'ai dit hier soir.
1033
01:26:59,700 --> 01:27:02,579
Quand j'étais jeune,
je travaillais dans un endroit
1034
01:27:02,580 --> 01:27:05,400
où on ne pouvait pas
pisser à cause de la peste.
1035
01:27:05,400 --> 01:27:08,000
Je ne veux pas voir
des salles de bain comme ça !
1036
01:27:08,000 --> 01:27:11,200
Bien que votre compatriote
Don Sturzo, dise que je construis
1037
01:27:11,251 --> 01:27:14,601
des cathédrales avec mes hôtels
au lieu de stations service,
1038
01:27:35,200 --> 01:27:37,700
Ici aussi, on a trouvé du méthane.
1039
01:27:39,700 --> 01:27:41,700
Le méthane ne suffit pas, Président !
1040
01:28:08,700 --> 01:28:12,700
J'ai été le premier à serrer la main
de mon cher ami Mattei le matin du 27
1041
01:28:12,800 --> 01:28:16,700
quand son hélicoptère a atterri
à Gagliano Castel Ferrato.
1042
01:28:31,700 --> 01:28:34,700
Mattei était venu à Gagliano
pour rassurer les gens.
1043
01:28:34,900 --> 01:28:37,700
Les habitants craignaient
que les richesses du
1044
01:28:37,750 --> 01:28:42,900
sous-sol ne soient exportées,
ne leur laissant que des miettes.
1045
01:28:57,700 --> 01:28:59,700
Excusez-moi ! excusez-moi !
1046
01:29:01,100 --> 01:29:04,400
Excellence, puis-je dire à
mon fils de rentrer à la maison ?
1047
01:29:04,450 --> 01:29:06,100
- Où est-il ?
- En Allemagne.
1048
01:29:06,150 --> 01:29:10,300
Dites-lui de revenir car à Gagliano,
il y aura aussi du travail pour lui.
1049
01:29:10,700 --> 01:29:13,500
À Gagliano, il y aura
du travail pour tout le monde !
1050
01:29:13,551 --> 01:29:17,801
Dites à tout le monde de revenir, car
il y aura du travail pour tout le monde !
1051
01:29:19,902 --> 01:29:22,402
Mattei, Mattei, Mattei !
1052
01:30:10,699 --> 01:30:12,699
Mattei, Mattei, Mattei !
1053
01:30:13,700 --> 01:30:18,700
Avant tout je veux vous remercier
pour l'accueil chaleureux
1054
01:30:19,250 --> 01:30:22,700
que j'ai reçu sur votre terre.
1055
01:30:25,200 --> 01:30:30,200
Aujourd'hui me reviennent
à l'esprit ces années
1056
01:30:31,000 --> 01:30:34,900
pas si lointaines de l'après-guerre,
1057
01:30:36,200 --> 01:30:41,900
quand personne ne croyait aux
réelles possibilités de notre sous-sol.
1058
01:30:42,900 --> 01:30:47,200
Nous sommes venus en Sicile et avons
découvert que nous n'étions pas à la mode,
1059
01:30:48,200 --> 01:30:52,400
à une époque qui favorisait toutes
les compagnies pétrolières étrangères.
1060
01:30:53,400 --> 01:30:58,400
Nous voulions démontrer, même en Sicile,
de quoi les Italiens étaient capables.
1061
01:31:01,200 --> 01:31:02,200
Italiens...
1062
01:31:06,200 --> 01:31:10,200
Les Italiens qui ont réalisé ces progrès
1063
01:31:10,400 --> 01:31:12,900
montrent cela pour la Sicile.
1064
01:31:14,200 --> 01:31:20,200
Je remercie la région de
Sicile de nous avoir donné
1065
01:31:21,900 --> 01:31:29,200
pour nous avoir donné tout ce que
les autres ne voulaient pas donner.
1066
01:31:31,200 --> 01:31:35,200
Nous avons trouvé du méthane,
même à Gagliano.
1067
01:31:36,200 --> 01:31:41,200
Mes amis, nous ne
vous enlèverons rien.
1068
01:31:41,201 --> 01:31:45,200
Tout ce qui sera trouvé
appartiendra à la Sicile.
1069
01:31:48,200 --> 01:31:52,200
Nous ne transporterons pas
le méthane. Il restera en Sicile.
1070
01:31:52,500 --> 01:31:55,200
Pour toutes les industries,
toutes les initiatives,
1071
01:31:55,250 --> 01:31:58,400
pour tout ce que la Sicile
pourra développer.
1072
01:31:58,900 --> 01:32:02,200
- Ainsi finira la misère à Gagliano !
- Comment ?
1073
01:32:02,450 --> 01:32:05,400
Ainsi finira la misère de Gagliano !
1074
01:32:06,800 --> 01:32:10,900
Cher ami, je ne connais pas ton nom
mais moi aussi j'étais pauvre comme toi.
1075
01:32:10,901 --> 01:32:14,500
J'ai aussi dû émigrer car ma terre
ne me donnait pas de travail.
1076
01:32:16,200 --> 01:32:21,200
On s'engage à donner du travail
à tous ceux qui le désirent.
1077
01:32:23,200 --> 01:32:27,200
Écoutez bien. Beaucoup de ceux
qui sont allés travailler
1078
01:32:27,250 --> 01:32:31,200
à l'étranger devront revenir.
1079
01:32:32,200 --> 01:32:36,200
A Gagliano, il y aura du travail
même pour eux.
1080
01:32:38,200 --> 01:32:41,200
Restez avec nous, M. Mattei !
1081
01:32:41,301 --> 01:32:43,301
- Qui parle ?
- Scardavilli.
1082
01:32:43,500 --> 01:32:48,100
J'aimerais bien, ami Scardavilli
mais je dois être à Milan ce soir,
1083
01:32:48,151 --> 01:32:50,201
Je reviendrai bientôt avec vous.
1084
01:32:50,502 --> 01:32:51,902
Je reviendrai avec vous !
1085
01:32:52,900 --> 01:32:57,700
Le temps presse. Notre
ami Mattei doit nous quitter.
1086
01:32:57,900 --> 01:33:01,200
- Reste avec nous !
- Il ne peut pas, il ne peut pas.
1087
01:33:03,200 --> 01:33:07,200
Il porte de grandes responsabilités
sur ses épaules.
1088
01:33:08,200 --> 01:33:14,200
Avec tant d'efforts et de dangers,
il ne dort pas paisiblement.
1089
01:33:15,200 --> 01:33:20,200
Cet homme a la moitié du
monde contre lui et doit être
1090
01:33:20,201 --> 01:33:24,100
très actif.
Nous les politiciens
1091
01:33:24,200 --> 01:33:28,200
nous pouvons faire des erreurs,
car nous avons le temps de les corriger.
1092
01:33:28,500 --> 01:33:32,200
Mais si lui fait la moindre erreur,
cela finira pour toujours.
1093
01:33:32,400 --> 01:33:38,200
S'il dit qu'il ne peut pas rester,
on ne peut pas le retenir.
1094
01:33:40,401 --> 01:33:43,201
Mattei, Mattei, Mattei !
1095
01:33:54,200 --> 01:33:59,200
Ingénieur, n'oubliez pas Troina,
Gagliano n'est pas la seule ville ici.
1096
01:34:17,000 --> 01:34:20,200
- Venez avec moi à Milan !
- Non, j'ai un rendez-vous demain
1097
01:34:20,251 --> 01:34:22,101
du Conseil provincial de l'énergie.
1098
01:34:22,300 --> 01:34:25,600
- Professeur, vous venez avec moi ?
- Demain j'ai un mariage.
1099
01:34:25,901 --> 01:34:27,801
- Toutes mes félicitations.
- Merci.
1100
01:34:28,000 --> 01:34:31,400
- Alors vous ? - Président,
savez-vous que ces appareils
1101
01:34:31,451 --> 01:34:33,201
volants me font très peur.
1102
01:34:44,500 --> 01:34:47,100
Quel accueil ! Comme si
on avait libéré l'Italie.
1103
01:34:47,200 --> 01:34:51,200
Ingénieur, vous avez vu
combien les gens vous aiment
1104
01:34:53,801 --> 01:34:55,201
Les pauvres gens, oui.
1105
01:34:56,500 --> 01:34:57,400
Ingénieur
1106
01:35:00,700 --> 01:35:05,200
En ma qualité de juge suppléant,
je ne peux faire aucune déclaration.
1107
01:35:05,500 --> 01:35:09,500
Il suffit de savoir que si quelqu'un
est arrêté pour enlèvement,
1108
01:35:09,700 --> 01:35:14,100
cela signifie que nous
avons des preuves contre lui.
1109
01:35:14,300 --> 01:35:18,700
- Donnez-nous des détails.
- Quelque chose de plus précis.
1110
01:35:19,900 --> 01:35:24,100
Pas maintenant. Encore quelques
jours, et j'aurai de grosses nouvelles.
1111
01:35:24,300 --> 01:35:28,200
- Quand ?
- Les gens doivent savoir.
1112
01:35:28,700 --> 01:35:32,900
Soyez patients. Nous sommes proches.
Cela va exploser comme un feu d'artifice.
1113
01:35:41,200 --> 01:35:44,200
- Qui est cet homme ?
- Un professionnel de Palerme.
1114
01:35:44,500 --> 01:35:47,900
Il a dit que Di Mauro
est en vie à 98%.
1115
01:35:48,000 --> 01:35:51,200
- Mais que signifie 98 % ?
- Un truc Sicilien.
1116
01:35:56,200 --> 01:35:59,700
On nous a laissé écrire
tout ce qu'on voulait.
1117
01:36:00,200 --> 01:36:04,200
Et nous avons tous communiqué.
Hommes du gouvernement, parlementaires
1118
01:36:04,200 --> 01:36:07,500
hauts fonctionnaires, on a émis
des hypothèses qu'on n'aurait
1119
01:36:07,551 --> 01:36:09,901
jamais osé formuler
par nous-mêmes.
1120
01:36:10,200 --> 01:36:16,200
On avait l'impression de collaborer,
d'être utile
1121
01:36:17,200 --> 01:36:22,300
Croyez-moi, dans peu de temps,
l'affaire Mattei, les enlèvements,
1122
01:36:22,700 --> 01:36:26,500
Di Mauro, les relations entre politique
et crime, tout ça disparaîtra de
1123
01:36:26,500 --> 01:36:28,500
la première page des journaux,
1124
01:36:28,551 --> 01:36:30,201
même de l'intérieur.
1125
01:36:30,250 --> 01:36:34,200
Voulez-vous une preuve ? Le procureur
a déclaré cet après-midi
1126
01:36:34,301 --> 01:36:38,301
que l'enquête serait longue et que,
par conséquent, on pouvait s'en aller.
1127
01:36:38,600 --> 01:36:41,400
Et vont aussi disparaître
la Santa Barbara,
1128
01:36:41,451 --> 01:36:44,101
le chef de la mafia et du crime ?
1129
01:36:44,402 --> 01:36:48,902
Bon, j'ai pas dit que ça finit
bien comme dans les romans
1130
01:36:49,200 --> 01:36:52,900
On a l'impression d'avoir mis la
main sur quelque chose de concret
1131
01:36:52,950 --> 01:36:55,200
puis ça disparaît.
1132
01:36:56,200 --> 01:37:00,200
Nous journalistes, quand nous
sommes en Sicile et parlons de la mafia,
1133
01:37:00,400 --> 01:37:04,400
on a l'impression qu'on
parle de choses
1134
01:37:04,451 --> 01:37:06,401
qu'on ne comprendra jamais.
1135
01:37:07,200 --> 01:37:10,200
Comme s'il y avait une morale
incompréhensible dans l'île
1136
01:37:10,300 --> 01:37:12,700
Parce que vous
êtes du continent.
1137
01:37:13,200 --> 01:37:17,400
Une sorte de cynisme. Mais ce cynisme
a en fait traversé le détroit, est
1138
01:37:17,450 --> 01:37:21,400
arrivé à Rome et
s'est propagé au Nord.
1139
01:37:22,200 --> 01:37:24,900
A propos de ce que vous disiez..
1140
01:37:25,000 --> 01:37:28,400
sur ces vraies choses
qui disparaissent ensuite.
1141
01:37:29,200 --> 01:37:30,900
Mattei a créé un réseau
1142
01:37:31,551 --> 01:37:33,601
de complicité avec tout le monde.
1143
01:37:34,400 --> 01:37:37,200
J'ai rencontré une
série de portes fermées,
1144
01:37:37,250 --> 01:37:39,600
dont beaucoup avec
des panneaux officiels.
1145
01:37:39,651 --> 01:37:42,001
Et au final le secret d'État.
1146
01:37:42,002 --> 01:37:46,102
Le truc, c'est que beaucoup de gens
ne veulent pas que les choses changent.
1147
01:37:48,200 --> 01:37:50,600
Mr le député Pantaleone,
vous avez étudié
1148
01:37:50,650 --> 01:37:54,700
les coutumes de Sicile et surtout
le phénomène de la mafia.
1149
01:37:56,200 --> 01:37:59,400
A la mort d'Enrico Mattei,
on a parlé de la mafia.
1150
01:37:59,500 --> 01:38:04,200
..Quelle est votre opinion ?
- La mafia laisse toujours sa marque.
1151
01:38:04,250 --> 01:38:08,800
Par conséquent, nous devons
examiner les indices présents.
1152
01:38:09,200 --> 01:38:12,100
Par exemple, quand Mattei
a quitté Catane, il n'y avait
1153
01:38:12,151 --> 01:38:13,901
aucune surveillance
à l'aéroport.
1154
01:38:13,950 --> 01:38:16,635
Pas de surveillance ?
Il aurait dû y avoir la police
1155
01:38:16,651 --> 01:38:18,301
comme dans tous les aéroports.
1156
01:38:18,350 --> 01:38:21,800
Il n'y avait aucune surveillance
dans le parking ou sur la piste.
1157
01:38:21,950 --> 01:38:25,200
Par contre, certaines personnes
ont quitté leur service et ont
1158
01:38:25,251 --> 01:38:28,801
été remplacées par d'autres qui
n'appartenaient pas au service.
1159
01:38:29,700 --> 01:38:32,900
Où sont ces gens maintenant ?
Comment vivent-ils ?
1160
01:38:33,200 --> 01:38:37,900
Quelle est leur position sociale et
économique ? Que font-ils ?
1161
01:38:38,101 --> 01:38:40,201
Quelle super mafia les protège ?
1162
01:38:40,400 --> 01:38:44,800
Ph. Thyraud de Vosjoli, ancien du
Service français de contre-espionnage
1163
01:38:49,000 --> 01:38:52,500
Je ferais une enquête pour savoir
si quelqu'un qui a travaillé dans
1164
01:38:52,550 --> 01:38:55,051
cet aéroport de Catane
1165
01:38:55,100 --> 01:38:57,950
comme administrateur,
mécanicien ou en tant qu'employé,
1166
01:38:58,000 --> 01:39:01,300
a quitté son emploi le lendemain
ou le jour de la catastrophe.
1167
01:39:13,100 --> 01:39:16,900
Je suis sûr que celui qui a saboté
l'avion a quitté son emploi le même
1168
01:39:16,950 --> 01:39:19,100
jour, ou quelques jours plus tard.
1169
01:39:22,800 --> 01:39:26,200
Dans votre livre, vous avez
un chapitre sur la mort de Mattei.
1170
01:39:26,300 --> 01:39:29,200
Que nous dites-vous de lui ?
1171
01:39:31,200 --> 01:39:36,200
Les services secrets français
ont utilisé un de leurs agents
1172
01:39:36,300 --> 01:39:40,900
connu sous le nom de Laurent.
1173
01:39:42,200 --> 01:39:46,200
Laurent était d'origine
corse et parlait bien l'italien.
1174
01:39:47,400 --> 01:39:50,400
Il était habitué des instruments
de navigation aérienne
1175
01:39:50,450 --> 01:39:54,200
notamment avec l'altimètre
des Morane-Saulnier,
1176
01:39:54,400 --> 01:39:57,200
la marque de l'avion de Mattei.
1177
01:40:12,200 --> 01:40:16,200
Au bon moment,
il a été envoyé à l'aéroport
1178
01:40:16,300 --> 01:40:18,600
de Catane, attendant les ordres.
1179
01:40:22,200 --> 01:40:26,200
Le plan serait mis en action quand
les conditions météorologiques
1180
01:40:26,250 --> 01:40:30,200
conviendraient pour le sabotage.
1181
01:40:32,200 --> 01:40:37,200
Les mouvements de Mattei ont été
suivis étape par étape
1182
01:40:38,200 --> 01:40:42,200
par un de ses proches, à qui Mattei
se confiait, et qui travaillait
1183
01:40:42,300 --> 01:40:46,200
pour les services
secrets français.
1184
01:40:48,200 --> 01:40:52,200
- Connaissez-vous son nom ?
- Non je ne sais pas.
1185
01:41:05,199 --> 01:41:07,499
MATTEI A-T-IL ÉTÉ ASSASSINÉ ?
1186
01:41:08,000 --> 01:41:12,200
Connaissiez-vous le pilote Bertuzzi ?
Peut-être que quand il ne travaillait pas
1187
01:41:12,250 --> 01:41:15,300
..il venait boire un café.
- Quel pilote ? Je sais rien.
1188
01:41:15,350 --> 01:41:18,300
Le pilote d'Enrico Mattei,
l'ancien président de l'ENI.
1189
01:41:18,401 --> 01:41:21,301
..Il a été dans tous les journaux.
- Jamais vu.
1190
01:41:21,400 --> 01:41:26,200
- Ils sont partis de cet aéroport
- il y a 8 ans et je m'en souviendrai ?
1191
01:41:32,200 --> 01:41:35,300
Bertuzzi a parlé depuis ce téléphone.
1192
01:41:35,400 --> 01:41:38,400
- Quand ? - On l'a appelé
deux fois ce jour-là.
1193
01:41:38,501 --> 01:41:42,001
- Qui sait ? - C'est dans le livre
"L'assassinat d'Enrico Mattei".
1194
01:41:42,050 --> 01:41:45,200
Il y avait un carabinier en uniforme
et deux mécaniciens
1195
01:41:45,250 --> 01:41:46,801
qui ont effectué le sabotage.
1196
01:41:46,900 --> 01:41:48,600
Comment savoir ?
1197
01:42:12,200 --> 01:42:15,700
Je suis le seul officier des carabiniers
portant ce nom en Italie.
1198
01:42:15,750 --> 01:42:18,300
Comment expliquer
ce mystère, major ?
1199
01:42:18,350 --> 01:42:21,200
Si c'est un sabotage, pourquoi
ce soi-disant carabinier
1200
01:42:21,350 --> 01:42:23,300
donnerait-il votre identité ?
1201
01:42:24,250 --> 01:42:28,600
J'ai réfléchi, et j'ai cette hypothèse :
le 27 octobre 1962,
1202
01:42:28,650 --> 01:42:30,700
mon nom a été publié
dans les journaux.
1203
01:42:30,751 --> 01:42:35,401
Je venais de résoudre la
fameuse affaire Montalbano.
1204
01:42:36,200 --> 01:42:39,400
Pour inventer un nom pour
un carabinier qui se
1205
01:42:39,450 --> 01:42:43,200
trouvait à ce moment
loin de la Sicile,
1206
01:42:43,251 --> 01:42:47,201
vous le prendriez dans le journal.
C'est la seule explication que j'ai.
1207
01:43:26,200 --> 01:43:29,200
Dans le magazine Panorama,
on peut lire sur l'enquête
1208
01:43:29,250 --> 01:43:34,200
policière à l'aéroport de Catane :
"à ceux qui ont essayé de les arrêter,
1209
01:43:34,400 --> 01:43:38,300
l'homme en uniforme d'officier
répondit : - Je suis le capitaine Grillo,
1210
01:43:38,351 --> 01:43:40,201
nous devons faire une inspection".
1211
01:43:41,900 --> 01:43:45,269
De ce détail, dont les autorités
policières avaient connaissance,
1212
01:43:45,269 --> 01:43:48,219
rien n'est dit dans l'enquête.
1213
01:44:43,900 --> 01:44:47,600
- Président, venez avec moi à Milan.
- Si vous voulez, j'aimerais.
1214
01:44:47,900 --> 01:44:51,400
Bertuzzi, prends le sac du président
qui nous accompagne à Milan.
1215
01:44:52,000 --> 01:44:55,200
Je dois être de retour demain
à dix heures précises.
1216
01:44:55,251 --> 01:44:57,201
Oui, demain on sera
de retour à 8 h.
1217
01:44:57,250 --> 01:44:59,600
Demain Bertuzzi, ramène
le Président à 8 h.
1218
01:44:59,651 --> 01:45:03,001
Je ne peux le promettre, il y a
risque de brouillard à Milan.
1219
01:45:03,050 --> 01:45:06,200
- Tu ne peux rien faire ?
- Non, impossible de promettre.
1220
01:45:06,300 --> 01:45:08,500
- Une autre fois alors.
- Une autre fois.
1221
01:45:08,501 --> 01:45:10,401
- Bon voyage.
- Merci, au revoir.
1222
01:45:16,900 --> 01:45:18,200
Allons-y.
1223
01:45:24,200 --> 01:45:27,200
- Vous ne venez pas ?
- J'aimerais bien, mais ma femme
1224
01:45:27,250 --> 01:45:30,500
..m'attend à Rome, vous allez à Milan.
- Je vous y conduirai.
1225
01:45:30,650 --> 01:45:32,700
Dans ce cas, allons-y.
1226
01:45:40,200 --> 01:45:43,200
- Au revoir, bon voyage.
- Au revoir et merci.
1227
01:47:00,900 --> 01:47:04,500
Peu de chefs d'entreprises peuvent
s'offrir un avion comme celui-ci.
1228
01:47:04,500 --> 01:47:07,400
Je vais bientôt l'échanger contre
un encore plus rapide.
1229
01:47:07,450 --> 01:47:11,200
..Le monde va vite.
- Comme celui de Rockefeller.
1230
01:47:11,300 --> 01:47:17,200
Non, mieux. Il sera relié par radio
à tous mes bureaux dans le monde entier !
1231
01:47:46,200 --> 01:47:48,200
Ingénieur, vous avez vu la lune ?
1232
01:48:03,200 --> 01:48:05,300
Qui sait s'il y a du pétrole là-haut.
1233
01:48:05,400 --> 01:48:07,500
Qui sait s'il y a du pétrole là-haut !
1234
01:48:12,200 --> 01:48:15,800
Linate à Alpha Papa, à 5 000 pieds,
préparez-vous à l'atterrissage.
1235
01:48:17,200 --> 01:48:20,200
Je tente un contact visuel.
1236
01:48:21,200 --> 01:48:24,200
- Si c'est possible.
- A l'écoute.
1237
01:48:26,200 --> 01:48:31,200
- À 2 000 pieds sur la balise.
- Reçu Alpha Papa.
1238
01:48:31,400 --> 01:48:36,200
..Combien avant atterrissage ?
- Une minute, une minute et demie.
1239
01:48:43,200 --> 01:48:46,200
India Alpha Papa, Ici Milan Linate.
Vous me recevez ?
1240
01:48:56,600 --> 01:49:01,200
India Sierra Novembre Alpha Papa,
ici Linate, vous me recevez ?
1241
01:49:03,201 --> 01:49:05,201
Urgence ! A vos postes
immédiatement !
1242
01:50:27,500 --> 01:50:30,200
Je suis maintenant en Iran,
Egypte, Tunisie.
1243
01:50:30,200 --> 01:50:34,400
Je cherche dans les zones périphériques.
S'ils me jettent, j'irai en Australie,
1244
01:50:34,400 --> 01:50:37,200
s'ils me sortent de là aussi,
j'irai en Inde,
1245
01:50:37,401 --> 01:50:41,401
Je continuerai à plaider partout dans
le monde contre ce monopole absurde.
1246
01:50:41,502 --> 01:50:46,402
Si je ne le fais pas, ceux qui le pétrole
sous leurs pieds le feront.
1247
01:50:47,803 --> 01:50:51,103
Sous-titrage exclusif
montalbano.unblog.fr
115158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.