Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,978 --> 00:00:09,685
Joatex Software
2
00:00:13,645 --> 00:00:18,010
Legendas:
Jo�o Ahrens Teixeira
3
00:00:48,931 --> 00:00:51,377
�GUAS PROFUNDAS
4
00:01:01,920 --> 00:01:04,040
Olhe, atrac�mos � cerca de
uma hora atr�s,
5
00:01:04,080 --> 00:01:05,560
fomos tomar o pequeno-almo�o e,
quando volt�mos...
6
00:01:05,680 --> 00:01:07,480
...uns cretinos tinham-nos
roubado o barco.
7
00:01:07,600 --> 00:01:09,400
Bem, senhor,
encontraremos o seu barco.
8
00:01:09,520 --> 00:01:11,320
Como � que um palha�o qualquer
aparece aqui,
9
00:01:11,440 --> 00:01:13,280
corta as amarras e desaparece?
10
00:01:13,400 --> 00:01:14,960
O seu barco tem nome, senhor?
11
00:01:15,080 --> 00:01:17,240
Olhe, chama-se "Affinity II",
de Camden, Maine.
12
00:01:17,360 --> 00:01:19,680
Encontrarei o seu barco.
13
00:02:03,880 --> 00:02:06,320
Nunca tive sorte nenhuma
com os homens...
14
00:02:06,440 --> 00:02:08,880
Pelo menos at� conhecer o George.
Bem...
15
00:02:09,000 --> 00:02:11,280
ele n�o � exactamente o
marido que eu tinha em mente.
16
00:02:11,400 --> 00:02:13,200
Quer dizer, tem o dobro da minha idade...
17
00:02:13,320 --> 00:02:16,560
por vezes um pouco tolo,
e, ainda por cima,
18
00:02:16,680 --> 00:02:18,960
um juiz do supremo tribunal.
19
00:02:19,080 --> 00:02:20,880
Mas eu amo-o.
20
00:02:21,000 --> 00:02:22,800
Ajudou-me com os
meus pequenos v�cios,
21
00:02:22,920 --> 00:02:24,240
acalmou-me os nervos,
22
00:02:24,360 --> 00:02:26,160
e condenou-me a dois anos
de liberdade condicional.
23
00:02:26,280 --> 00:02:28,520
Trouxe-o aqui,
� casa de f�rias da minha fam�lia,
24
00:02:28,640 --> 00:02:30,600
para apanhar um pouco de sol e areia.
25
00:02:30,720 --> 00:02:33,960
Com o tempo ele h�-de
apanhar o jeito.
26
00:02:34,440 --> 00:02:36,320
Estas ser�o as nossas primeiras
f�rias a s�rio.
27
00:02:36,440 --> 00:02:39,880
Finalmente estamos s�s.
28
00:02:40,000 --> 00:02:42,720
Bom, sem contar com o Lance.
� um amigo meu de inf�ncia.
29
00:02:42,840 --> 00:02:45,480
Eu e o Lance crescemos a nadar
nas piscinas causadas pela mar�,
30
00:02:45,600 --> 00:02:47,640
a espetar caranguejos
nos umbigos um do outro,
31
00:02:47,760 --> 00:02:49,840
e a brincar ao jogo do gato e do rato
debaixo de �gua.
32
00:02:50,760 --> 00:02:54,560
Vive por aqui e vai tomando
conta da nossa casa.
33
00:02:56,920 --> 00:02:59,200
O George e o Lance
at� se d�o bastante bem,
34
00:02:59,320 --> 00:03:01,600
tendo em conta que s�o duas pessoas
que nada t�m em comum,
35
00:03:01,720 --> 00:03:04,480
e eu estou a contar com o Lance para ensinar
ao George como s�o as coisas daqui,
36
00:03:04,600 --> 00:03:07,360
e ent�o eles planearam uma
pescaria nocturna.
37
00:03:07,480 --> 00:03:11,040
Mas n�o estou em pulgas
para ficar s�zinha.
38
00:03:11,760 --> 00:03:13,360
Hey. Bom dia, Mo.
39
00:03:13,440 --> 00:03:17,400
Vai ser a nossa primeira noite
separados desde que cas�mos.
40
00:03:17,960 --> 00:03:20,640
N�o quero que tu v�s.
41
00:03:20,760 --> 00:03:22,720
Mas a ideia foi tua.
42
00:03:22,840 --> 00:03:24,600
Mudei de ideias.
43
00:03:24,720 --> 00:03:27,520
Este � o nosso momento, George.
44
00:03:27,640 --> 00:03:28,960
Sem telefones,
45
00:03:29,080 --> 00:03:31,360
sem faxes,
sem televis�o.
46
00:03:31,480 --> 00:03:33,920
S� tu e eu.
47
00:03:34,760 --> 00:03:37,080
Ahoy, camaradas!
48
00:03:44,360 --> 00:03:45,960
Hey, George.
Est�s pronto?
49
00:03:46,080 --> 00:03:48,880
Sim, estou.
S� tenho de ir buscar as minhas coisas.
50
00:03:49,000 --> 00:03:50,520
S�o para mim?
51
00:03:50,640 --> 00:03:52,360
Bem...
52
00:03:52,480 --> 00:03:55,240
Na verdade, acho que...
s�o... bem, s�o para os dois,
53
00:03:55,360 --> 00:03:57,280
Para os rec�m-casados...
54
00:03:57,400 --> 00:03:59,560
Para alegrar o vosso dia.
55
00:03:59,680 --> 00:04:01,440
Isso � t�o querido.
56
00:04:01,560 --> 00:04:04,600
J� n�o me trazias flores � anos.
57
00:04:16,600 --> 00:04:18,320
Deus!
58
00:04:19,360 --> 00:04:20,960
De certeza que vais ficar bem?
59
00:04:21,080 --> 00:04:22,360
Vou ficar �ptima.
60
00:04:22,480 --> 00:04:24,120
Posso sempre snifar as tuas t-shirts.
61
00:04:24,240 --> 00:04:25,440
Alegra-te.
62
00:04:25,560 --> 00:04:27,920
Voltaremos amanh�,
por volta do meio-dia,
63
00:04:28,040 --> 00:04:30,600
e depois ter�s a minha aten��o total.
64
00:04:38,960 --> 00:04:40,120
E lembra-te...
65
00:04:40,240 --> 00:04:41,960
...nada de bebidas nem sedativos.
66
00:04:42,080 --> 00:04:44,480
- Estaremos na zona da Seal Island.
- Ok.
67
00:04:44,600 --> 00:04:46,120
Divirtam-se.
68
00:04:46,240 --> 00:04:48,000
Comportem-se.
69
00:04:48,120 --> 00:04:50,600
Amo-te!
70
00:04:50,720 --> 00:04:51,800
Adeus!
71
00:04:51,920 --> 00:04:53,240
Porta-te bem!
72
00:04:53,360 --> 00:04:55,320
Adeus!
73
00:04:55,440 --> 00:04:58,320
Adeus!
74
00:05:12,760 --> 00:05:15,360
E agora?
75
00:05:23,960 --> 00:05:26,360
Merda.
76
00:05:28,400 --> 00:05:31,320
Est� bem. Ok.
77
00:08:02,400 --> 00:08:04,920
George?
78
00:08:12,040 --> 00:08:14,560
Lance?
79
00:08:19,200 --> 00:08:20,960
Adivinha outra vez.
80
00:08:21,080 --> 00:08:23,320
- Sou eu!
- Ah, meu Deus! Kent!
81
00:08:23,440 --> 00:08:26,080
Seu merdas!
O que � que est�s aqui a fazer?
82
00:08:26,200 --> 00:08:27,640
Como � que vieste at� aqui?
83
00:08:27,760 --> 00:08:29,120
A nado.
84
00:08:29,240 --> 00:08:30,720
Que piada.
85
00:08:30,840 --> 00:08:32,560
Se eu te dissesse que pedi um barco
emprestado a um amigo, acreditavas?
86
00:08:32,680 --> 00:08:34,320
E desde quando � que tu tens amigos?
87
00:08:34,440 --> 00:08:36,720
Bem, este � uma amigo recente.
88
00:08:36,840 --> 00:08:40,400
N�o tivemos tempo para nos conhecermos,
mas somos pr�ximos.
89
00:08:40,520 --> 00:08:42,760
Somos unha com carne.
90
00:08:43,240 --> 00:08:45,240
Nunca vais mudar, Kent Draper.
91
00:08:45,360 --> 00:08:48,040
Trouxe-te uma coisa.
92
00:08:48,400 --> 00:08:50,560
Calla... calla lilies
93
00:08:50,680 --> 00:08:52,240
e chocolate preto, adivinhei?
94
00:08:52,360 --> 00:08:53,440
Fant�stico.
95
00:08:53,560 --> 00:08:55,920
Pensei que gostasses.
96
00:08:56,040 --> 00:08:58,720
Trouxe uma coisinha para
o juiz, tamb�m,
97
00:08:58,840 --> 00:09:01,120
mas...ah...
Comi-a pelo caminho.
98
00:09:01,240 --> 00:09:03,920
De certeza que ele vai ficar devastado.
99
00:09:04,040 --> 00:09:06,200
Acho que o que faz com que
a nossa rela��o resulte...
100
00:09:06,320 --> 00:09:08,240
...tem muito a haver com a nossa
diferen�a de idades.
101
00:09:08,360 --> 00:09:10,720
Como v�s, sinto-me muito seguro.
102
00:09:11,240 --> 00:09:13,480
E penso que isso � bom,
especialmente para a Natalie,
103
00:09:13,600 --> 00:09:16,560
tendo em conta o que ela passou,
com os homens que teve antes de mim.
104
00:09:16,680 --> 00:09:18,440
Bom, para dizer a verdade eu n�o
fiquei convencido quando a Natalie
105
00:09:18,560 --> 00:09:20,440
me disse que ia casar com um juiz.
106
00:09:20,560 --> 00:09:22,720
- Mas...
- Um juiz muito duro.
107
00:09:22,840 --> 00:09:24,000
Bem, sim isso tamb�m.
108
00:09:24,080 --> 00:09:25,720
Mas, quer dizer,
A Natalie parece feliz,
109
00:09:25,840 --> 00:09:27,840
e isso...
isso faz-me feliz tamb�m.
110
00:09:27,960 --> 00:09:30,680
Quer dizer, desde que nascemos que
somos como irm�os.
111
00:09:30,800 --> 00:09:32,880
E eu gosto da rela��o que tens com ela.
112
00:09:33,000 --> 00:09:36,600
Eu podia sentir ci�mes,
mas n�o sinto.
113
00:09:36,720 --> 00:09:41,440
Excepto no que toca a regar o
Kent Draper com gasolina de isqueiro.
114
00:09:42,520 --> 00:09:45,320
Bem, mas isso � diferente, n�o?
115
00:09:45,440 --> 00:09:50,120
Ele exercia um dom�nio sobre ela que tinha
de ser quebrado e eu quebrei-o.
116
00:09:50,240 --> 00:09:53,920
Sim, parece que o fizeste...
mas... gasolina de isqueiro?
117
00:09:54,040 --> 00:09:56,720
Isso n�o � uma coisa muito t�pica
de um juiz, pois n�o?
118
00:09:57,400 --> 00:09:58,760
Que diabo!
119
00:09:58,880 --> 00:10:01,360
Nem sequer o acendi.
120
00:10:03,640 --> 00:10:05,960
Ent�o porque raio n�o me foste buscar?
121
00:10:06,080 --> 00:10:07,400
Do que � que est�s a falar?
122
00:10:07,520 --> 00:10:10,360
- N�o recebeste o meu postal?
- Que postal?
123
00:10:10,480 --> 00:10:12,640
O postal que te mandei � uma semana atr�s...
124
00:10:12,760 --> 00:10:14,520
...a avisar-te que vinha para c�.
125
00:10:14,640 --> 00:10:16,760
Tinha uma fotografia do lobo mau
na parte da frente.
126
00:10:16,880 --> 00:10:18,480
De certeza que n�o recebeste?
127
00:10:18,600 --> 00:10:21,600
N�o, juro que n�o recebi nada.
128
00:10:26,120 --> 00:10:27,920
Sabes, n�o devias estar aqui.
129
00:10:28,040 --> 00:10:30,320
Gra�as a Deus que o George foi pescar.
130
00:10:30,440 --> 00:10:31,880
O George foi pescar?
A s�rio?
131
00:10:32,000 --> 00:10:34,160
Meu Deus, nunca pensei que ele
fosse do g�nero de pescar.
132
00:10:34,280 --> 00:10:37,200
- Bem, talvez o andes a subestimar.
- Sei l�.
133
00:10:37,320 --> 00:10:38,680
Afinal de contas, ele casou-se
com a minha mi�da.
134
00:10:38,800 --> 00:10:40,400
Eu j� n�o sou a tua mi�da.
135
00:10:40,520 --> 00:10:41,680
Faz-me um favor.
136
00:10:41,800 --> 00:10:43,760
Espeta-me mais a faca na costas.
137
00:10:43,880 --> 00:10:47,600
- Mesmo aqui ao meio...
- P�ra com isso.
138
00:10:47,800 --> 00:10:51,120
Estou a escorregar.
139
00:10:54,000 --> 00:10:55,320
Est�s um monte de trapos.
140
00:10:55,440 --> 00:10:58,320
Muito obrigado.
141
00:11:00,520 --> 00:11:03,520
Vou-te dar algo para vestires.
142
00:11:20,160 --> 00:11:22,440
Vodka... vodka...
143
00:11:22,560 --> 00:11:24,920
Kafka.
144
00:11:29,720 --> 00:11:31,680
Seu bastardo sovina.
145
00:11:31,800 --> 00:11:34,080
Pensei que j� tivesse deixado isso.
146
00:11:34,200 --> 00:11:36,880
Sim, mas...
147
00:11:37,720 --> 00:11:39,360
A Evelyn...
148
00:11:39,480 --> 00:11:42,960
A Evelyn deixou-me...
149
00:11:43,480 --> 00:11:45,760
Oh, n�o.
150
00:11:46,640 --> 00:11:48,800
Levou a crian�a, tamb�m.
151
00:11:48,920 --> 00:11:51,560
Lamento.
152
00:11:52,440 --> 00:11:54,720
N�o sei o que se passa, entendes?
153
00:11:54,840 --> 00:11:57,640
N�o fui talhado para isso.
154
00:11:57,760 --> 00:12:00,400
Est� a ser dif�cil.
155
00:12:00,640 --> 00:12:04,480
Mas, ouve...Vou conseguir ultrapassar isto.
Consigo sempre.
156
00:12:04,560 --> 00:12:07,480
- De qualquer forma n�o devias beber.
- Poupa-me, m�dicos...
157
00:12:07,600 --> 00:12:09,492
O que � que eles sabem?
158
00:12:09,517 --> 00:12:11,376
Acho que o vodka � um dos
meus �ltimos v�cios.
159
00:12:11,416 --> 00:12:15,400
Tendo em conta, os v�cios com que
comecei, j� n�o � nada mau.
160
00:12:15,520 --> 00:12:18,080
Por favor acompanha-me.
161
00:12:18,280 --> 00:12:21,360
N�o, o George n�o gosta que eu beba.
162
00:12:23,000 --> 00:12:24,880
Meu Deus, ele controla-te completamente,
n�o controla?
163
00:12:25,000 --> 00:12:26,080
Kent.
164
00:12:26,200 --> 00:12:27,720
Talvez esse fosse o meu erro.
165
00:12:27,840 --> 00:12:30,640
Talvez... Talvez eu pensasse que uma rapariga
como tu tivesse vontade pr�pria.
166
00:12:30,760 --> 00:12:33,480
Quer dizer, pessoalmente,
eu preferia-te assim.
167
00:12:33,600 --> 00:12:35,760
Basta.
168
00:12:35,880 --> 00:12:38,280
Tudo bem, ent�o quando � que
o velhadas vem jantar?
169
00:12:38,400 --> 00:12:39,920
Estou esfomeado.
170
00:12:40,040 --> 00:12:42,280
Quem � que te convidou?
171
00:12:42,760 --> 00:12:45,360
- Oh, achas que ele se importa?
- Sim, acho.
172
00:12:45,480 --> 00:12:47,520
Sorte a tua ele s� voltar amanh�.
173
00:12:47,640 --> 00:12:50,320
A s�rio?
174
00:12:50,440 --> 00:12:53,040
Tenho muita pena que assim seja.
175
00:12:56,840 --> 00:12:58,160
Posso?
176
00:12:58,280 --> 00:13:00,720
Claro.
177
00:13:08,320 --> 00:13:10,080
Posso dizer-te que isto � quase
inofensivo...
178
00:13:10,200 --> 00:13:12,520
...comparado com o que tu geralmente fazes.
179
00:13:12,960 --> 00:13:15,080
Bem, geralmente obtenho uma
reac��o forte.
180
00:13:15,200 --> 00:13:19,080
Ao olhar para o teu desenho, n�o consegui
deixar de me lembrar da Nathalie.
181
00:13:19,280 --> 00:13:21,000
Bem, eu n�o estava a pensar...
tu sabes.
182
00:13:21,120 --> 00:13:22,280
N�o, n�o.
183
00:13:22,400 --> 00:13:24,640
At� me fez sentir bem.
184
00:13:24,760 --> 00:13:26,000
Acho que vais gostar de saber,
185
00:13:26,120 --> 00:13:28,880
que a Nathalie j� n�o anda a ser
medicada � cerca de um m�s.
186
00:13:29,000 --> 00:13:30,800
Bem, isso... Isso � �ptimo.
187
00:13:30,920 --> 00:13:32,440
Quer dizer, eu sei que ela precisa dela,
188
00:13:32,560 --> 00:13:34,200
Mas tamb�m precisa de a largar.
189
00:13:34,320 --> 00:13:36,000
E acho que, s� agora, come�amos a ver...
190
00:13:36,120 --> 00:13:37,760
...alguma luz no fundo do t�nel.
191
00:13:37,880 --> 00:13:38,840
Sinceramente, espero que sim.
192
00:13:38,960 --> 00:13:41,120
Hey, queres beber alguma coisa?
193
00:13:41,240 --> 00:13:44,000
J� n�o toco em �lcool desde que casei.
194
00:13:44,120 --> 00:13:47,640
Oh, isso � fant�stico.
195
00:13:56,120 --> 00:13:57,560
Ent�o, quem � o arquitecto,
196
00:13:57,680 --> 00:14:00,480
Frank Lloyd Wrong?
197
00:14:00,800 --> 00:14:02,600
� o projecto de sonho do George.
198
00:14:02,720 --> 00:14:04,400
Lance est� sempre a tentar ajud�-lo,
199
00:14:04,520 --> 00:14:06,320
mas o George � demasiado teimoso.
200
00:14:06,440 --> 00:14:09,160
Quer fazer tudo s�zinho.
201
00:14:09,640 --> 00:14:12,560
Boa sorte.
202
00:14:56,520 --> 00:14:59,120
Lembraste disto?
203
00:14:59,240 --> 00:15:02,880
Sim, lembro-me.
204
00:15:05,600 --> 00:15:08,000
Quando dan�aste pela �ltima vez?
205
00:15:08,720 --> 00:15:10,920
Contigo, prov�velmente.
206
00:15:11,240 --> 00:15:13,960
Comigo, definitivamente.
Vem c�.
207
00:15:22,200 --> 00:15:23,920
N�o acho que isto seja boa ideia.
208
00:15:24,040 --> 00:15:25,480
Claro que � uma boa ideia.
209
00:15:25,600 --> 00:15:27,360
Dan�ar ilumina a alma,
n�o sabes isso?
210
00:15:27,480 --> 00:15:29,640
S� porque est�s casada,
n�o quer dizer que estejas morta.
211
00:15:29,760 --> 00:15:31,360
Oh, meu Deus senti tanto a tua falta.
212
00:15:31,480 --> 00:15:32,760
N�o fazes ideia.
213
00:15:32,880 --> 00:15:34,760
Kent!
214
00:15:34,880 --> 00:15:36,960
Acho que devias ir-te embora.
215
00:15:37,920 --> 00:15:39,720
- A s�rio?
- Sim.
216
00:15:39,840 --> 00:15:41,440
- N�o.
- Sim.
217
00:15:41,560 --> 00:15:43,600
V� l�, eu podia jurar que estiveste
a noite toda...
218
00:15:43,720 --> 00:15:46,800
...a pensar a mesma coisa que eu.
219
00:15:47,000 --> 00:15:48,040
Bem, tenho de...
220
00:15:48,160 --> 00:15:49,640
O que � que est�s a fazer?
221
00:15:49,760 --> 00:15:52,240
Nada. Estou a dan�ar.
Estou simplesmente a dan�ar.
222
00:15:55,040 --> 00:15:56,360
P�ra com isso!
223
00:15:56,480 --> 00:15:58,520
N�o posso fazer isto.
224
00:16:25,680 --> 00:16:26,720
Merda.
225
00:16:26,880 --> 00:16:29,360
Kent! Kent?
226
00:16:29,440 --> 00:16:30,760
Eles j� chegaram.
227
00:16:30,880 --> 00:16:32,680
Levanta-te.
Kent!
228
00:16:32,800 --> 00:16:35,320
Merda.
229
00:16:35,680 --> 00:16:37,480
V� l�, levanta-te.
Eles voltaram!
230
00:16:37,600 --> 00:16:38,920
Est�o a chegar mesmo agora.
231
00:16:39,040 --> 00:16:42,080
Kent!
Kent! Foda-se.
232
00:17:00,960 --> 00:17:03,160
Oh, merda.
233
00:17:40,600 --> 00:17:42,400
Oh, merda.
234
00:18:07,680 --> 00:18:11,640
Nathalie!
235
00:18:15,840 --> 00:18:17,960
Dois pescadores corajosos...
236
00:18:18,080 --> 00:18:19,600
regressam do mar,
237
00:18:19,720 --> 00:18:21,800
desejosos de caf�,
238
00:18:21,920 --> 00:18:25,080
e da minha pequena Nathalie!
239
00:18:27,680 --> 00:18:29,480
N�o deixes que ningu�m diga,
240
00:18:29,600 --> 00:18:31,240
que o teu marido n�o traz comida para casa.
241
00:18:31,360 --> 00:18:33,720
Correu tudo bem?
242
00:18:35,240 --> 00:18:37,360
Bom, n�o dormi muito bem.
243
00:18:37,480 --> 00:18:38,800
Oh, lamento querida.
244
00:18:38,920 --> 00:18:41,680
Volta para a cama enquanto eu e o Lance
te preparamos o pequeno-almo�o.
245
00:18:41,800 --> 00:18:44,280
- O que te parece?
- Estou um pouco zonza para comer,
246
00:18:44,400 --> 00:18:46,520
por isso vou dar um mergulho
e dar umas bra�adas no mar.
247
00:18:46,640 --> 00:18:47,760
- Ok.
- Ok?
248
00:18:47,880 --> 00:18:49,320
De certeza que est�s bem, querida?
249
00:18:49,440 --> 00:18:52,120
Apenas tive saudades tuas.
250
00:19:51,000 --> 00:19:52,800
� um pouco cedo para isso, n�o?
251
00:19:52,920 --> 00:19:55,880
N�o percebo como � que isto
foi aqui parar.
252
00:19:56,000 --> 00:19:59,320
Sei que a Nathalie n�o bebe isso.
253
00:19:59,840 --> 00:20:02,040
- O que queres?
- Salsichas.
254
00:20:02,160 --> 00:20:03,760
Acabaram.
255
00:20:03,880 --> 00:20:05,160
S� h� as que est�o no frigor�fico.
256
00:20:05,280 --> 00:20:08,000
Ok.
257
00:20:14,240 --> 00:20:15,800
Onde � que est�o?
258
00:20:15,920 --> 00:20:19,440
Numa caixa de charutos,
na prateleira do meio, encostada � direita.
259
00:20:19,800 --> 00:20:21,280
S� gosto de comer as melhores salsichas,
260
00:20:21,400 --> 00:20:23,800
por isso, guardo-as na melhor caixa.
261
00:20:54,600 --> 00:20:56,920
Tens a certeza que est�s bem?
262
00:20:57,040 --> 00:20:59,520
Sim.
263
00:21:02,520 --> 00:21:04,760
N�o estiveste a beber?
264
00:21:04,880 --> 00:21:06,800
Entornou-se.
265
00:21:07,680 --> 00:21:10,360
Abriste a garrafa primeiro?
266
00:21:15,680 --> 00:21:18,360
Preciso de falar contigo.
267
00:21:19,080 --> 00:21:21,880
Tudo bem.
268
00:21:41,200 --> 00:21:43,880
O que se passa aqui?
269
00:21:57,360 --> 00:21:59,720
J� est�.
270
00:21:59,840 --> 00:22:02,400
Preciso de apanhar ar.
271
00:22:09,840 --> 00:22:12,400
Eu falo com ela.
272
00:22:23,920 --> 00:22:27,560
Hey... passa-se alguma coisa?
273
00:22:27,680 --> 00:22:28,920
N�o.
274
00:22:29,040 --> 00:22:32,800
N�o, quer dizer, apenas passei mal a noite.
Isso � crime?
275
00:22:32,920 --> 00:22:36,320
N�o.
276
00:22:36,440 --> 00:22:38,200
Sabes...
277
00:22:38,320 --> 00:22:40,400
Se um dia precisares de te afastar,
278
00:22:40,520 --> 00:22:42,240
podes faz�-lo...
279
00:22:42,360 --> 00:22:43,720
O que queres dizer?
280
00:22:43,840 --> 00:22:46,480
Nada.
281
00:22:46,800 --> 00:22:50,320
A minha porta est� sempre
aberta para ti, est� bem?
282
00:23:35,600 --> 00:23:37,560
Por � que n�o apareces hoje � noite,
283
00:23:37,680 --> 00:23:39,280
Grelhamos aquele peixe,
284
00:23:39,400 --> 00:23:40,640
Falamos dos bons velhos tempos?
285
00:23:40,760 --> 00:23:42,360
Bem...
286
00:23:42,480 --> 00:23:43,600
N�o s�o t�o bons assim.
287
00:23:43,720 --> 00:23:45,920
N�o te preocupes comigo.
Eu estou bem.
288
00:23:46,040 --> 00:23:48,600
Ok.
289
00:24:09,440 --> 00:24:11,920
Oh, isso.
290
00:24:13,520 --> 00:24:16,160
Tamb�m tens um rel�gio novo, �?
291
00:24:17,560 --> 00:24:19,600
H� uma explica��o perfeitamente
l�gica para isso.
292
00:24:19,720 --> 00:24:23,320
Bem, eu n�o fa�o anos.
293
00:24:25,360 --> 00:24:27,840
� do Kent.
294
00:24:29,680 --> 00:24:31,120
Do Kent?
295
00:24:31,240 --> 00:24:33,080
N�o aconteceu nada.
296
00:24:33,200 --> 00:24:34,520
Bem, se n�o aconteceu nada,
297
00:24:34,640 --> 00:24:36,960
porque n�o me avisaste que ele vinha c�?
298
00:24:37,080 --> 00:24:38,440
Eu n�o sabia.
299
00:24:38,560 --> 00:24:40,320
Ele mandou um postal mas n�s
nunca o cheg�mos a receber.
300
00:24:40,440 --> 00:24:44,200
Bom, ent�o porque � que ele se foi embora
antes de eu e do Lance chegarmos?
301
00:24:45,840 --> 00:24:47,160
Ele n�o se foi embora.
302
00:24:47,280 --> 00:24:48,520
N�o?
303
00:24:48,640 --> 00:24:50,480
Ele ainda est� c�.
304
00:24:50,600 --> 00:24:52,800
Kent!
305
00:25:01,640 --> 00:25:03,600
Anda c�, meu sacana!
306
00:25:03,720 --> 00:25:05,920
Acabou o jogo!
307
00:25:37,800 --> 00:25:40,120
Ent�o?
308
00:26:00,360 --> 00:26:02,680
Est�s a tomar o pequeno-almo�o...
309
00:26:02,800 --> 00:26:05,800
ou j� tiveste direito � especialidade da casa?
310
00:26:25,040 --> 00:26:26,560
Ele est� morto, Nathalie.
311
00:26:26,680 --> 00:26:28,960
Eu sei.
Acho que foi do cora��o.
312
00:26:29,080 --> 00:26:30,760
Do cora��o?
313
00:26:30,880 --> 00:26:33,480
Sabes, ele tinha problemas do cora��o.
314
00:26:33,600 --> 00:26:35,520
E parou simplesmente?
315
00:26:35,640 --> 00:26:36,920
Ap�s 30 anos,
316
00:26:37,040 --> 00:26:38,760
parou simplesmente,
sem mais nem menos?
317
00:26:38,880 --> 00:26:41,680
A Evelyn deixou-o,
e ele andou a beber a noite toda.
318
00:26:41,800 --> 00:26:43,000
Ele est� nu!
319
00:26:43,120 --> 00:26:45,040
Apareceu aqui beb�do e
foi dar um mergulho.
320
00:26:45,160 --> 00:26:47,680
Voltou, bebeu mais um bocado,
e adormeceu.
321
00:26:47,800 --> 00:26:49,360
E encontrei-o assim.
322
00:26:49,480 --> 00:26:51,640
Juro que n�o aconteceu nada!
323
00:26:51,760 --> 00:26:53,960
Lamento, George.
Simplesmente encontrei-o assim.
324
00:26:54,080 --> 00:26:56,120
Ele estava morto e eu pensei
que tu ficasses com ci�mes.
325
00:26:56,240 --> 00:26:58,120
- Pensei que te passasses...
- N�o, n�o, n�o, n�o.
326
00:26:58,240 --> 00:27:01,200
- Desculpa.
- Pensei que ficasses doido.
327
00:27:03,680 --> 00:27:07,360
Sabes, entrei em p�nico.
Eu pensei que ficasses com ci�mes.
328
00:27:13,480 --> 00:27:17,320
Vamos p�-lo na arrecada��o
por agora...
329
00:27:17,760 --> 00:27:20,600
...e depois levamo-lo para Rockland.
330
00:27:57,040 --> 00:27:58,800
Tem o pesco�o partido.
331
00:27:58,920 --> 00:28:01,560
Caiu?
332
00:28:02,840 --> 00:28:04,280
Quando tu pisaste na...
333
00:28:04,400 --> 00:28:06,840
...porta da cave.
334
00:28:17,280 --> 00:28:21,880
"juiz entrega ex-amante
da sua jovem mulher � pol�cia."
335
00:28:22,000 --> 00:28:24,640
"Foi o cora��o," diz ele,
336
00:28:24,760 --> 00:28:27,800
menosprezando o pesco�o partido.
337
00:28:28,120 --> 00:28:29,920
Mas...
N�o � feita uma aut�psia?
338
00:28:30,040 --> 00:28:32,320
Claro... quando chegarem a esse ponto.
339
00:28:32,440 --> 00:28:33,960
Nos entretantos,
340
00:28:34,080 --> 00:28:36,800
v�o-se contentando com os t�tulos nos jornais.
341
00:28:37,720 --> 00:28:41,480
Bem. Vai buscar as roupas dele.
Vamos acabar com isto.
342
00:28:48,160 --> 00:28:51,040
Que foi agora?
343
00:28:52,000 --> 00:28:54,440
- Est�o no fundo do rio.
- O qu�?
344
00:28:54,560 --> 00:28:57,280
Eu... Eu j� te disse, entrei em p�nico!
345
00:28:57,480 --> 00:29:01,280
Como diabo o posso entregar
sem roupas?
346
00:29:01,720 --> 00:29:03,800
"Ex-amante nu com o pesco�o partido...
347
00:29:03,920 --> 00:29:06,880
...entregue � pol�cia por juiz ciumento"!
348
00:29:18,440 --> 00:29:21,440
Tens a certeza... que foi aqui?
349
00:29:21,560 --> 00:29:24,480
Penso que sim.
350
00:29:49,000 --> 00:29:50,840
Olha, deixa-me... deixa-me ajudar-te.
351
00:29:50,960 --> 00:29:54,240
J� est�.
352
00:29:57,680 --> 00:30:01,600
Lembro-me de olhar para a casa
mais ou menos desta perspectiva.
353
00:30:02,200 --> 00:30:04,960
Tens de fixar dois pontos...
354
00:30:05,080 --> 00:30:08,280
...para estabelecer uma localiza��o.
355
00:30:11,240 --> 00:30:13,960
Vou procurar outra vez.
356
00:30:14,840 --> 00:30:16,680
N�o.
357
00:30:18,560 --> 00:30:23,640
"Lembro-me de olhar para a casa
mais ou menos desta perspectiva."
358
00:30:38,280 --> 00:30:39,760
N�o.
359
00:30:39,880 --> 00:30:42,640
Nada.
360
00:30:51,720 --> 00:30:54,240
Fant�stico!
361
00:30:55,440 --> 00:30:58,200
Talvez o dev�ssemos vestir
com as tuas roupas.
362
00:30:58,920 --> 00:31:00,720
A tua roupa interior deve-lhe servir.
363
00:31:00,840 --> 00:31:04,160
Sim, tu l� deves saber.
364
00:31:11,240 --> 00:31:13,800
Podemos ficar aqui at� a aut�psia acabar?
365
00:31:13,920 --> 00:31:17,320
Tu podes,
mas eles devem querer prender algu�m...
366
00:31:17,440 --> 00:31:19,040
...ou seja, eu!
367
00:31:19,160 --> 00:31:21,240
Mas ningu�m o matou.
N�o percebo como � que a roupa dele,
368
00:31:21,360 --> 00:31:23,120
pode fazer alguma diferen�a.
369
00:31:23,240 --> 00:31:26,360
N�o estamos a falar pr�priamente
de um jardim de inf�ncia.
370
00:31:26,480 --> 00:31:30,400
Tudo pode acontecer num tribunal.
371
00:31:31,280 --> 00:31:33,560
De certeza que n�o est�s preocupado
com o teu estatuto?
372
00:31:33,680 --> 00:31:35,480
- N�o percebo como � que tu podes...
- N�o compreendes...
373
00:31:35,600 --> 00:31:37,400
...que me podem condenar,
374
00:31:37,520 --> 00:31:39,320
baseados apenas em provas circunstanciais?
375
00:31:39,440 --> 00:31:41,600
N�o compreendes que posso ser condenado,
376
00:31:41,720 --> 00:31:43,040
mesmo estando inocente?
377
00:31:43,160 --> 00:31:45,400
E que posso passar o resto
da minha vida na cadeia...
378
00:31:45,520 --> 00:31:48,560
...por causa desta estupidez.
379
00:31:49,560 --> 00:31:52,640
A culpa � minha, George.
380
00:31:54,200 --> 00:31:57,680
O que temos de fazer agora
� ficar unidos.
381
00:31:58,880 --> 00:32:01,160
Agora, vai � arrecada��o
e traz-me o metanol.
382
00:32:01,280 --> 00:32:05,040
Vou limpar o filtro
e depois levamo-lo.
383
00:32:53,440 --> 00:32:55,880
N�o est� l�.
384
00:32:56,680 --> 00:32:58,240
Est� na garrafa de vodka.
385
00:32:58,360 --> 00:33:00,400
Com um r�tulo azul.
386
00:33:03,480 --> 00:33:07,760
Ent�o ele tamb�m bebeu o metanol!
387
00:33:10,920 --> 00:33:15,120
Que estupidez,
p�r metanol numa garrafa de vodka.
388
00:33:38,720 --> 00:33:40,560
Viste-o a beber o metanol?
389
00:33:40,680 --> 00:33:43,120
Ele nunca foi � arrecada��o.
390
00:33:43,240 --> 00:33:44,600
Como � que sabes?
391
00:33:44,720 --> 00:33:46,320
Eu estava com ele.
392
00:33:46,440 --> 00:33:49,040
Estiveste sempre a observ�-lo?
393
00:33:49,160 --> 00:33:52,000
Mesmo quando ele adormeceu?
394
00:33:53,000 --> 00:33:55,440
Suponho que ele pode ter ido � arrecada��o
e encontrado a garrafa.
395
00:33:55,560 --> 00:33:57,360
Ent�o onde � que ela est�?
396
00:33:57,480 --> 00:34:00,960
N�o fa�o ideia.
397
00:34:23,840 --> 00:34:25,520
Em que � que est�s a pensar?
398
00:34:25,640 --> 00:34:29,480
Estou a pensar que precisamos
de nos livrar r�pidamente daquele corpo.
399
00:34:29,600 --> 00:34:31,080
N�o est�s a falar a s�rio, pois n�o?
400
00:34:31,200 --> 00:34:33,800
Estou, sim.
401
00:34:33,920 --> 00:34:35,920
Mas n�o o mat�mos.
Ele morreu, simplesmente.
402
00:34:36,040 --> 00:34:37,400
Morreu simplesmente?
403
00:34:37,520 --> 00:34:40,120
Quem � que julgas que vai acreditar nisso?
404
00:34:40,240 --> 00:34:43,240
Primeiro envenen�mo-lo,
depois partimos-lhe o pesco�o.
405
00:34:43,360 --> 00:34:45,800
Depois despimo-lo...
406
00:34:45,920 --> 00:34:48,200
...e estamos muito tristes com isso.
407
00:34:48,320 --> 00:34:50,840
Ningu�m acreditar� em n�s.
Compreendes isso?
408
00:34:50,960 --> 00:34:54,120
Nesta altura, um simples afogamento...
409
00:34:54,240 --> 00:34:57,080
� a explica��o mais cred�vel.
410
00:34:57,280 --> 00:34:58,920
E a fam�lia dele?
411
00:34:59,040 --> 00:35:02,920
Eu sei o que estou a fazer.
Vou prepar�-lo.
412
00:35:12,160 --> 00:35:14,560
Vamos... lev�-lo para Rockland?
413
00:35:14,680 --> 00:35:16,400
J� te expliquei o que vamos fazer.
414
00:35:16,520 --> 00:35:19,320
Mas... ele n�o ir� flutuar?
415
00:35:19,440 --> 00:35:20,800
Nathalie!
416
00:35:20,920 --> 00:35:22,240
Limita-te a carreg�-lo.
417
00:35:22,360 --> 00:35:24,520
Merda.
418
00:35:28,880 --> 00:35:31,200
Aos tr�s.
419
00:35:31,320 --> 00:35:33,400
Um...
420
00:35:33,520 --> 00:35:34,680
Dois...
421
00:35:34,800 --> 00:35:36,600
Tr�s!
422
00:35:53,400 --> 00:35:55,000
Apanhei-vos!
423
00:35:55,120 --> 00:35:57,520
Oh, desculpem.
424
00:35:57,640 --> 00:35:59,880
Eu... pensei em chegar um pouco mais cedo,
425
00:36:00,000 --> 00:36:02,360
e ajudar-vos a cortar umas batatas
ou qualquer coisa do g�nero.
426
00:36:02,480 --> 00:36:03,760
Que est�o a fazer?
427
00:36:03,880 --> 00:36:06,920
N�s... estamos a livrarmo-nos
de alguma tralha.
428
00:36:07,040 --> 00:36:09,200
Estamos quase a acabar...
429
00:36:09,320 --> 00:36:11,720
Porque � que n�o voltas para l�
e come�as a cortar as batatas?
430
00:36:11,840 --> 00:36:15,400
N�o pensem que se livram de mim
assim t�o f�cilmente.
431
00:36:15,520 --> 00:36:18,280
V�, deixem-me ajudar-vos.
432
00:36:18,400 --> 00:36:21,640
Aqui vamos n�s.
433
00:36:21,760 --> 00:36:24,120
Est�s pronto, George?
434
00:37:18,800 --> 00:37:20,760
Devagar.
435
00:37:20,880 --> 00:37:23,320
V� onde p�es os p�s.
436
00:37:31,320 --> 00:37:33,640
Ok...
437
00:37:39,440 --> 00:37:41,680
Est�s bem, George?
438
00:37:47,840 --> 00:37:49,840
Obrigado... pela ajuda, Lance.
439
00:37:49,960 --> 00:37:52,240
Oh, n�o, n�o te vou deixar
agarrado com isso, George.
440
00:37:52,360 --> 00:37:54,080
Para al�m disso, o recife alterou-se
durante o ano passado.
441
00:37:54,200 --> 00:37:56,600
As �gua mais profundas j� n�o
est�o no mesmo s�tio.
442
00:37:56,800 --> 00:37:58,760
N�o est�o?
443
00:38:20,640 --> 00:38:23,480
Aqui j� deve chegar.
444
00:38:33,120 --> 00:38:35,040
Acho que n�o � suficientemente profundo.
445
00:38:35,160 --> 00:38:37,880
N�o?
446
00:38:38,720 --> 00:38:40,880
Oh, yeah. Quase que podias perder
um tribunal aqui dentro.
447
00:38:41,000 --> 00:38:44,960
Porque � que n�o olhas mais atentamente?
448
00:38:45,600 --> 00:38:48,680
Vais pagar por esse crime.
449
00:38:48,800 --> 00:38:51,720
Tens de me apanhar primeiro.
450
00:38:56,600 --> 00:38:58,880
Anda c�!
451
00:39:36,640 --> 00:39:39,440
Lance, espera um minuto!
452
00:39:47,880 --> 00:39:50,200
Est�s bem?
453
00:39:51,640 --> 00:39:54,080
As minhas costas.
454
00:40:00,760 --> 00:40:03,840
Lance, espera!
455
00:40:16,000 --> 00:40:19,080
Lance! Espera!
Onde � que vais?
456
00:40:42,760 --> 00:40:45,040
Ol�.
457
00:40:45,160 --> 00:40:46,480
N�o conseguiste?
458
00:40:46,600 --> 00:40:47,840
O qu�?
459
00:40:47,960 --> 00:40:49,880
As tuas costas.
460
00:40:56,680 --> 00:41:00,040
Ok...
461
00:41:04,880 --> 00:41:06,200
Bem...
462
00:41:06,320 --> 00:41:09,280
Os teus problemas acabaram.
463
00:41:13,560 --> 00:41:16,120
A �nica coisa de que nos livr�mos
foi do maldito fogareiro.
464
00:41:16,240 --> 00:41:18,120
Oh, e at� parece que a culpa � minha.
465
00:41:18,240 --> 00:41:20,520
O corpo apareceu c� por minha
ou por tua causa?
466
00:41:20,640 --> 00:41:22,800
A culpa de ele ter bebido o
metanol n�o foi minha.
467
00:41:22,920 --> 00:41:24,240
E minha, foi?
468
00:41:24,360 --> 00:41:26,720
Eu n�o guardo metanol
em garrafas de vodka...
469
00:41:26,840 --> 00:41:28,640
...ou salsichas em caixas de charutos,
470
00:41:28,760 --> 00:41:31,360
ou rodelas de mel�o em canecas de cerveja!
471
00:41:31,480 --> 00:41:34,800
Nada disso! Apenas guardas
cad�veres nus na cave!
472
00:41:36,280 --> 00:41:38,320
O que eu te quero perguntar �:
Aconteceu alguma coisa?
473
00:41:38,440 --> 00:41:40,640
Eu j� respondi a essa pergunta, George.
474
00:41:40,760 --> 00:41:42,080
Aconteceu alguma coisa ou n�o?
475
00:41:42,200 --> 00:41:44,000
N�o! N�o, n�o, n�o!
476
00:41:44,120 --> 00:41:45,640
Porque � que n�o querias que
eu o visse nu?
477
00:41:45,760 --> 00:41:47,520
Basta!
Sabes George, eu gostaria muito...
478
00:41:47,640 --> 00:41:50,120
...que deixasses de pensar apenas
em ti nesta situa��o.
479
00:41:50,240 --> 00:41:53,920
- Podemos estar metidos em sarilhos!
- Bem...
480
00:41:54,040 --> 00:41:56,920
...finalmente chegaste l�.
Fant�stico, Nathalie.
481
00:41:57,040 --> 00:41:58,720
J� n�o quero prolongar mais esta situa��o.
482
00:41:58,840 --> 00:42:01,200
Precisamos de o levar para Rockland.
483
00:42:01,320 --> 00:42:04,000
�ptimo. Era um plano perfeito,
� excep��o de uma coisa.
484
00:42:04,120 --> 00:42:06,920
Ele tem de estar vestido!
485
00:42:26,920 --> 00:42:28,720
Arruinaste o meu casamento!
486
00:42:28,840 --> 00:42:30,600
Arruinaste a minha carreira!
487
00:42:30,720 --> 00:42:32,840
Arruinaste a minha vida!
488
00:43:55,760 --> 00:43:58,560
Hey, Nat, passa-se alguma coisa?
489
00:43:58,680 --> 00:44:00,240
O qu�?
490
00:44:00,360 --> 00:44:03,280
Parece... que viste um fantasma,
ou algo do g�nero.
491
00:44:04,120 --> 00:44:06,960
N�o, simplesmente... nunca te imaginei
vestido com uma coisa destas.
492
00:44:07,080 --> 00:44:08,880
Ah, isso.
A mar� trouxe-o,
493
00:44:09,000 --> 00:44:12,240
e eu... pensei em aperaltar-me para o jantar.
494
00:44:12,360 --> 00:44:14,640
Sabes?
Eu e o George temos de desmarcar.
495
00:44:14,760 --> 00:44:17,400
Porque ele est� aflito das costas.
496
00:44:22,440 --> 00:44:24,880
N�o deve ser assim t�o mau.
497
00:44:25,000 --> 00:44:28,280
Pois...Parece que n�o.
498
00:44:29,440 --> 00:44:33,200
Queres entrar e cumprimentar o Mo?
Ele sabe que est�s aqui.
499
00:44:42,320 --> 00:44:45,800
Tens ali um grande companheiro.
500
00:44:45,920 --> 00:44:47,560
Sim, realmente tenho.
501
00:44:47,680 --> 00:44:49,760
E continua a rir-se
das minhas piadas, tamb�m.
502
00:44:49,880 --> 00:44:53,080
N�o �, Mo?
503
00:44:56,280 --> 00:44:59,640
Ent�o, porque � que fizeste aquilo hoje?
504
00:45:00,720 --> 00:45:02,160
O qu�?
505
00:45:02,280 --> 00:45:03,960
N�s...
506
00:45:04,080 --> 00:45:06,720
...debaixo de �gua.
507
00:45:08,520 --> 00:45:10,320
Era s� para recordar os bons
velhos tempos.
508
00:45:10,440 --> 00:45:12,720
Velhos tempos?
509
00:45:12,840 --> 00:45:15,440
N�o me lembro dessa parte.
510
00:45:21,800 --> 00:45:24,640
Ent�o, o que � que achas?
511
00:45:25,800 --> 00:45:27,280
Est� �ptimo.
512
00:45:27,400 --> 00:45:28,760
A s�rio?
513
00:45:28,880 --> 00:45:31,160
Sim.
514
00:45:31,280 --> 00:45:34,440
Sabes o que me apetecia fazer?
515
00:45:35,360 --> 00:45:36,520
O qu�?
516
00:45:36,640 --> 00:45:39,600
Apetecia-me levar aquele fato
e limp�-lo para ti.
517
00:45:42,320 --> 00:45:44,040
Bem, n�o me parece muito divertido.
518
00:45:44,160 --> 00:45:45,960
Bom, mas � o que eu gosto de fazer.
519
00:45:46,080 --> 00:45:48,800
Ok. Tive uma ideia melhor.
520
00:45:48,920 --> 00:45:51,840
Porque � que n�o levas o fato
e o ofereces ao George?
521
00:45:51,960 --> 00:45:53,240
� de linho... acho eu.
522
00:45:53,360 --> 00:45:57,240
E...
Linho n�o faz nada o meu g�nero.
523
00:46:12,360 --> 00:46:14,680
De onde � que achas que isto veio?
524
00:46:14,800 --> 00:46:16,400
N�o fa�o ideia.
525
00:46:16,520 --> 00:46:18,800
Deve ter sido empurrado pela corrente.
526
00:46:20,840 --> 00:46:22,560
Aquele fato...
527
00:46:22,680 --> 00:46:25,600
Ser� que algu�m se afogou?
528
00:46:26,280 --> 00:46:29,080
Remavas o dia todo num barco a remos
para chegar c�, num fato de linho?
529
00:46:29,200 --> 00:46:31,920
Tens raz�o.
530
00:46:32,040 --> 00:46:34,800
Ent�o, que fazemos ao barco?
531
00:46:34,920 --> 00:46:37,040
Bem, eu e o George vamos � cidade.
532
00:46:37,160 --> 00:46:39,000
Podemos lev�-lo connosco.
533
00:46:39,120 --> 00:46:40,880
�?
534
00:46:41,000 --> 00:46:42,480
Bom, o meu barco ainda n�o est� pronto.
535
00:46:42,600 --> 00:46:44,360
- Talvez eu pudesse...
- Lance.
536
00:46:44,480 --> 00:46:45,840
Algu�m vai come�ar � procura do barco.
537
00:46:45,960 --> 00:46:47,800
Ok.
538
00:46:53,000 --> 00:46:54,000
George!
539
00:46:54,120 --> 00:46:56,560
Hey, George!
540
00:47:08,280 --> 00:47:09,600
Encontrei o fato.
541
00:47:09,720 --> 00:47:11,560
Apareceu simplesmente,
542
00:47:11,680 --> 00:47:13,200
e o barco voltou.
543
00:47:13,360 --> 00:47:15,120
Tudo se resolveu.
544
00:47:15,280 --> 00:47:18,640
Afinal podemos voltar � cidade.
545
00:47:19,040 --> 00:47:21,920
Temos uma explica��o
perfeitamente razo�vel.
546
00:47:22,120 --> 00:47:24,280
Boa menina.
547
00:47:34,440 --> 00:47:37,080
Puseste cimento nos degraus.
548
00:47:46,720 --> 00:47:49,000
Aconteceu enquanto andavas a brincar...
549
00:47:49,120 --> 00:47:51,760
...ao carrocel com o criadinho de bordo.
550
00:47:51,880 --> 00:47:54,560
Assim as coisas s�o mais f�ceis.
551
00:47:54,680 --> 00:47:56,520
O Kent afogou-se, simplesmente.
552
00:47:56,640 --> 00:47:58,360
Prov�velmente tinha bebido demais.
553
00:47:58,480 --> 00:47:59,800
Mas nunca o chegaremos a saber...
554
00:47:59,920 --> 00:48:03,600
...porque o corpo da v�tima nunca
chegou a ser descoberto.
555
00:48:03,920 --> 00:48:06,680
N�o existe nenhum corpus delicti.
556
00:48:23,520 --> 00:48:26,120
Tens consci�ncia do que fizeste?
557
00:48:28,120 --> 00:48:29,000
Tenho.
558
00:48:29,120 --> 00:48:30,920
Cortaste um amigo aos bocados...
559
00:48:31,040 --> 00:48:33,240
...e cimentaste-o nos degraus.
560
00:48:33,360 --> 00:48:35,200
R�pido, aprumado e definitivo.
561
00:48:35,320 --> 00:48:37,520
Nunca te ocorreu que eu
pudesse ter sentimentos?
562
00:48:37,640 --> 00:48:39,880
Oh, eu sei que tu tens sentimentos.
563
00:48:40,000 --> 00:48:41,680
Ent�o?
564
00:48:41,800 --> 00:48:44,480
Bom, pus o nosso futuro � frente
dos sentimentos.
565
00:48:44,600 --> 00:48:45,880
O nosso futuro.
566
00:48:46,000 --> 00:48:48,200
Um de n�s tinha de fazer alguma coisa.
567
00:48:48,320 --> 00:48:49,720
Tu n�o podias, fiz eu.
568
00:48:49,840 --> 00:48:52,040
Tu fizeste porcaria,
e eu limpei-a.
569
00:48:52,160 --> 00:48:53,640
Mas n�o fizemos nada de mal.
570
00:48:53,760 --> 00:48:56,200
Tu n�o sabes nada sobre direito criminal!
571
00:48:56,320 --> 00:48:58,840
Como as coisas s�o,
n�o ter�amos a m�nima hip�tese!
572
00:48:58,960 --> 00:49:00,760
A �nica coisa que sabes acerca
de direito criminal...
573
00:49:00,880 --> 00:49:03,440
...s�o as figurinhas que tu e os teus
amigos faziam...
574
00:49:03,560 --> 00:49:05,960
...relacionadas com drogas
e viol�ncia dom�stica.
575
00:49:06,080 --> 00:49:09,240
Sabias acerca de levar umas
palmadas, e mais nada!
576
00:49:09,360 --> 00:49:12,040
Nunca foste respons�vel
pelas tuas ac��es.
577
00:49:12,160 --> 00:49:13,800
E suponho que tu foste.
578
00:49:13,920 --> 00:49:16,480
Exactamente!
579
00:49:31,240 --> 00:49:34,120
Foste ao correio esta semana?
580
00:49:34,600 --> 00:49:39,000
Por acaso at� fui.
N�o havia nada.
581
00:49:40,160 --> 00:49:42,240
Nenhum postal?
582
00:49:42,480 --> 00:49:45,320
Nenhum postal.
583
00:49:47,480 --> 00:49:49,880
Para onde vais agora?
584
00:49:50,000 --> 00:49:52,800
Dar um mergulho.
585
00:50:28,640 --> 00:50:31,760
O que se passa contigo?
586
00:50:32,160 --> 00:50:35,000
- Anda c�!
- N�o!
587
00:50:35,920 --> 00:50:37,760
N�o!
588
00:50:38,720 --> 00:50:40,360
Mataste-o!
589
00:50:40,480 --> 00:50:42,480
Prov�velmente sempre soubeste
que ele vinha c�!
590
00:50:42,600 --> 00:50:45,640
- O qu�?
- Tu viste o postal!
591
00:50:45,760 --> 00:50:47,920
Puseste o metanol numa garrafa!
592
00:50:48,040 --> 00:50:49,200
Sabias que ele ia beb�-lo!
593
00:50:49,320 --> 00:50:50,600
Est�s doida!
594
00:50:50,720 --> 00:50:53,840
N�o! Estavas com ci�mes!
Nunca o conseguiste perdoar!
595
00:50:53,960 --> 00:50:55,760
Foi por isso que planeaste
o que aconteceu!
596
00:50:55,880 --> 00:50:58,440
Cortaste-o todo para
esconder os rastos!
597
00:50:58,560 --> 00:51:00,880
Aquela garrafa!
Ele encontrou aquela garrafa na arrecada��o,
598
00:51:01,000 --> 00:51:02,320
e tu sabes isso!
599
00:51:02,440 --> 00:51:04,240
Mentiroso!
600
00:51:04,360 --> 00:51:07,160
Estou-te a dizer a verdade!
601
00:51:07,360 --> 00:51:11,160
- N�o!
- Estou-te a dizer a verdade!
602
00:51:42,960 --> 00:51:45,560
� disto que andas � procura?
603
00:51:45,680 --> 00:51:47,360
Isto � potente.
604
00:51:47,480 --> 00:51:49,800
Andas a tomar muitos?
605
00:51:50,760 --> 00:51:53,040
Tomei um hoje.
606
00:52:01,880 --> 00:52:04,480
Eu tomo-os a toda a hora.
607
00:52:32,000 --> 00:52:35,040
Desculpa por ter fugido.
608
00:52:39,840 --> 00:52:43,560
Temos de nos livrar disto.
609
00:52:51,040 --> 00:52:52,960
Tens de falar comigo, George.
610
00:52:53,080 --> 00:52:56,080
Diz-me o que est�s a pensar.
611
00:52:56,200 --> 00:52:58,160
Estou a pensar que...
612
00:52:58,280 --> 00:53:01,240
...um simples fio de cabelo...
613
00:53:01,360 --> 00:53:04,560
...uma mera gota de sangue...
614
00:53:04,680 --> 00:53:09,040
...uma simples prova � suficiente
para nos dar pris�o perp�tua.
615
00:53:09,160 --> 00:53:11,280
Eu n�o quero isso.
616
00:53:11,400 --> 00:53:14,960
Come outro chocolate.
617
00:53:15,080 --> 00:53:17,680
Estou cheia.
618
00:53:29,840 --> 00:53:32,080
N�o.
619
00:53:34,640 --> 00:53:36,960
Preciso de dormir.
620
00:53:37,080 --> 00:53:39,520
Tamb�m eu.
621
00:53:45,720 --> 00:53:47,760
N�o est�s a falar a s�rio,
pois n�o?
622
00:53:47,880 --> 00:53:50,120
N�o posso correr o risco de fugires,
623
00:53:50,240 --> 00:53:53,160
e ires falar com a pol�cia.
624
00:53:53,280 --> 00:53:55,200
Mas, George...
625
00:53:55,320 --> 00:53:57,400
N�o podemos correr riscos.
626
00:53:57,520 --> 00:54:00,160
Quando tiveres tempo para reflectir,
vais perceber que...
627
00:54:00,280 --> 00:54:02,080
...tudo isto foi para o melhor.
628
00:54:02,200 --> 00:54:04,960
Ok, j� percebi que est�s um pouco chateado.
Ok, muito chateado.
629
00:54:05,080 --> 00:54:07,160
Mas... mas n�o est�s a pensar
como deve ser, George.
630
00:54:07,280 --> 00:54:09,760
Ficas alterado quando come�as a beber.
Tu...n�o podes continuar com isto.
631
00:54:09,880 --> 00:54:12,080
Bom soninho.
632
00:57:02,200 --> 00:57:05,840
Nathalie! P�ra!
633
00:57:09,000 --> 00:57:10,720
Sai daqui!
634
00:57:10,840 --> 00:57:12,240
Merda!
635
00:57:12,360 --> 00:57:15,040
Nathalie!
636
00:57:18,120 --> 00:57:20,800
Deixa-me em paz!
637
00:57:27,880 --> 00:57:31,360
P�ra, Nathalie! P�ra!
638
00:58:14,200 --> 00:58:16,040
Hey, levantaste-te cedo.
639
00:58:16,160 --> 00:58:17,880
Bom...
640
00:58:18,000 --> 00:58:19,840
Nunca me cheguei a ir deitar.
641
00:58:19,960 --> 00:58:21,440
N�o?
642
00:58:21,560 --> 00:58:23,160
Para ser franco...
643
00:58:23,280 --> 00:58:25,760
...fomos dar uma volta de barco ao luar e...
644
00:58:25,880 --> 00:58:28,880
...uma coisa levou � outra.
645
00:58:30,000 --> 00:58:32,320
Como est�o as tuas costas?
646
00:58:32,440 --> 00:58:34,000
Sinto-me bem!
647
00:58:34,120 --> 00:58:36,400
Sabes, estive a pensar neste fato.
648
00:58:36,520 --> 00:58:37,920
E no barco a remos.
649
00:58:38,040 --> 00:58:39,880
Achas que pode ter havido um acidente?
650
00:58:40,000 --> 00:58:41,680
N�o sei.
Penso que n�o.
651
00:58:41,800 --> 00:58:45,000
Quer dizer, ias remar vestido
com um fato de linho?
652
00:58:45,120 --> 00:58:47,440
Exacto. Penso que as amarras deviam
estar mal postas,
653
00:58:47,560 --> 00:58:49,400
e que o fato estava dentro do barco.
654
00:58:49,520 --> 00:58:51,720
Mas a Nathalie est� toda preocupada.
655
00:58:51,840 --> 00:58:54,000
Pensei que pudesses dar
conhecimento � pol�cia.
656
00:58:54,120 --> 00:58:56,800
Pensei que voc�s fossem � cidade.
657
00:58:57,400 --> 00:58:58,800
A Nathalie n�o se sente muito bem.
658
00:58:58,920 --> 00:59:00,360
Bebeu um pouquinho demais.
659
00:59:00,480 --> 00:59:03,240
Vamos dar uma volta assim que ela
se sentir melhor.
660
00:59:03,360 --> 00:59:06,440
Agradecia-te muito se me tratasses disto.
661
00:59:06,560 --> 00:59:10,480
E assim a Nathalie parava de me
chatear com isso.
662
00:59:10,680 --> 00:59:12,040
N�o me custa nada.
663
00:59:12,160 --> 00:59:14,400
Devo-te uma.
664
01:00:51,320 --> 01:00:53,880
Vamos andar de barco.
665
01:01:49,360 --> 01:01:52,240
A viagem foi curta.
666
01:01:52,360 --> 01:01:55,280
Preciso de mais combust�vel
para chegar � cidade.
667
01:01:55,720 --> 01:01:57,120
J� te vais embora?
668
01:01:57,240 --> 01:02:00,320
Estou quase a ir.
669
01:02:00,440 --> 01:02:02,120
Bom, ent�o vou-me s� despedir.
670
01:02:02,240 --> 01:02:04,440
N�o podes.
671
01:02:07,520 --> 01:02:09,720
N�o fui totalmente honesto contigo.
672
01:02:09,840 --> 01:02:11,760
Foi o que eu pensei.
673
01:02:11,880 --> 01:02:13,480
Por isso voltei.
674
01:02:13,600 --> 01:02:15,920
Pois, eu j� percebi.
675
01:02:16,040 --> 01:02:18,840
O abandono dos sedativos...
676
01:02:18,960 --> 01:02:21,920
...tem sido bastante dif�cil para ela.
677
01:02:22,040 --> 01:02:25,840
E ontem chegou ao limite.
678
01:02:25,960 --> 01:02:29,440
Tentou-se suicidar.
679
01:02:29,640 --> 01:02:32,320
A s�rio?
680
01:02:34,000 --> 01:02:36,680
Encontrei-a...
681
01:02:36,800 --> 01:02:39,240
...com a tua espingarda.
682
01:02:39,920 --> 01:02:42,480
Oh, meu Deus!
683
01:02:49,120 --> 01:02:51,920
Vamos para Rockland
assim que ela acordar.
684
01:02:52,040 --> 01:02:53,160
Eu quero ir com voc�s.
685
01:02:53,280 --> 01:02:54,880
N�o podes.
686
01:02:55,000 --> 01:02:57,920
Temos de ser n�s a resolver isto.
Por favor.
687
01:03:00,240 --> 01:03:02,120
D�-lhe o meu apoio.
688
01:03:05,360 --> 01:03:07,560
Dar-lhe-ei.
689
01:03:54,720 --> 01:03:57,000
Lance!
690
01:03:57,200 --> 01:03:59,600
Lance!
691
01:05:14,360 --> 01:05:15,400
Nat?
692
01:05:15,520 --> 01:05:18,520
Oh, meu Deus, Lance,
Desculpa.
693
01:05:21,280 --> 01:05:23,040
Ele vai-me matar.
694
01:05:23,160 --> 01:05:24,320
Quem?
695
01:05:24,440 --> 01:05:26,400
- George!
- George?
696
01:05:26,520 --> 01:05:28,600
Ele matou o Kent.
697
01:05:28,720 --> 01:05:29,760
Kent.
698
01:05:29,880 --> 01:05:31,080
E eu sou a pr�xima.
699
01:05:31,200 --> 01:05:32,880
� verdade.
700
01:05:33,000 --> 01:05:35,560
Ele disse-me que tu te tentaste matar
com a minha espingarda.
701
01:05:35,680 --> 01:05:37,040
N�o, estava a tentar impedi-lo.
702
01:05:37,160 --> 01:05:39,120
Estava a tentar fugir.
A tentar salvar a minha vida.
703
01:05:39,240 --> 01:05:40,880
Tens de acreditar em mim!
704
01:05:41,000 --> 01:05:42,280
Fica calma, ok?
705
01:05:42,400 --> 01:05:43,960
N�o precisas disso.
D�-me isso.
706
01:05:44,080 --> 01:05:48,280
Est� tudo bem.
707
01:05:49,480 --> 01:05:52,240
Vamo-nos sentar.
Anda c�.
708
01:05:54,520 --> 01:05:56,040
Conta-me o que aconteceu, ok?
709
01:05:56,160 --> 01:05:59,200
O Kent mandou-me um postal.
Tinha uma foto do lobo mau.
710
01:05:59,320 --> 01:06:00,600
Era suposto irmos busc�-lo.
711
01:06:00,720 --> 01:06:02,440
Ele... ele disse que vinha c� mas eu
n�o vi o postal, ok?
712
01:06:02,560 --> 01:06:04,440
O George escondeu-o,
e pos metanol numa garrafa...
713
01:06:04,560 --> 01:06:05,600
...e deixou-a na cozinha.
714
01:06:05,720 --> 01:06:07,200
Ele sabia que o Kent ia beb�-la,
715
01:06:07,320 --> 01:06:09,760
e agora est� morto.
716
01:06:09,960 --> 01:06:11,200
E?
717
01:06:11,320 --> 01:06:15,600
Ele cortou-o aos bocados e cimentou-o
nos degraus do mirante.
718
01:06:17,760 --> 01:06:20,280
N�o acreditas em mim?
719
01:06:20,960 --> 01:06:22,320
Bem...
720
01:06:22,440 --> 01:06:24,800
Vai e v� por ti pr�prio.
Ele est� l�, nos degraus.
721
01:06:24,920 --> 01:06:26,600
Agora o George tamb�m
me quer matar, Lance.
722
01:06:26,720 --> 01:06:29,040
N�o estou a brincar.
N�o estou no gozo, ok? Vai l� ver.
723
01:06:29,160 --> 01:06:30,720
Est� bem. N�o, eu vou.
724
01:06:30,840 --> 01:06:34,080
N�o, promete-me.
725
01:06:34,640 --> 01:06:36,480
Prometo.
726
01:06:36,600 --> 01:06:39,160
Ok. Agora, fica aqui.
727
01:06:39,280 --> 01:06:40,960
E n�o te preocupes, ok?
728
01:06:41,080 --> 01:06:44,280
Vou tirar isto a limpo.
729
01:07:24,640 --> 01:07:26,840
N�o!
730
01:07:29,560 --> 01:07:30,720
N�o me toques!
731
01:07:30,840 --> 01:07:32,000
Vai correr tudo bem, Nat.
732
01:07:32,120 --> 01:07:34,160
- Est� tudo bem, Nathalie.
- Deixa-me em paz!
733
01:07:34,280 --> 01:07:37,760
- Est�s segura connosco.
- Ajuda-me, Lance!
734
01:07:39,400 --> 01:07:41,760
Est�s a ver o que eu quero dizer?
735
01:07:41,880 --> 01:07:44,320
N�o lhe d�s ouvidos.
736
01:07:45,720 --> 01:07:48,400
Vamos ter de a internar.
737
01:07:48,880 --> 01:07:49,760
N�o!
738
01:07:49,880 --> 01:07:53,120
Nat!
739
01:07:55,440 --> 01:07:57,280
Est� carregada.
740
01:07:59,160 --> 01:08:01,080
Meu Deus!
741
01:08:03,160 --> 01:08:04,720
Vai-me matar e fazer com que
pare�a suic�dio.
742
01:08:04,840 --> 01:08:07,520
Ent�o, Nathalie.
743
01:08:11,960 --> 01:08:13,400
Lance, ajuda-me!
744
01:08:13,520 --> 01:08:15,320
Como?
745
01:08:15,680 --> 01:08:17,640
Vai buscar uma corda!
746
01:08:30,120 --> 01:08:33,480
Tu...tu n�o precisas de fazer isso, pois n�o?
747
01:08:34,360 --> 01:08:36,160
N�o.
748
01:08:36,280 --> 01:08:38,640
Claro que n�o.
749
01:08:41,920 --> 01:08:44,240
Estou cheio de nervos.
750
01:08:44,360 --> 01:08:47,320
Lance, tu prometeste.
751
01:08:48,640 --> 01:08:50,560
Est� bem.
752
01:08:50,680 --> 01:08:52,280
Vamos dar uma olhadela ao degraus.
753
01:08:52,400 --> 01:08:56,200
Degraus?
- Sim.
754
01:08:56,320 --> 01:08:59,560
A Nat disse que cimentaste
um corpo nos degraus.
755
01:08:59,680 --> 01:09:01,880
O do Kent.
756
01:09:03,960 --> 01:09:05,160
Est�s a gozar...
757
01:09:05,280 --> 01:09:09,280
N�o. A Nat...
A Nat pensa que ele esteve c�.
758
01:09:09,400 --> 01:09:10,400
O Kent?
759
01:09:10,520 --> 01:09:12,800
Olha, eu encarrego-me
dos estragos, est� bem?
760
01:09:12,920 --> 01:09:16,480
Vamos faz�-lo e todos
sa�mos daqui satisfeitos.
761
01:09:19,600 --> 01:09:20,760
Por mim tudo bem.
762
01:09:20,880 --> 01:09:22,680
Ok.
763
01:09:24,000 --> 01:09:26,760
At� j�, querida.
764
01:09:38,600 --> 01:09:40,640
Lance, olha...
765
01:09:40,760 --> 01:09:43,800
...isto � uma loucura.
766
01:09:43,920 --> 01:09:45,400
Porque � que n�o deixamos
simplesmente passar algum tempo,
767
01:09:45,520 --> 01:09:48,480
voltamos l� e dizemos que
j� est� tudo?
768
01:09:50,080 --> 01:09:52,760
Nunca a vi t�o mal assim.
769
01:09:52,880 --> 01:09:55,000
Eu sei.
770
01:09:55,120 --> 01:09:57,440
A culpa � minha, de facto.
Interrompi-lhe a medica��o.
771
01:09:57,560 --> 01:10:01,440
Estava com medo por ela.
Ela andava a tomar medica��o a mais.
772
01:10:01,720 --> 01:10:03,920
Acrescentaste um degrau.
773
01:10:04,040 --> 01:10:08,600
Teve de ser,
para nivelar os outros.
774
01:10:08,720 --> 01:10:10,360
E tinha a� uns restos de cimento.
775
01:10:10,480 --> 01:10:13,400
N�o est� assim t�o mal, pois n�o?
776
01:10:13,520 --> 01:10:15,520
N�o, n�o.
777
01:10:15,640 --> 01:10:18,520
Sabes, George,
eu estava a pensar...
778
01:10:18,640 --> 01:10:20,440
com a Nathalie neste estado,
779
01:10:20,560 --> 01:10:22,360
n�o me parece uma boa ideia
peturb�-la
780
01:10:22,480 --> 01:10:24,360
ainda mais do que ela j� est�.
781
01:10:24,480 --> 01:10:27,880
E se ela reparar que n�o fizemos nada...
782
01:10:28,000 --> 01:10:30,520
Demorei todo o dia para os aplicar.
783
01:10:30,640 --> 01:10:34,640
Bem, eu prometi-lhe.
784
01:10:45,400 --> 01:10:46,720
S�o s�lidos que nem uma rocha.
785
01:10:46,840 --> 01:10:49,320
Bem...
786
01:11:37,360 --> 01:11:40,520
Oh, n�o!
787
01:12:03,320 --> 01:12:05,560
George, n�o!
Por favor!
788
01:12:05,680 --> 01:12:08,360
Eu sei que n�o foste tu!
789
01:12:08,840 --> 01:12:10,560
P�ra!
790
01:12:26,320 --> 01:12:28,480
George?
791
01:12:31,600 --> 01:12:33,720
George?
792
01:12:39,040 --> 01:12:42,640
Ele... Ele est� morto.
793
01:13:01,320 --> 01:13:03,960
Como te sentes?
794
01:13:04,080 --> 01:13:05,160
Muito melhor.
795
01:13:05,280 --> 01:13:07,120
Eu deveria tratar do George.
796
01:13:07,240 --> 01:13:11,800
N�o te v�s ainda embora.
Por favor.
797
01:13:11,920 --> 01:13:15,120
Precisas de descansar.
798
01:13:18,720 --> 01:13:21,360
Lance, n�o fa�as isso.
799
01:13:37,160 --> 01:13:40,400
Sabes, quando deit�mos fora
o fogareiro...
800
01:13:40,560 --> 01:13:42,640
...quando est�vamos na �gua...
801
01:13:42,760 --> 01:13:46,400
Eu poderia ter feito algumas coisas,
802
01:13:46,520 --> 01:13:49,800
mas o George estava l�.
803
01:13:50,560 --> 01:13:53,400
Compreendes?
804
01:13:54,640 --> 01:13:58,320
�s vezes � t�o f�cil confundir tudo.
805
01:13:58,440 --> 01:14:01,760
Pessoas que amam � dist�ncia,
806
01:14:01,880 --> 01:14:05,520
ou que amam h� muito tempo...
807
01:14:05,640 --> 01:14:08,080
...sem esse amor ser retribu�do.
808
01:14:09,160 --> 01:14:12,760
Por vezes esse amor pode ficar
duro e fr�gil.
809
01:14:12,880 --> 01:14:16,560
Por vezes o maior amor,
810
01:14:16,680 --> 01:14:19,640
pode transformar-se em �dio.
811
01:14:25,200 --> 01:14:27,440
� um postal.
812
01:14:27,560 --> 01:14:30,920
Esqueci-me de te o entregar.
813
01:14:33,440 --> 01:14:35,680
Porque � que est�s a olhar
assim para mim?
814
01:14:35,800 --> 01:14:37,720
Eu n�o o li.
815
01:14:37,840 --> 01:14:42,440
Nat, eu n�o sabia que o Kent
estava a chegar.
816
01:14:44,520 --> 01:14:48,200
N�o leio as cartas das
outras pessoas.
817
01:14:48,320 --> 01:14:51,040
Nat...
818
01:14:51,680 --> 01:14:53,880
Pensas que o matei,
n�o pensas?
819
01:14:54,000 --> 01:14:57,680
Porqu�?
Por ser doido por ti?
820
01:14:57,960 --> 01:15:00,200
Oh, Nat, eu n�o sou dessa forma.
821
01:15:00,320 --> 01:15:02,440
Nathalie!
822
01:15:29,640 --> 01:15:31,440
Nathalie!
823
01:15:31,560 --> 01:15:32,720
N�o!
824
01:15:32,840 --> 01:15:35,600
Nathalie, n�o sejas insensata.
825
01:15:35,880 --> 01:15:38,080
N�o faz sentido,
n�o percebes?
826
01:15:38,200 --> 01:15:40,040
Eu n�o poderia ter feito isto.
827
01:15:40,160 --> 01:15:41,520
Quando encontrei o corpo do Kent,
828
01:15:41,640 --> 01:15:43,480
o George tentou matar-me.
829
01:15:43,600 --> 01:15:46,880
Eu amo-te demasiado para...
830
01:15:48,520 --> 01:15:51,840
O que � que fizeste?
831
01:16:07,800 --> 01:16:10,360
Anda!
832
01:16:16,440 --> 01:16:17,680
O que � que est�s a fazer?
833
01:16:17,800 --> 01:16:19,360
N�o te preocupes, querida.
834
01:16:19,480 --> 01:16:22,400
Desta vez vais ficar sentada
e quietinha.
835
01:16:50,480 --> 01:16:53,440
Estou a ficar constipado.
836
01:17:24,280 --> 01:17:27,560
Do que � que te est�s a rir?
837
01:17:36,720 --> 01:17:39,960
Quem � que se ri agora, f�fa?
838
01:17:59,880 --> 01:18:01,080
Est� muito apertado?
839
01:18:01,200 --> 01:18:03,240
�s um monstro!
840
01:18:06,640 --> 01:18:08,960
Bom, o monstro tem boas not�cias.
841
01:18:09,040 --> 01:18:12,240
O caso foi resolvido.
842
01:18:15,000 --> 01:18:17,920
O Lance...
843
01:18:18,040 --> 01:18:21,920
...matou o Kent num ataque de ci�mes.
844
01:18:22,040 --> 01:18:26,600
Cortou-o e cimentou-o nos degraus.
845
01:18:32,360 --> 01:18:36,880
E tudo isto foi feito enquanto n�s
and�vamos a passear de barco.
846
01:18:37,000 --> 01:18:39,480
No nosso regresso,
847
01:18:39,600 --> 01:18:43,680
Eu, sendo um homem de meia-idade...
848
01:18:43,800 --> 01:18:45,440
...tive de dormir uma sesta.
849
01:18:45,560 --> 01:18:49,320
Mas o Lance n�o tinha acabado.
850
01:18:49,440 --> 01:18:53,440
Fez-te uma coisa horr�vel.
851
01:18:53,560 --> 01:18:57,000
Pobre Lance.
Completamente louco.
852
01:18:57,120 --> 01:19:00,720
Felizmente, consegui disparar contra ele.
853
01:19:00,840 --> 01:19:03,720
N�o � perfeito?
854
01:19:06,680 --> 01:19:09,960
Bom, eu acho que sim.
855
01:19:12,120 --> 01:19:15,240
E apetece-me celebrar.
856
01:19:22,600 --> 01:19:24,800
O que est�s a beber?
857
01:19:27,800 --> 01:19:30,000
N�o consigo ver.
858
01:19:30,800 --> 01:19:33,160
� metanol.
859
01:19:33,280 --> 01:19:35,560
O Lance deve t�-lo levado.
860
01:19:35,680 --> 01:19:38,400
N�o consigo ver.
861
01:19:38,640 --> 01:19:39,880
N�o consigo ver.
862
01:19:40,000 --> 01:19:43,160
O Kent... O Kent morreu realmente
de um ataque card�aco.
863
01:19:43,280 --> 01:19:45,920
N�o consigo ver.
864
01:19:47,280 --> 01:19:49,480
Desata-me, George!
865
01:19:49,600 --> 01:19:51,080
Desamarra-me!
866
01:19:51,200 --> 01:19:53,400
George!
867
01:21:42,680 --> 01:21:46,680
George!
868
01:22:25,120 --> 01:22:27,520
Ah, aqui est�s tu.
869
01:23:00,320 --> 01:23:02,680
Ajudem-me!
870
01:23:02,880 --> 01:23:05,280
Ajudem-me!
871
01:23:07,000 --> 01:23:08,040
Estou presa.
872
01:23:08,160 --> 01:23:09,680
Venha c�, deixe-me ajud�-la.
873
01:23:09,800 --> 01:23:12,080
- N�o... n�o vai conseguir.
- Para cima.
874
01:23:34,280 --> 01:23:37,080
Que se passa aqui?
875
01:23:37,200 --> 01:23:39,880
� uma longa hist�ria.
876
01:23:40,840 --> 01:23:43,520
Calculo que sim.
877
01:23:50,320 --> 01:23:52,960
E eu nem sequer vi o postal.
878
01:23:53,080 --> 01:23:55,620
De qualquer forma,
o Kent come�ou a beber.
879
01:23:55,660 --> 01:23:56,855
Ele n�o podia beber.
880
01:23:56,895 --> 01:23:58,800
Tinha um problema no cora��o,
palpita��es ou assim.
881
01:23:58,920 --> 01:24:01,080
N�o tenho a certeza,
mas quando come�ava...
882
01:24:01,200 --> 01:24:02,440
...j� ningu�m o parava.
883
01:24:02,560 --> 01:24:06,000
� assim que o Kent �... era.
884
01:24:06,120 --> 01:24:07,480
Isto est� a fazer algum sentido?
885
01:24:07,600 --> 01:24:10,040
Sim.
886
01:24:10,160 --> 01:24:12,440
Continue, continue.
887
01:24:12,560 --> 01:24:15,160
Ent�o, eu realmente nunca tive
muita sorte com os homens.
888
01:24:15,280 --> 01:24:17,240
Pensei que o George fosse mudar isso,
889
01:24:17,360 --> 01:24:18,920
mas tal nunca aconteceu.
890
01:24:19,040 --> 01:24:21,520
De qualquer forma, n�o
sab�amos o que fazer.
891
01:24:21,640 --> 01:24:24,480
At� porque como o George era juiz...
892
01:24:24,600 --> 01:24:27,200
...iria ser um esc�ndalo enorme.
893
01:24:27,320 --> 01:24:29,560
- Est� a apanhar tudo?
- Sim, claro.
894
01:24:29,680 --> 01:24:32,600
- Posso continuar?
- Prossiga.
895
01:24:32,720 --> 01:24:34,960
Existe alguma coisa para beber a bordo?
896
01:24:35,080 --> 01:24:38,080
Oh, veja a� no congelador.
897
01:24:38,360 --> 01:24:41,960
Ent�o pens�mos que o Kent
tivesse bebido o metanol,
898
01:24:42,240 --> 01:24:45,120
mas afinal parece que n�o.
899
01:28:05,996 --> 01:28:08,095
�GUAS PROFUNDAS63580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.