Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,628 --> 00:00:06,172
Juist. Ik had moeite
met het komische deel.
2
00:00:10,593 --> 00:00:14,097
Zo is het niet logisch.
Ik dacht dat ik het had. Snap je?
3
00:00:14,222 --> 00:00:15,515
En zij niet.
- Nee, precies.
4
00:00:15,640 --> 00:00:17,183
Ik denk van wel, maar...
5
00:00:29,029 --> 00:00:32,615
Oké, 2, 11, 24, jullie mogen naar huis.
Bedankt.
6
00:00:32,741 --> 00:00:34,325
De rest, vanaf het begin.
7
00:00:36,578 --> 00:00:39,414
Wat is er aan de hand?
- Audities.
8
00:00:39,539 --> 00:00:42,125
Dat doe ik elk jaar.
Ze verkleden zich als kerstelfjes...
9
00:00:42,250 --> 00:00:45,712
en bezorgen de uitnodigingen
voor m'n kerstfeest. Dat is toch schattig?
10
00:00:45,837 --> 00:00:48,882
Dat kun je niet meer doen.
Het is beledigend.
11
00:00:49,632 --> 00:00:51,092
Dit zijn werkende acteurs.
12
00:00:51,217 --> 00:00:54,095
Dit is een echte klus.
Ik betaal ze dubbel.
13
00:00:54,220 --> 00:00:56,222
Toch is het verkeerd.
- Waarom?
14
00:00:56,890 --> 00:00:59,351
Daarom. Omdat...
15
00:01:00,060 --> 00:01:01,644
Ik weet het niet. Ik ben net wakker.
16
00:01:01,770 --> 00:01:04,064
Mag ik er even over nadenken?
- Natuurlijk.
17
00:01:04,189 --> 00:01:05,940
Vogel het uit tijdens je ontbijt.
18
00:01:06,066 --> 00:01:08,443
Als dat niet lukt,
wil ik er nooit meer iets over horen.
19
00:01:08,568 --> 00:01:10,070
Oké. Vanaf het begin, allemaal.
20
00:01:13,406 --> 00:01:16,368
Vijf, zes, vijf, zes, zeven, acht.
21
00:01:21,081 --> 00:01:22,957
Schouders omlaag. Goed.
22
00:01:24,376 --> 00:01:26,628
Hup. Denk aan Bob Fosse. Hup.
23
00:01:33,551 --> 00:01:37,681
Kom op, Deborah. Je kunt het. Wauw.
24
00:01:37,806 --> 00:01:41,518
Oké, Walt McCarthy. Hij heeft
15 dochterzenders in Missouri.
25
00:01:41,643 --> 00:01:47,107
Mogelijke gespreksonderwerpen zijn
ravioli, prepping, en honkbal.
26
00:01:47,232 --> 00:01:50,026
McCarthy, Missouri. Oké.
27
00:01:52,153 --> 00:01:53,863
De volgende is Cort Moreau.
28
00:01:53,988 --> 00:01:56,783
Dochterzenders in Wisconsin
en Zuid-Illinois.
29
00:01:56,908 --> 00:02:00,453
Zes kinderen, drie katten.
- Dan zal z'n huis wel stinken.
30
00:02:03,707 --> 00:02:08,378
Moet je wel golfen met je enkel?
Je hoeft alleen die veiling te doen.
31
00:02:08,503 --> 00:02:11,756
Ik wil juist golfen,
omdat ik zo m'n gezicht kan laten zien...
32
00:02:11,881 --> 00:02:13,800
aan alle eigenaren van dochterstations.
33
00:02:13,925 --> 00:02:17,095
Zij hebben veel invloed
op wie de volgende presentator wordt.
34
00:02:17,220 --> 00:02:21,641
Ik moet ze charmeren
met gesprekjes en golfhumor.
35
00:02:21,766 --> 00:02:25,395
Ik heb trouwens tien smaakvolle grappen
over ballen nodig. Volgende kaart.
36
00:02:25,895 --> 00:02:28,231
Marty Ghilain.
- Van het Palmetto?
37
00:02:28,356 --> 00:02:30,150
Hij heeft een dochterzender
in Carson City.
38
00:02:30,275 --> 00:02:32,277
Z'n derde vrouw
wilde weervrouw worden.
39
00:02:32,402 --> 00:02:36,781
Ze was best goed. Beoordeel nooit
iemand zomaar op haar enorme neptieten.
40
00:02:47,584 --> 00:02:50,211
Geslachtsonthullingsfeesten
zijn walgelijk.
41
00:02:50,754 --> 00:02:53,631
Het verbaast me dat je uitgenodigd bent.
- Ik vroeg of ik mocht komen.
42
00:02:53,757 --> 00:02:56,217
Dames en heren.
43
00:02:57,135 --> 00:02:59,763
Uit Las Vegas, Nevada is hier...
44
00:02:59,888 --> 00:03:05,894
DJ 'Liefde van m'n leven' Vance.
45
00:03:12,734 --> 00:03:14,194
O, ja.
46
00:03:14,319 --> 00:03:17,113
Het is een jongen.
- Jongen.
47
00:03:17,947 --> 00:03:20,325
Aiden, gefeliciteerd.
48
00:03:20,450 --> 00:03:23,703
Wil je mijn familie gedag zeggen?
Ze kijken virtueel mee.
49
00:03:23,828 --> 00:03:27,248
Natuurlijk. Ja, natuurlijk. Absoluut.
50
00:03:27,374 --> 00:03:30,585
Hoi, Linda McClellan.
- Dat is m'n tante.
51
00:03:30,710 --> 00:03:37,008
Tante Linda. Hoi, hoe gaat het?
En Kathy V. Wie is Kathy V?
52
00:03:37,133 --> 00:03:38,968
Dat is tante Kathy.
53
00:03:41,262 --> 00:03:42,514
Mam.
- Wat?
54
00:03:42,639 --> 00:03:45,517
Ik snap dat dit ongemakkelijk is
en dat zij de duivel is...
55
00:03:45,642 --> 00:03:47,686
maar ik heb nog
contact met tante Kathy.
56
00:03:47,811 --> 00:03:50,605
En ik wil dat ze
contact krijgt met m'n zoon.
57
00:03:51,898 --> 00:03:53,316
Het is een jongen.
58
00:03:53,441 --> 00:03:55,568
O, God. Al z'n vrienden
zullen me sexy vinden.
59
00:03:55,694 --> 00:03:57,070
Dat wordt raar voor hem.
60
00:03:57,195 --> 00:03:59,781
Nou ja, daar komen we wel uit.
- Wat wil je dat ik zeg?
61
00:04:00,573 --> 00:04:04,661
Ik wilde er hier niet over beginnen,
maar ik wil haar uitnodigen voor kerst.
62
00:04:04,786 --> 00:04:07,580
Je bent gek. Kerst is mijn feest.
63
00:04:07,706 --> 00:04:09,582
Zij mag elf september hebben.
64
00:04:09,708 --> 00:04:13,336
Wij zijn haar enige familie. Ze heeft geen
kinderen. Ze is helemaal alleen.
65
00:04:13,461 --> 00:04:17,632
Nou, als ze met iemand wil praten,
kan ze naar het winkelcentrum.
66
00:04:17,757 --> 00:04:19,718
Het antwoord is nee.
- Oké dan.
67
00:04:19,843 --> 00:04:22,721
Dat poeder is giftig en zit in mijn keel.
68
00:04:26,516 --> 00:04:27,616
Brave meid.
69
00:04:35,650 --> 00:04:42,073
WELKOM PARTNERS
70
00:04:42,782 --> 00:04:45,076
Bedankt.
- Kan ik u helpen?
71
00:04:45,201 --> 00:04:47,078
Nee. Ik draag het wel. Bedankt.
72
00:04:47,203 --> 00:04:49,748
Hé, ik ken jou.
73
00:04:49,873 --> 00:04:53,877
En ik ken jou, Carter Walsh.
De communicatiekoning van Kansas.
74
00:04:54,002 --> 00:04:56,629
Ik hoop dat je
wat bevroren custard voor me hebt.
75
00:04:56,755 --> 00:05:00,717
Het wordt een leuk weekend. Ik kan niet
wachten om je als veilingmeester te zien.
76
00:05:00,842 --> 00:05:02,302
Rock Chalk, Jayhawk.
77
00:05:07,057 --> 00:05:09,893
Maar ik zal nooit laserontharing doen,
want je weet nooit...
78
00:05:10,018 --> 00:05:12,395
waar het heengaat met okselhaartrends.
79
00:05:12,520 --> 00:05:14,272
Zoals in 2011...
- Mijn God.
80
00:05:14,397 --> 00:05:17,400
Wat?
- Bob Lipka is hier.
81
00:05:17,525 --> 00:05:20,070
Hij doet vast mee aan het toernooi.
- Wie is dat?
82
00:05:20,195 --> 00:05:22,614
De CEO van het concern
dat eigenaar is van de zender.
83
00:05:22,739 --> 00:05:25,992
Hij is de belangrijkste stem bij het
kiezen van de volgende presentator.
84
00:05:26,117 --> 00:05:27,452
Dit is perfect.
85
00:05:27,577 --> 00:05:31,456
Dus er is hier een rijke man die je liever
wil vleien dan andere rijke mannen?
86
00:05:31,581 --> 00:05:35,877
Miljardairs horen niet te bestaan.
Ik had een button waar dat op stond.
87
00:05:36,002 --> 00:05:40,382
O, natuurlijk. Extreem succesvolle mensen
moeten tegengehouden worden.
88
00:05:40,507 --> 00:05:43,551
Ze geven niets om de bestaanszekerheid
van de arbeidersklasse.
89
00:05:43,677 --> 00:05:46,846
Bob Lipka en z'n vrouw zijn filantropen.
90
00:05:46,971 --> 00:05:48,932
Ze geven bakken
met geld aan de Democraten.
91
00:05:49,057 --> 00:05:52,560
Filantropie is een duur woord
voor belastingontduiking.
92
00:05:52,686 --> 00:05:54,312
Maar we nemen het geld.
93
00:05:55,105 --> 00:05:58,358
Hij is in het echt nog knapper.
- Willen jullie nog iets?
94
00:05:58,483 --> 00:06:01,736
Nog een koffie, graag.
- Nee. De rekening, graag.
95
00:06:01,861 --> 00:06:02,961
Natuurlijk.
96
00:06:04,280 --> 00:06:06,408
Je moet pas over twee uur golfen.
97
00:06:07,117 --> 00:06:08,993
Je hebt nooit in de bediening gewerkt, hè?
98
00:06:09,119 --> 00:06:13,164
Jawel, bij een grillrestaurant in Boston.
99
00:06:13,289 --> 00:06:17,210
Maar ik werd na één dienst ontslagen
omdat ik te openlijk depressief was.
100
00:06:17,335 --> 00:06:21,131
Je noemt jezelf graag een vrouw van
het volk, maar dat ben je nooit geweest.
101
00:06:21,256 --> 00:06:22,590
Als we blijven zitten...
102
00:06:22,716 --> 00:06:26,553
kan de serveerster deze tafel
niet meer voor de lunch dekken.
103
00:06:26,678 --> 00:06:28,680
Ja. Je wilde werk afpakken...
104
00:06:28,805 --> 00:06:31,057
van de kleine mensen
die m'n uitnodigingen bezorgen.
105
00:06:31,182 --> 00:06:36,396
De piccolo mocht je tassen niet dragen.
Hij leeft vast van z'n fooi. En nu dit.
106
00:06:36,521 --> 00:06:41,067
O, God. Je hebt gelijk. We gaan.
107
00:06:41,776 --> 00:06:43,903
Ik moet m'n kamer opruimen.
- Oké.
108
00:06:44,029 --> 00:06:47,282
Peter, wat zijn die eieren luchtig, hè?
Hup, Padres.
109
00:06:56,416 --> 00:06:58,626
Ben je er klaar voor?
- Ja.
110
00:06:58,752 --> 00:07:01,254
Ik heb een verzoek over onze groep.
111
00:07:01,379 --> 00:07:04,507
Laat maar, Deb. Ik heb 'm al
gevraagd ons samen te zetten.
112
00:07:04,632 --> 00:07:07,218
Ik bedoelde jou niet, maar hoi.
- Hoi.
113
00:07:09,471 --> 00:07:13,266
Maar goed, als je Bob Lipka
in ons kwartet kunt zetten...
114
00:07:13,391 --> 00:07:14,684
zou ik dat erg waarderen.
115
00:07:14,809 --> 00:07:15,935
Absoluut, Miss Vance.
116
00:07:16,061 --> 00:07:19,272
Ik ga stretchen. Zie ik je daar?
- Oké.
117
00:07:22,108 --> 00:07:23,318
Henry Morgan?
118
00:07:23,443 --> 00:07:24,986
Het is Morgan Henry.
119
00:07:25,111 --> 00:07:28,615
Dat weet ik. Ik ben
een beetje dyslectisch.
120
00:07:28,740 --> 00:07:29,840
Maar hup, Tarpons.
121
00:07:29,949 --> 00:07:32,035
Jullie hebben
een Major League-team nodig.
122
00:07:32,160 --> 00:07:35,955
Dat hebben we al. De Rays.
- Je kunt er altijd twee gebruiken.
123
00:07:37,707 --> 00:07:42,671
Juist. Oké. Veel plezier.
- Ja. Mijn God.
124
00:07:42,796 --> 00:07:45,131
Ik ga naar m'n kamer
om aan je speech te werken.
125
00:07:45,256 --> 00:07:47,509
Ik kan me niet concentreren
met jouw sport-energie.
126
00:07:47,634 --> 00:07:50,220
Nee, jij bent m'n caddie.
- Wat?
127
00:07:50,345 --> 00:07:53,765
Je gaat m'n geheugen trainen.
Dit mag niet meer gebeuren.
128
00:07:53,890 --> 00:07:55,100
Oké. Ik doe het.
129
00:07:56,351 --> 00:08:01,064
Echt? Wil je er niet over blijven
twijfelen en uiteindelijk toegeven?
130
00:08:01,189 --> 00:08:02,289
Nee. Ik accepteer het.
131
00:08:02,357 --> 00:08:05,026
Je hebt gelijk, ik heb
geen dienstverlenend werk gedaan...
132
00:08:05,151 --> 00:08:07,237
en nu kan ik daarvan proeven.
133
00:08:07,362 --> 00:08:09,906
Het zal je nog verbazen
hoe 'van het volk' ik ben.
134
00:08:10,031 --> 00:08:12,367
Dat zullen we nog wel eens zien.
Je bent zacht.
135
00:08:12,992 --> 00:08:15,870
Niet waar.
- Je hebt zonnebrand in je haar gedaan.
136
00:08:17,622 --> 00:08:22,293
Dat moet van de dokter.
En je moet golfkleding voor me kopen.
137
00:08:56,286 --> 00:08:57,454
Het spijt me.
138
00:09:01,458 --> 00:09:03,418
Nee, deze.
139
00:09:03,543 --> 00:09:06,588
Nee, doe niet...
- Ik haal deze ervan af.
140
00:09:06,713 --> 00:09:09,007
Oké. Ga ervoor.
141
00:09:10,925 --> 00:09:15,013
Theo, prachtig schot.
Mooie riem, trouwens.
142
00:09:15,138 --> 00:09:18,475
Ik zie wat je hier van plan bent.
Heel sluw.
143
00:09:18,600 --> 00:09:21,102
Ik wil je alleen verslaan met golfen.
144
00:09:21,227 --> 00:09:23,730
Hoe gaat het met je Franse hoer?
O, sorry.
145
00:09:23,855 --> 00:09:26,691
Je verloofde, bedoel ik.
- Het gaat goed met haar.
146
00:09:26,816 --> 00:09:29,611
We hebben een huis in Frankrijk
waar ze de zomer doorbrengt.
147
00:09:30,653 --> 00:09:32,030
Is ze daar nu?
- Ja.
148
00:09:32,155 --> 00:09:35,116
Van het eind van de lente
tot september...
149
00:09:35,241 --> 00:09:38,745
oktober, november.
De Franse zomers duren lang.
150
00:09:38,870 --> 00:09:41,664
Daarom is de receptie in...
- Kijk.
151
00:09:41,790 --> 00:09:44,084
Het is Bob Lipka.
Zit er iets tussen m'n tanden?
152
00:09:44,209 --> 00:09:47,253
Niet kijken. Check m'n tanden.
- Nee, niets.
153
00:09:47,379 --> 00:09:50,131
Deborah Vance? De enige echte.
154
00:09:50,256 --> 00:09:53,051
Bob Lipka. Ik ben een grote fan.
155
00:09:53,802 --> 00:09:56,596
Bedankt. Van mijn comedy?
- Van je alles.
156
00:09:58,181 --> 00:10:00,934
Hé, Bob.
- Marty, hoe gaat het?
157
00:10:01,059 --> 00:10:04,104
Goed je te zien, man.
- Het wordt leuk vandaag.
158
00:10:04,229 --> 00:10:08,024
Het voelt als acht kilometer per uur.
159
00:10:08,149 --> 00:10:10,443
We beginnen vandaag
met de wind mee, dus...
160
00:10:10,568 --> 00:10:14,531
Ja. Het noorden is die kant op, toch?
161
00:10:15,532 --> 00:10:17,534
Kan fout zijn. Hoi, ik ben Ava.
162
00:10:17,659 --> 00:10:22,247
Ik val vandaag in als caddie,
dus ik zal jullie vast om advies vragen.
163
00:10:22,372 --> 00:10:25,500
Maar ik kan wel clubs dragen.
164
00:10:25,625 --> 00:10:28,837
Je draagt ze niet echt.
Je legt ze in de kar.
165
00:10:32,841 --> 00:10:35,468
Alsof de kar de caddie is,
en wij hier voor de show staan.
166
00:10:35,593 --> 00:10:37,637
Maar dat is helemaal prima.
167
00:10:37,762 --> 00:10:39,889
Je vest zit trouwens achterstevoren.
168
00:10:42,142 --> 00:10:47,564
Dat vind ik leuk. Een Balenciaga.
Dat is mode.
169
00:10:47,689 --> 00:10:50,734
Je hebt daar vast gegolfd, neem ik aan.
- Ja, twee dagen lang.
170
00:10:50,859 --> 00:10:52,444
Jeetje.
- Die baan was geweldig.
171
00:10:52,569 --> 00:10:56,072
We zijn hier voor de gezellig, maar een
goede slag voelt altijd heerlijk, hè?
172
00:10:56,197 --> 00:10:59,492
Wat?
- O, we hebben het gemist. Sorry.
173
00:10:59,617 --> 00:11:00,994
Sorry. O, jij bent.
174
00:11:01,119 --> 00:11:02,287
Oké.
175
00:11:08,626 --> 00:11:10,211
Dat was een mooie afstand, Bob.
176
00:11:10,337 --> 00:11:13,006
Bedankt, Deborah.
- Maar niet zo ver als de mijne.
177
00:11:13,631 --> 00:11:16,259
Jij bent.
- Jeetje. Oké.
178
00:11:17,385 --> 00:11:18,485
Die was mooi.
179
00:11:21,681 --> 00:11:24,100
Je hebt een goede houding, Deborah.
180
00:11:25,101 --> 00:11:27,062
Wees niet bang
om je schouders lager te houden.
181
00:11:27,187 --> 00:11:31,107
Bedankt. Dat is heel goed advies.
Ik zal proberen niet bang te zijn.
182
00:11:33,193 --> 00:11:34,778
Ja. Ze is heel angstig.
183
00:11:38,239 --> 00:11:39,741
Mooi.
184
00:11:40,367 --> 00:11:42,369
Die was vreselijk.
185
00:11:42,494 --> 00:11:47,832
Bob, geef me meer tips.
Dat was nuttig. Bedankt.
186
00:11:47,957 --> 00:11:49,057
Oké.
187
00:11:52,462 --> 00:11:55,256
Dat ging goed, maar vermijd de helling nu.
188
00:11:55,382 --> 00:11:58,802
Of richt op de helling, zodat de bal rolt.
189
00:11:58,927 --> 00:12:04,182
Je moet iets met de helling doen.
De helling is nu heel belangrijk voor ons.
190
00:12:04,307 --> 00:12:06,017
Kaartjes.
- Juist.
191
00:12:07,143 --> 00:12:08,853
Goed. Oké, ga maar los.
192
00:12:10,021 --> 00:12:13,608
Die weet ik. Hij gelooft dat de aarde
plat is, houdt van boten...
193
00:12:13,733 --> 00:12:15,276
heeft The Sun aangeklaagd.
194
00:12:16,861 --> 00:12:19,155
Barry Plutz.
- Juist.
195
00:12:23,743 --> 00:12:27,330
Dat is de mannentee.
De vrouwentee is verderop.
196
00:12:27,956 --> 00:12:29,332
Dat is lulkoek.
197
00:12:33,003 --> 00:12:34,421
Verdomme.
- Mooi.
198
00:12:36,548 --> 00:12:37,924
Sorry.
199
00:12:44,681 --> 00:12:46,182
Ik ben verliefd.
200
00:12:47,934 --> 00:12:49,811
Mag ik de vrouwentee gebruiken?
201
00:12:55,900 --> 00:12:57,986
Kom mee, we moeten circuleren.
202
00:12:58,695 --> 00:13:01,239
Hoi, Mr 'drie onder par'.
203
00:13:03,658 --> 00:13:05,744
Ik hou van je politiek. Proost.
204
00:13:05,869 --> 00:13:07,162
Interessant.
205
00:13:07,287 --> 00:13:09,289
Niet doorvertellen,
maar jij bent m'n favoriet.
206
00:13:09,414 --> 00:13:10,514
Daar ben ik blij om.
207
00:13:10,540 --> 00:13:12,625
Willen jullie sigaren?
208
00:13:12,751 --> 00:13:15,378
O, nee...
- Graag.
209
00:13:15,503 --> 00:13:17,047
Steek maar aan.
210
00:13:17,172 --> 00:13:20,008
Je bent grappiger dan Seinfeld.
211
00:13:20,633 --> 00:13:24,346
Een filmpje voor je achternichtje?
Natuurlijk. Geef je telefoon.
212
00:13:24,471 --> 00:13:26,931
Weet je wat? Ik duim voor je.
213
00:13:27,057 --> 00:13:28,808
Dat klinkt goed.
214
00:13:31,478 --> 00:13:32,896
Het is een goede.
215
00:13:46,368 --> 00:13:48,953
En ik heb ook
over je skivakanties gehoord.
216
00:13:49,079 --> 00:13:50,179
Wat?
217
00:13:50,205 --> 00:13:52,999
Heb je niet ooit een hele verdieping
gehuurd in Gstaad?
218
00:13:53,124 --> 00:13:57,003
Ik kon niet kiezen welk uitzicht ik wilde.
Serieus.
219
00:13:58,046 --> 00:14:01,466
En ik heb gehoord dat je
in de alumni-vereniging van Dartmouth zit.
220
00:14:01,591 --> 00:14:04,886
Dat klopt.
We waren er met het ouderweekend.
221
00:14:05,011 --> 00:14:07,430
De herfstkleuren waren prachtig.
222
00:14:07,555 --> 00:14:10,392
Dan kun je m'n kleinzoon binnenkrijgen.
- Ik snap het.
223
00:14:10,517 --> 00:14:14,729
Daar is het je om te doen. Hoe oud is hij?
- Hij is over 20 weken uitgerekend.
224
00:14:16,022 --> 00:14:17,774
Je kunt niet te snel beginnen, toch?
225
00:14:19,067 --> 00:14:21,486
Wat is het gezellig, hè?
- Ik zal ernaar kijken.
226
00:14:22,612 --> 00:14:23,780
Zo gezellig.
227
00:14:27,450 --> 00:14:28,618
Wat doe je?
228
00:14:28,743 --> 00:14:31,788
Ik zoek die mooie golfkoningin
van gisteren.
229
00:14:31,913 --> 00:14:34,082
Ze zit vandaag achter ons, domoor.
230
00:14:36,543 --> 00:14:38,128
Goed opgelet, baas.
231
00:14:44,175 --> 00:14:46,970
Kijk eens aan. Niet slecht.
232
00:14:47,721 --> 00:14:49,180
Dankzij jou.
233
00:14:50,223 --> 00:14:52,934
Vroeger speelde je veel beter.
234
00:14:53,977 --> 00:14:56,062
Ik weet niet waar je het over hebt.
235
00:14:56,938 --> 00:15:00,817
Hé, caddie. Ga je die divot
van je golfer nog opruimen?
236
00:15:02,027 --> 00:15:03,611
O, ja. Zeker.
237
00:15:04,654 --> 00:15:08,283
Hier moet officieel wat aan gedaan worden.
238
00:15:09,034 --> 00:15:10,368
Hier.
239
00:15:12,120 --> 00:15:13,329
Op je knieën.
240
00:15:24,257 --> 00:15:25,800
Zo, ja.
241
00:15:27,594 --> 00:15:30,889
Oké, rustig. Ter zake.
242
00:15:31,014 --> 00:15:36,519
Ons volgende item is een verwenweekend
in de Canyon Ranch Spa.
243
00:15:37,479 --> 00:15:38,579
Geweldige plek.
244
00:15:38,688 --> 00:15:39,939
En er is een bonus.
245
00:15:40,065 --> 00:15:42,817
In augustus verloor ik
een smaragden oorbel in hun dompelbad.
246
00:15:42,942 --> 00:15:45,987
Als je die kan vinden,
is dit pakket 11.000 dollar meer waard.
247
00:15:47,197 --> 00:15:48,615
Geef haar een show.
248
00:15:49,282 --> 00:15:51,785
We beginnen met bieden bij 2000.
249
00:15:51,910 --> 00:15:55,538
Iemand? 2000.
Ja, aan deze tafel, deze meneer.
250
00:15:55,663 --> 00:15:59,292
Wauw. Je eigen vliegtuig?
- Ik kan je naar Turks en Caicos vliegen.
251
00:15:59,417 --> 00:16:02,545
Van daaruit kun je gaan waar je heen wil.
252
00:16:02,671 --> 00:16:04,130
Wat een aanbod.
253
00:16:04,255 --> 00:16:09,761
Deborah, hoi.
- Hoi. Glen, hoe gaat het? Goed je te zien.
254
00:16:09,886 --> 00:16:11,763
Waar is Bob? Hij heeft nergens op geboden.
255
00:16:11,888 --> 00:16:15,266
Misschien vond hij die grap
over Michelinsterren niet leuk.
256
00:16:15,392 --> 00:16:17,018
Ik wist dat die hier niet kon.
257
00:16:17,143 --> 00:16:19,437
Ik zag hem wegglippen
na de veiling van de safari.
258
00:16:19,562 --> 00:16:23,358
Was dat stiekem een neushoornjacht?
- Nee. Ja. Misschien.
259
00:16:23,483 --> 00:16:24,583
Ga niet weg.
260
00:16:26,361 --> 00:16:27,946
Je hebt prachtige heupen.
261
00:16:40,500 --> 00:16:44,462
De Dom Pérignon uit 96.
Hebben jullie iets te vieren?
262
00:16:44,587 --> 00:16:45,687
Ja.
263
00:17:00,520 --> 00:17:03,440
Deborah?
- Kom jij hier vaker?
264
00:17:03,565 --> 00:17:08,111
Twee stand-upcomedians die elkaar
tegenkomen bij een golfclub in Nevada.
265
00:17:08,236 --> 00:17:09,779
Je denkt vast: 'Wat?'
266
00:17:09,904 --> 00:17:13,116
Ik ben hierheen gevlogen voor een...
- Bespreking?
267
00:17:14,367 --> 00:17:15,577
Zo te zien ging het goed.
268
00:17:16,411 --> 00:17:20,206
Dat klopt. Ja.
Ik wist niet dat je dat had gezien.
269
00:17:21,249 --> 00:17:23,793
Weet je wat? Ik ben blij
dat ik je tegenkom...
270
00:17:23,918 --> 00:17:26,254
want ik hoop dat je
het me niet kwalijk neemt.
271
00:17:26,379 --> 00:17:29,466
Het zou fijn zijn als je
een van m'n eerste gasten was.
272
00:17:30,717 --> 00:17:32,677
Je bent altijd welkom.
273
00:17:38,016 --> 00:17:41,353
Oké. Ik zal je met rust laten.
274
00:17:51,488 --> 00:17:55,784
Zwart op zwart. Billie Jean King?
Het kan wel.
275
00:17:57,660 --> 00:18:01,373
Ik krijg Late Night niet.
- Wat? Wat is er gebeurd?
276
00:18:01,498 --> 00:18:03,917
Ik zag Bob Lipka met Jack Danby praten.
277
00:18:04,042 --> 00:18:06,670
Hij heeft de baan.
- Dat is klote.
278
00:18:06,795 --> 00:18:09,839
Oké. Wat is ons plan nu?
- Niets.
279
00:18:09,964 --> 00:18:13,134
Ik betaal je voor je hele hiatus.
Je kunt terug naar LA, als je wil.
280
00:18:13,259 --> 00:18:16,596
Nee, we geven niet op.
- Dat is onvermijdelijk.
281
00:18:18,181 --> 00:18:19,766
Natuurlijk is het dat.
282
00:18:19,891 --> 00:18:22,519
Het was dom van me
om te denken dat ik een kans maakte.
283
00:18:32,320 --> 00:18:34,197
Deborah...
- Ik wil het er niet over hebben.
284
00:19:19,701 --> 00:19:21,745
Misschien moet je wat losser zijn.
285
00:19:27,375 --> 00:19:28,668
Daar is ze weer.
286
00:19:47,979 --> 00:19:49,814
Een Corona, graag.
287
00:19:50,774 --> 00:19:55,737
Deborah, wil je een cocktail?
- Een Gatorade Zero. Geel.
288
00:19:57,947 --> 00:19:59,047
Bedankt.
289
00:20:01,910 --> 00:20:03,370
Bedankt. Hou het wisselgeld maar.
290
00:20:10,460 --> 00:20:15,965
Je ziet er heel zelfverzekerd uit
met die ijzeren club.
291
00:20:16,091 --> 00:20:18,802
Je krijgt het voor elkaar.
292
00:20:18,927 --> 00:20:22,639
Hé, Deborah. Ik zit er nog niet in.
293
00:20:33,775 --> 00:20:35,193
Die was mooi.
294
00:20:36,486 --> 00:20:37,946
Wil jij m'n bal pakken?
295
00:20:46,496 --> 00:20:50,834
Wil je naar het restaurant? Iets eten?
- Ik wil gewoon alleen zijn.
296
00:21:04,472 --> 00:21:05,598
Mag ik hier zitten?
297
00:21:05,724 --> 00:21:07,559
Ja, hoor.
- Bedankt.
298
00:21:09,561 --> 00:21:10,979
Hou je van witte wijn?
299
00:21:11,896 --> 00:21:18,528
Meestal niet, maar ik wilde dit proberen.
Het is de wijn van Cameron Diaz.
300
00:21:18,653 --> 00:21:23,324
Wat leuk voor haar.
- Is het leuk? Dat vraag ik me af.
301
00:21:24,868 --> 00:21:26,244
Wat bedoel je?
302
00:21:26,369 --> 00:21:32,167
Is het niet slecht dat acteurs
nu goed moeten zijn in kunst...
303
00:21:32,292 --> 00:21:35,587
om lippenbalsem met CBD te verkopen?
304
00:21:35,712 --> 00:21:39,341
Maar ja, er is altijd geld verdiend
aan het imago van actrices...
305
00:21:39,466 --> 00:21:41,551
zonder dat ze daar
zelf controle over hadden.
306
00:21:41,676 --> 00:21:45,847
Dus als ze zo meer macht
en zeggenschap krijgen, is dat goed.
307
00:21:45,972 --> 00:21:48,099
Geweldig.
- Maar als je erover nadenkt...
308
00:21:48,224 --> 00:21:52,354
Is kapitalisme niet alleen gunstig
voor kwaadaardige, rijke witte mannen?
309
00:21:52,479 --> 00:21:56,107
Ongeacht wie de baas is van een bedrijf?
Dus misschien is het slecht.
310
00:21:56,232 --> 00:22:00,362
Maar wie ben ik om te oordelen?
Ik werk voor een enorm mediaconcern.
311
00:22:01,529 --> 00:22:05,533
Ik ga wel in het bos wonen.
- Op gestolen land?
312
00:22:08,203 --> 00:22:09,746
Mijn God.
313
00:22:09,871 --> 00:22:12,791
Praat je vaak over dit soort dingen?
- Zo af en toe.
314
00:22:13,875 --> 00:22:16,961
En toch houdt ze je in de buurt.
Dan mag ze je echt graag.
315
00:22:23,802 --> 00:22:27,806
Ze heeft Late Night niet gekregen.
Ze is echt van streek.
316
00:22:28,973 --> 00:22:30,642
Daarom deed ze vandaag zo.
317
00:22:31,476 --> 00:22:34,688
Het is teleurstellend,
maar ze komt er wel overheen.
318
00:22:34,813 --> 00:22:36,064
Ik hoop het.
319
00:22:36,690 --> 00:22:41,736
Ik ken haar al lang, en de afgelopen jaren
is ze echt veranderd.
320
00:22:41,861 --> 00:22:44,823
En dat begon rond
de tijd dat jij kwam, meisje.
321
00:22:46,408 --> 00:22:47,951
Bedankt dat je dat zegt.
322
00:22:48,702 --> 00:22:53,456
Hoewel het erg infantiliserend is om me
'meisje' te noemen, is het ook charmant.
323
00:23:02,424 --> 00:23:05,010
Ik moet facetimen
met een Franse bruiloftsbloemist.
324
00:23:15,812 --> 00:23:18,773
Volgens mij is deze bar
niet bedoeld voor caddies.
325
00:23:20,108 --> 00:23:24,738
O, sorry. Dan ga ik wel.
- Dat lijkt me beter.
326
00:23:27,949 --> 00:23:30,160
Het lijkt me ook beter
als je naar m'n kamer komt.
327
00:24:08,073 --> 00:24:09,532
Goedenavond.
328
00:24:10,784 --> 00:24:14,704
Ik wilde even oefenen, want je hebt me
vandaag echt ingemaakt.
329
00:24:16,206 --> 00:24:18,124
Ik wist niet dat je zo goed was.
330
00:24:19,334 --> 00:24:21,002
Dat weet niemand.
331
00:24:24,297 --> 00:24:25,423
Waar is je beveiliging?
332
00:24:25,548 --> 00:24:27,967
Ik heb een dweil en kussens
onder m'n deken gelegd.
333
00:24:31,137 --> 00:24:33,807
Dat was een grapje.
Ik heb ze vrij gegeven.
334
00:24:55,787 --> 00:24:57,163
Ja, je stinkt.
335
00:25:00,625 --> 00:25:04,713
Wat zei je?
- Ik zei dat je ontzettend stinkt.
336
00:25:06,214 --> 00:25:08,883
Heb je niet gedoucht
nadat je die clubs had gedragen?
337
00:25:13,304 --> 00:25:16,766
Jawel. Ik heb zelfs m'n haar gewassen.
338
00:25:16,891 --> 00:25:21,187
Nee. Volgens mij
heb jij een douche nodig, caddie.
339
00:25:25,650 --> 00:25:27,027
Wacht even. Sorry.
340
00:25:28,111 --> 00:25:30,530
Ik wil één ding duidelijk maken.
341
00:25:31,239 --> 00:25:35,660
Ik ben geen caddie.
- Wat? Waar was je dan mee bezig?
342
00:25:37,162 --> 00:25:41,458
O, God. Ja.
Nee, dat is alleen dit weekend.
343
00:25:41,583 --> 00:25:45,295
Ik werk fulltime als coproducent
van een comedyshow.
344
00:25:45,420 --> 00:25:47,922
Het is heel cool
om m'n komische talent te gebruiken...
345
00:25:48,048 --> 00:25:50,967
om serieuze problemen aan te pakken.
Wat is er?
346
00:25:51,092 --> 00:25:52,192
Oké.
347
00:25:53,011 --> 00:25:55,722
Wacht even. Is dat een dealbreaker?
348
00:25:55,847 --> 00:25:58,433
Ja. Je hebt het nu helemaal verknald.
349
00:25:58,558 --> 00:26:02,854
Wacht. Vond je me alleen leuk
omdat ik caddie was?
350
00:26:05,190 --> 00:26:09,527
Oké. Is dit een soort machtsspelletje
waarbij je me alleen wilde neuken...
351
00:26:09,652 --> 00:26:12,697
omdat ik je ondergeschikte ben?
Nogal problematisch.
352
00:26:12,822 --> 00:26:15,992
God.
Alles is tegenwoordig zo problematisch.
353
00:26:16,117 --> 00:26:21,122
Ga je me de les lezen over inclusiviteit?
Mag ik fracking niet financieren?
354
00:26:21,247 --> 00:26:25,877
Fracking? Ben je republikein?
- Natuurlijk.
355
00:26:26,002 --> 00:26:28,672
Mijn God. Dat stond niet op je kaart.
356
00:26:28,797 --> 00:26:31,174
Er stond alleen
dat je twee Duitse herders hebt.
357
00:26:31,299 --> 00:26:32,676
Wat?
358
00:26:32,801 --> 00:26:35,679
Ben je een lesbische republikein?
Hoe kan dat?
359
00:26:35,804 --> 00:26:38,056
Jij bent een coproducent
die doet alsof ze caddie is.
360
00:26:38,181 --> 00:26:40,558
Hoe kan dat?
- Ik weet het niet.
361
00:26:40,684 --> 00:26:44,396
Ik wilde een goed mens zijn.
Ethisch consumeren is onmogelijk.
362
00:26:44,521 --> 00:26:46,064
Waar is m'n shirt?
363
00:26:46,189 --> 00:26:49,359
Ik had net zo'n zin
om caddie onder te pissen.
364
00:26:49,484 --> 00:26:52,737
Je wilde me toch niet onderpissen?
- Jawel.
365
00:26:52,862 --> 00:26:56,408
Niet waar.
- Jawel. Ik wilde je helemaal onderpissen.
366
00:26:56,533 --> 00:26:58,201
Helemaal niet.
367
00:26:58,326 --> 00:27:02,205
Wauw, een liberale kink-shamer.
Moet je niet seks-positief zijn?
368
00:27:02,330 --> 00:27:07,210
Ik zou me met alle plezier laten
onderpissen door een socialist. Tabee.
369
00:27:08,169 --> 00:27:09,504
Je weet niet wat je mist.
370
00:27:17,762 --> 00:27:22,684
Niemand durft het je vast te zeggen,
maar je slag is waardeloos.
371
00:27:23,893 --> 00:27:26,312
Echt?
- Ja. Hoe noemen ze je ook alweer?
372
00:27:26,438 --> 00:27:28,440
'Hakken en snijden' Lipka.
373
00:27:28,565 --> 00:27:29,858
Dat is gemeen.
374
00:27:31,651 --> 00:27:35,238
Oké. Voor de draad ermee.
- Ik weet niet waar ik moet beginnen.
375
00:27:35,363 --> 00:27:37,949
Kijk, als je wil gaan slaan...
376
00:27:38,074 --> 00:27:40,285
moet je je linkervoet
parallel aan de club houden.
377
00:27:40,410 --> 00:27:43,204
Dat doe ik ook.
- Draai je club een beetje.
378
00:27:43,329 --> 00:27:45,415
En hou je linkerarm recht.
379
00:27:45,540 --> 00:27:46,640
Oké.
380
00:27:47,500 --> 00:27:51,212
Zo? Oké.
381
00:27:55,884 --> 00:27:58,261
Dat was gewoon triest.
- Triest?
382
00:27:59,387 --> 00:28:01,139
Waarom laat je het me niet zien?
383
00:28:02,140 --> 00:28:04,684
Jezus Christus.
Ik moet ook alles zelf doen.
384
00:28:04,809 --> 00:28:08,188
Oké. Denk eraan, dit is geen honkbal.
385
00:28:15,362 --> 00:28:17,614
Voel je dat?
- Ja.
386
00:28:17,739 --> 00:28:23,995
Al je kracht komt hier vandaan. Draai
je om. Hoofd omlaag. Niet omhoog kijken.
387
00:28:24,788 --> 00:28:28,291
Als je draait,
komt alle kracht uit je heupen.
388
00:28:28,416 --> 00:28:32,462
Voel je dat? Al je kracht komt
uit je heupen. En dan komt je borst...
389
00:28:32,587 --> 00:28:35,924
Je borst eindigt zo, oké?
390
00:28:36,049 --> 00:28:38,426
Je volgt met je borst, zo.
391
00:28:38,551 --> 00:28:39,651
En zo?
392
00:28:42,180 --> 00:28:44,307
Dat kan ook.
393
00:28:46,059 --> 00:28:47,227
Dat denk ik ook.
394
00:29:00,073 --> 00:29:03,910
Je weet dit vast al,
maar we hebben een besluit genomen.
395
00:29:04,494 --> 00:29:05,594
Ik weet het.
396
00:29:36,860 --> 00:29:38,486
Vieze diva.
397
00:29:42,949 --> 00:29:44,049
Goed zo, Deborah.
398
00:29:50,373 --> 00:29:52,959
Excusez-moi, mevrouwtje.
399
00:29:53,084 --> 00:29:56,713
Ik zag je net bij je walk of shame.
Geef me de vijf.
400
00:29:56,838 --> 00:30:00,258
Ik wil het er niet over hebben.
- Kom op. Wat is er gebeurd?
401
00:30:00,383 --> 00:30:01,801
Wie is er gebeurd? Marty?
402
00:30:03,053 --> 00:30:05,430
O, nee, niet Bill Blort uit Cincinnati.
403
00:30:05,555 --> 00:30:08,224
Nee. Bob Lipka.
404
00:30:09,142 --> 00:30:11,311
O, verdorie. Mooi.
405
00:30:11,436 --> 00:30:13,605
Niet mooi. Fout.
406
00:30:13,730 --> 00:30:16,816
Pak je spullen. We gaan.
Ik ga het toernooi niet afmaken.
407
00:30:16,941 --> 00:30:21,237
Waarom ben je zo van streek?
- God. Ik weet niet wat me bezielde.
408
00:30:21,363 --> 00:30:24,032
Ik was zo boos.
409
00:30:24,157 --> 00:30:26,368
Hoe gemener ik tegen hem was,
hoe leuker hij me vond.
410
00:30:26,493 --> 00:30:28,411
Ik liet me meeslepen.
411
00:30:28,536 --> 00:30:31,498
Logisch. De helft van de mannen
hier is vast masochist.
412
00:30:32,624 --> 00:30:34,668
Ik slaap niet met getrouwde mannen.
413
00:30:35,585 --> 00:30:39,214
Hebben jij en Marty niet...
- Nooit als hij getrouwd was.
414
00:30:39,839 --> 00:30:41,007
Ik snap het niet.
415
00:30:41,132 --> 00:30:44,594
Je bent niet bepaald van de regels.
Geef je om monogamie?
416
00:30:44,719 --> 00:30:45,845
Ik hou me aan de regels.
417
00:30:45,970 --> 00:30:49,683
Je hebt letterlijk stemfraude gepleegd.
Je stemt in Nevada en Florida.
418
00:30:49,808 --> 00:30:53,353
Ik was een keer in de war.
Ik had het je nooit moeten vertellen.
419
00:30:53,478 --> 00:30:56,398
Ik ben misselijk.
- Je moet aardiger zijn voor jezelf.
420
00:30:56,523 --> 00:30:59,693
En je hebt een zwaar weekend gehad.
Het geeft niet.
421
00:30:59,818 --> 00:31:01,903
Toen mij dit overkwam, zwoor ik...
422
00:31:03,071 --> 00:31:05,532
dat ik nooit de andere vrouw zou zijn.
423
00:31:05,657 --> 00:31:08,118
Oké. Nou, één keer
een getrouwde man neuken...
424
00:31:08,243 --> 00:31:10,995
is niet hetzelfde
als met de man van je zus trouwen.
425
00:31:11,121 --> 00:31:13,581
Zo ben ik niet.
- Ik snap het.
426
00:31:13,707 --> 00:31:17,752
Het is belangrijk om waarden te hebben.
Maar soms maak je een fout.
427
00:31:17,877 --> 00:31:21,339
En dan beland je in bed met een
olie-erfgename die je wil onderpissen.
428
00:31:26,845 --> 00:31:30,515
Mijn punt is: proberen een goed mens
te zijn, is een hel.
429
00:31:31,474 --> 00:31:33,101
Maar je probeert het tenminste.
430
00:31:33,226 --> 00:31:36,688
En misschien helpt het een beetje
om dat gedoe met Kathy te verwerken.
431
00:31:45,030 --> 00:31:47,574
Zal ik op je koffer gaan zitten
zodat je hem dicht kunt doen?
432
00:31:47,699 --> 00:31:49,117
Ja, graag.
433
00:31:51,995 --> 00:31:55,081
En wat is er met je haar gebeurd?
Hebben jullie gezwommen?
434
00:31:55,206 --> 00:31:59,210
Geen idee.
Hij moest van mij onder de douche.
435
00:32:00,128 --> 00:32:01,588
Heel vies.
436
00:32:10,013 --> 00:32:11,931
Bedankt.
- Graag gedaan.
437
00:32:16,853 --> 00:32:18,229
Kathy Vance?
438
00:32:18,897 --> 00:32:21,107
Ja?
- Je bent van harte uitgenodigd...
439
00:32:21,232 --> 00:32:25,445
voor het kerstspektakel
van Deborah Vance in Vegas.
440
00:32:26,404 --> 00:32:29,240
M'n zus Deborah Vance? Is dit een grap?
441
00:32:30,533 --> 00:32:33,244
Geen idee. Ik geef het alleen door.
442
00:32:34,537 --> 00:32:35,705
Bedankt.
443
00:32:36,206 --> 00:32:37,374
Vrolijk kerstfeest.
444
00:32:37,499 --> 00:32:38,792
Vrolijk kerstfeest.
445
00:32:39,709 --> 00:32:41,586
Niemand geeft meer fooi.
446
00:33:57,620 --> 00:33:59,622
Coen van der Ham
33426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.