All language subtitles for Godzilla.X.Kong.The.New.Empire.2024.1080p.WEB-DL.AAC5.1.H.264-GODZiLLA
Afrikaans
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Esperanto
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Tajik
Tamil
Turkish
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
ดาวน์โหลดมาจาก
YTS.MX
2
00:00:07,578 --> 00:00:11,874
[การเล่นดนตรีลึกลับ]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
เว็บไซต์ภาพยนตร์ YIFY อย่างเป็นทางการ:
YTS.MX
4
00:00:40,193 --> 00:00:43,362
["ยินดีต้อนรับสู่โลกของฉัน" กำลังเล่น]
5
00:00:44,197 --> 00:00:47,801
♪ ยินดีต้อนรับสู่โลกของฉัน ♪
6
00:00:47,825 --> 00:00:50,762
[สิ่งมีชีวิตกรีดร้อง]
7
00:00:50,786 --> 00:00:54,915
♪ คุณจะไม่เข้ามาเหรอ?
8
00:00:57,252 --> 00:01:02,673
♪ ปาฏิหาริย์ ฉันคิดว่า ♪
9
00:01:02,965 --> 00:01:07,678
♪ ยังคงเกิดขึ้นเป็นครั้งคราว ♪
10
00:01:07,844 --> 00:01:09,697
[เสียงกรี๊ด]
11
00:01:09,721 --> 00:01:14,643
♪ ก้าวเข้ามาในหัวใจของฉัน ♪
12
00:01:15,811 --> 00:01:20,232
♪ ทิ้งความห่วงใยของคุณไว้เบื้องหลัง ♪
13
00:01:20,899 --> 00:01:23,944
[เล่นเพลงช้าๆ]
14
00:01:24,485 --> 00:01:26,630
-[เสียงดังสนั่น]
-[เสียงคำราม]
15
00:01:26,654 --> 00:01:28,258
[การเล่นดนตรีประกอบละคร]
16
00:01:28,282 --> 00:01:30,783
[สิ่งมีชีวิตคำราม]
17
00:01:32,451 --> 00:01:34,246
[คำราม]
18
00:01:34,704 --> 00:01:37,498
[สิ่งมีชีวิตเรียก]
19
00:01:42,336 --> 00:01:44,314
[กงคำราม]
20
00:01:44,338 --> 00:01:47,300
[คำรามต่อไปแบบสโลว์โมชั่น]
21
00:01:48,884 --> 00:01:50,468
[คำราม]
22
00:01:51,636 --> 00:01:53,406
[สิ่งมีชีวิตคำราม]
23
00:01:53,430 --> 00:01:55,200
[เสียงครวญคราง]
24
00:01:55,224 --> 00:01:57,434
[หอบ]
25
00:02:03,232 --> 00:02:05,233
[หอบ]
26
00:02:09,863 --> 00:02:12,657
[สิ่งมีชีวิตคำราม]
27
00:02:14,367 --> 00:02:16,911
[คำราม]
28
00:02:17,871 --> 00:02:19,831
[คำราม]
29
00:02:19,956 --> 00:02:22,917
-[หอบ]
-[คำราม]
30
00:02:23,918 --> 00:02:26,188
[เสียงกรี๊ด]
31
00:02:26,212 --> 00:02:28,089
[คำรามคำราม]
32
00:02:31,092 --> 00:02:32,968
[คำราม]
33
00:02:37,973 --> 00:02:40,434
[เสียงกรี๊ด]
34
00:02:47,941 --> 00:02:49,627
[คำราม]
35
00:02:49,651 --> 00:02:52,029
[คำราม]
36
00:02:54,073 --> 00:02:55,490
[คำราม]
37
00:02:56,283 --> 00:02:58,951
[คำราม]
38
00:02:59,203 --> 00:03:00,096
[เสียงครวญคราง]
39
00:03:00,120 --> 00:03:02,955
[คำรามต่อไป]
40
00:03:04,499 --> 00:03:07,085
[เสียงครวญครางทั้งหมด]
41
00:03:08,920 --> 00:03:11,130
[เสียงครวญคราง]
42
00:03:14,801 --> 00:03:17,261
[เสียงครวญคราง]
43
00:03:18,179 --> 00:03:20,682
[ยังคงคร่ำครวญ]
44
00:03:37,656 --> 00:03:40,492
[หายใจเข้า, ถอนหายใจ]
45
00:03:46,957 --> 00:03:48,792
[เนื้อฉีกขาด]
46
00:03:49,292 --> 00:03:52,087
[ครางด้วยความเจ็บปวด]
47
00:03:54,089 --> 00:03:54,774
[กงอ้าปากค้าง]
48
00:03:54,798 --> 00:03:57,026
-[กงคำราม]
-[คำรามของสิ่งมีชีวิต]
49
00:03:57,050 --> 00:03:58,819
[กงคำราม]
50
00:03:58,843 --> 00:04:01,512
[คำรามอันห่างไกล]
51
00:04:03,514 --> 00:04:04,991
[พูดเล่น]
52
00:04:05,015 --> 00:04:06,868
[คำราม]
53
00:04:06,892 --> 00:04:09,037
[คำรามอันห่างไกลยังคงดำเนินต่อไป]
54
00:04:09,061 --> 00:04:11,814
[คำราม]
55
00:04:14,316 --> 00:04:17,069
[คำรามอันห่างไกล]
56
00:04:24,910 --> 00:04:27,872
[คำรามอันห่างไกลยังคงดำเนินต่อไป]
57
00:04:30,540 --> 00:04:31,684
[ครางเบาๆ]
58
00:04:31,708 --> 00:04:34,378
[สิ่งมีชีวิตส่งเสียงกระหึ่ม]
59
00:04:36,880 --> 00:04:39,632
[เลียนแบบคำราม]
60
00:04:40,217 --> 00:04:42,695
[คำรามเบาๆ]
61
00:04:42,719 --> 00:04:45,346
[ครางเบา ๆ สูดดม]
62
00:04:55,564 --> 00:04:57,625
[ครางอย่างเศร้าใจ]
63
00:04:57,649 --> 00:04:59,669
[ผู้หญิง]สำหรับส่วนใหญ่
ของอารยธรรมมนุษย์
64
00:04:59,693 --> 00:05:03,757
เราเชื่อว่าเราเป็นสายพันธุ์ที่โดดเด่นที่สุดในโลก
65
00:05:03,781 --> 00:05:05,509
-เราเชื่อว่าชีวิต...
-[สิ่งมีชีวิตกรีดร้อง]
66
00:05:05,533 --> 00:05:09,388
...มีอยู่ได้เพียงเท่านั้น
บนพื้นผิวโลก
67
00:05:09,412 --> 00:05:13,248
หลังจากจุดหนึ่งแล้ว
คุณต้องสงสัย
68
00:05:13,416 --> 00:05:16,395
เราผิดอะไรอีก?
69
00:05:16,419 --> 00:05:19,506
[การเล่นดนตรีที่น่าสนใจ]
70
00:05:20,631 --> 00:05:21,524
เราได้ทำแผนที่แล้ว
71
00:05:21,549 --> 00:05:24,903
น้อยกว่าห้าเปอร์เซ็นต์
ของโลกกลวง
72
00:05:24,927 --> 00:05:28,156
แต่ระบบนิเวศของเรา
มีการเชื่อมโยงกันในรูปแบบต่างๆ
73
00:05:28,180 --> 00:05:30,824
เราไม่เคยจินตนาการได้เลย
74
00:05:30,849 --> 00:05:33,786
พวกเราไม่
สองโลกที่แยกจากกัน
75
00:05:33,810 --> 00:05:35,354
เราเป็นคนหนึ่ง
76
00:05:37,021 --> 00:05:39,875
[Ilene] Kong กำลังนั่งลง
สู่โลกกลวง
77
00:05:39,899 --> 00:05:42,878
แล้วพี่ใหญ่ก็ชอบ.
บ้านใหม่ของเขา
78
00:05:42,902 --> 00:05:43,754
เราคิดอย่างนั้น
79
00:05:43,778 --> 00:05:46,089
สายพันธุ์ของเขา
เป็นคนเข้าสังคมมาก
80
00:05:46,113 --> 00:05:50,701
มันไม่เป็นธรรมชาติ
เพื่อให้ก้องอยู่คนเดียว
81
00:05:52,662 --> 00:05:54,056
เขาเป็นคนสุดท้ายของเขา
82
00:05:54,080 --> 00:05:55,432
-[คองคร่ำครวญ]
-ทุกวันเขาค้นหา
83
00:05:55,456 --> 00:05:58,393
สำหรับครอบครัว
ที่เขาจะไม่มีวันพบ
84
00:05:58,417 --> 00:06:00,020
[คำราม]
85
00:06:00,044 --> 00:06:00,979
แล้วก๊อตซิล่าล่ะ?
86
00:06:01,003 --> 00:06:03,941
[อิลีน]ก็อดซิลล่าไม่อยู่บนพื้นผิว คองอยู่ด้านล่าง
87
00:06:03,965 --> 00:06:06,776
ตราบใดที่พวกเขาไม่กล้าเสี่ยง
เข้าไปในดินแดนของกันและกัน
88
00:06:06,800 --> 00:06:08,653
เราไม่มีอะไรเลย
กังวลเกี่ยวกับ.
89
00:06:08,677 --> 00:06:10,113
- มนุษยชาติโชคดี...
- [เสียงบี๊บแจ้งเตือน]
90
00:06:10,137 --> 00:06:13,139
ก็อดซิลล่าสู้ๆ
การต่อสู้ที่เราทำไม่ได้
91
00:06:13,516 --> 00:06:15,642
[ฝูงชนกรีดร้อง]
92
00:06:15,892 --> 00:06:18,895
[ไททันกรีดร้อง]
93
00:06:20,897 --> 00:06:23,042
[พลังงานเต้นเร็ว]
94
00:06:23,066 --> 00:06:25,336
[เสียงคำรามเบาๆ]
95
00:06:25,360 --> 00:06:28,696
-[คำราม]
-[การเล่นดนตรีประกอบละคร]
96
00:06:31,074 --> 00:06:32,510
[ไททันพูดจาไร้สาระ]
97
00:06:32,534 --> 00:06:35,245
[ฝูงชนกรีดร้อง]
98
00:06:40,625 --> 00:06:42,978
[คำราม]
99
00:06:43,002 --> 00:06:44,688
[ไททันพูดจาไร้สาระ]
100
00:06:44,712 --> 00:06:46,797
[คำราม]
101
00:06:49,174 --> 00:06:51,069
[ก็อดซิลล่าคำราม]
102
00:06:51,093 --> 00:06:53,053
[ก็อดซิลล่าคำราม]
103
00:06:54,972 --> 00:06:56,533
[เสียงกรี๊ด]
104
00:06:56,557 --> 00:06:57,784
[คำราม]
105
00:06:57,808 --> 00:06:58,577
[ฝูงชนกรีดร้อง]
106
00:06:58,601 --> 00:07:02,062
-[ก็อดซิลล่าคำราม]
-[เสียงกรี๊ด]
107
00:07:03,606 --> 00:07:06,626
-[เสียงกรี๊ด]
-[ลมหายใจปรมาณูเพิ่มพลัง]
108
00:07:06,650 --> 00:07:09,486
[การเล่นดนตรีประกอบละคร]
109
00:07:09,986 --> 00:07:12,573
[การระเบิด]
110
00:07:13,240 --> 00:07:15,950
[คำราม]
111
00:07:23,459 --> 00:07:25,628
[เพลงหายไป]
112
00:07:29,797 --> 00:07:31,400
[นักข่าวออกทีวี]
โดยมีนักวิจารณ์บ้าง
113
00:07:31,424 --> 00:07:32,359
เรียกพระมหากษัตริย์
114
00:07:32,383 --> 00:07:34,069
สำหรับพันล้าน
ในสกุลเงินดอลลาร์ของผู้เสียภาษี...
115
00:07:34,093 --> 00:07:37,489
กำลังจะไปฮอลโลว์เอิร์ธ
และเทคโนโลยีลับๆ
116
00:07:37,513 --> 00:07:40,659
เหมือนสิ่งลึกลับ
โครงการโรงไฟฟ้า.
117
00:07:40,683 --> 00:07:41,577
มาที่นี่เพื่อหารือเกี่ยวกับ
118
00:07:41,601 --> 00:07:43,703
ของพระมหากษัตริย์เอง
ดร.อิลีน แอนดรูว์ส
119
00:07:43,727 --> 00:07:46,415
มาเริ่มกันที่ Godzilla เขาหยุดการโจมตีในกรุงโรม
120
00:07:46,439 --> 00:07:49,959
แต่เขายังอยู่ในเมือง
เราควรกังวลไหม?
121
00:07:49,983 --> 00:07:51,085
[อิลีน] ตอนนี้มันชัดเจนสำหรับเราแล้ว
122
00:07:51,109 --> 00:07:53,379
ว่าก็อดซิลล่าเป็นไททัน
ใครปกป้องเรา
123
00:07:53,403 --> 00:07:55,465
จากผู้ประสงค์ร้ายอื่นๆ
ภัยคุกคามจากไททัน
124
00:07:55,490 --> 00:07:57,635
กงกำลังมุ่งหน้าเข้ามา
สำหรับคืนนี้.
125
00:07:57,659 --> 00:07:59,302
ดูเหมือน
มันเป็นอีกเรื่องที่หยาบ
126
00:07:59,326 --> 00:08:01,179
นั่นไกลที่สุด
เขาไปแล้ว
127
00:08:01,203 --> 00:08:03,556
บางทีเขาอาจจะกำลังมองหา
เพื่อออกเดท
128
00:08:03,580 --> 00:08:04,432
ขอให้โชคดีนะ
129
00:08:04,456 --> 00:08:07,477
ฉันหวังว่าเขาจะขึ้น
สำหรับความโรแมนติกข้ามสายพันธุ์
130
00:08:07,501 --> 00:08:09,604
- [เสียงบี๊บแจ้งเตือน]
-[ผู้ชาย] ว้าว
131
00:08:09,628 --> 00:08:11,439
[เสียงอัตโนมัติ]
ตรวจพบหลุมยุบ
132
00:08:11,463 --> 00:08:13,066
ในภาคห้า
133
00:08:13,090 --> 00:08:15,025
[ผู้หญิง] นั่นของก้อง
พื้นที่ล่า.
134
00:08:15,049 --> 00:08:17,386
[การเล่นดนตรีที่น่าสงสัย]
135
00:08:25,393 --> 00:08:27,496
[สัญญาณขัดข้อง]
136
00:08:27,521 --> 00:08:30,481
โว้ว. มันทำอย่างนั้นต่อไป
137
00:08:32,483 --> 00:08:33,460
ความผิดปกติทางไฟฟ้าเพิ่มเติม?
138
00:08:33,484 --> 00:08:34,753
[ผู้ชาย] ไม่นะ
ฉันไม่คิดอย่างนั้นเพื่อน
139
00:08:34,777 --> 00:08:36,463
ฉันไม่เห็นอะไรเลย
เช่นนี้มาก่อน
140
00:08:36,487 --> 00:08:38,882
เราควร
บอกผู้อำนวยการแฮมป์ตัน
141
00:08:38,906 --> 00:08:40,634
[ถอนหายใจ] ฉันจะพิมพ์มันขึ้นมา
142
00:08:40,658 --> 00:08:43,577
สถานที่แห่งนี้ทั้งหมด
เป็นความผิดปกติ
143
00:08:44,161 --> 00:08:47,331
-มันแปลกมาก.
- [สัญญาณขัดข้อง]
144
00:08:51,293 --> 00:08:54,004
[การเล่นดนตรีประกอบละคร]
145
00:09:00,260 --> 00:09:03,114
ไปบอกกองทัพอิตาลีสิ
โรมก็จะพังทลายลง
146
00:09:03,138 --> 00:09:04,156
ถ้าไม่ใช่เพราะก็อดซิลล่า
147
00:09:04,180 --> 00:09:05,825
พวกเขาสามารถคุกคามเขาได้
ทั้งหมดที่พวกเขาต้องการ
148
00:09:05,849 --> 00:09:08,452
เพียงแค่บอกพวกเขา
เพื่อหาแพะรับบาปอีกตัวหนึ่ง
149
00:09:08,476 --> 00:09:09,745
ผู้อำนวยการแฮมป์ตัน ว่าไง?
150
00:09:09,769 --> 00:09:12,665
เอาล่ะ [ถอนหายใจ] ด่านหน้าหนึ่ง
ยังคงเป็นฝันร้าย
151
00:09:12,689 --> 00:09:13,832
และพวกเขาก็ส่งสิ่งนี้ไป
152
00:09:13,856 --> 00:09:15,917
ฉันคิดว่าคุณอาจต้องการ
เพื่อดู
153
00:09:15,941 --> 00:09:17,043
นี่มาจากอาร์เรย์เซ็นเซอร์ใช่ไหม
154
00:09:17,067 --> 00:09:19,422
ใช่แล้ว เราได้รับแล้ว
มีหนามแหลมแปลกๆ บ้าง
155
00:09:19,446 --> 00:09:21,257
ฉันหมายความว่ามันอาจจะเพียง
รบกวนเป็นประจำ
156
00:09:21,281 --> 00:09:22,966
-ใช่ แต่มันก็เกิดขึ้นเรื่อยๆ
-อืม-อืม
157
00:09:22,990 --> 00:09:25,428
เราควรเตรียมทีมสำรวจ
ในกรณี
158
00:09:25,452 --> 00:09:26,637
ตกลง.
159
00:09:26,661 --> 00:09:27,722
แล้วก๊อตซิล่าล่ะ?
160
00:09:27,746 --> 00:09:32,434
โอ้เขายังหลับอยู่
เหมือนทารกโกรธใหญ่
161
00:09:32,458 --> 00:09:35,145
[อิลีน] หวังว่านะ
มันคงอยู่อย่างนั้น
162
00:09:35,169 --> 00:09:38,338
-[เสียงกริ่งโรงเรียนดัง]
-[พูดไม่ชัด]
163
00:09:49,098 --> 00:09:50,034
[ครู] ทุกคน
164
00:09:50,058 --> 00:09:52,620
มองดูกระดาษของคุณเอง
เอาล่ะ?
165
00:09:52,644 --> 00:09:54,830
มาตรวจสอบให้แน่ใจกัน
เราวงกลมคำตอบ
166
00:09:54,854 --> 00:09:58,191
[อู้อี้]
ชัดเจนจริงๆ
167
00:10:01,110 --> 00:10:04,864
- [การเล่นดนตรีที่น่าสงสัย]
-[พูดไม่ชัด]
168
00:10:06,407 --> 00:10:07,992
[เกา]
169
00:10:16,709 --> 00:10:19,587
[การเล่นดนตรีลึกลับ]
170
00:10:21,004 --> 00:10:23,006
[สัญญาณฮัมเพลง]
171
00:10:25,343 --> 00:10:26,319
[เสียงดนตรีดังขึ้น]
172
00:10:26,344 --> 00:10:29,096
-[ครู] เจีย!
- [เพลงจางหายไป]
173
00:10:30,807 --> 00:10:32,683
[นักเรียนบ่น]
174
00:10:34,685 --> 00:10:37,896
[เล่นเพลงละครช้า]
175
00:10:41,525 --> 00:10:43,836
[ครู]
ลูกสาวของคุณฉลาด
176
00:10:43,860 --> 00:10:45,588
แต่เธอไม่ได้หมั้นหมาย
177
00:10:45,612 --> 00:10:46,464
คะแนนของเธอกำลังลื่นไถล
178
00:10:46,488 --> 00:10:48,841
เธอไม่ได้โต้ตอบ
กับเพื่อนของเธอคนใดคนหนึ่ง
179
00:10:48,865 --> 00:10:51,844
และปัญหาเหล่านี้กลับไม่ใช่
ไปแล้ว หมอแอนดรูว์
180
00:10:51,868 --> 00:10:55,622
พวกเขาแย่ลงเรื่อยๆ
[ถอนหายใจ]
181
00:10:56,414 --> 00:10:57,099
โอเค ฉันขอโทษ
182
00:10:57,123 --> 00:10:59,769
เธอแค่ยังคงปรับตัวอยู่
สู่โลกของเรา
183
00:10:59,793 --> 00:11:00,603
ฉันเข้าใจ,
184
00:11:00,627 --> 00:11:01,895
แต่เรามี
นักเรียนจำนวนหนึ่ง
185
00:11:01,919 --> 00:11:03,230
ใคร
ผู้พลัดถิ่นทางวัฒนธรรม และ--
186
00:11:03,254 --> 00:11:04,940
แน่นอน แต่วัฒนธรรมของเธอ
ไม่ถูกแทนที่
187
00:11:04,964 --> 00:11:05,817
เธอคือวัฒนธรรมของเธอ
188
00:11:05,841 --> 00:11:09,027
เธอคือสมาชิกคนสุดท้ายที่ยังมีชีวิตอยู่
ของชนเผ่าอิวี
189
00:11:09,051 --> 00:11:11,554
เราแค่กำลังพยายาม
เพื่อเข้าถึงเธอ
190
00:11:12,179 --> 00:11:15,908
ฉันรู้. เข้าร่วมคลับ.
191
00:11:15,933 --> 00:11:18,477
[เล่นเพลงละครช้า]
192
00:11:22,648 --> 00:11:25,401
[พูดคุยไม่ชัดเจน]
193
00:11:30,739 --> 00:11:32,741
[ในภาษามือ]
194
00:11:36,077 --> 00:11:37,579
[ถอนหายใจ]
195
00:12:02,520 --> 00:12:03,955
[เจียถอนหายใจ]
196
00:12:03,979 --> 00:12:05,397
มาเร็ว.
197
00:12:10,194 --> 00:12:11,087
[จิ้งหรีดร้อง]
198
00:12:11,111 --> 00:12:12,255
[ผู้บรรยายในทีวี]
เป็นเวลาหลายศตวรรษ
199
00:12:12,279 --> 00:12:14,799
ชนเผ่าอิวีเป็นผู้พิทักษ์เกาะกะโหลก
200
00:12:14,824 --> 00:12:17,427
บ้านบรรพบุรุษ
ของคองผู้ยิ่งใหญ่
201
00:12:17,451 --> 00:12:19,012
แต่เมื่อ
การเปลี่ยนแปลงรูปแบบพายุ
202
00:12:19,036 --> 00:12:21,931
ทำลายเกาะ,
พวกอิวีถูกทำลายล้าง...
203
00:12:21,955 --> 00:12:23,516
-[ถอนหายใจ]
-...มีสมาชิกเพียงคนเดียว
204
00:12:23,540 --> 00:12:25,810
ของชนเผ่าที่รอดมาได้
205
00:12:25,834 --> 00:12:27,144
- เด็กสาว...
-[กงคำราม]
206
00:12:27,168 --> 00:12:30,022
...พบและช่วยเหลือแล้ว
ท่ามกลางพายุแห่งการลงโทษ
207
00:12:30,046 --> 00:12:32,024
ชาวบ้านของเธอ
หายไปกับกระแสน้ำ
208
00:12:32,048 --> 00:12:36,571
ไปสู่ประวัติศาสตร์เช่นเดียวกับ
พวกคองผู้ยิ่งใหญ่นั่นเอง
209
00:12:36,595 --> 00:12:37,237
อึศักดิ์สิทธิ์
210
00:12:37,261 --> 00:12:38,781
-อิวีมีเอกลักษณ์เฉพาะตัว...
-[การหายใจอย่างหนัก]
211
00:12:38,805 --> 00:12:41,200
...ในความหมายที่พวกเขา
ไม่มีภาษาพูด
212
00:12:41,224 --> 00:12:43,535
หลายคนเชื่อ
ที่สมาชิกเผ่านั้นพัฒนาขึ้น
213
00:12:43,559 --> 00:12:45,537
ความสามารถในการสื่อสาร...
214
00:12:45,561 --> 00:12:46,538
[ถอนหายใจ]
215
00:12:46,562 --> 00:12:49,315
[การเล่นดนตรีประกอบละคร]
216
00:12:52,568 --> 00:12:54,254
[เสียงหวือหวา]
217
00:12:54,278 --> 00:12:57,365
-[เสียงฝีเท้าดัง]
-[เสียงไฟฟ้าแตก]
218
00:13:04,455 --> 00:13:06,206
[คำราม]
219
00:13:06,916 --> 00:13:10,585
-[หายใจเข้าแรงๆ]
-[วัตถุส่งเสียงกระทบกันในระยะไกล]
220
00:13:11,336 --> 00:13:13,648
[การหายใจอย่างหนัก]
221
00:13:13,672 --> 00:13:15,066
[หายใจแรงต่อไป]
222
00:13:15,090 --> 00:13:18,093
[การเล่นดนตรีอย่างหม่นหมอง]
223
00:13:23,807 --> 00:13:26,559
[ในภาษามือ]
224
00:13:42,574 --> 00:13:43,218
[ถอนหายใจ]
225
00:13:43,242 --> 00:13:46,078
เราจะหาคำตอบนี้
226
00:13:50,374 --> 00:13:53,168
[เล่นเพลงละครช้า]
227
00:13:55,879 --> 00:13:56,856
[ผู้ชาย] คุณจะอยู่ที่ไหน
228
00:13:56,880 --> 00:13:58,483
ไททันครั้งต่อไปโจมตีเมื่อไหร่?
229
00:13:58,507 --> 00:14:02,904
จะป้องกันอย่างไร.
สิ่งของและผู้คน
230
00:14:02,928 --> 00:14:05,221
สิ่งที่สำคัญที่สุดสำหรับคุณเหรอ?
231
00:14:05,889 --> 00:14:07,116
พอดแคสต์วันนี้
จะถูกนำมาให้คุณ
232
00:14:07,140 --> 00:14:09,076
โดยประกันภัย Gargantua
บริษัทประกันภัยแห่งเดียว
233
00:14:09,100 --> 00:14:11,663
ที่ให้การปกป้องไททัน
สำหรับบ้านของคุณ
234
00:14:11,687 --> 00:14:12,538
และของใช้ส่วนตัว
235
00:14:12,562 --> 00:14:15,374
เพราะก็อดซิลล่าอาจจะไม่สนใจ
เกี่ยวกับความหวังและความฝันของคุณ
236
00:14:15,398 --> 00:14:16,583
แต่ Gargantua ทำ
237
00:14:16,607 --> 00:14:19,045
-เอาล่ะ เหล่าผู้รู้ความจริงแห่งไททัน!
-[แตะบนโต๊ะ]
238
00:14:19,069 --> 00:14:21,088
-โอ้ เรามีอะไรมากมาย...
-[ถอนหายใจ]
239
00:14:21,112 --> 00:14:23,090
...เพื่อมาแกะรายการวันนี้ครับ
240
00:14:23,114 --> 00:14:25,259
[เสียงดัง] อยู่ระหว่างการบันทึก
241
00:14:25,283 --> 00:14:26,701
ไปให้พ้น!
242
00:14:27,035 --> 00:14:29,263
เอ่อใช่ ฉันแค่ต้องการ
เพื่อให้ทุกคนได้ทราบ
243
00:14:29,287 --> 00:14:30,138
ว่าไม่มี...
244
00:14:30,162 --> 00:14:32,433
-[เคาะประตู]
- ฉันจะฆ่า...
245
00:14:32,457 --> 00:14:35,043
เหลือเชื่อ! อะไร
246
00:14:35,208 --> 00:14:36,794
เอ่อ...
247
00:14:37,628 --> 00:14:39,648
สวัสดีเบอร์นี่
248
00:14:39,672 --> 00:14:42,800
อิลีน แอนดรูว์ส,
เราพบกันที่ฮ่องกง
249
00:14:43,009 --> 00:14:43,944
โอ้. โอ้.
250
00:14:43,968 --> 00:14:44,695
เย้เย้เย้.
251
00:14:44,719 --> 00:14:47,113
ฮ่องกง.
ใช่แล้ว นั่นมันนานมากแล้ว
252
00:14:47,137 --> 00:14:49,490
ไม่เลย พระเจ้า เอ่อ ใช่
253
00:14:49,514 --> 00:14:50,868
นั่นคือตอนที่
ผมของฉันยาวขึ้น
254
00:14:50,892 --> 00:14:52,118
คุณตัดผมของคุณ. [หัวเราะเบา ๆ]
255
00:14:52,142 --> 00:14:54,561
ไฮไลท์ก็สวยนะ
256
00:14:55,395 --> 00:14:58,982
ฉันสงสัยว่าฉันจะได้
ความช่วยเหลือของคุณเกี่ยวกับบางสิ่งบางอย่าง
257
00:14:59,316 --> 00:15:01,610
-ฉัน?
-อืม-อืม
258
00:15:02,402 --> 00:15:02,962
เอ่อแน่นอน
259
00:15:02,986 --> 00:15:06,841
แน่นอนใช่ แน่นอนใช่
เข้ามาเลย หมอแอนดรูว์
260
00:15:06,865 --> 00:15:08,342
-ตกลง.
-ใช่.
261
00:15:08,366 --> 00:15:09,969
ลงตรงเลย.
ห้องโถงนั้น
262
00:15:09,993 --> 00:15:11,995
ไปทางซ้าย. ตกลง.
263
00:15:13,080 --> 00:15:15,265
มีที่นั่ง.
อะไรที่ฉันสามารถช่วยคุณได้?
264
00:15:15,289 --> 00:15:18,061
คุณรู้ไหมว่า mi casa es suhome
265
00:15:18,085 --> 00:15:20,354
[อิลีน] เอาล่ะ ตามนั้น
ลำดับทางด้านขวา
266
00:15:20,378 --> 00:15:22,731
นี่คือสัญญาณ
นั่นกำลังรบกวนอยู่
267
00:15:22,755 --> 00:15:24,149
ด้วยอุปกรณ์ของเรา
ในฮอลโลว์เอิร์ธ
268
00:15:24,173 --> 00:15:25,484
-ตกลง.
-และ เอ่อ...
269
00:15:25,508 --> 00:15:28,945
และนี่คือภาพวาด
โดยลูกสาวของฉันเจีย
270
00:15:28,969 --> 00:15:32,574
และคุณจะคิด
ว่าฉันบ้าไปแล้ว
271
00:15:32,598 --> 00:15:36,578
ไม่สิ รูปแบบก็เหมือนกัน
ในส่วนตรงกลาง
272
00:15:36,602 --> 00:15:39,372
ใช่. อย่างแน่นอน.
273
00:15:39,397 --> 00:15:41,041
[ถอนหายใจ] ขอบคุณ
274
00:15:41,065 --> 00:15:42,125
ดูสิ นักวิเคราะห์ของเรา
275
00:15:42,149 --> 00:15:43,877
พวกเขาไม่รู้
จะทำอย่างไรกับสิ่งนี้
276
00:15:43,901 --> 00:15:44,920
พวกเขาคุยกันเป็นวงกลม
277
00:15:44,944 --> 00:15:46,797
พวกเขากำลังพูด
"การรบกวนทางวิทยุ"
278
00:15:46,821 --> 00:15:47,756
“เรื่องบังเอิญ” แต่ฉัน...
279
00:15:47,780 --> 00:15:49,841
ฉันรู้ว่าคุณคิด
นอกกล่อง
280
00:15:49,865 --> 00:15:52,468
[หัวเราะเบา ๆ ] ฉันไม่รู้
จะหันไปหาใครอีก
281
00:15:52,492 --> 00:15:53,677
และพวกเขาก็ส่งคุณไป
มาที่นี่เพราะ...?
282
00:15:53,701 --> 00:15:55,138
ไม่ ไม่มีใครส่งฉันมา
ฉันมาที่นี่ในวันที่...
283
00:15:55,162 --> 00:15:56,389
คุณรู้,
นั่นคือสิ่งที่น่าขัน
284
00:15:56,413 --> 00:15:57,556
คุณรู้,
พระมหากษัตริย์ไม่ทรงยืนยัน
285
00:15:57,580 --> 00:16:00,226
ส่วนสำคัญของฉัน
ในการกำจัดเมคาก็อดซิลล่า
286
00:16:00,250 --> 00:16:01,977
ซึ่งทำให้ฉันเสียเงินหลายพัน...
287
00:16:02,001 --> 00:16:04,188
สมาชิกหลายร้อยคน
ในบล็อกของฉัน
288
00:16:04,212 --> 00:16:06,189
โอ้ และพวกโทรลล์...
[หัวเราะเบา ๆ]
289
00:16:06,213 --> 00:16:07,483
พวกโทรลล์ออนไลน์
พวกเขาถาม
290
00:16:07,507 --> 00:16:09,317
ทุกสิ่ง
ที่ฉันวางไว้
291
00:16:09,341 --> 00:16:10,986
โดยเฉพาะโทรลล์ตัวนี้
292
00:16:11,010 --> 00:16:13,238
โทรลล์ตัวนี้ชื่อ
กิโดราสถาน64.
293
00:16:13,262 --> 00:16:14,156
คุณเคยได้ยินเกี่ยวกับเขาไหม?
294
00:16:14,180 --> 00:16:15,490
- ไม่ ฉันไม่คิดว่าฉันมี
-ยอดเยี่ยม,
295
00:16:15,514 --> 00:16:16,700
เพราะเขาเป็นถุงขยะ
ตกลง?
296
00:16:16,724 --> 00:16:18,284
ฉันมีคุณสมบัติมากขึ้น
มากกว่าครึ่งหนึ่งของคนเหล่านั้น
297
00:16:18,308 --> 00:16:19,661
ที่คุณมีงานทำ
ตรงนั้น.
298
00:16:19,686 --> 00:16:21,371
ฉันรู้ว่าก็อตซิลล่าอะไร
กำลังจะทำ
299
00:16:21,395 --> 00:16:22,664
ก่อนใคร
ที่พระมหากษัตริย์ตรัสว่า...
300
00:16:22,688 --> 00:16:26,168
ด้วยเหตุนี้ฉันจึงอยู่ที่นี่
เบอร์นี่. [หัวเราะเบา ๆ]
301
00:16:26,192 --> 00:16:28,694
ฉันอยู่ที่นี่. ตกลง?
302
00:16:30,571 --> 00:16:33,031
คุณสามารถช่วยฉันได้หรือไม่?
303
00:16:33,116 --> 00:16:33,883
ขึ้นอยู่กับว่า
304
00:16:33,907 --> 00:16:36,678
คุณเป็นเจ้านายคนใหม่
ลงไปที่ระเบียบเหรอ?
305
00:16:36,702 --> 00:16:37,262
อะไรนะ?
306
00:16:37,286 --> 00:16:39,097
พระมหากษัตริย์
สถานีฮอลโลว์เอิร์ธ
307
00:16:39,121 --> 00:16:40,807
MHES ความยุ่งเหยิง
308
00:16:40,831 --> 00:16:42,183
ใช่ ไม่มีใครเรียกมันว่า
309
00:16:42,207 --> 00:16:43,601
ฉันวิ่งกง
แผนกวิจัย
310
00:16:43,625 --> 00:16:46,646
แต่ในทางเทคนิค
ผู้อำนวยการแฮมป์ตันเป็นผู้รับผิดชอบ
311
00:16:46,670 --> 00:16:48,439
- การดำเนินงานทั่วไป
-อืม.
312
00:16:48,463 --> 00:16:50,607
ผู้อำนวยการแฮมป์ตัน
ไม่มีลูก
313
00:16:50,631 --> 00:16:52,801
ที่สามารถคุยกับก้องได้
314
00:16:55,888 --> 00:16:57,031
คุณต้องการไป
สู่โลกกลวง
315
00:16:57,055 --> 00:16:59,159
[อ้าปากค้างอย่างตื่นเต้น] ฉันดีใจมาก
ฉันไม่จำเป็นต้องพูดมัน
316
00:16:59,183 --> 00:17:00,325
ฉันคิดว่าคุณไม่เคย
จะถาม
317
00:17:00,349 --> 00:17:01,952
-แต่ฉันต้องการหลักฐานจริงๆ
- ไม่ ฉันไม่ถาม
318
00:17:01,976 --> 00:17:03,495
ฉันหมายความว่านั่นจะช่วยฉันได้
ด้วยความจริงใจของฉัน
319
00:17:03,519 --> 00:17:05,206
สำหรับบล็อกของฉัน และฉันก็รู้
ว่าคุณจะเป็นคนนั้น
320
00:17:05,230 --> 00:17:06,707
-เพื่อช่วยฉันทำสิ่งนั้น
- [เสียงโทรศัพท์ดังขึ้น]
321
00:17:06,731 --> 00:17:08,375
ตกลง. ถ้าสิ่งนี้เกิดขึ้น
และนั่นจะเป็นเรื่องใหญ่หาก
322
00:17:08,399 --> 00:17:09,543
แล้วพระมหากษัตริย์ก็จะต้องการ
คุณรู้,
323
00:17:09,567 --> 00:17:11,294
อะไรก็ตามที่พวกคุณเรียกมัน
สุดท้ายตัดสิ่งใดใน...
324
00:17:11,318 --> 00:17:13,130
[เบอร์นี่] ว้าว. ฉันเสียใจ,
ตัดครั้งสุดท้าย? ไม่ไม่ไม่.
325
00:17:13,154 --> 00:17:16,424
คุณรู้ไหมว่านั่นจะทำลาย
ความซื่อสัตย์สุจริตด้านนักข่าวของฉัน
326
00:17:16,448 --> 00:17:17,009
อึ.
327
00:17:17,033 --> 00:17:19,052
ไม่จริงหรอก ดีออก
นักสารคดีให้การตัดตอนสุดท้าย
328
00:17:19,076 --> 00:17:20,095
ฉันสามารถทำให้คุณเป็นโปรดิวเซอร์ได้
329
00:17:20,119 --> 00:17:21,554
ตกลงตกลง! ดี! ตัดครั้งสุดท้าย!
ตัดครั้งสุดท้าย! ดี!
330
00:17:21,578 --> 00:17:23,264
ดูสิ มีบางอย่างเกิดขึ้น
ถึงลูกสาวของฉัน
331
00:17:23,288 --> 00:17:26,392
และฉันไม่มีความคิด
จะแก้ไขได้อย่างไร
332
00:17:26,416 --> 00:17:27,477
คุณหาคำตอบว่าเกิดอะไรขึ้น
333
00:17:27,501 --> 00:17:29,479
และฉันจะให้ได้ทุกอย่าง
ที่คุณต้องการ โอเค?
334
00:17:29,503 --> 00:17:30,771
นั่นคือคำสัญญา
335
00:17:30,795 --> 00:17:31,731
อะไรๆ ก็เยอะไปหมด
336
00:17:31,755 --> 00:17:33,024
แต่นั่นก็ใจกว้างมาก
แต่ฉัน...
337
00:17:33,049 --> 00:17:36,153
-และเราต้องไป. ตอนนี้.
-อะไร?
338
00:17:36,177 --> 00:17:38,154
ก็อดซิลล่ากลับมาเคลื่อนไหวอีกครั้ง
339
00:17:38,178 --> 00:17:40,889
[การเล่นเพลงที่เป็นลางร้าย]
340
00:17:45,769 --> 00:17:48,104
[การเล่นดนตรีประกอบละคร]
341
00:17:52,399 --> 00:17:54,610
[คำราม]
342
00:18:08,791 --> 00:18:11,043
[คำราม]
343
00:18:23,764 --> 00:18:25,784
[เสียงคำรามอันห่างไกล]
344
00:18:25,808 --> 00:18:28,643
[การเล่นดนตรีที่น่าสงสัย]
345
00:18:34,357 --> 00:18:35,376
[อิลีน] โอเค ฟังฉันนะ
346
00:18:35,400 --> 00:18:37,753
ถ้าก็อดซิลล่าเคลื่อนไหว
เขาสัมผัสได้ถึงภัยคุกคามที่กำลังมา
347
00:18:37,777 --> 00:18:38,671
เราไม่รู้ว่ามันคืออะไร
348
00:18:38,695 --> 00:18:40,215
[ผู้ชายคุยโทรศัพท์]
แล้วคุณไม่กังวลเหรอ?
349
00:18:40,239 --> 00:18:41,465
แน่นอนว่าเรากังวล
วุฒิสมาชิก.
350
00:18:41,489 --> 00:18:42,967
นั่นเป็นเหตุผลที่เรากำลังติดตาม
สถานการณ์.
351
00:18:42,991 --> 00:18:44,843
[วุฒิสมาชิก] ติดตามข้อเท็จจริง
ว่าถ้าก๊อตซิล่าเป็นหัวหน้า...
352
00:18:44,867 --> 00:18:45,803
มันคืออะไร? คุณเพียงแค่...
353
00:18:45,827 --> 00:18:47,304
- และฉันกำลังบอกคุณว่า
-เรามีปัญหา!
354
00:18:47,328 --> 00:18:47,972
วุฒิสมาชิก...
355
00:18:47,996 --> 00:18:49,389
ที่กงไม่ได้
ออกจากโลกกลวง
356
00:18:49,413 --> 00:18:54,186
ซึ่งเป็นเหตุผลว่าทำไมก็อดซิลล่าจึงมี
ไม่มีเหตุผลที่จะตอบโต้
357
00:18:54,210 --> 00:18:56,212
[เสียงสัญญาณเตือนดังขึ้น]
358
00:18:57,297 --> 00:19:00,049
[การเล่นดนตรีประกอบละคร]
359
00:19:01,508 --> 00:19:02,485
[คำราม]
360
00:19:02,509 --> 00:19:05,221
[พูดคุยไม่ชัดเจน]
361
00:19:05,387 --> 00:19:06,781
- เขามาทำอะไรที่นี่?
-ไม่มีความเห็น.
362
00:19:06,805 --> 00:19:09,367
-ก็อดซิลล่ารู้มั้ย?
-ไม่ใช่ว่าเราจะบอกได้
363
00:19:09,391 --> 00:19:10,743
ใช่แล้ว มันเป็นเพียงเท่านั้น
เรื่องของเวลา.
364
00:19:10,767 --> 00:19:14,414
และจะเกิดอะไรขึ้นถ้าก็อดซิลล่า
เริ่มมุ่งหน้าไปทางนี้เหรอ?
365
00:19:14,438 --> 00:19:15,832
จากนั้นเราทุกคนก็วิ่งเหมือนตกนรก
366
00:19:15,856 --> 00:19:17,083
[ตัวแทนพระมหากษัตริย์]
ลุกขึ้นไปกันเถอะ!
367
00:19:17,107 --> 00:19:19,442
ติดตามมันต่อไป มาเร็ว. ไปกันเถอะ.
368
00:19:26,825 --> 00:19:29,452
[ครางเบาๆ]
369
00:19:33,206 --> 00:19:35,708
[ในภาษามือ]
370
00:19:36,959 --> 00:19:38,711
[อิลีนถอนหายใจ]
371
00:19:39,129 --> 00:19:41,589
[ครางเบาๆ]
372
00:19:42,965 --> 00:19:44,693
[อิลีนถอนหายใจ]
373
00:19:44,717 --> 00:19:47,511
[ตัวแทนพระมหากษัตริย์ 2]
มียาระงับประสาทอยู่
374
00:19:54,226 --> 00:19:55,912
[คนทางวิทยุ]
เอาล่ะข่าวดีก็คือ
375
00:19:55,936 --> 00:19:57,039
มันเป็นแค่ฟันที่ติดเชื้อ
376
00:19:57,063 --> 00:20:01,335
แต่โชคดีที่คุณมา
ไปหาหมอที่ดีที่สุดในเมือง
377
00:20:01,359 --> 00:20:04,611
["I Got'cha" กำลังเล่นอยู่
โอเวอร์สเตอริโอ]
378
00:20:05,862 --> 00:20:08,199
[เม้มปาก] ♪เข้าใจแล้ว ♪
379
00:20:12,494 --> 00:20:14,639
♪ เข้าใจแล้ว ♪
380
00:20:14,663 --> 00:20:17,767
[ตัวแทนพระมหากษัตริย์]เอาล่ะ
ก้องระงับประสาทได้ 100%
381
00:20:17,791 --> 00:20:18,809
สิ่งสำคัญมีความเสถียร
382
00:20:18,833 --> 00:20:19,810
แทรปเปอร์ คุณสลับกันได้ชัดเจน
383
00:20:19,834 --> 00:20:22,063
ฟันที่เสียหาย
ด้วยการทดแทน
384
00:20:22,087 --> 00:20:24,398
[เสียงกริ่ง]
385
00:20:24,422 --> 00:20:27,717
เวย์-เฮ้! [หัวเราะ]
386
00:20:29,135 --> 00:20:31,512
ทัชดาวน์, แทรปเปอร์
387
00:20:32,430 --> 00:20:34,933
[กงกรน]
388
00:20:38,686 --> 00:20:40,105
[คำราม]
389
00:20:41,147 --> 00:20:43,167
[คงหายใจออก]
390
00:20:43,191 --> 00:20:44,584
โว้ว. เพื่อน.
391
00:20:44,608 --> 00:20:46,694
คุณทานอะไรเป็นอาหารเช้า?
392
00:20:47,445 --> 00:20:49,464
["I Got'cha" เล่นต่อ]
393
00:20:49,488 --> 00:20:51,240
[เสียงดัง] เอาล่ะ?
394
00:20:52,324 --> 00:20:55,828
ใช่แล้ว ไอ้ห่วยคนนี้พร้อมแล้ว
ที่จะออกมา
395
00:20:55,994 --> 00:20:57,806
[เสียงหวือหวา]
396
00:20:57,830 --> 00:20:59,415
โว้ว.
397
00:20:59,748 --> 00:21:00,809
เอาล่ะ มากลิ้งกัน!
398
00:21:00,833 --> 00:21:02,435
[เครื่องยนต์เร่ง]
399
00:21:02,459 --> 00:21:03,644
[กัดฟัน]
400
00:21:03,668 --> 00:21:05,545
[กงคร่ำครวญ]
401
00:21:05,963 --> 00:21:07,440
[หัวเราะ]
402
00:21:07,464 --> 00:21:08,857
[เสียงฟู่ประตู]
403
00:21:08,881 --> 00:21:11,634
[การเล่นดนตรีที่น่าสนใจ]
404
00:21:23,146 --> 00:21:24,897
เธออยู่ที่นั่น
405
00:21:25,231 --> 00:21:25,749
ดักสัตว์
406
00:21:25,773 --> 00:21:28,460
ขอบคุณที่ลงมาที่นี่
เร็วมาก. ทำงานได้ดี
407
00:21:28,484 --> 00:21:30,212
คุณเป็นที่ต้อนรับอย่างยิ่ง.
408
00:21:30,236 --> 00:21:31,463
มันไม่ใช่ทุกวัน
คุณจะได้ปีนขึ้นไป
409
00:21:31,487 --> 00:21:32,965
ภายในปากลิงสูง 300 ฟุต
ใช่ไหม?
410
00:21:32,989 --> 00:21:36,093
ใช่. และคุณแน่ใจว่าเป็น
จะแข็งแกร่งพอไหม?
411
00:21:36,117 --> 00:21:36,801
ฟันเหรอ? ใช่.
412
00:21:36,825 --> 00:21:38,053
นั่นก็เหมือนกัน
คอมโพสิตโพลีเมอร์
413
00:21:38,077 --> 00:21:40,347
พวกเขาใช้บนยานพาหนะ
แผ่นกันความร้อน
414
00:21:40,371 --> 00:21:41,432
[ครางอย่างเศร้าใจ]
415
00:21:41,456 --> 00:21:42,640
[ดักสัตว์]
เขาสามารถทะลุผ่านได้
416
00:21:42,664 --> 00:21:43,766
หอไอเฟล
กับสิ่งนั้น
417
00:21:43,790 --> 00:21:45,310
[หัวเราะคิกคัก] เอาล่ะ
ฟันที่ดีไม่ได้ช่วยอะไร
418
00:21:45,334 --> 00:21:47,061
ถ้าก็อดซิลล่าสัมผัสได้
ว่าเขาอยู่ที่นี่
419
00:21:47,085 --> 00:21:51,232
ดี. คุณไม่สามารถมีไททันได้
ด้วยอาการปวดฟัน
420
00:21:51,256 --> 00:21:52,275
คุณสามารถ? [หัวเราะเบา ๆ]
421
00:21:52,299 --> 00:21:53,359
-เลขที่.
-ไม่ต้องกังวล.
422
00:21:53,383 --> 00:21:54,819
สองสามชั่วโมง
เขาอาจจะเมานิดหน่อย
423
00:21:54,843 --> 00:21:56,154
แต่เขาจะไปได้ดี
กลับลงมา.
424
00:21:56,178 --> 00:21:58,906
คุณรู้ไหมเมื่อฉันได้ยินครั้งแรก
ว่าคุณจะเป็นสัตวแพทย์
425
00:21:58,930 --> 00:22:00,074
ฉันคิดว่าไม่
426
00:22:00,098 --> 00:22:01,325
นั่นมันน่าเบื่อเกินไป
427
00:22:01,349 --> 00:22:02,493
-สำหรับแทรปเปอร์
-[หัวเราะคิกคัก]
428
00:22:02,517 --> 00:22:04,245
แล้วคุณก็ไปและกลายเป็น
สัตวแพทย์ที่แปลกประหลาดที่สุดในโลก
429
00:22:04,269 --> 00:22:06,788
ใช่แล้ว โดยพื้นฐานแล้ว
ฉันกับหมอดูลิตเติ้ล
430
00:22:06,812 --> 00:22:09,125
ยกเว้นสัตว์ของฉันจะใหญ่กว่า
431
00:22:09,149 --> 00:22:12,253
ฉันคิดว่าในที่สุดมีคนมี
ทำให้เขาเติบโตขึ้น
432
00:22:12,277 --> 00:22:14,422
ไม่. มีคนพยายามอย่างนั้น
ย้อนกลับไปในวิทยาลัย
433
00:22:14,446 --> 00:22:17,048
-แต่... ไม่ได้ผลจริงๆ
-โอ้ใช่?
434
00:22:17,072 --> 00:22:18,468
ใช่,
เธอพูดอะไรกับฉัน?
435
00:22:18,492 --> 00:22:21,261
“นักดักสัตว์
คุณไม่ใช่คนจริงจัง”
436
00:22:21,285 --> 00:22:22,637
โอ้ เธอฟังดูฉลาดมาก
437
00:22:22,661 --> 00:22:25,475
ใช่แล้ว เธอได้รับปริญญาเอก
438
00:22:25,499 --> 00:22:28,501
- สองจริงๆ
-[หัวเราะคิกคัก]
439
00:22:29,543 --> 00:22:31,104
เด็กเป็นยังไงบ้าง?
440
00:22:31,128 --> 00:22:33,857
[อิลีน] คุณก็รู้ การดิ้นรน.
441
00:22:33,881 --> 00:22:36,526
พยายามค้นหาสถานที่ของเธอ
ในโลก.
442
00:22:36,550 --> 00:22:38,904
ใช่ ฉันรู้ว่ามันเป็นยังไง
443
00:22:38,928 --> 00:22:41,655
ไม่ต้องกังวล,
เธอจะไม่เป็นไร
444
00:22:41,679 --> 00:22:43,474
เธอมีแม่ที่ดี
445
00:22:45,392 --> 00:22:47,101
[ในภาษามือ]
446
00:22:49,145 --> 00:22:51,482
[ครางเบาๆ]
447
00:22:55,735 --> 00:22:57,904
[คำรามเบาๆ]
448
00:22:58,238 --> 00:23:04,618
หมอแอนดรูว์. แขกของคุณ
ได้รับการถามหาคุณ
449
00:23:05,119 --> 00:23:06,931
[เบอร์นี่] กรุณาอย่าใช้สิ่งนี้
ทางที่ผิด,
450
00:23:06,955 --> 00:23:07,807
แต่ฉันสามารถพูดได้ว่า
451
00:23:07,831 --> 00:23:10,100
ว่าห้องสมุดวิจัยของคุณ
มีการละเว้นที่เห็นได้ชัดหลายอย่าง
452
00:23:10,124 --> 00:23:11,643
ฉันต้องโทรเข้าไป
ความโปรดปรานที่จริงจังบางอย่าง
453
00:23:11,667 --> 00:23:13,270
จากการแชทใน Discord ของฉัน
พวกเขาไม่...
454
00:23:13,294 --> 00:23:14,355
เบอร์นี่ คุณมีอะไรหรือเปล่า?
455
00:23:14,379 --> 00:23:15,814
ใช่ ฉันมีบางอย่าง
ฉันมีบางสิ่งบางอย่าง
456
00:23:15,838 --> 00:23:17,191
ไม่ว่าจะเป็นสัญญาณอะไรก็ตาม
พวกคุณมารับแล้ว
457
00:23:17,215 --> 00:23:19,568
โอเค เราเคยเห็นมาเหมือนกัน
รูปแบบที่เกิดซ้ำตามกาลเวลา
458
00:23:19,592 --> 00:23:22,321
และแต่ละเข็มก็สอดคล้องกัน
กับกิจกรรมไททันโดยเฉพาะ
459
00:23:22,345 --> 00:23:24,656
คุณช่วยถือสิ่งนี้หน่อยได้ไหม?
ขอบคุณมาก.
460
00:23:24,680 --> 00:23:25,574
โอเค ลองดูสิ
461
00:23:25,598 --> 00:23:29,702
ดูนี่? คิงกิโดราห์เหรอ?
พบกับก๊อตซิล่าครั้งแรก
462
00:23:29,726 --> 00:23:30,703
-อืม-อืม
- นี่ เอ่อ
463
00:23:30,727 --> 00:23:31,704
การค้นพบเกาะกะโหลก
464
00:23:31,728 --> 00:23:33,373
เอาล่ะ. แล้วคุณล่ะ
บอกว่าเป็นสัญญาณเหล่านี้
465
00:23:33,397 --> 00:23:35,917
- ไม่ใช่แค่รูปแบบสุ่มเท่านั้น
-ใช่ ดูเหมือนเป็นอย่างนั้น ใช่
466
00:23:35,941 --> 00:23:37,126
และก็อดซิลล่า
หยิบมันขึ้นมาเหรอ?
467
00:23:37,150 --> 00:23:39,003
โอ้ ฉันสามารถทำให้คุณดีขึ้นได้
ตอนนี้ดูสิ
468
00:23:39,027 --> 00:23:40,421
ฉันเคยดู
ในจุดที่มีความคล้ายคลึงกัน
469
00:23:40,445 --> 00:23:41,755
ในแต่ละรูปแบบคลื่น
และฉันก็เปรียบเทียบพวกเขา
470
00:23:41,779 --> 00:23:43,674
-ไปสู่รูปแบบนั้น และ...
-เบอร์นี่ คุณกำลังพูดอะไร?
471
00:23:43,698 --> 00:23:44,592
เป็นสัญญาณขอความช่วยเหลือ!
472
00:23:44,616 --> 00:23:47,220
มันเป็นการโทรแจ้งความเดือดร้อน
SOS พลังงานจิต
473
00:23:47,244 --> 00:23:49,597
ตอนนี้ถ้าลูกสาวของคุณเป็น
เมื่อเห็นสัญลักษณ์เหล่านี้
474
00:23:49,621 --> 00:23:52,933
แล้วมีบางอย่างลง
มีการร้องขอความช่วยเหลือ
475
00:23:52,957 --> 00:23:55,126
[การเล่นดนตรีที่น่าสงสัย]
476
00:23:55,751 --> 00:23:56,854
[อิลีน] คลื่นเสียงปกติ
477
00:23:56,878 --> 00:23:59,189
พวกเขาไม่สามารถเผยแพร่ได้ไกลขนาดนี้
โดยไม่เน่าเปื่อย นี้?
478
00:23:59,213 --> 00:24:01,066
นี่คือสิ่งที่
เราไม่เคยพบเจอ
479
00:24:01,090 --> 00:24:04,027
-และมันแข็งแกร่งขึ้นเรื่อยๆ
-คุณมีทฤษฎีการทำงานไหม?
480
00:24:04,051 --> 00:24:05,571
ใช่,
ภาษามนุษย์ต่างดาวกระแสจิต
481
00:24:05,595 --> 00:24:08,598
มันเป็นอะไรบางอย่าง
สัญญาณความทุกข์
482
00:24:09,140 --> 00:24:10,909
สัญญาณ? จากสิ่งที่?
483
00:24:10,933 --> 00:24:11,784
หรือจากใคร..
484
00:24:11,808 --> 00:24:12,702
เอาล่ะ ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตาม
485
00:24:12,726 --> 00:24:14,037
นี่คือเหตุผลว่าทำไมก็อดซิลล่า
กำลังเดินทางเหรอ?
486
00:24:14,061 --> 00:24:15,955
เราไม่สามารถพูดได้อย่างแน่นอน
แต่ดูเหมือนว่าจะเป็นเช่นนั้น
487
00:24:15,979 --> 00:24:18,708
[แฮมป์ตัน] เราก็มี
เพื่อคิดออกอย่างรวดเร็ว
488
00:24:18,732 --> 00:24:21,919
หมาป่าอยู่แล้ว
ที่ประตูของเรา
489
00:24:21,943 --> 00:24:23,713
รัฐบาลได้รับ
กำลังมองหาข้อแก้ตัว
490
00:24:23,737 --> 00:24:25,340
ที่จะรับช่วงต่อ
ปฏิบัติการโลกกลวง
491
00:24:25,364 --> 00:24:27,717
และบริษัทต่างๆ
กำลังเลียสับของพวกเขา
492
00:24:27,741 --> 00:24:29,428
ใช่,
เพราะใครอยากรวย
493
00:24:29,452 --> 00:24:31,095
และกำจัด
ของมอนสเตอร์ทั้งหมดเหรอ?
494
00:24:31,119 --> 00:24:32,430
ฉันหมายความว่ามันแย่มาก
ขวา?
495
00:24:32,454 --> 00:24:36,333
เรามาค้นหาที่มากันดีกว่า
ก่อนที่ดี.ซี.จะเข้าใจเรื่องนี้
496
00:24:36,750 --> 00:24:39,020
[ถอนหายใจ] เอาล่ะ
497
00:24:39,044 --> 00:24:41,439
ฉันให้คุณ
การกำกับดูแลการดำเนินงานเต็มรูปแบบ
498
00:24:41,463 --> 00:24:44,317
มาเป็นทีมเล็กๆ
มิคาเอล ทำให้มันเร็วเข้า
499
00:24:44,341 --> 00:24:45,234
และอย่าให้ใครตาย
500
00:24:45,258 --> 00:24:47,528
เราจะเข้าและออกจากที่นั่น
ก่อนค่ำ
501
00:24:47,552 --> 00:24:51,013
คุณเอ่อคุณรู้สึกเหมือน
จะไปเที่ยวเหรอ?
502
00:24:51,514 --> 00:24:53,433
คิดว่าคุณจะไม่ถาม
503
00:24:53,849 --> 00:24:55,726
[การเล่นดนตรีประกอบละคร]
504
00:24:56,226 --> 00:24:56,995
[เสียงสัญญาณเตือนดังขึ้น]
505
00:24:57,019 --> 00:24:58,581
[ผู้ประกาศผ่าน PA]
โปรดทราบ ทุกมือ
506
00:24:58,605 --> 00:25:00,916
เตรียม HEAV สาม
สำหรับการเปิดตัวฮอลโลว์เอิร์ธ
507
00:25:00,940 --> 00:25:02,876
ใน T ลบห้านาที
508
00:25:02,900 --> 00:25:06,004
[มิคาเอล] ไม่มีการตอบสนอง
จากด่านหน้าฮอลโลว์เอิร์ธ
509
00:25:06,028 --> 00:25:07,005
วิทยุของพวกเขาต้องพังลง
510
00:25:07,029 --> 00:25:08,965
ดีละถ้าอย่างนั้น
นั่นคือจุดแรกของเรา
511
00:25:08,989 --> 00:25:10,783
[มิคาเอล] คัดลอกนั้น
512
00:25:11,283 --> 00:25:13,702
[ในภาษามือ]
513
00:25:19,208 --> 00:25:20,750
[ถอนหายใจ]
514
00:25:31,512 --> 00:25:33,113
-[เสียงสัญญาณเตือนดังขึ้น]
-[ถอนหายใจ]
515
00:25:33,137 --> 00:25:36,975
เอาล่ะ ตื่นได้แล้ว
ทุกคน. คองขึ้นแล้ว
516
00:25:37,767 --> 00:25:39,644
[คำรามเบาๆ]
517
00:25:46,775 --> 00:25:49,654
[การเล่นเพลงสังเคราะห์ที่น่าทึ่ง]
518
00:25:55,535 --> 00:26:00,223
เฮ้. เฮ้! หมอแอนดรูว์. เฮ้.
เอาน่า เรามีข้อตกลงกัน!
519
00:26:00,247 --> 00:26:01,600
เบอร์นี่ นี่ไม่ใช่การเที่ยวชม
520
00:26:01,624 --> 00:26:02,934
มันเป็นภารกิจสอดแนม
521
00:26:02,958 --> 00:26:05,311
[เยาะเย้ย] ฉันเห็นแล้วว่าเป็นยังไง
522
00:26:05,335 --> 00:26:06,437
เมื่อคุณต้องการบางสิ่งบางอย่าง
มันคือทั้งหมด
523
00:26:06,461 --> 00:26:08,231
“คุณฉลาดมาก เบอร์นี่
คุณเก่งมาก เบอร์นี่
524
00:26:08,255 --> 00:26:10,358
"ฉันจะสมัครสมาชิก
ไปที่บล็อกไททันของคุณ เบอร์นี"
525
00:26:10,382 --> 00:26:13,486
และเมื่อฉันส่งมอบมัน
คุณโยนฉันทิ้งไป
526
00:26:13,510 --> 00:26:16,447
โอเค ดูสิ
นี่อาจเป็นอันตรายได้
527
00:26:16,471 --> 00:26:17,323
[เยาะเย้ย] มาเลย
528
00:26:17,347 --> 00:26:20,600
[หัวเราะเบา ๆ]
ฉันไม่ใช่คนแปลกหน้าต่ออันตราย
529
00:26:21,101 --> 00:26:23,371
ฉันไม่ได้ตั้งใจจะสัมผัส
เวลานั้น.
530
00:26:23,395 --> 00:26:26,499
ดูสิ คุณเป็นหนี้ฉัน ตกลง?
ฉันช่วยแตกสิ่งนี้
531
00:26:26,523 --> 00:26:29,835
นี่อาจเป็นเหมือนครั้งที่แล้ว
เมื่อเรากอบกู้โลก
532
00:26:29,859 --> 00:26:31,570
จดจำ? อืม?
533
00:26:33,405 --> 00:26:35,615
-มิคาเอล?
-ใช่.
534
00:26:35,699 --> 00:26:36,592
เตรียมที่นั่งไว้อีกคัน
535
00:26:36,616 --> 00:26:39,219
ขอบคุณคุณหมอแอนดรูว์!
คุณจะไม่เสียใจ.
536
00:26:39,243 --> 00:26:41,120
คุณล้อเล่นใช่ไหม?
537
00:26:42,121 --> 00:26:44,123
ฉันคือคนบวก สวัสดี
538
00:26:44,582 --> 00:26:45,767
[ถอนหายใจ]
539
00:26:45,791 --> 00:26:46,309
[คำราม]
540
00:26:46,333 --> 00:26:47,561
[เสียงอัตโนมัติ]
ระบบออนไลน์.
541
00:26:47,585 --> 00:26:49,688
-โว้ว. โอ้. โว้ว.
-[ระบบกำลังเปิดเครื่อง]
542
00:26:49,712 --> 00:26:51,440
เรากำลังออนไลน์ [หัวเราะเบา ๆ]
543
00:26:51,464 --> 00:26:53,358
เราจะไปฮอลโลว์เอิร์ธ
544
00:26:53,382 --> 00:26:57,320
ฉันจะไปฮอลโลว์เอิร์ธ
545
00:26:57,344 --> 00:26:59,406
โอ้พระเจ้า. ฉันกำลังทำอะไร?
546
00:26:59,430 --> 00:27:01,032
แล้วมีไหมแบบว่า
การบรรยายสรุปในเที่ยวบิน
547
00:27:01,056 --> 00:27:02,576
ที่ฉันควรจะรู้เกี่ยวกับ?
คุณรู้...
548
00:27:02,600 --> 00:27:03,744
-ใช่ มี.
-เขามาก...
549
00:27:03,768 --> 00:27:06,829
ไม่มีร่มชูชีพ
ไม่มีอุปกรณ์ลอยอยู่ในน้ำ
550
00:27:06,853 --> 00:27:07,997
คุณสัมผัสสิ่งเหล่านี้
551
00:27:08,021 --> 00:27:10,041
คุณสูญเสียมือของคุณ
และถ้าคุณตาย
552
00:27:10,065 --> 00:27:12,942
ตรวจสอบให้แน่ใจ
มันอยู่นอกรถของฉัน
553
00:27:14,027 --> 00:27:17,173
การบรรยายสรุปที่ดี การบรรยายสรุปที่ยอดเยี่ยม
554
00:27:17,197 --> 00:27:19,008
อย่าเอามิคาเอล.
ส่วนตัวเกินไป
555
00:27:19,032 --> 00:27:21,909
ความก้าวร้าวคือ
ภาษารักของเขา
556
00:27:22,035 --> 00:27:23,012
[การคลิกปุ่ม]
557
00:27:23,036 --> 00:27:25,288
[กำลังเล่น "ทไวไลท์โซน"]
558
00:27:26,997 --> 00:27:30,794
เอาล่ะมิคาเอล
มาชกกันเถอะ
559
00:27:31,419 --> 00:27:34,254
[เสียงไฟฟ้าดังขึ้น]
560
00:27:35,130 --> 00:27:37,467
[หาว]
561
00:27:38,676 --> 00:27:40,153
[ผู้ประกาศทางวิทยุ]
หนักหนึ่ง
562
00:27:40,177 --> 00:27:41,822
คุณชัดเจนสำหรับการเปิดตัว
563
00:27:41,846 --> 00:27:43,555
ลงมือทำกันเถอะ.
564
00:27:43,723 --> 00:27:45,200
[พัลส์ของเครื่องยนต์]
565
00:27:45,224 --> 00:27:46,117
[เบอร์นี่คำราม]
566
00:27:46,141 --> 00:27:48,143
[หัวเราะอย่างประหม่า]
567
00:27:49,269 --> 00:27:51,039
[เบอร์นี่กรีดร้อง]
568
00:27:51,063 --> 00:27:53,374
[เบอร์นี่ยังคงกรีดร้องต่อไป]
569
00:27:53,398 --> 00:27:54,375
[หอบ]
570
00:27:54,399 --> 00:27:56,419
แค่พยายามอย่า
เพื่อกลืนลิ้นของคุณ
571
00:27:56,443 --> 00:27:58,505
อะไร
พยายามอย่ากลืนลิ้นของฉันเหรอ?
572
00:27:58,529 --> 00:28:00,465
ฉันไม่รู้แน่ชัด
นั่นหมายถึงอะไร
573
00:28:00,489 --> 00:28:02,966
[เบอร์นี่หอบ]
574
00:28:02,990 --> 00:28:04,719
[ผู้ประกาศทางวิทยุ]
ฐานถึง HEAV
575
00:28:04,743 --> 00:28:06,721
คุณชัดเจนในการเข้า
576
00:28:06,745 --> 00:28:07,472
ในการนับของคุณ
577
00:28:07,496 --> 00:28:08,681
-คุณหมอแอนดรูว์ส
-สาม.
578
00:28:08,705 --> 00:28:10,182
- เอาล่ะ ไปกันเลย
-[อิลีน] สอง
579
00:28:10,206 --> 00:28:11,141
[เบอร์นี่] ฉันยังไม่พร้อม
580
00:28:11,165 --> 00:28:14,418
-[อิลีน] และหนึ่ง
-[เบอร์นี่] โอ้พระเจ้า!
581
00:28:14,627 --> 00:28:17,171
[ผิดพลาด]
582
00:28:17,798 --> 00:28:20,299
[กระแสน้ำวนเต้นแรง]
583
00:28:22,718 --> 00:28:24,512
[ร้องลั่น]
584
00:28:26,806 --> 00:28:28,450
[การหายใจอย่างหนัก]
585
00:28:28,474 --> 00:28:30,643
[มิคาเอลกรีดร้อง]
586
00:28:35,272 --> 00:28:37,125
[กรีดร้อง]
587
00:28:37,149 --> 00:28:43,548
[เสียงครวญคราง]
ฉันกลายเป็นน้ำ
588
00:28:43,572 --> 00:28:45,365
[เสียงกรีดร้องบิดเบี้ยว]
589
00:28:46,616 --> 00:28:49,220
[หัวเราะบิดเบี้ยว]
590
00:28:49,244 --> 00:28:49,929
[ขออภัย]
591
00:28:49,953 --> 00:28:52,497
["ทไวไลท์โซน" กลับมาอีกครั้ง]
592
00:29:03,633 --> 00:29:04,485
[ระบบเปิดเครื่อง]
593
00:29:04,509 --> 00:29:06,404
[เสียงอัตโนมัติ]
ระบบการบินทำงานอยู่
594
00:29:06,428 --> 00:29:08,113
-[หอบ]
-ระบบมีเสถียรภาพ
595
00:29:08,137 --> 00:29:09,574
- [หัวเราะ]
-[มิคาเอล] ทุกระบบดี
596
00:29:09,598 --> 00:29:11,408
-หมอ
- ทุกคนเป็นยังไงบ้าง?
597
00:29:11,432 --> 00:29:12,200
คุณสบายดีไหม?
598
00:29:12,224 --> 00:29:14,035
-ไม่เคยดีขึ้น.
-ใช่?
599
00:29:14,059 --> 00:29:16,187
เบอร์นี่ คุณสบายดีไหม?
600
00:29:17,939 --> 00:29:18,833
[คำรามเบาๆ]
601
00:29:18,857 --> 00:29:22,210
-ทำได้ดีนี่. [หอบ] โอ้ว้าว
-[อิลีน] ว้าว
602
00:29:22,234 --> 00:29:25,279
[การเล่นเพลงสังเคราะห์ที่น่าทึ่ง]
603
00:29:26,363 --> 00:29:28,949
[หอบ]
604
00:29:31,243 --> 00:29:33,787
[หัวเราะอย่างไม่เชื่อ]
605
00:29:43,379 --> 00:29:45,232
[อิลีน] ดูเหมือนว่า
ก้องกำลังจะกลับบ้าน
606
00:29:45,256 --> 00:29:47,318
- ไกลถึงด่านเท่าไหร่?
-[มิคาเอล] ร้อยคลิก
607
00:29:47,342 --> 00:29:49,929
พวกเขายังคงอยู่
ไม่ตอบคอม.
608
00:29:50,804 --> 00:29:52,406
[เสียงอัตโนมัติ]
การแจ้งเตือนความใกล้ชิด
609
00:29:52,430 --> 00:29:53,574
[สิ่งมีชีวิตกรีดร้อง]
610
00:29:53,598 --> 00:29:55,952
[มิคาเอล] นักล่า
เก้านาฬิกา.
611
00:29:55,976 --> 00:29:56,660
ที่ไหน? อะไร
612
00:29:56,684 --> 00:29:58,037
[ดักสัตว์]
พวกนั้นมันกลับกัน มิคาเอล
613
00:29:58,061 --> 00:29:59,038
พวกมันเรียกว่าเวอร์ทาซีน
614
00:29:59,062 --> 00:30:00,581
- อืม พวกเขามีปัญหาเหรอ?
-[ปาก]
615
00:30:00,605 --> 00:30:01,957
[แทรปเปอร์] ไม่
พวกมันไม่เป็นอันตรายเลย
616
00:30:01,981 --> 00:30:03,542
เว้นแต่ว่าคุณจะทำให้พวกเขาโกรธเคือง
แล้วพวกเขาก็แพ็ค
617
00:30:03,566 --> 00:30:06,694
เกี่ยวกับสายฟ้า
มูลค่าของพลังงานไฟฟ้าชีวภาพ
618
00:30:07,110 --> 00:30:09,255
[เสียงกรี๊ด]
619
00:30:09,279 --> 00:30:11,174
ผู้ล่ารู้ดี
ที่จะอยู่ห่างจากกัน
620
00:30:11,198 --> 00:30:13,426
ซึ่งทำให้พวกเขา
พี่เลี้ยงที่สมบูรณ์แบบ
621
00:30:13,450 --> 00:30:18,223
หากคุณมี
ลายพรางชีวเลียนแบบสุดเจ๋ง
622
00:30:18,247 --> 00:30:19,958
ซึ่งเราทำ.
623
00:30:26,880 --> 00:30:29,049
[เวอร์ทาซีนโทรมา]
624
00:30:30,842 --> 00:30:33,363
[สัญญาณเตือนดังในระยะไกล]
625
00:30:33,387 --> 00:30:35,323
-คุยกับฉัน.
-[นักวิเคราะห์เทคโนโลยี] มันไม่ดี
626
00:30:35,347 --> 00:30:37,575
ก็อดซิลล่าเพิ่งสร้างแผ่นดินถล่ม
ในประเทศฝรั่งเศส.
627
00:30:37,599 --> 00:30:40,394
ทีมภาคพื้นดิน
เหลืออีกห้าคลิก
628
00:30:45,524 --> 00:30:47,292
[การเล่นดนตรีที่น่าตื่นเต้น]
629
00:30:47,316 --> 00:30:50,069
[ทหารพูดภาษาฝรั่งเศส]
630
00:30:55,449 --> 00:30:57,386
[เป็นภาษาอังกฤษ] เรามีรูปภาพ
631
00:30:57,410 --> 00:31:00,555
[แฮมป์ตัน] โอ้พระเจ้า
มันเป็นโรงงานนิวเคลียร์
632
00:31:00,579 --> 00:31:02,915
[เพลงที่น่าตื่นเต้นดำเนินต่อไป]
633
00:31:12,800 --> 00:31:15,594
[ทหารที่ 2 พูดภาษาฝรั่งเศส]
634
00:31:24,644 --> 00:31:26,372
[นักวิเคราะห์เทคโนโลยีเป็นภาษาอังกฤษ]
ระดับรังสีบรรยากาศ
635
00:31:26,396 --> 00:31:27,665
กำลังลดลง
เขากำลังดูดซับมัน
636
00:31:27,689 --> 00:31:30,525
โอเค เขากำลังชาร์จอยู่
สำหรับบางสิ่ง.
637
00:31:33,278 --> 00:31:35,739
[การชาร์จพลังงาน]
638
00:31:40,952 --> 00:31:43,079
[คำราม]
639
00:31:49,418 --> 00:31:51,046
[คำราม]
640
00:31:51,838 --> 00:31:53,691
[คำราม]
641
00:31:53,715 --> 00:31:55,800
[การระเบิด]
642
00:31:56,092 --> 00:31:57,402
[เพิ่มพลัง]
643
00:31:57,426 --> 00:32:00,387
[ระเบิดชีพจรนิวเคลียร์]
644
00:32:02,306 --> 00:32:04,808
[คำราม]
645
00:32:05,642 --> 00:32:07,579
[แฮมป์ตัน บิดเบี้ยว]
ก็อดซิลล่าบริโภค
646
00:32:07,603 --> 00:32:08,705
รังสีจำนวนมหาศาล
647
00:32:08,729 --> 00:32:11,708
เขากำลังเตรียมตัวอย่างชัดเจน
สำหรับบางสิ่ง...
648
00:32:11,732 --> 00:32:13,710
[เสียงอัตโนมัติ]
ไม่อยู่ในขอบเขต.
649
00:32:13,734 --> 00:32:14,251
ประณามมัน
650
00:32:14,275 --> 00:32:16,921
[มิคาเอล] เรากำลังมา
ที่ด่านหนึ่ง
651
00:32:16,945 --> 00:32:19,131
[เครื่องยนต์เร่ง]
652
00:32:19,155 --> 00:32:21,950
[เวอร์ทาซีนกรีดร้อง]
653
00:32:26,412 --> 00:32:26,931
โอ้พระเจ้า.
654
00:32:26,955 --> 00:32:30,042
โอ้ตอนนี้ นั่นไม่ได้
ตอนนี้ดูดีแล้วใช่ไหม?
655
00:32:30,166 --> 00:32:32,543
[มิคาเอล] คุณเห็นสิ่งนี้ไหมหมอ?
656
00:32:32,627 --> 00:32:34,921
ใช่. ใช่แล้ว ฉันเห็นมันแล้ว
657
00:32:48,101 --> 00:32:51,104
[การเล่นดนตรีที่น่าสงสัย]
658
00:32:59,987 --> 00:33:02,322
[เสียงไฟฟ้าแตก]
659
00:33:03,281 --> 00:33:06,053
ก็มีอยู่นะ
ไม่มีลายเซ็นความร้อน
660
00:33:06,077 --> 00:33:07,178
มากสำหรับผู้รอดชีวิต
661
00:33:07,202 --> 00:33:11,015
พระเจ้า ให้เกียรติหน่อยเถอะ
คนเหล่านี้มีครอบครัว
662
00:33:11,039 --> 00:33:13,708
[ถอนหายใจ]
อะไรจะทำแบบนี้ได้?
663
00:33:13,959 --> 00:33:14,811
ฉันไม่เข้าใจ,
664
00:33:14,835 --> 00:33:16,938
เรามีด่านนี้แล้ว
นานนับปีโดยไม่มีเหตุการณ์ใดๆ เกิดขึ้น
665
00:33:16,962 --> 00:33:21,007
แล้วทำไมต้องโจมตีตอนนี้?
มีอะไรเปลี่ยนแปลง?
666
00:33:24,886 --> 00:33:27,656
เฮ้ คุณหมอ
มีกล้องอยู่ที่นี่
667
00:33:27,680 --> 00:33:32,060
คุณคิดว่าคุณสามารถดึง
มีภาพอะไรบ้างไหม?
668
00:33:32,560 --> 00:33:34,228
โอ้อึ
669
00:33:36,814 --> 00:33:39,334
[ลางสังหรณ์การเล่นเพลง]
670
00:33:39,358 --> 00:33:40,710
คุณคิดว่าคงทำอย่างนั้นเหรอ?
671
00:33:40,734 --> 00:33:44,548
ไม่ นั่นไม่ใช่กง
นั่นเป็นอย่างอื่น
672
00:33:44,572 --> 00:33:46,883
ใช่.
ลงจากพื้นกันเถอะ
673
00:33:46,907 --> 00:33:48,927
ก่อนหน้านั้นอย่างอื่น
กลับมา.
674
00:33:48,951 --> 00:33:51,912
[มิคาเอล] อานขึ้น
เร่งรีบกันเถอะ
675
00:33:52,079 --> 00:33:54,582
[เพลงที่ดังขึ้นเป็นลางสังหรณ์]
676
00:33:58,585 --> 00:34:00,670
[กงคำราม]
677
00:34:05,009 --> 00:34:07,094
[คำรามอย่างอยากรู้อยากเห็น]
678
00:34:11,598 --> 00:34:14,434
[เสียงคำรามอันห่างไกล]
679
00:34:16,436 --> 00:34:18,730
[คำราม]
680
00:34:20,482 --> 00:34:23,735
[การเล่นดนตรีที่น่าตื่นเต้น]
681
00:34:29,364 --> 00:34:31,450
[กงคำราม]
682
00:34:39,458 --> 00:34:41,460
[คำราม]
683
00:34:45,380 --> 00:34:47,716
[เสียงสะท้อนดังลั่น]
684
00:34:50,219 --> 00:34:52,763
[ขวานรบฮัม]
685
00:34:56,557 --> 00:34:59,686
[การเล่นดนตรีลึกลับ]
686
00:35:08,611 --> 00:35:10,173
[เล่นเพลงอึมครึม]
687
00:35:10,197 --> 00:35:12,490
[กงคร่ำครวญ]
688
00:35:13,116 --> 00:35:15,202
[เสียงคำรามอันห่างไกลดังก้อง]
689
00:35:26,212 --> 00:35:28,297
[เล่นดนตรีปลุกเร้า]
690
00:35:37,556 --> 00:35:39,599
[สูดดม]
691
00:35:40,309 --> 00:35:41,827
[คำราม]
692
00:35:41,851 --> 00:35:44,313
[การเล่นดนตรีที่น่าสงสัย]
693
00:35:45,981 --> 00:35:47,941
[คำราม]
694
00:35:56,032 --> 00:35:57,993
[อ้าปากค้าง]
695
00:36:01,453 --> 00:36:03,039
[เสียงอ้อแอ้]
696
00:36:06,960 --> 00:36:09,087
[มินิคองตัวสั่น]
697
00:36:12,840 --> 00:36:14,883
[คำรามเบาๆ]
698
00:36:16,261 --> 00:36:18,846
[เสียงครวญครางเบา ๆ ]
699
00:36:21,349 --> 00:36:24,810
[มินิคงลังเล]
700
00:36:25,393 --> 00:36:27,789
-[มินิคองคำราม]
-[คร่ำครวญ]
701
00:36:27,813 --> 00:36:30,357
[มินิคองกรีดร้อง]
702
00:36:33,443 --> 00:36:35,403
[กงคำราม]
703
00:36:37,614 --> 00:36:39,616
[คำราม]
704
00:36:40,284 --> 00:36:42,493
[กงและลิงคำราม]
705
00:36:42,744 --> 00:36:45,122
[เกร็ง, คำราม]
706
00:36:45,205 --> 00:36:47,291
[คำราม]
707
00:36:49,709 --> 00:36:51,253
[คำราม]
708
00:36:51,961 --> 00:36:53,796
[คำรามทั้งหมด]
709
00:36:54,088 --> 00:36:56,007
[ลิง 1 คำราม]
710
00:37:00,303 --> 00:37:01,721
[คำราม]
711
00:37:05,308 --> 00:37:07,953
-[มินิคองกรี๊ด]
-[กงฮึดฮัด]
712
00:37:07,977 --> 00:37:10,063
[คำราม]
713
00:37:11,939 --> 00:37:14,775
[มินิคงตะโกน]
714
00:37:15,984 --> 00:37:19,405
[มินิคงตะโกนคำราม]
715
00:37:30,666 --> 00:37:32,834
[กงคำราม]
716
00:37:36,838 --> 00:37:38,464
[ลิง 2 คำราม]
717
00:37:41,467 --> 00:37:43,886
[ลิง 2 กรีดร้อง]
718
00:37:46,847 --> 00:37:48,516
[คำราม]
719
00:37:49,184 --> 00:37:51,186
[ลิง 1 อ้าปากค้าง]
720
00:37:59,902 --> 00:38:01,445
[คร่ำครวญ]
721
00:38:01,696 --> 00:38:03,488
[กระพือริมฝีปาก]
722
00:38:03,572 --> 00:38:05,241
[คำราม]
723
00:38:11,663 --> 00:38:13,790
[มินิคองคำราม]
724
00:38:15,334 --> 00:38:17,253
[คำราม]
725
00:38:18,002 --> 00:38:19,796
[เสียงกรี๊ด]
726
00:38:24,843 --> 00:38:26,636
[สูดดม]
727
00:38:27,303 --> 00:38:30,098
-[กงคำราม]
-[เสียงครวญคราง]
728
00:38:31,516 --> 00:38:32,076
[เสียงแหลม]
729
00:38:32,100 --> 00:38:35,145
-[กงคำราม]
-[เสียงครวญคราง]
730
00:38:35,395 --> 00:38:37,206
[เสียงร้อง]
731
00:38:37,230 --> 00:38:39,232
[กงคำราม]
732
00:38:46,822 --> 00:38:48,907
[การเล่นดนตรีประกอบละคร]
733
00:38:54,079 --> 00:38:56,374
[แท็บเล็ตรัว]
734
00:38:56,458 --> 00:38:57,183
[อิลีนถอนหายใจ]
735
00:38:57,207 --> 00:38:59,310
คุณได้รับ
มีอะไรนอกเหนือจากนั้นไหม?
736
00:38:59,334 --> 00:39:01,003
ใช่แล้ว ฉันแค่...
737
00:39:03,255 --> 00:39:04,649
โอ้พระเจ้า.
738
00:39:04,673 --> 00:39:06,133
อะไร
739
00:39:06,717 --> 00:39:08,153
ที่นี่. ลองดูสิ.
740
00:39:08,177 --> 00:39:11,530
ดูเหมือนลิง
แต่นั่นเป็นไปไม่ได้
741
00:39:11,554 --> 00:39:14,117
นี่มันบ้าอะไรเนี่ย?
742
00:39:14,141 --> 00:39:15,534
ฉันไม่รู้.
743
00:39:15,558 --> 00:39:16,785
[สัญญาณขัดข้อง]
744
00:39:16,809 --> 00:39:19,538
-โว้ว! เลขที่! [กรีดร้อง]
-[อิลีน] โว้ว
745
00:39:19,562 --> 00:39:21,540
[แทรปเปอร์] มิคาเอล! มิคาเอล!
746
00:39:21,564 --> 00:39:22,875
ฉันกำลังทำมันอยู่!
747
00:39:22,899 --> 00:39:23,751
เอาล่ะคุณ...
748
00:39:23,775 --> 00:39:25,169
[เบอร์นี่] พระเจ้า!
โอเค โอเค โอเค!
749
00:39:25,194 --> 00:39:27,321
[เครื่องยนต์ส่งเสียงคำราม]
750
00:39:29,030 --> 00:39:30,549
นั่นมันนรกเหรอมิคาเอล?
751
00:39:30,573 --> 00:39:31,468
ใจเย็น ๆ. ใจเย็น ๆ.
752
00:39:31,492 --> 00:39:33,093
มันคงเป็นสัญญาณ..
ไฟฟ้าเหมือนกัน
753
00:39:33,117 --> 00:39:35,095
มีการรบกวน
เกิดขึ้นที่ด่านหน้า
754
00:39:35,119 --> 00:39:36,013
[ในภาษามือ]
755
00:39:36,037 --> 00:39:39,081
[เบอร์นี่] โอ้ มาเลย มาเร็ว.
756
00:39:41,000 --> 00:39:42,394
[ถอนหายใจอย่างหนัก]
757
00:39:42,418 --> 00:39:45,338
เธอบอกว่ามันกำลังมา
จากจุดสันเขานั้น
758
00:39:50,301 --> 00:39:51,487
เอาล่ะ เรามาดูกันดีกว่า
759
00:39:51,511 --> 00:39:54,095
[มิคาเอล]
ฉันจะเข้าใกล้ให้มากที่สุด
760
00:39:55,972 --> 00:39:58,934
[ประตูหวือและเสียงฟู่]
761
00:39:59,059 --> 00:40:01,269
[เสียงนกร้อง]
762
00:40:02,563 --> 00:40:05,774
[การเล่นดนตรีลึกลับ]
763
00:40:07,901 --> 00:40:09,462
[อ้าปากค้างอย่างไม่เชื่อ]
764
00:40:09,486 --> 00:40:11,588
โลกกลวง
765
00:40:11,612 --> 00:40:12,589
[อ้าปากค้าง]
766
00:40:12,613 --> 00:40:15,927
โลกที่มนุษย์ไม่แตะต้อง
767
00:40:15,951 --> 00:40:18,720
นี่คือ
นีล อาร์มสตรองรู้สึกอย่างไร
768
00:40:18,744 --> 00:40:22,082
เมื่อเขาเหยียบดินต่างด้าว?
769
00:40:22,623 --> 00:40:25,685
[เหนือวิดีโอ]นี่เป็นก้าวเล็กๆ สำหรับฉันหรือเปล่า
770
00:40:25,709 --> 00:40:27,020
และก้าวกระโดดครั้งใหญ่สำหรับ...
771
00:40:27,044 --> 00:40:28,397
คุณกำลังคุยกับใคร?
772
00:40:28,421 --> 00:40:29,273
คุณล้อเล่นฉันเหรอ?
773
00:40:29,297 --> 00:40:30,982
ลงเลนส์เลยเหรอ?
มันเป็นสารคดี
774
00:40:31,006 --> 00:40:32,651
คุณต้องการที่จะเป็นธรรมชาติ
แค่เดินถ้าคุณเพียงแค่เดิน
775
00:40:32,675 --> 00:40:35,571
- เอาล่ะ เก็บ...-ใช่ แค่... โอเค ใช้เวลาสอง
776
00:40:35,595 --> 00:40:37,280
[เบอร์นี่กระแอมในลำคอ]
777
00:40:37,304 --> 00:40:41,284
โลกกลวง โลก...
778
00:40:41,308 --> 00:40:43,787
[มิคาเอล] เอาล่ะเพื่อนๆ
สันเขาที่คุณชี้ให้เห็น
779
00:40:43,811 --> 00:40:46,856
ประมาณสองไมล์
ตรงไป.
780
00:40:49,316 --> 00:40:50,210
[ยุงส่งเสียงหึ่ง]
781
00:40:50,234 --> 00:40:52,212
ฉันถูกกินทั้งเป็น
ออกไปที่นี่
782
00:40:52,236 --> 00:40:53,463
[ยุงหึ่ง]
783
00:40:53,487 --> 00:40:58,242
โอ้ดูนั่นสิ
ฉันก็ต้องอร่อยเหมือนกัน
784
00:40:58,617 --> 00:41:00,034
ฆ่ามัน.
785
00:41:00,159 --> 00:41:03,222
ยุงตัวเมียเท่านั้น
ดื่มเลือด
786
00:41:03,246 --> 00:41:05,015
ดังนั้นพวกมันจึงสามารถปลูกไข่ได้
787
00:41:05,039 --> 00:41:07,059
[ยุงหึ่ง]
788
00:41:07,083 --> 00:41:09,460
เธอต้องการมันมากกว่าฉัน
789
00:41:10,545 --> 00:41:12,881
[การเล่นดนตรีที่น่าดึงดูด]
790
00:41:24,142 --> 00:41:25,827
[แทรปเปอร์] รอก่อน
791
00:41:25,851 --> 00:41:29,122
-[อิลีน] อะไรนะ?
- ค้างอะไรอยู่?
792
00:41:29,146 --> 00:41:30,790
ไม่ใช่วิธีนี้
793
00:41:30,814 --> 00:41:31,458
อะไร ทำไม
794
00:41:31,482 --> 00:41:33,710
ใช่แล้ว เราต้องใช้ทางอ้อม
มีบางอย่างอยู่ที่นี่
795
00:41:33,734 --> 00:41:36,337
ที่นี่ที่ไหน? เหมือนที่นี่ ที่นี่?
796
00:41:36,361 --> 00:41:37,964
[อิลีน] เฮ้.
797
00:41:37,988 --> 00:41:39,799
นะ ฉันไม่เลือก
อะไรก็ตามขึ้นมา
798
00:41:39,823 --> 00:41:41,426
ไม่ บางสิ่งบางอย่าง
กลิ่นไม่ดี
799
00:41:41,450 --> 00:41:42,677
และไม่ใช่แค่คุณเท่านั้น มิคาเอล
800
00:41:42,701 --> 00:41:45,889
คุณได้กลิ่นนั้นไหม?
มันเหมือนเนื้อเน่าเปื่อย
801
00:41:45,913 --> 00:41:48,224
มันอาจจะ
เป็นเพียงซากศพที่อยู่เหนือลม
802
00:41:48,248 --> 00:41:49,683
- เราเดินหน้าต่อไป
-มิคาเอล เดี๋ยวก่อน
803
00:41:49,707 --> 00:41:51,227
ฟังนะเพื่อน ฉันจะวางใจ
804
00:41:51,251 --> 00:41:53,229
ความร้อนอันล้ำสมัยของฉัน
เหนือของคุณ
805
00:41:53,253 --> 00:41:56,232
เอซ เวนทูร่า
สัมผัสที่หกของฮิปปี้-ดิปปี้
806
00:41:56,256 --> 00:41:57,650
ตลอดวัน. คุณมีฉัน?
807
00:41:57,674 --> 00:41:59,402
ไม่จำเป็นต้องโทร
ชื่อคน เราแค่...
808
00:41:59,426 --> 00:42:00,694
เฮ้. และสำหรับคุณนั้น
การแสดงประหลาด,
809
00:42:00,718 --> 00:42:02,988
ถ้าคุณไม่ปิดมัน
ฉันจะเอากล้องตัวนั้นไป
810
00:42:03,012 --> 00:42:04,781
ฉันจะผลักมัน
ตรงไปที่ก้นของคุณ
811
00:42:04,805 --> 00:42:05,741
ฉันรับผิดชอบ เราย้าย
812
00:42:05,765 --> 00:42:07,701
ทำไมเราไม่ฟังเฉยๆ
ถึงใครสักคนที่สงบกว่าใช่ไหม?
813
00:42:07,725 --> 00:42:09,036
ฉันบอกว่าฉันรับผิดชอบ
814
00:42:09,060 --> 00:42:10,287
ฉันรับผิดชอบ! [ตะโกน]
815
00:42:10,311 --> 00:42:12,039
-[เบอร์นี่] ว้าว!
-[ทั้งหมดอ้าปากค้าง]
816
00:42:12,063 --> 00:42:14,440
-วิ่ง!
- [กรีดร้อง]
817
00:42:14,523 --> 00:42:15,292
[การกระทืบต้นไม้]
818
00:42:15,316 --> 00:42:17,985
-[เบอร์นี่คร่ำครวญ]
-[เรอต้นไม้]
819
00:42:18,277 --> 00:42:20,088
[เบอร์นี่] มันคือต้นไม้
มันคือต้นไม้!
820
00:42:20,112 --> 00:42:21,131
[แทรปเปอร์] รอ รอ รอ
821
00:42:21,155 --> 00:42:22,757
เราควรจะไม่เป็นไร
เราควรจะไม่เป็นไร
822
00:42:22,781 --> 00:42:24,426
สิ่งเหล่านั้น
อย่าไปไกลขนาดนั้น
823
00:42:24,450 --> 00:42:25,469
เขาเพิ่งถูกต้นไม้กิน
824
00:42:25,493 --> 00:42:27,054
-[แทรปเปอร์] คุณทำอะไรอยู่ ด็อก?
- [เสียงบี๊บของวิทยุ]
825
00:42:27,078 --> 00:42:28,639
[อิลีน] ฉันกำลังพยายามโทรหา
ฐานสำหรับการสกัด
826
00:42:28,663 --> 00:42:30,307
[เบอร์นี่] แค่หนึ่งนาทีเท่านั้น
เขาอยู่ที่นั่นใช่ไหม?
827
00:42:30,331 --> 00:42:31,642
เขาอยู่ตรงหน้าฉัน
แล้วต้นไม้ล่ะ!
828
00:42:31,666 --> 00:42:32,892
- ออกไปไหนไม่ได้!
- ฉันรู้เพื่อน
829
00:42:32,916 --> 00:42:33,809
ฉันรู้. นั่นหนักนะ
830
00:42:33,833 --> 00:42:35,144
แต่นั่นคือ
โลกธรรมชาติมนุษย์
831
00:42:35,168 --> 00:42:36,020
"แดงในฟันและกรงเล็บ"
832
00:42:36,044 --> 00:42:38,607
เทนนีสัน.
คุณเพิ่งดูผู้ชายคนหนึ่ง
833
00:42:38,631 --> 00:42:40,024
กลืนกิน
ด้วยฝันร้ายของถนนหนทาง
834
00:42:40,048 --> 00:42:42,526
และคุณต้องการเสนอราคา
เทนนีสัน? ลงที่นี่เหรอ?
835
00:42:42,551 --> 00:42:45,446
ใช่. ใช่ผู้ชาย
เขารู้เรื่องนี้หมดแล้ว
836
00:42:45,470 --> 00:42:48,282
"ให้ความรักกลบความโศกเศร้า" ผู้ชาย
มานี่สิ.
837
00:42:48,306 --> 00:42:49,200
[เบอร์นี่] อืม.
838
00:42:49,224 --> 00:42:50,409
คุณรู้ไหมมนุษย์
เราคิดว่าเราเอา
839
00:42:50,433 --> 00:42:52,161
เราออกจากห่วงโซ่อาหาร
840
00:42:52,185 --> 00:42:58,233
แต่บางทีอาจจะเป็นไททันส์
อยู่ที่นี่เพื่อเตือนเรา
841
00:42:58,608 --> 00:43:00,001
ฉันคิดว่า
มีบางสิ่ง
842
00:43:00,025 --> 00:43:02,237
ผิดร้ายแรงกับคุณ
843
00:43:02,654 --> 00:43:03,797
-ตกลง.
-อืม-เคย์
844
00:43:03,821 --> 00:43:05,048
-ตกลง.
-มม.
845
00:43:05,072 --> 00:43:07,175
- [เสียงบี๊บของวิทยุ]
-[ถอนหายใจ] มันใช้งานไม่ได้
846
00:43:07,199 --> 00:43:11,161
เราไปต่อกันดีกว่า
เราจะไว้ทุกข์ในภายหลัง
847
00:43:12,162 --> 00:43:13,223
เจีย. มาเร็ว.
848
00:43:13,247 --> 00:43:14,849
- มาเลยเพื่อน
-แต่...
849
00:43:14,873 --> 00:43:16,559
เขาถูกต้นไม้กิน
850
00:43:16,583 --> 00:43:19,229
ฉันไม่...
ฉันไม่อยากตายแบบนั้น
851
00:43:19,253 --> 00:43:21,005
ไม่ใช่ข้างต้นไม้..
852
00:43:25,092 --> 00:43:26,611
[ฝูงชนกรีดร้อง]
853
00:43:26,635 --> 00:43:28,679
[ก็อดซิลล่าคำราม]
854
00:43:29,763 --> 00:43:30,699
[นักบินควบคุมวิทยุ]ทาวเวอร์
855
00:43:30,723 --> 00:43:32,200
เราไม่สามารถรับได้
ใกล้กว่านี้อีก
856
00:43:32,224 --> 00:43:35,202
ก็อดซิลล่าร้อนแรง
ด้วยรังสี
857
00:43:35,227 --> 00:43:39,481
ไม่ว่าเขาจะมุ่งหน้าไปเพื่ออะไรก็ตาม
เขาโกรธมากหรือเปล่า
858
00:43:40,857 --> 00:43:43,401
[คำราม]
859
00:43:49,323 --> 00:43:50,718
[แฮมป์ตันทางวิทยุ]
นี่คือฐาน
860
00:43:50,743 --> 00:43:53,202
เรียกสิบห้าอัลฟ่าจบแล้ว
861
00:43:54,746 --> 00:43:55,681
สิบห้าอัลฟ่ากำลังตอบกลับ
862
00:43:55,705 --> 00:43:57,141
วิถีปัจจุบันของ Godzilla
กำลังแสดงอยู่
863
00:43:57,165 --> 00:43:59,393
[วิทยุ] เขากำลังมุ่งหน้าไป
มุ่งหน้าสู่มหาสมุทรอาร์กติก
864
00:43:59,417 --> 00:44:02,295
[แฮมป์ตัน]
มีไททันอะไรบ้างในพื้นที่?
865
00:44:02,919 --> 00:44:04,732
[เสียงบี๊บแจ้งเตือน]
866
00:44:04,756 --> 00:44:07,233
[ผู้บัญชาการ] ดูเหมือนว่า
เขากำลังตามล่า Tiamat
867
00:44:07,258 --> 00:44:09,986
[เสียงอัตโนมัติ]ไฟล์จำแนกสามสองสี่
868
00:44:10,010 --> 00:44:11,655
ไททันัส เทียมัต.
869
00:44:11,679 --> 00:44:12,448
ไททัน สิบเก้า.
870
00:44:12,472 --> 00:44:15,116
ก้าวร้าวมาก
อาณาเขต
871
00:44:15,140 --> 00:44:18,202
กำลังสร้างอาวุธให้กับร่างกายของเธอ
เกล็ดอันคมกริบ...
872
00:44:18,226 --> 00:44:21,039
ถ้ำอาร์กติกของ Tiamat
นั่งอยู่ในเส้นทางตรง
873
00:44:21,063 --> 00:44:23,374
ของประจุแม่เหล็กไฟฟ้า
ลมสุริยะ,
874
00:44:23,398 --> 00:44:27,336
ทำให้ใหญ่ที่สุด
คลังพลังงานบนโลก
875
00:44:27,360 --> 00:44:32,199
ถ้า Godzilla โค่น Tiamat ได้
เขาจะเติมพลังให้มากเกินไป
876
00:44:34,909 --> 00:44:36,411
[อ้าปากค้าง]
877
00:44:40,164 --> 00:44:42,041
[อิลีน] มันเป็นซากปรักหักพัง
878
00:44:42,166 --> 00:44:44,586
อารยธรรมมนุษย์?
879
00:44:44,960 --> 00:44:46,504
ลงที่นี่เหรอ?
880
00:44:49,800 --> 00:44:51,383
[อิลีน] เฮ้.
881
00:44:53,552 --> 00:44:55,697
[ในภาษามือ]
882
00:44:55,721 --> 00:44:57,115
ใช่.
883
00:44:57,139 --> 00:44:59,117
เครื่องหมายมีอายุมากกว่า
กว่าพวกนั้น
884
00:44:59,141 --> 00:45:01,811
บนเกาะหัวกะโหลก
มีอายุมากกว่าหลายศตวรรษ
885
00:45:03,604 --> 00:45:04,331
[อิลีนอ้าปากค้าง]
886
00:45:04,355 --> 00:45:08,317
แต่สถาปัตยกรรมก็คือ
สอดคล้องกับอิวี
887
00:45:13,697 --> 00:45:16,282
[ในภาษามือ]
888
00:45:22,122 --> 00:45:24,541
[การเล่นดนตรีลึกลับ]
889
00:45:26,126 --> 00:45:27,585
โว้ว.
890
00:45:39,848 --> 00:45:41,700
โอ้ นี่มันน่าทึ่งมาก
891
00:45:41,724 --> 00:45:43,893
[คลิกกล้อง]
892
00:45:51,024 --> 00:45:53,485
ตอนนี้มันแปลก
893
00:45:53,862 --> 00:45:56,488
พวกนี้ไม่มีตะไคร่
894
00:46:02,911 --> 00:46:04,413
สวัสดี
895
00:46:09,793 --> 00:46:10,603
[อิลีน] มอธร่า
896
00:46:10,627 --> 00:46:13,523
[เบอร์นี่] ราชินีแห่งสัตว์ประหลาด
ในฮอลโลว์เอิร์ธ
897
00:46:13,547 --> 00:46:16,942
[อิลีน] เชื้อสายของเธอต้องไป
กลับไกลกว่าที่เราคิด
898
00:46:16,966 --> 00:46:19,260
[การหายใจอย่างหนัก]
899
00:46:21,554 --> 00:46:23,807
[ในภาษามือ]
900
00:46:25,516 --> 00:46:26,285
ใช่.
901
00:46:26,309 --> 00:46:28,728
[แมลงส่งเสียงร้อง]
902
00:46:45,411 --> 00:46:46,995
ไม่ไม่ไม่.
903
00:46:48,079 --> 00:46:50,266
[หินสั่นสะเทือน]
904
00:46:50,290 --> 00:46:52,710
[การเล่นดนตรีที่น่าสนใจ]
905
00:46:54,169 --> 00:46:56,087
[เบอร์นี่] นั่นคืออะไร? โว้ว!
906
00:46:58,173 --> 00:47:00,050
[เบอร์นี่หัวเราะเบา ๆ]
907
00:47:02,510 --> 00:47:03,029
เฮ้!
908
00:47:03,053 --> 00:47:05,889
[เบอร์นี่และแทรปเปอร์]
ว้าว ว้าว ว้าว!
909
00:47:06,932 --> 00:47:12,162
[เบอร์นี่] มันเหมือนกับอะไรสักอย่าง
ระบบชลประทาน [หัวเราะ]
910
00:47:12,186 --> 00:47:13,915
มีเพียงสิ่งนี้มาก่อนทุกสิ่ง
911
00:47:13,939 --> 00:47:15,081
เมโสโปเตเมีย
ชาวเลมูเรีย...
912
00:47:15,105 --> 00:47:18,652
ฉันหมายถึงพวกเหล่านี้
เป็นคนแรกเพื่อน!
913
00:47:19,653 --> 00:47:22,005
-เจีย
-[เบอร์นี่] มันดำเนินต่อไป
914
00:47:22,029 --> 00:47:24,132
-รอ รอ รอ
-โอ้. ขอโทษ.
915
00:47:24,156 --> 00:47:27,493
[แทรปเปอร์] โอ้ ว้าว
อะไร...?
916
00:47:28,077 --> 00:47:29,931
ตอนนี้นั่นคือการเดินทาง
917
00:47:29,955 --> 00:47:32,916
ผู้ยิ่งใหญ่และสกัลลี
ดูนั่นสิ
918
00:47:33,959 --> 00:47:36,019
อะไรจะสร้างสิ่งนี้ขึ้นมาได้?
919
00:47:36,043 --> 00:47:38,271
นักบินอวกาศต่างด้าวโบราณ
920
00:47:38,295 --> 00:47:39,105
ใช่.
921
00:47:39,129 --> 00:47:41,757
[การเล่นดนตรีที่น่าขนลุก]
922
00:47:42,383 --> 00:47:43,443
[แทรปเปอร์] ดูนี่สิ
923
00:47:43,467 --> 00:47:45,612
น้ำ
วิ่งอยู่ข้างใต้
924
00:47:45,636 --> 00:47:48,054
และนี่คือสารอินทรีย์
925
00:47:49,807 --> 00:47:51,475
[เสียงแตก]
926
00:47:55,186 --> 00:47:56,521
ใช่.
927
00:47:58,816 --> 00:48:02,235
ศูนย์กลางไฟฟ้าชีวภาพบางชนิด
928
00:48:05,738 --> 00:48:08,300
[เบอร์นี่หัวเราะเบา ๆ]
929
00:48:08,324 --> 00:48:12,429
[แทรปเปอร์] มันเหมือนกับการอำพราง
[หัวเราะเบา ๆ]
930
00:48:12,453 --> 00:48:13,871
ว้าว.
931
00:48:15,790 --> 00:48:18,001
[เสียงไฟฟ้าแตก]
932
00:48:19,209 --> 00:48:20,103
เธอควรทำอย่างนั้นเหรอ?
933
00:48:20,127 --> 00:48:22,880
เธอไม่ควรทำแบบนั้น...
ขวา? เธอควร...?
934
00:48:23,756 --> 00:48:25,842
[อิลีนคำราม]
935
00:48:28,468 --> 00:48:31,848
- [การเล่นดนตรีลึกลับ]
-[ดักแด้หัวเราะคิกคัก]
936
00:48:32,139 --> 00:48:34,516
[การเล่นดนตรีอันน่าตื่นเต้น]
937
00:48:37,269 --> 00:48:38,913
[อิลีนอ้าปากค้าง]
938
00:48:38,937 --> 00:48:41,082
[ในภาษามือ]
939
00:48:41,106 --> 00:48:43,376
นี่จะต้องเป็น
แหล่งที่มาของสัญญาณ
940
00:48:43,400 --> 00:48:45,920
โอ้ เราต้อง
ลองดู.
941
00:48:45,944 --> 00:48:47,404
ใช่.
942
00:48:48,488 --> 00:48:50,365
[ไอลีนคำราม]
943
00:48:50,741 --> 00:48:53,367
[อิลีน] เอาล่ะ ไปไปไป. ไป.
944
00:48:54,870 --> 00:48:57,538
[เพลงที่ทำให้เป็นทาสยังคงดำเนินต่อไป]
945
00:49:00,374 --> 00:49:01,268
[เสียงครวญคราง]
946
00:49:01,292 --> 00:49:04,462
[สิ่งมีชีวิตกรีดร้อง]
947
00:49:14,180 --> 00:49:15,931
[กงคำราม]
948
00:49:16,766 --> 00:49:19,894
[บ่น]
949
00:49:20,353 --> 00:49:22,228
[เฮือก]
950
00:49:22,730 --> 00:49:24,958
[เสียงคำรามของสิ่งมีชีวิต]
951
00:49:24,982 --> 00:49:27,442
[เสียงแมลงร้อง]
952
00:49:29,235 --> 00:49:32,782
[สิ่งมีชีวิตส่งเสียงร้อง]
953
00:49:41,873 --> 00:49:44,376
[มินิคงบ่น]
954
00:49:49,589 --> 00:49:52,717
[การเล่นดนตรีประกอบละคร]
955
00:50:02,769 --> 00:50:05,021
[สูดดม]
956
00:50:07,231 --> 00:50:10,275
[การเล่นเพลงที่น่ากลัว]
957
00:50:12,736 --> 00:50:14,988
[บีบแตร]
958
00:50:16,490 --> 00:50:19,618
[ร้องอย่างมีความสุข]
959
00:50:21,412 --> 00:50:23,997
[คำรามและสูดดม]
960
00:50:35,843 --> 00:50:38,594
[กงคร่ำครวญ]
961
00:50:39,804 --> 00:50:41,806
[กระฉอก]
962
00:50:42,348 --> 00:50:43,742
[ระลอกน้ำ]
963
00:50:43,766 --> 00:50:46,602
[การเล่นเพลงที่น่ากลัว]
964
00:50:51,732 --> 00:50:53,359
[กงคำราม]
965
00:50:57,029 --> 00:50:58,006
[คำราม]
966
00:50:58,030 --> 00:50:59,657
[เสียงฟู่ คำราม]
967
00:50:59,991 --> 00:51:03,577
-[กงคำราม]
-[มินิคองกรีดร้อง]
968
00:51:08,582 --> 00:51:09,977
[คำราม]
969
00:51:10,001 --> 00:51:12,335
[ทั้งคำราม]
970
00:51:24,097 --> 00:51:26,433
[กงคำราม]
971
00:51:27,058 --> 00:51:29,186
[คำราม]
972
00:51:37,318 --> 00:51:39,278
[ตะโกน]
973
00:51:39,778 --> 00:51:42,281
[สะอื้น ไอ]
974
00:51:46,785 --> 00:51:48,746
[อ้าปากค้าง]
975
00:51:49,497 --> 00:51:52,166
[กงคำราม]
976
00:52:00,549 --> 00:52:02,051
[คำราม]
977
00:52:02,801 --> 00:52:04,552
[ตะโกน]
978
00:52:07,014 --> 00:52:08,766
[สูดจมูก]
979
00:52:16,689 --> 00:52:19,692
[มินิคองคร่ำครวญ]
980
00:52:26,407 --> 00:52:29,494
[ครางเบา ๆ สูดจมูก]
981
00:52:29,869 --> 00:52:31,496
[เสียงครวญคราง]
982
00:52:41,005 --> 00:52:42,524
[กงคำราม]
983
00:52:42,548 --> 00:52:45,051
[คำราม]
984
00:52:45,467 --> 00:52:47,511
[กงคำราม]
985
00:52:48,887 --> 00:52:51,431
[มินิคงตะโกน]
986
00:53:06,655 --> 00:53:10,117
[คำรามเบาๆ]
987
00:53:10,826 --> 00:53:12,845
[เสียงครวญคราง]
988
00:53:12,869 --> 00:53:15,956
[เล่นดนตรีเบา ๆ ]
989
00:53:29,010 --> 00:53:31,655
[ผู้บัญชาการทางวิทยุ]
สิบห้าอัลฟ่ารายงาน
ไปที่ฐาน
990
00:53:31,679 --> 00:53:34,575
เรากำลังเข้า
โดเมนของ Tiamat
991
00:53:34,599 --> 00:53:36,034
แต่มีบางอย่างปิดอยู่
992
00:53:36,058 --> 00:53:38,494
พลังงานของ Tiamat
กำลังบิดเบือนเรดาร์ของเรา
993
00:53:38,518 --> 00:53:41,022
เราไม่มีการมองเห็น
บนก็อดซิลล่า
994
00:53:41,396 --> 00:53:43,457
พาเราไปข้างหน้า
วิ่งเงียบ...
995
00:53:43,481 --> 00:53:45,734
-ครับท่าน.
-...ห้านอต
996
00:53:50,822 --> 00:53:52,991
[คำรามทั้งหมด]
997
00:53:55,660 --> 00:53:57,912
-[เรือดำน้ำ] เมย์เดย์!
- เอามันออกไป!
998
00:53:59,664 --> 00:54:02,125
[ชีพจรพลังงาน ระเบิด]
999
00:54:02,667 --> 00:54:04,961
[เทียมาต์กรีดร้อง]
1000
00:54:05,837 --> 00:54:07,148
[เสียงกรี๊ด]
1001
00:54:07,172 --> 00:54:08,882
[คำราม]
1002
00:54:09,633 --> 00:54:12,927
[ทั้งร้องกรี๊ดและคำราม]
1003
00:54:16,890 --> 00:54:19,392
[เทียมาต์กรีดร้อง]
1004
00:54:21,852 --> 00:54:23,205
[เทียแมทคำราม]
1005
00:54:23,229 --> 00:54:25,190
[คำราม]
1006
00:54:26,482 --> 00:54:29,902
[ลมหายใจปรมาณูเพิ่มพลัง]
1007
00:54:52,882 --> 00:54:53,609
เอามันออกไป!
1008
00:54:53,633 --> 00:54:55,027
[เรือดำน้ำ 1]
ฉันต้องการรายงานสถานะ!
1009
00:54:55,051 --> 00:54:56,237
[เรือดำน้ำ 2]
ถูกตัอง.
1010
00:54:56,261 --> 00:54:58,513
[ผู้บัญชาการ]
เขาไปที่ถ้ำของ Tiamat แล้ว
1011
00:55:13,069 --> 00:55:14,987
รอรอรอ
1012
00:55:19,158 --> 00:55:20,928
[ลงนาม]
1013
00:55:20,952 --> 00:55:22,346
เดี๋ยวก่อนเธอพูดอะไร?
1014
00:55:22,370 --> 00:55:23,305
เธอบอกว่าเราไม่ได้อยู่คนเดียว
1015
00:55:23,329 --> 00:55:26,540
ดู? ฉันรู้แล้ว
ฉันรู้ว่าฉันรู้สึกบางอย่าง
1016
00:55:29,584 --> 00:55:31,211
เอาล่ะ
1017
00:55:32,338 --> 00:55:33,690
[ร้องลั่น]
1018
00:55:33,714 --> 00:55:36,234
[การเล่นดนตรีที่ตึงเครียด]
1019
00:55:36,258 --> 00:55:37,819
[อิลีนอ้าปากค้าง] ไปสิ
1020
00:55:37,843 --> 00:55:39,654
[เบอร์นี] โอ้พระเจ้า [อ้าปากค้าง]
1021
00:55:39,678 --> 00:55:41,030
โอ้พระเจ้า. โอ้พระเจ้า.
โอ้พระเจ้า.
1022
00:55:41,054 --> 00:55:43,556
มันกำลังจะหายไป
มันกำลังจะหายไป ตกลง.
1023
00:55:49,312 --> 00:55:51,647
[การเล่นดนตรีที่น่าสงสัย]
1024
00:55:55,110 --> 00:55:58,488
[การเล่นดนตรีที่ตึงเครียด]
1025
00:56:09,790 --> 00:56:11,917
โอ้พระเจ้า.
1026
00:56:12,501 --> 00:56:13,812
โอ้พระเจ้า.
1027
00:56:13,836 --> 00:56:16,839
[การเล่นดนตรีประกอบละคร]
1028
00:56:21,886 --> 00:56:23,029
[อิลีน] อะไรนะ?
1029
00:56:23,053 --> 00:56:23,989
[เบอร์นี่อ้าปากค้าง]
1030
00:56:24,013 --> 00:56:26,241
มันเป็นทั้งหมด
อารยธรรมอิวี
1031
00:56:26,265 --> 00:56:28,118
ได้รับการคุ้มครองภายในฮอลโลว์เอิร์ธ
1032
00:56:28,142 --> 00:56:28,743
[อ้าปากค้าง]
1033
00:56:28,767 --> 00:56:30,245
โครงสร้างเหล่านี้
พวกเขาดูเหมือนเคยเป็นมา
1034
00:56:30,269 --> 00:56:33,248
แกะสลักจาก
คริสตัลควอตซ์ขนาดมหึมาจำนวนหนึ่ง
1035
00:56:33,272 --> 00:56:35,541
นั่นจะต้องเป็น
แหล่งพลังงานของพวกเขา
1036
00:56:35,565 --> 00:56:36,501
ฉันรู้สึกได้ถึงพลังงาน
1037
00:56:36,525 --> 00:56:38,735
แต่ขอแค่เก็บไว้
ด้วยกัน โอเคไหม?
1038
00:56:39,445 --> 00:56:42,781
[ในภาษามือ]
1039
00:56:49,037 --> 00:56:53,725
โอ้พระเจ้า.
มันเป็นกระแสน้ำวนที่ไม่มีเอกสาร
1040
00:56:53,749 --> 00:56:56,061
ดูเหมือนหลายอันเลย
จริงๆ แล้ว.
1041
00:56:56,085 --> 00:56:57,313
เส้นทางสู่พื้นผิว
1042
00:56:57,337 --> 00:56:59,190
สิ่งเหล่านี้อาจนำไปสู่
ทั่วโลก
1043
00:56:59,214 --> 00:57:02,591
[เบอร์นี่] โอ้ว้าว
นั่นเหลือเชื่อมาก
1044
00:57:04,552 --> 00:57:06,237
คุณควรจะทำให้
สบตากับพวกเขา
1045
00:57:06,261 --> 00:57:07,989
ก็ถือว่าสุภาพ
1046
00:57:08,013 --> 00:57:09,824
[เบอร์นี่กระแอมในลำคอ]
1047
00:57:09,848 --> 00:57:13,520
[สบถ] ใช่แล้ว นี่ไม่ใช่
ทำงานให้ฉัน
1048
00:57:13,727 --> 00:57:17,189
-[เสียงระฆัง, เสียงสะท้อน]
-โอ้.
1049
00:57:17,314 --> 00:57:19,733
[เสียงระฆังดังก้อง]
1050
00:57:22,610 --> 00:57:25,531
[การเล่นดนตรีลึกลับ]
1051
00:57:38,835 --> 00:57:41,188
พวกเขาสื่อสารกันอย่างไร?
1052
00:57:41,212 --> 00:57:43,172
กระแสจิต
1053
00:57:50,972 --> 00:57:53,242
[อิลีน] เอาล่ะ ไม่ ฉัน ไม่
ไม่ไม่. คุณไม่สามารถพาเธอไป
1054
00:57:53,266 --> 00:57:54,409
ฉันคิดว่าเธอกำลังพาเธอไป
เพื่อ...
1055
00:57:54,433 --> 00:57:55,701
ให้ฉันมา!
เฮ้! เฮ้! เฮ้!
1056
00:57:55,725 --> 00:57:57,329
[เบอร์นี่] เดี๋ยวก่อน โอเค
เราไม่ได้ต่อต้าน
1057
00:57:57,353 --> 00:57:58,080
รอรอรอ
1058
00:57:58,104 --> 00:58:01,022
ฉันไม่รู้ว่าที่ไหน
เธอพาเธอไป! เฮ้!
1059
00:58:03,609 --> 00:58:05,902
[ในภาษามือ]
1060
00:58:06,194 --> 00:58:08,214
[การหายใจอย่างหนัก]
1061
00:58:08,238 --> 00:58:09,698
ตกลง.
1062
00:58:15,704 --> 00:58:18,373
[เล่นดนตรีเบา ๆ ]
1063
00:58:33,971 --> 00:58:36,224
[อิลีนถอนหายใจ]
1064
00:58:36,974 --> 00:58:40,520
[การสร้างดนตรีประกอบละคร]
1065
00:58:49,737 --> 00:58:53,157
[เสียงกระซิบไม่ชัดเจน]
1066
00:58:58,954 --> 00:59:01,498
[เล่นดนตรีเบา ๆ ]
1067
00:59:06,545 --> 00:59:07,272
[เบอร์นี่ตะโกน]
1068
00:59:07,296 --> 00:59:09,881
-เอาล่ะ มาเลย ตกลง.
-ไปกันเถอะไปกันเถอะ
1069
00:59:13,427 --> 00:59:16,238
[เสียงระฆังดังก้อง]
1070
00:59:16,262 --> 00:59:18,890
[เบอร์นี่] ว้าว. โอ้. [สะท้อน]
1071
00:59:26,940 --> 00:59:28,441
ให้ฉัน?
1072
00:59:29,233 --> 00:59:30,961
ขอบคุณ
1073
00:59:30,985 --> 00:59:32,986
[ในภาษามือ]
1074
00:59:33,112 --> 00:59:34,214
แน่นอน.
1075
00:59:34,238 --> 00:59:36,366
[ดักสัตว์]
เธอพูดอะไรนะหมอ?
1076
00:59:37,283 --> 00:59:40,662
ดวงประทีปที่เราเคยเป็น
ต่อไปนี้คือ...
1077
00:59:41,954 --> 00:59:44,666
อิวีกำลังเรียกร้องความช่วยเหลือ
1078
00:59:44,748 --> 00:59:49,461
-[แทรปเปอร์] โอ้ โว้ว.
-[อิลีนอ้าปากค้าง]
1079
00:59:55,592 --> 01:00:00,448
ดังนั้นรอก่อน พวกเขาส่งออกไป
SOS นี้ แล้วไงล่ะ?
1080
01:00:00,472 --> 01:00:01,740
ก๊อตซิล่าได้ยินมั้ย?
1081
01:00:01,764 --> 01:00:03,909
ใช่. พวกเขาปลุกเขาให้ตื่น
1082
01:00:03,933 --> 01:00:05,411
SOS เพื่ออะไร?
พวกเขามีชีวิตอยู่แล้ว
1083
01:00:05,435 --> 01:00:06,704
ในฝันร้าย
นรกปีศาจ
1084
01:00:06,728 --> 01:00:07,996
สิ่งที่เป็นไปได้
ทำให้พวกเขากลัวเหรอ?
1085
01:00:08,020 --> 01:00:10,123
เฮ้. เธอสามารถเข้าใจได้
ทุกสิ่งที่คุณพูด
1086
01:00:10,147 --> 01:00:12,751
-เธอเข้าใจฉันไหม?
-โอ้ดี.
1087
01:00:12,775 --> 01:00:14,211
และฝันร้าย
นรกปีศาจ
1088
01:00:14,235 --> 01:00:18,490
เป็นสถานที่ที่ยอดเยี่ยม
เพื่อเลี้ยงดูครอบครัว
1089
01:00:20,449 --> 01:00:22,661
[เบอร์นี่ตัวสั่น]
1090
01:00:23,452 --> 01:00:26,455
[เสียงฟ้าร้องดังกึกก้อง]
1091
01:00:30,126 --> 01:00:32,211
[กระดูกลั่นเอี๊ยด]
1092
01:00:33,045 --> 01:00:36,215
[มินิคองบีบแตร]
1093
01:00:46,767 --> 01:00:49,394
[การเล่นดนตรีลึกลับ]
1094
01:00:55,191 --> 01:00:57,277
[เสียงระฆังของเหลว]
1095
01:01:02,407 --> 01:01:04,534
[เสียงฮัมของพลังงาน]
1096
01:01:05,785 --> 01:01:09,414
[เบอร์นี่หายใจแรง]
1097
01:01:09,497 --> 01:01:11,249
[เบอร์นี่หัวเราะ]
1098
01:01:15,420 --> 01:01:16,980
[แทรปเปอร์] โอ้ว้าว
1099
01:01:17,004 --> 01:01:21,050
[อิลีน] ทั้งห้องนี้
ครอบคลุมอยู่ในสคริปต์ Iwi
1100
01:01:25,179 --> 01:01:27,240
มันบอกว่าในเบื้องต้น
1101
01:01:27,264 --> 01:01:31,494
Hollow Earth อาศัยอยู่อย่างกลมกลืน
กับโลกพื้นผิว
1102
01:01:31,518 --> 01:01:34,622
พวกไททันส์ก็เป็น
ผู้พิทักษ์ธรรมชาติ
1103
01:01:34,646 --> 01:01:39,777
และลิงใหญ่ก็กลายเป็น
ผู้พิทักษ์แห่งมนุษยชาติ
1104
01:01:42,738 --> 01:01:45,258
แต่ความชั่วร้ายอันยิ่งใหญ่
คุกคามความสงบสุข
1105
01:01:45,282 --> 01:01:48,093
ลิงที่ทรงพลังและโหดเหี้ยม
1106
01:01:48,117 --> 01:01:50,262
หมดหวังที่จะพิชิต
โลกพื้นผิว
1107
01:01:50,286 --> 01:01:54,892
นำเผ่าของเขาเข้าสู่สงคราม
ต่อต้านสิ่งที่พวกเขาเรียกว่า...
1108
01:01:54,916 --> 01:01:57,795
สัตว์ประหลาดที่กินดาว
1109
01:01:57,919 --> 01:01:59,462
ก็อดซิลล่า
1110
01:01:59,545 --> 01:02:00,439
[อิลีน] ยังมีอีกมาก
1111
01:02:00,463 --> 01:02:03,859
การทำสงครามกับลิง
เกือบจะทำลายก็อตซิล่า
1112
01:02:03,883 --> 01:02:05,569
แต่หลังจากการต่อสู้ครั้งใหญ่
1113
01:02:05,593 --> 01:02:06,861
เขาขังลิงไว้
1114
01:02:06,885 --> 01:02:09,073
ในอาณาจักรที่ลุกเป็นไฟ
ของโลกกลวง
1115
01:02:09,097 --> 01:02:11,700
ราชาจอมปลอมของพวกเขา
ยังคงหมกมุ่นอยู่
1116
01:02:11,724 --> 01:02:13,285
ด้วยการไปถึงพื้นผิว
1117
01:02:13,309 --> 01:02:17,522
พวกอิวีเรียกเขา
กษัตริย์สการ์
1118
01:02:19,064 --> 01:02:21,835
[การเล่นเพลงที่เป็นลางไม่ดี]
1119
01:02:21,859 --> 01:02:24,797
[คำรามและคำรามอันห่างไกล]
1120
01:02:24,821 --> 01:02:27,197
[สิ่งมีชีวิตร้อง]
1121
01:02:28,658 --> 01:02:31,243
[มินิคงคำราม]
1122
01:02:33,078 --> 01:02:36,456
[การเล่นดนตรีประกอบละคร]
1123
01:02:41,044 --> 01:02:43,755
[อ้าปากค้าง]
1124
01:02:44,673 --> 01:02:47,276
[ลิงส่งเสียงครวญคราง]
1125
01:02:47,300 --> 01:02:49,845
[มินิคองคร่ำครวญ]
1126
01:02:52,096 --> 01:02:54,223
[เสียงครวญคราง]
1127
01:02:55,642 --> 01:02:59,478
[ลิงคำราม]
1128
01:03:09,280 --> 01:03:13,159
-[เสียงครวญคราง]
-[ลิงบีบแตร]
1129
01:03:21,166 --> 01:03:23,586
[คำรามเบาๆ]
1130
01:03:25,796 --> 01:03:28,047
[รัด]
1131
01:03:28,799 --> 01:03:32,051
-[อ้าปากค้าง]
-[ยามคำราม]
1132
01:03:33,636 --> 01:03:34,865
[ลิงคราง]
1133
01:03:34,889 --> 01:03:38,057
-[คำราม]
-[เสียงฮึดฮัดของมินิคอง]
1134
01:03:40,018 --> 01:03:41,453
[เสียงดังกราวขวานรบ]
1135
01:03:41,477 --> 01:03:43,855
[ลิงคราง]
1136
01:03:50,986 --> 01:03:54,699
[ยามคำราม คำราม]
1137
01:03:56,826 --> 01:03:59,345
[คำรามและเสียงคำราม]
1138
01:03:59,369 --> 01:04:02,539
[ครางเบาๆ]
1139
01:04:03,582 --> 01:04:05,059
[คำราม]
1140
01:04:05,083 --> 01:04:06,019
[เสียงกรีดร้อง]
1141
01:04:06,043 --> 01:04:09,546
-[เสียงครวญคราง]
-[ลิง 2 คำราม]
1142
01:04:14,885 --> 01:04:16,470
[คร่ำครวญ]
1143
01:04:17,930 --> 01:04:19,532
[คำราม]
1144
01:04:19,556 --> 01:04:21,200
[บีบแตร]
1145
01:04:21,224 --> 01:04:23,977
[ลิง 3 คำราม]
1146
01:04:26,020 --> 01:04:28,565
[คำราม]
1147
01:04:29,398 --> 01:04:32,276
[ลิง 3 คำราม]
1148
01:04:33,277 --> 01:04:35,238
[เสียงกรีดร้อง]
1149
01:04:36,364 --> 01:04:39,075
[การเล่นเพลงที่น่ากลัว]
1150
01:04:42,536 --> 01:04:46,082
[คำราม]
1151
01:04:58,218 --> 01:05:01,013
[คำราม]
1152
01:05:11,606 --> 01:05:13,692
[คำราม]
1153
01:05:29,833 --> 01:05:31,668
[กงคำราม]
1154
01:05:33,878 --> 01:05:37,107
[หัวเราะ]
1155
01:05:37,131 --> 01:05:40,217
[ลิงหัวเราะ]
1156
01:05:44,680 --> 01:05:46,682
[หยุดหัวเราะ]
1157
01:05:46,849 --> 01:05:47,659
[เสียงครวญคราง]
1158
01:05:47,683 --> 01:05:50,537
-[คำราม]
-[มินิคองกรี๊ด]
1159
01:05:50,561 --> 01:05:53,290
[คำราม]
1160
01:05:53,314 --> 01:05:56,190
[คำรามเบาๆ]
1161
01:06:07,535 --> 01:06:10,538
[ทั้งคำราม]
1162
01:06:11,957 --> 01:06:12,683
[ลิง 3 คำราม]
1163
01:06:12,707 --> 01:06:15,585
-[ไฟคำราม]
-[มินิคองกรี๊ด]
1164
01:06:17,962 --> 01:06:20,232
[ร้องไห้]
1165
01:06:20,256 --> 01:06:22,967
[คำราม]
1166
01:06:23,676 --> 01:06:26,763
[คำราม]
1167
01:06:37,230 --> 01:06:38,541
[คำราม]
1168
01:06:38,565 --> 01:06:41,526
[ลิงคำราม]
1169
01:06:45,697 --> 01:06:48,742
[ลิงเต้นเป็นจังหวะ]
1170
01:06:56,750 --> 01:06:58,502
[กงตะโกน]
1171
01:07:01,588 --> 01:07:04,173
- [ชิ้นใบมีด]
-[คองคร่ำครวญ]
1172
01:07:08,095 --> 01:07:10,013
[คำราม]
1173
01:07:16,937 --> 01:07:18,396
[คร่ำครวญ]
1174
01:07:29,990 --> 01:07:32,200
[กงสำลัก]
1175
01:07:32,993 --> 01:07:34,912
[คำราม]
1176
01:07:50,677 --> 01:07:52,429
[คำราม]
1177
01:07:55,265 --> 01:07:57,851
[ลิงคำราม]
1178
01:08:00,645 --> 01:08:02,939
[คำราม]
1179
01:08:03,148 --> 01:08:05,859
[คำราม]
1180
01:08:14,533 --> 01:08:16,553
[การเล่นเพลงที่เป็นลางไม่ดี]
1181
01:08:16,577 --> 01:08:18,997
[เสียงกรี๊ด]
1182
01:08:25,211 --> 01:08:27,671
[ลาวาเดือด]
1183
01:08:30,966 --> 01:08:33,552
[คำราม]
1184
01:08:37,097 --> 01:08:39,141
[หายใจออก]
1185
01:08:45,022 --> 01:08:46,772
[เสียงดังกึกก้อง]
1186
01:08:49,400 --> 01:08:51,837
[คำราม]
1187
01:08:51,861 --> 01:08:54,822
[เสียงโซ่กระทบกัน]
1188
01:08:55,573 --> 01:08:58,743
-[ลิง 3 คำราม]
- [เสียงระฆังใบมีด]
1189
01:09:00,036 --> 01:09:02,747
[คำราม]
1190
01:09:03,122 --> 01:09:06,584
- [เสียงระฆังใบมีด]
-[ครางเบาๆ]
1191
01:09:12,798 --> 01:09:15,718
[ชาร์จพลังงานขึ้น]
1192
01:09:24,392 --> 01:09:26,603
[คำราม]
1193
01:09:34,653 --> 01:09:37,072
[เสียงครวญคราง]
1194
01:09:39,365 --> 01:09:40,992
[คำราม]
1195
01:09:41,325 --> 01:09:43,054
[ชาร์จพลังงานขึ้น]
1196
01:09:43,078 --> 01:09:45,329
[มินิคองกรีดร้อง]
1197
01:09:55,589 --> 01:09:58,759
[ลิงร้องเสียงกรี๊ด]
1198
01:10:01,762 --> 01:10:04,199
[อิลีน] ติดอยู่ภายใน
ดินแดนใต้ดินของพวกเขา
1199
01:10:04,223 --> 01:10:07,536
Skar King ควบคุม
พลังอันน่าสยดสยอง
1200
01:10:07,560 --> 01:10:10,205
ไททันโบราณ ชิโมะ
1201
01:10:10,229 --> 01:10:13,774
[ชิโมะกรีดร้อง]
1202
01:10:14,149 --> 01:10:16,878
[อิลีน] เขาควบคุมเธอ
ด้วยความเจ็บปวด
1203
01:10:16,902 --> 01:10:20,738
พลังของเธอปกคลุมโลก
ในยุคน้ำแข็งสุดท้าย
1204
01:10:22,032 --> 01:10:23,634
เราพาคองลงมาที่นี่
1205
01:10:23,658 --> 01:10:25,594
เขากำลังมองหา
เพื่อคนอื่นเช่นเขาเอง
1206
01:10:25,618 --> 01:10:27,222
ลึกลงไป
สู่โลกกลวง
1207
01:10:27,246 --> 01:10:28,847
และเข้าใกล้มากขึ้น
ไปที่คุกของพวกเขา
1208
01:10:28,871 --> 01:10:31,892
พวกอิวีคงจะรู้อยู่แล้ว
มันเป็นเพียงเรื่องของเวลา
1209
01:10:31,916 --> 01:10:33,018
และนั่นคือเหตุผลว่าทำไมพวกเขาถึงเป็นเช่นนั้น
1210
01:10:33,042 --> 01:10:36,647
ขอความช่วยเหลือ และนั่นก็คือ
ทำไม Godzilla ถึงเปลี่ยนไป
1211
01:10:36,671 --> 01:10:38,148
เขากำลังเตรียมพร้อม
สำหรับสงครามโลกครั้งที่สาม
1212
01:10:38,172 --> 01:10:40,234
โอเค แต่เขาแทบจะไม่รอดเลย
ครั้งสุดท้าย.
1213
01:10:40,258 --> 01:10:43,094
ก๊อตซิล่าคืออะไร
จะทำด้วยตัวเองเหรอ?
1214
01:10:44,345 --> 01:10:46,614
เขาจะไม่อยู่คนเดียว
1215
01:10:46,639 --> 01:10:49,910
ชาวอิวีเชื่อ
ว่า ณ สุดขอบโลก
1216
01:10:49,934 --> 01:10:52,288
หนึ่งในนั้นเอง
จะกลับมา...
1217
01:10:52,312 --> 01:10:56,000
และปลุกมอธราให้ตื่นขึ้น
ผู้พิทักษ์แห่งอิวี...
1218
01:10:56,024 --> 01:10:58,501
และพันธมิตรโบราณของก็อดซิลล่า
1219
01:10:58,525 --> 01:11:01,130
พวกเขาเชื่อ
ว่าพระผู้ช่วยให้รอดของพวกเขาจะเป็น
1220
01:11:01,154 --> 01:11:03,697
อิวีจากเกาะกะโหลก
1221
01:11:05,449 --> 01:11:08,910
ดูเหมือนว่าจะมาก
เพื่อสวมเด็กคนหนึ่ง
1222
01:11:15,125 --> 01:11:17,687
[การเล่นดนตรีประกอบละคร]
1223
01:11:17,711 --> 01:11:20,588
[สิ่งมีชีวิตกรีดร้อง]
1224
01:11:23,466 --> 01:11:26,094
[ลิงคำราม]
1225
01:11:44,570 --> 01:11:46,322
[อ้าปากค้าง]
1226
01:11:49,367 --> 01:11:50,868
[คำราม]
1227
01:11:55,039 --> 01:11:56,581
[คร่ำครวญ]
1228
01:12:06,841 --> 01:12:09,886
[ลิงคำราม]
1229
01:12:19,979 --> 01:12:22,190
[เสียงคำรามของลิง]
1230
01:12:26,903 --> 01:12:29,406
[การเล่นดนตรีที่ตึงเครียด]
1231
01:12:36,371 --> 01:12:38,080
[ลิงกรีดร้อง]
1232
01:12:42,835 --> 01:12:45,170
[การเล่นดนตรีประกอบละคร]
1233
01:12:48,549 --> 01:12:50,968
[บีบแตร]
1234
01:12:53,137 --> 01:12:55,264
[ครางเบาๆ]
1235
01:13:05,898 --> 01:13:08,360
[กงคร่ำครวญ]
1236
01:13:18,578 --> 01:13:21,014
[ลิงคำราม]
1237
01:13:21,038 --> 01:13:22,933
[นักบินผ่านวิทยุ] นี่คือ
ทีมงาน Monarch Air สู่ฐานทัพอากาศ
1238
01:13:22,957 --> 01:13:24,852
ติดตามมากกว่า
ที่อยู่ของก็อดซิลล่า
1239
01:13:24,876 --> 01:13:27,479
เราได้ปิดช่องทางเดินเรือแล้ว
ภายในรัศมี 300 ไมล์
1240
01:13:27,503 --> 01:13:32,692
ค่าพลาสม่าบ่งชี้ว่าเขาดูดซับทุกสิ่งในนั้น
1241
01:13:32,716 --> 01:13:35,927
[การเต้นของพลังงาน]
1242
01:13:48,106 --> 01:13:49,876
[อิลีน] คุณก็รู้ว่าฉันทำ
ข้อตกลงกับตัวเอง
1243
01:13:49,900 --> 01:13:50,960
เมื่อฉันกลายเป็นแม่
1244
01:13:50,984 --> 01:13:55,423
ฉันพูดกับตัวเองว่า "ฉันไม่สนใจ
สิ่งที่คุณต้องเสียสละ...
1245
01:13:55,447 --> 01:13:58,176
สิ่งที่คุณจะต้องเสียสละ
1246
01:13:58,200 --> 01:14:00,887
คุณจะทำถูกต้อง
โดยสาวน้อยคนนั้น”
1247
01:14:00,911 --> 01:14:03,538
[เด็กๆ หัวเราะ]
1248
01:14:04,080 --> 01:14:04,973
ฉันไม่เคยคิดอย่างนั้น
1249
01:14:04,997 --> 01:14:08,144
สิ่งที่ฉันจะต้องยอมแพ้
จะเป็นเธอ
1250
01:14:08,168 --> 01:14:10,145
ดูสิ คุณไม่รู้เรื่องนี้เลย
1251
01:14:10,170 --> 01:14:10,896
จริงหรือ
1252
01:14:10,920 --> 01:14:11,938
แทรปเปอร์ ก่อนที่เราจะมาที่นี่
1253
01:14:11,962 --> 01:14:15,485
เธอบอกว่า
เธอไม่ได้อยู่ในที่ใดเลย
1254
01:14:15,509 --> 01:14:18,820
หากนี่คือชีวิต
ที่เธอต้องการ
1255
01:14:18,844 --> 01:14:21,347
ถ้าอย่างนั้นฉันก็ต้องยอมแพ้เธอ
1256
01:14:28,354 --> 01:14:30,623
[เสียงดังก้อง]
1257
01:14:30,647 --> 01:14:31,958
[ดักสัตว์] ฉันมี
เทิร์นที่ตลก
1258
01:14:31,982 --> 01:14:33,709
หรือรู้สึกทุกอย่าง
ไฟแช็กข้างล่างนี่เหรอ?
1259
01:14:33,733 --> 01:14:35,711
[เบอร์นี่พึมพำอย่างไม่ต่อเนื่อง]
1260
01:14:35,735 --> 01:14:37,862
[เบอร์นี่] รอ รอ รอ
1261
01:14:38,155 --> 01:14:39,006
[เบอร์นี่อ้าปากค้าง หัวเราะเบา ๆ]
1262
01:14:39,030 --> 01:14:42,344
[แทรปเปอร์] พวกเขากำลังทำอะไรอยู่?
นั่นคงจะหนักเป็นตัน
1263
01:14:42,368 --> 01:14:43,470
[เบอร์นี่] ใช่. ใช่ เห็นไหม
1264
01:14:43,494 --> 01:14:44,804
ฉันไม่รู้
พวกเขาทำได้ยังไง...
1265
01:14:44,828 --> 01:14:47,598
แต่อย่างใดพวกเขาก็สามารถทำได้
ย้ายตำแหน่งของปิรามิด
1266
01:14:47,622 --> 01:14:48,433
ซึ่งรบกวน
1267
01:14:48,457 --> 01:14:50,184
แรงดึงโน้มถ่วง
ข้างล่างนี้
1268
01:14:50,208 --> 01:14:52,770
และนั่นคือวิธีการ
พวกเขาบริหารเมืองของพวกเขา
1269
01:14:52,794 --> 01:14:53,687
อารยธรรมทั้งหมด
1270
01:14:53,711 --> 01:14:55,773
สร้างขึ้นจากการจัดการ
ของแรงโน้มถ่วง
1271
01:14:55,797 --> 01:14:58,359
พระเจ้า ฉันปรารถนา
กำลังสตรีมสดนี้!
1272
01:14:58,383 --> 01:15:00,885
คุณจะทำอะไร
กับสิ่งนั้นเบิร์น?
1273
01:15:01,344 --> 01:15:03,447
ดูสิฉันรู้
คุณกำลังคิดอะไรอยู่
1274
01:15:03,471 --> 01:15:05,199
แต่คุณไม่เข้าใจ
ตกลง?
1275
01:15:05,223 --> 01:15:07,409
ถึงจะเคยผ่าน
สิ่งที่ฉันได้ผ่านมา
1276
01:15:07,433 --> 01:15:08,118
เห็นสิ่งที่ฉันเห็น
1277
01:15:08,142 --> 01:15:11,061
และมีอย่างแน่นอน
ไม่มีใครเชื่อคุณ
1278
01:15:12,480 --> 01:15:14,082
สถานที่นี้...
1279
01:15:14,106 --> 01:15:17,710
สถานที่แห่งนี้พิเศษเพื่อน
มันเป็นความมหัศจรรย์
1280
01:15:17,734 --> 01:15:19,421
คิดนานขนาดไหน.
มันจะอยู่อย่างนั้น
1281
01:15:19,445 --> 01:15:21,549
ถ้าคุณเริ่มโพสต์สิ่งนั้น
เกี่ยวกับ อืม?
1282
01:15:21,573 --> 01:15:26,135
ชอบคุณมองที่โดดเดี่ยว
ชนเผ่าหรือชุมชน
1283
01:15:26,159 --> 01:15:26,845
มีกี่คน
1284
01:15:26,869 --> 01:15:29,621
รอดจากการติดต่อกับ
โลกภายนอกเหรอ?
1285
01:15:31,456 --> 01:15:33,935
คุณรู้ไหมว่าฉันคิด
คุณเก่งมากใช่ไหม?
1286
01:15:33,959 --> 01:15:36,020
คุณได้บันทึกไว้แล้ว
โลกครั้งหนึ่ง
1287
01:15:36,044 --> 01:15:38,380
ไม่สามารถเอาสิ่งนั้นไปจากคุณได้
1288
01:15:39,755 --> 01:15:41,024
คุณช่วยพูดแบบนั้นอีกครั้งได้ไหม?
1289
01:15:41,048 --> 01:15:43,861
ส่วนสุดท้าย
ฉันก็เลยมีมันอยู่ในวิดีโอ
1290
01:15:43,885 --> 01:15:44,987
อะไร
1291
01:15:45,011 --> 01:15:46,029
[แตรสูบลม]
1292
01:15:46,053 --> 01:15:50,517
โอ้ เอาล่ะ เราต้องหาคำตอบ
นั่นคืออะไร ใช่ไหม?
1293
01:15:57,940 --> 01:16:00,651
[คนคำราม]
1294
01:16:13,497 --> 01:16:15,541
[พูดพล่าม]
1295
01:16:23,633 --> 01:16:25,175
[สูดจมูก]
1296
01:16:27,427 --> 01:16:29,012
โอ้พระเจ้า.
1297
01:16:31,765 --> 01:16:34,976
[กงคำราม สูดจมูก]
1298
01:16:36,603 --> 01:16:39,356
[เบอร์นี่] นั่นมินิคองเหรอ?
1299
01:16:40,398 --> 01:16:42,168
พวกเขาค้นพบสถานที่แห่งนี้ได้อย่างไร?
1300
01:16:42,192 --> 01:16:44,486
เขาคงสัมผัสได้ถึงเจีย
1301
01:16:47,572 --> 01:16:49,823
[ครางเบาๆ]
1302
01:16:49,990 --> 01:16:52,117
[มินิคงอุทาน]
1303
01:16:58,874 --> 01:17:01,251
[อู้อี้ หัวใจเต้นอ่อนแอ]
1304
01:17:13,514 --> 01:17:16,308
[เล่นเพลงอึมครึม]
1305
01:17:27,193 --> 01:17:31,364
[ในภาษามือ]
1306
01:17:38,955 --> 01:17:40,265
[อิลีน] แขนนั่นดูแย่นะ
1307
01:17:40,289 --> 01:17:43,459
ใช่. นั่นแย่กว่าแย่
1308
01:17:43,668 --> 01:17:44,978
นั่นเป็นน้ำแข็งกัด
1309
01:17:45,002 --> 01:17:47,296
[พูดเบาๆ]
1310
01:17:49,632 --> 01:17:52,009
ฉันไปดูกันดีกว่า
1311
01:17:53,844 --> 01:17:57,305
[พูดจารุนแรง]
1312
01:17:58,223 --> 01:18:01,101
[เสียงดนตรีดังขึ้น]
1313
01:18:06,982 --> 01:18:09,484
[คำราม]
1314
01:18:15,031 --> 01:18:16,575
[คำราม]
1315
01:18:22,372 --> 01:18:24,248
[ลิงส่งเสียงครวญคราง]
1316
01:18:27,418 --> 01:18:30,171
[คำราม]
1317
01:18:34,676 --> 01:18:37,219
[คำราม]
1318
01:18:54,695 --> 01:18:57,864
[เปิดเครื่อง]
1319
01:19:11,586 --> 01:19:14,214
[คำราม]
1320
01:19:18,884 --> 01:19:22,155
[เสียงอัตโนมัติของผู้หญิง]
คำเตือนการตรวจจับ
ลายเซ็นพลังงานที่เปลี่ยนแปลง
1321
01:19:22,179 --> 01:19:26,434
[แฮมป์ตัน] โอ้พระเจ้า
เขาเปลี่ยนไปแล้ว
1322
01:19:30,020 --> 01:19:31,582
[คำรามเบาๆ]
1323
01:19:31,606 --> 01:19:35,860
ฉันรู้ว่าฉันรู้ว่า.
ไม่มีใครชอบหมอฟัน
1324
01:19:36,360 --> 01:19:39,571
มาดูกันดีกว่า
ที่แขนนั้นนะเจ้าตัวใหญ่
1325
01:19:39,738 --> 01:19:41,949
[การทริลเลอร์อุปกรณ์]
1326
01:19:42,699 --> 01:19:44,052
แทรปเปอร์ เขาดูเจ็บปวดจริงๆ
1327
01:19:44,076 --> 01:19:47,971
ใช่ มันไม่ดีเลย
ฉันเห็นความเสียหายของเส้นประสาท...
1328
01:19:47,995 --> 01:19:50,183
การสูญเสียเนื้อเยื่ออย่างมีนัยสำคัญ
1329
01:19:50,207 --> 01:19:51,476
[อิลีน]
แล้วเรากำลังพูดอะไรอยู่?
1330
01:19:51,500 --> 01:19:54,604
เขาจะไม่มีวันตกต่ำ
ที่นี่มีเพียงแขนเดียว
1331
01:19:54,628 --> 01:19:57,816
ใช่การสื่อสาร
ถึงผิวน้ำก็ยังออกมา
1332
01:19:57,840 --> 01:19:59,066
ถ้าฉันกลับไปได้
สู่ด่านหน้า
1333
01:19:59,090 --> 01:20:00,901
ฉันคิดว่าอาจจะมี
อุปกรณ์บางอย่าง
1334
01:20:00,925 --> 01:20:01,778
ที่เราสามารถใช้ได้
1335
01:20:01,802 --> 01:20:03,822
ฉันไม่คิดว่าจะมีนักแสดงจำนวนมาก
กำลังจะแก้ปัญหา
1336
01:20:03,846 --> 01:20:06,490
ฉันไม่ได้พูด
ปูนปลาสเตอร์แห่งปารีส
1337
01:20:06,514 --> 01:20:09,810
ฉันกำลังคิดถึงเรื่อง เอ่อ...
1338
01:20:11,227 --> 01:20:12,538
โครงการโรงไฟฟ้า.
1339
01:20:12,562 --> 01:20:13,789
[การเล่นดนตรีที่น่าตื่นเต้น]
1340
01:20:13,813 --> 01:20:14,998
คุณไม่สามารถจริงจัง?
1341
01:20:15,022 --> 01:20:16,834
โอ้ ฉันจริงจังมาก
1342
01:20:16,858 --> 01:20:18,710
ต้นแบบนั้น
เกือบจะเสร็จแล้ว
1343
01:20:18,734 --> 01:20:19,961
เมื่อพวกเขาถอนเงินทุน
1344
01:20:19,985 --> 01:20:22,548
เอาล่ะคุณเป็นอะไร
ยังทำอยู่ที่นี่เหรอ?
1345
01:20:22,572 --> 01:20:24,173
ฉันก็รักคุณเหมือนกันหมอ
1346
01:20:24,198 --> 01:20:28,661
Project Powerhouse คืออะไร...
นั่นคืออะไรกันแน่?
1347
01:20:30,580 --> 01:20:31,682
[อิลีน] หลังจากเมคาก็อดซิลล่า
1348
01:20:31,706 --> 01:20:33,432
เราตระหนักว่ามี
ภัยคุกคามบางอย่างนั้น
1349
01:20:33,456 --> 01:20:34,601
แม้แต่กงก็ไม่สามารถเผชิญหน้าได้
1350
01:20:34,625 --> 01:20:40,481
ดังนั้นเราจึงเริ่มทำงานบางอย่าง
การเสริมเล็กน้อย
1351
01:20:40,505 --> 01:20:42,024
โอ้.
1352
01:20:42,048 --> 01:20:44,968
รอแบบไหน
การเสริม?
1353
01:20:46,344 --> 01:20:48,197
[อิลีน] กำลังสร้างหนึ่งใน
ไททันส์ที่แข็งแกร่งที่สุด
1354
01:20:48,221 --> 01:20:50,741
แข็งแกร่งยิ่งขึ้น
ไม่ได้ผ่านไปด้วยดี
1355
01:20:50,765 --> 01:20:52,934
ดังนั้นเราจึงปิดตัวลง
1356
01:20:55,604 --> 01:20:56,706
โชคดีสำหรับเราต้นแบบ
1357
01:20:56,730 --> 01:21:00,292
ได้ถูกขนส่งไปแล้ว
ไปยังฮอลโลว์เอิร์ธเพื่อทำการทดสอบ
1358
01:21:00,316 --> 01:21:04,839
มันถูกเก็บไว้ในคลังอาวุธ
ที่ด่านหนึ่ง
1359
01:21:04,863 --> 01:21:08,157
[ดนตรีดังขึ้น จบ]
1360
01:21:09,325 --> 01:21:13,162
["ฉันถูกสร้างขึ้นมา
สำหรับ Lovin' You" กำลังเล่น]
1361
01:21:17,875 --> 01:21:18,393
[หัวเราะ]
1362
01:21:18,417 --> 01:21:23,398
♪ คืนนี้ฉันต้องการ
เพื่อมอบทุกสิ่งให้กับคุณ♪
1363
01:21:23,422 --> 01:21:25,817
[เสียงอัตโนมัติของผู้หญิง]
ใช้งานระบบอัตโนมัติ
1364
01:21:25,841 --> 01:21:28,612
[เครื่องจักรหวือ]
1365
01:21:28,636 --> 01:21:32,239
♪ มีมากมาย
ฉันอยากทำ♪
1366
01:21:32,263 --> 01:21:36,160
♪ ฉันถูกสร้างขึ้นมา
เพื่อรักคุณนะที่รัก ♪
1367
01:21:36,184 --> 01:21:40,289
♪ คุณถูกสร้างขึ้นมา
สำหรับการรักฉัน ♪
1368
01:21:40,313 --> 01:21:42,458
[ครางด้วยความเจ็บปวด]
1369
01:21:42,482 --> 01:21:43,984
วู้ฮู!
1370
01:21:44,651 --> 01:21:45,711
คุณคิดอย่างไรกับสิ่งนั้น?
1371
01:21:45,735 --> 01:21:48,255
นั่นเป็นนรกอย่างหนึ่ง
การเสริมตรงนั้น แทรปเปอร์
1372
01:21:48,279 --> 01:21:52,033
[ดักสัตว์]
สิ่งที่ดีที่สุดสำหรับนายก้องเท่านั้น
1373
01:21:52,533 --> 01:21:55,578
[เสียงแตกน้ำแข็ง]
1374
01:21:59,916 --> 01:22:03,503
[ทั้งสองคำราม]
1375
01:22:07,674 --> 01:22:09,258
[พูดพล่าม]
1376
01:22:13,721 --> 01:22:14,949
[คำรามเบาๆ]
1377
01:22:14,973 --> 01:22:17,432
เอาล่ะพร้อมลุยแล้ว
1378
01:22:18,517 --> 01:22:21,246
การฉีดเหล่านั้นควรจะหายดี
อาการบวมเป็นน้ำเหลืองขึ้นอย่างสวยงาม
1379
01:22:21,270 --> 01:22:23,814
[เสียงแตกเสริม
กำลังเปิดเครื่อง]
1380
01:22:31,153 --> 01:22:33,466
[เบอร์นี่]
เอาล่ะเขาจะไป
1381
01:22:33,490 --> 01:22:35,283
เขากำลังเคลื่อนไหว
1382
01:22:38,787 --> 01:22:40,580
[เบอร์นี] คุณได้รับสิ่งนี้
1383
01:22:41,414 --> 01:22:43,124
[กงคำราม]
1384
01:22:48,254 --> 01:22:50,440
ดูสิ มันหยาบนิดหน่อย
และพร้อมแต่ก็ควรระงับไว้
1385
01:22:50,464 --> 01:22:52,401
ดี.
มันดูดีนะแทรปเปอร์
1386
01:22:52,425 --> 01:22:54,011
โคตรดีเลย
1387
01:22:54,135 --> 01:22:56,595
[เสียงคำราม คำราม]
1388
01:23:01,058 --> 01:23:03,202
-ไปเลย.
-ใช่.
1389
01:23:03,226 --> 01:23:04,120
เขาอาจจะรักมันก็ได้
1390
01:23:04,144 --> 01:23:06,689
หรือเขาจะฉีกมันออก
ด้วยฟันของเขา
1391
01:23:09,441 --> 01:23:11,526
[คำราม]
1392
01:23:12,277 --> 01:23:16,448
[อุทาน] ฉันคิดว่า
เขารักมัน! ใช่?
1393
01:23:21,161 --> 01:23:23,705
[มินิคองคำราม พูดคุย]
1394
01:23:35,174 --> 01:23:37,677
[คำราม]
1395
01:23:38,011 --> 01:23:39,763
สการ์ คิง.
1396
01:23:43,474 --> 01:23:43,993
[คำราม]
1397
01:23:44,017 --> 01:23:47,103
เฮ้ เฮ้!
คุณบอกเขาว่าอย่างไร?
1398
01:23:47,478 --> 01:23:49,706
[ในภาษามือ]
1399
01:23:49,730 --> 01:23:51,815
โอ้.
1400
01:23:52,067 --> 01:23:53,044
[เบอร์นี่]
เขากำลังจะไปไหน?
1401
01:23:53,068 --> 01:23:55,587
ก็อดซิลล่าจะไม่ลงมาที่นี่
เว้นแต่กงจะพาเขามา
1402
01:23:55,611 --> 01:23:57,464
[เบอร์นี่] เอาล่ะ ครั้งสุดท้ายแล้ว
ทั้งสองได้พบกัน
1403
01:23:57,488 --> 01:23:58,840
มันเกือบจะถึงจุดสิ้นสุดของกงแล้ว
1404
01:23:58,864 --> 01:24:01,658
[ดักสัตว์]
เขากำลังเสี่ยงนรก
1405
01:24:02,576 --> 01:24:05,764
ถ้าก้องบุกสนามหญ้าของเขา
สามารถเริ่มสงครามได้
1406
01:24:05,788 --> 01:24:08,223
ใช่แล้ว
ภารกิจฆ่าตัวตาย
1407
01:24:08,247 --> 01:24:10,560
แต่ถ้าก้องวาดก็อดซิลล่า
ลงที่นี่...
1408
01:24:10,584 --> 01:24:13,187
พวกเขาสามารถยืนหยัดได้
ในฮอลโลว์เอิร์ธ
1409
01:24:13,211 --> 01:24:14,981
แล้วก็มี
โอกาสนั้น
1410
01:24:15,005 --> 01:24:17,483
ก็อดซิลล่าหยุดได้
สการ์คิงและชิโมะ
1411
01:24:17,507 --> 01:24:19,509
จากการเข้าถึงพื้นผิว
1412
01:24:34,732 --> 01:24:37,068
[พูดคุยไม่ชัดเจน]
1413
01:24:44,575 --> 01:24:47,120
[เสียงดังก้อง]
1414
01:24:49,997 --> 01:24:52,457
[ผู้หญิงอุทานเป็นภาษาอาหรับ]
1415
01:24:54,001 --> 01:24:57,088
-[เสียงโห่ร้องของผู้คน]
-[เสียงแตร]
1416
01:25:05,804 --> 01:25:08,264
[ผู้คนกรีดร้อง]
1417
01:25:20,026 --> 01:25:22,736
[ผู้คนกรีดร้อง]
1418
01:25:41,422 --> 01:25:43,841
[คำราม]
1419
01:25:46,342 --> 01:25:48,595
[คำราม]
1420
01:26:03,110 --> 01:26:06,154
[ดนตรีบรรเลงที่ตึงเครียด
กำลังเล่น]
1421
01:26:19,500 --> 01:26:20,853
เรามั่นใจอย่างยิ่ง
1422
01:26:20,877 --> 01:26:22,980
ว่าเธอสามารถดึงสิ่งนี้ออกมาได้
ขวา?
1423
01:26:23,004 --> 01:26:24,857
[อิลีน]
นั่นเป็นสาเหตุที่เจียถูกเรียกมาที่นี่
1424
01:26:24,881 --> 01:26:28,735
มีเพียงอิวีจากเกาะกะโหลกเท่านั้น
สามารถปลุกมอธราได้
1425
01:26:28,759 --> 01:26:31,404
และมอธร่าคือกุญแจสำคัญ
ถึงก็อดซิลล่า
1426
01:26:31,428 --> 01:26:32,447
ปกป้องสถานที่แห่งนี้
1427
01:26:32,471 --> 01:26:35,599
และเส้นทางของมัน
สู่พื้นผิว
1428
01:26:42,689 --> 01:26:43,833
[เบา ๆ ]
เธอจะไม่เป็นไร
1429
01:26:43,857 --> 01:26:45,943
-เอ่อฮะ.
-เธอจะไม่เป็นไร
1430
01:26:50,571 --> 01:26:53,366
[หวือหวา ดังก้อง]
1431
01:27:00,165 --> 01:27:02,209
[เบอร์นี่หายใจไม่ออกเบาๆ]
1432
01:27:03,252 --> 01:27:05,419
[รัว]
1433
01:27:12,760 --> 01:27:14,613
[มอธราครวญคราง]
1434
01:27:14,637 --> 01:27:17,430
[ความเจริญทางดนตรี]
1435
01:27:18,140 --> 01:27:20,350
[ชิตเตอร์]
1436
01:27:22,895 --> 01:27:26,356
[Mothra กรีดร้อง คลิก]
1437
01:27:33,239 --> 01:27:35,824
[มอธร่ากรีดร้อง]
1438
01:27:44,874 --> 01:27:48,920
[เบอร์นี่] เฮ้ เธอกำลังจะอพยพ
ชาวบ้าน
1439
01:27:51,172 --> 01:27:53,943
แรงโน้มถ่วง! แรงโน้มถ่วง!
ปิรามิดและแรงโน้มถ่วง
1440
01:27:53,967 --> 01:27:55,027
ใช่แล้ว ฉันเข้าใจแล้ว! ฉันเข้าใจแล้ว!
1441
01:27:55,051 --> 01:27:56,821
-[อิลีน] บอกทางหน่อยสิ
-[เบอร์นี่] มาเลย มาเลย!
1442
01:27:56,845 --> 01:27:58,613
ในขณะที่เรากำลังขว้างปา
สุ่มอึที่ผนัง
1443
01:27:58,637 --> 01:28:02,034
อนุญาตให้ใช้ HEAV หรือไม่?
รวบรวมกำลังเสริมบางส่วน
1444
01:28:02,058 --> 01:28:03,618
สู่พื้นผิว?
ไม่ ไม่มีเวลา.
1445
01:28:03,642 --> 01:28:06,955
ไม่ใช่ ความคิดนี้
แปลกกว่านั้นมาก
1446
01:28:06,979 --> 01:28:09,690
[การเล่นดนตรีที่น่าตื่นเต้น]
1447
01:28:29,751 --> 01:28:31,753
[คำราม]
1448
01:28:41,263 --> 01:28:42,531
[คำราม]
1449
01:28:42,555 --> 01:28:45,392
[ผู้คนกรีดร้อง]
1450
01:28:59,072 --> 01:29:00,632
[คำราม]
1451
01:29:00,656 --> 01:29:02,867
[คำราม]
1452
01:29:18,383 --> 01:29:20,926
[กงอุทานคำราม]
1453
01:29:30,977 --> 01:29:32,687
[ก็อดซิลล่าคร่ำครวญ]
1454
01:29:39,403 --> 01:29:41,154
[เพิ่มพลังขึ้น]
1455
01:29:49,286 --> 01:29:50,913
[เสียงดังกราวโลหะ]
1456
01:30:00,256 --> 01:30:04,009
[ลมหายใจปรมาณูพองตัว]
1457
01:30:17,105 --> 01:30:18,773
[กงอุทาน]
1458
01:30:37,750 --> 01:30:40,420
[ลมหายใจปรมาณูพองตัว]
1459
01:30:43,630 --> 01:30:45,508
[เสียงกรีดร้องอันห่างไกล]
1460
01:30:48,261 --> 01:30:50,679
[มอธราครวญคราง]
1461
01:30:58,103 --> 01:30:59,813
[ก็อดซิลล่าคำราม]
1462
01:31:10,656 --> 01:31:12,926
[เสียงกรี๊ด]
1463
01:31:12,950 --> 01:31:16,205
[การเล่นเพลงสังเคราะห์ที่น่าทึ่ง]
1464
01:31:20,501 --> 01:31:21,436
[คำราม]
1465
01:31:21,460 --> 01:31:24,670
[เสียงดนตรีดังขึ้น]
1466
01:31:25,506 --> 01:31:27,882
[คำราม]
1467
01:31:34,222 --> 01:31:35,240
[การเล่นดนตรีที่น่าสงสัย]
1468
01:31:35,264 --> 01:31:38,285
[อิลีน] เอาล่ะ
เราอยู่ใต้ปิรามิด
1469
01:31:38,309 --> 01:31:39,203
ตอนนี้อะไร?
1470
01:31:39,227 --> 01:31:41,371
แรงโน้มถ่วง. [หายใจออกอย่างรวดเร็ว]
1471
01:31:41,395 --> 01:31:43,231
เทคโนโลยีไอวี่
1472
01:31:51,364 --> 01:31:53,698
[เต้น]
1473
01:31:56,117 --> 01:31:57,136
ด้วยปฏิกิริยาเคมี
1474
01:31:57,160 --> 01:31:59,806
โลหะเหลวนี้จะกลายเป็น
กลไกทางวิศวกรรม
1475
01:31:59,830 --> 01:32:01,974
บังคับให้ทั้งสอง
ปิรามิดแม่เหล็กไฟฟ้า
1476
01:32:01,998 --> 01:32:04,268
ร่วมกันทำให้เกิด
คลื่นกระแทกต้านแรงโน้มถ่วง
1477
01:32:04,292 --> 01:32:06,813
แต่เพียงไม่กี่นาทีเท่านั้น
หรืออาจจะน้อยกว่านั้น
1478
01:32:06,837 --> 01:32:09,482
ซึ่งควรเก็บสิ่งเหล่านั้นไว้
สิ่งต่าง ๆ จากพอร์ทัล
1479
01:32:09,506 --> 01:32:12,026
หลังจากนั้น,
ทุกอย่างที่เกิดขึ้น
1480
01:32:12,050 --> 01:32:13,444
จะพังทลายลงมา
1481
01:32:13,468 --> 01:32:17,430
[เสียงดังก้อง]
1482
01:32:17,805 --> 01:32:20,641
[เสียงแตก]
1483
01:32:27,648 --> 01:32:29,275
[ลิงร้องเสียงกรี๊ด]
1484
01:32:31,652 --> 01:32:34,321
พวกเขาอยู่ที่นี่
[หายใจออกอย่างรวดเร็ว]
1485
01:32:35,573 --> 01:32:38,868
[การเล่นดนตรีที่ตึงเครียด]
1486
01:32:47,959 --> 01:32:49,312
[คำราม]
1487
01:32:49,336 --> 01:32:51,838
[ชิโมะคำราม]
1488
01:32:55,634 --> 01:32:57,862
[เสียงแตก]
1489
01:32:57,886 --> 01:32:59,363
เราจะไม่ทำมัน
มีเวลาไม่เพียงพอ
1490
01:32:59,387 --> 01:33:00,781
เราต้องการบางสิ่งบางอย่าง
เพื่อทำให้พวกเขาช้าลง
1491
01:33:00,805 --> 01:33:02,533
ใช่ แต่เราจะทำอะไรได้อีก?
1492
01:33:02,558 --> 01:33:03,450
[เวอร์ทาซีนกรีดร้อง]
1493
01:33:03,474 --> 01:33:06,328
[ดักสัตว์ทางวิทยุ]
มันเป็นฤดูผสมพันธุ์ Vertacine
1494
01:33:06,352 --> 01:33:09,373
[กำลังเล่น "เทิร์นฉันหลวม"]
1495
01:33:09,397 --> 01:33:10,249
ไม่มีทาง.
1496
01:33:10,273 --> 01:33:14,776
- [หัวเราะ]
-♪ ฉันต้องทำในแบบของฉัน♪
1497
01:33:15,361 --> 01:33:17,839
♪ ฉันอยากบิน ♪
1498
01:33:17,863 --> 01:33:19,990
[คำราม]
1499
01:33:22,159 --> 01:33:25,330
[เบอร์นี่ตะโกน]
1500
01:33:28,458 --> 01:33:29,767
รถม้าของคุณรออยู่
1501
01:33:29,791 --> 01:33:31,269
ฉันจะจูบคุณ
ที่ปาก!
1502
01:33:31,293 --> 01:33:33,086
[อิลีน] เอาน่า. ไปไป
1503
01:33:35,005 --> 01:33:37,483
หัวเข็มขัดขึ้น
คุณคนสวย
1504
01:33:37,507 --> 01:33:39,110
ขึ้นและออกไป ใช่!
1505
01:33:39,134 --> 01:33:42,803
♪ ฉันต้องทำในแบบของฉัน ♪
1506
01:33:43,513 --> 01:33:48,536
♪ ฉันอยากบิน ♪
1507
01:33:48,560 --> 01:33:51,062
[การเล่นดนตรีที่ตึงเครียด]
1508
01:33:51,480 --> 01:33:52,939
[คำราม]
1509
01:33:54,608 --> 01:33:56,443
[เสียงฮึดฮัดของลิง]
1510
01:33:57,444 --> 01:33:59,111
[คำราม]
1511
01:34:02,073 --> 01:34:04,450
[เสียงดังก้อง]
1512
01:34:04,701 --> 01:34:06,911
[คำราม]
1513
01:34:07,536 --> 01:34:09,747
[กงคำราม]
1514
01:34:17,004 --> 01:34:18,880
[คำราม]
1515
01:34:20,424 --> 01:34:23,093
[การเล่นดนตรีที่น่าตื่นเต้น]
1516
01:34:23,802 --> 01:34:25,346
[คำราม]
1517
01:34:38,483 --> 01:34:39,919
[คำราม]
1518
01:34:39,943 --> 01:34:40,670
[อุปกรณ์ส่งเสียงบี๊บ]
1519
01:34:40,694 --> 01:34:41,879
[แทรปเปอร์]ไม่! เครื่องยนต์ดับแล้ว
1520
01:34:41,903 --> 01:34:43,755
แรงโน้มถ่วงที่เพิ่มขึ้น
คงได้เอาออกไปแล้ว
1521
01:34:43,779 --> 01:34:45,799
พลังงานแบตเตอรี่สิ่งที่
1522
01:34:45,823 --> 01:34:48,784
[ก็อดซิลล่าคำราม]
1523
01:35:00,921 --> 01:35:03,048
[สการ์คิงคำราม]
1524
01:35:05,801 --> 01:35:08,638
[เพลงที่น่าตื่นเต้นดำเนินต่อไป]
1525
01:35:10,431 --> 01:35:12,141
[กงคำราม]
1526
01:35:16,020 --> 01:35:18,647
[ทุกคนกรีดร้อง]
1527
01:35:20,733 --> 01:35:22,711
[การเล่นดนตรีแห่งชัยชนะ]
1528
01:35:22,735 --> 01:35:24,254
ใช่! ใช่!
1529
01:35:24,278 --> 01:35:26,821
เธอกำลังปกป้องพอร์ทัล
1530
01:35:27,197 --> 01:35:28,948
[มอธราครวญคราง]
1531
01:35:32,952 --> 01:35:34,580
[มอธร่า ขี้บ่น]
1532
01:35:35,664 --> 01:35:37,791
[คำราม]
1533
01:35:39,083 --> 01:35:40,645
[คำราม]
1534
01:35:40,669 --> 01:35:42,295
[คำราม]
1535
01:35:46,382 --> 01:35:49,177
[การเล่นดนตรีที่น่าตื่นเต้น]
1536
01:35:54,098 --> 01:35:55,600
[คำราม]
1537
01:35:59,520 --> 01:36:01,355
[มอธร่ากรีดร้อง]
1538
01:36:01,647 --> 01:36:03,399
[ชิตเตอร์]
1539
01:36:09,237 --> 01:36:10,864
[คำราม]
1540
01:36:13,033 --> 01:36:14,744
[สการ์คิงคำราม]
1541
01:36:15,828 --> 01:36:18,371
[กงคำราม]
1542
01:36:23,168 --> 01:36:25,002
[มินิคงคำราม]
1543
01:36:29,633 --> 01:36:30,966
[คำราม]
1544
01:36:33,135 --> 01:36:35,888
[เพลงที่น่าตื่นเต้นดำเนินต่อไป]
1545
01:36:37,516 --> 01:36:39,768
[ตะโกน] โอ้พระเจ้า!
1546
01:36:40,685 --> 01:36:42,729
[มอธร่ากรีดร้อง]
1547
01:36:46,899 --> 01:36:47,751
[เบอร์นี่คำราม]
1548
01:36:47,775 --> 01:36:51,570
[เบอร์นี่หัวเราะอย่างประหม่า] โอ้..
1549
01:36:55,116 --> 01:36:57,992
[คำราม]
1550
01:36:59,787 --> 01:37:01,831
[กงคำราม]
1551
01:37:05,835 --> 01:37:07,419
[คำราม]
1552
01:37:15,093 --> 01:37:17,847
["แซมบ้า ทอฟฟ์" กำลังเล่น]
1553
01:37:20,348 --> 01:37:22,350
[เสียงดังก้อง]
1554
01:37:25,812 --> 01:37:28,398
[เสียงแตก]
1555
01:37:35,028 --> 01:37:37,615
["แซมบ้า ทอฟฟ์" ช้าลง]
1556
01:37:41,911 --> 01:37:43,830
[ก็อดซิลล่าคำราม]
1557
01:37:57,176 --> 01:37:59,219
[คำราม]
1558
01:38:00,554 --> 01:38:03,348
[การเล่นดนตรีที่ตึงเครียด]
1559
01:38:07,477 --> 01:38:08,978
[คำราม]
1560
01:38:11,648 --> 01:38:14,459
[คำราม]
1561
01:38:14,483 --> 01:38:17,403
[ผู้คนกรีดร้อง]
1562
01:38:21,782 --> 01:38:24,994
[ลมหายใจน้ำแข็งฟู]
1563
01:38:31,334 --> 01:38:34,085
[เพลงที่ตึงเครียดดำเนินต่อไป]
1564
01:38:35,671 --> 01:38:37,924
[หน้าต่างแตก]
1565
01:38:40,885 --> 01:38:42,887
[คำราม]
1566
01:38:48,851 --> 01:38:51,019
[เสียงดังก้อง]
1567
01:38:52,103 --> 01:38:55,190
[คำราม]
1568
01:38:56,233 --> 01:38:58,401
[คำราม ถ่มน้ำลาย]
1569
01:38:59,069 --> 01:39:01,947
-[คนกรีดร้อง]
-[เสียงแตร]
1570
01:39:03,240 --> 01:39:05,867
[การเล่นดนตรีที่น่าตื่นเต้น]
1571
01:39:12,874 --> 01:39:15,292
[ผู้คนกรีดร้อง]
1572
01:39:17,378 --> 01:39:18,880
[คำราม]
1573
01:39:22,174 --> 01:39:24,928
[แส้แส้แส้]
1574
01:39:25,427 --> 01:39:26,972
[คำราม]
1575
01:39:36,605 --> 01:39:38,774
[ก็อดซิลล่าคำราม]
1576
01:39:42,444 --> 01:39:44,697
[มินิคองขี้บ่น]
1577
01:39:46,281 --> 01:39:47,717
[คำราม]
1578
01:39:47,741 --> 01:39:49,176
[ตะโกน]
1579
01:39:49,200 --> 01:39:51,996
[การเล่นดนตรีที่น่าตื่นเต้น]
1580
01:40:02,047 --> 01:40:04,173
[สการ์คิงคำราม]
1581
01:40:07,468 --> 01:40:09,094
[กงคำราม]
1582
01:40:14,642 --> 01:40:16,519
[กงคำราม]
1583
01:40:22,566 --> 01:40:24,151
[คำราม]
1584
01:40:26,070 --> 01:40:28,864
[ลมหายใจปรมาณูพองตัว]
1585
01:40:39,833 --> 01:40:41,793
[ก็อดซิลล่าคำราม]
1586
01:40:43,045 --> 01:40:44,713
[คำราม]
1587
01:40:51,218 --> 01:40:54,221
[รัด]
1588
01:41:10,112 --> 01:41:11,947
[หัวเราะเบา ๆ]
1589
01:41:18,662 --> 01:41:20,288
[คำราม]
1590
01:41:26,837 --> 01:41:29,756
[เพลงที่น่าตื่นเต้นดำเนินต่อไป]
1591
01:41:33,802 --> 01:41:35,887
[สการ์คิงคำราม]
1592
01:41:41,183 --> 01:41:42,977
[มินิคองกรี๊ด]
1593
01:41:45,897 --> 01:41:47,649
[คำราม]
1594
01:41:48,108 --> 01:41:49,859
[เสียงกรี๊ด]
1595
01:41:58,492 --> 01:42:00,661
[มินิคองกรีดร้อง]
1596
01:42:06,458 --> 01:42:08,086
[คำราม]
1597
01:42:08,627 --> 01:42:10,712
[มินิคองกรีดร้อง]
1598
01:42:11,463 --> 01:42:13,465
[มินิคงคำราม]
1599
01:42:14,091 --> 01:42:15,634
[ชิตเตอร์]
1600
01:42:17,845 --> 01:42:19,513
[คำราม]
1601
01:42:25,644 --> 01:42:27,645
[สการ์คิงหายใจไม่ออก]
1602
01:42:27,980 --> 01:42:30,731
[เพลงที่น่าตื่นเต้นดำเนินต่อไป]
1603
01:42:31,607 --> 01:42:32,919
[คำราม]
1604
01:42:32,943 --> 01:42:35,862
[ลมหายใจน้ำแข็งฟู]
1605
01:42:39,116 --> 01:42:41,160
[คำราม]
1606
01:42:41,742 --> 01:42:44,454
[การเล่นดนตรีแห่งชัยชนะ]
1607
01:42:46,747 --> 01:42:49,834
[สการ์คิงคำราม]
1608
01:42:57,758 --> 01:42:59,844
[น้ำแข็งแตก]
1609
01:43:01,428 --> 01:43:03,597
[คำราม]
1610
01:43:13,106 --> 01:43:15,901
[ลมหายใจปรมาณูพองตัว]
1611
01:43:21,573 --> 01:43:24,868
[เพลงแห่งชัยชนะดำเนินต่อไป]
1612
01:43:33,751 --> 01:43:36,504
[มอธร่า ขี้บ่น]
1613
01:43:37,713 --> 01:43:40,633
[การเล่นดนตรีอันน่าตื่นเต้น]
1614
01:43:42,177 --> 01:43:44,053
[ถอนหายใจด้วยความโล่งอก] ดูสิ
1615
01:43:44,845 --> 01:43:48,140
เจีย คุณปลอดภัยแล้ว! มานี่สิ.
1616
01:43:50,350 --> 01:43:52,269
[มอธราครวญคราง]
1617
01:43:55,396 --> 01:43:57,107
[อิลีนหัวเราะ]
1618
01:44:01,779 --> 01:44:03,339
[ในภาษามือ]
1619
01:44:03,363 --> 01:44:05,841
[เล่นเพลงอึมครึม]
1620
01:44:05,866 --> 01:44:07,659
ดูสิ ฉัน...
1621
01:44:19,462 --> 01:44:21,106
[ลมหายใจสั่น]
1622
01:44:21,130 --> 01:44:24,300
[ในภาษามือ]
1623
01:44:37,771 --> 01:44:39,565
“ฉันพูดอะไร...”
1624
01:44:46,446 --> 01:44:48,031
[อิลีนถอนหายใจ]
1625
01:44:52,369 --> 01:44:53,787
ฉัน...
1626
01:44:59,293 --> 01:45:00,919
[พึมพำ]
1627
01:45:01,211 --> 01:45:03,546
[อิลีนร้องไห้]
1628
01:45:04,714 --> 01:45:06,757
[สูดหายใจเข้าแรงๆ]
1629
01:45:07,758 --> 01:45:08,569
[เบอร์นี่ถอนหายใจ]
1630
01:45:08,593 --> 01:45:11,387
[เล่น "วันแล้ววันเล่า"]
1631
01:45:11,846 --> 01:45:13,365
-คุณไม่เป็นไรใช่ไหม? ใช่?
-อืม-อืม
1632
01:45:13,389 --> 01:45:15,243
-อืม-อืม
-ใช่.
1633
01:45:15,267 --> 01:45:17,476
[มอธราครวญคราง]
1634
01:45:18,228 --> 01:45:25,276
♪ ฉันจำได้
ค้นหาข้อมูลเกี่ยวกับคุณ♪
1635
01:45:27,695 --> 01:45:32,383
♪ ทุกวัน
จิตใจของฉันอยู่รอบตัวคุณ♪
1636
01:45:32,407 --> 01:45:33,467
[เบอร์นี่] ขอบคุณ ขอบคุณ
1637
01:45:33,491 --> 01:45:36,120
ใช่แล้ว กอบกู้โลก
เป็นประเภทของเรา
1638
01:45:37,454 --> 01:45:42,227
♪ มองออกไป
จากห้องอันโดดเดี่ยวของฉัน ♪
1639
01:45:42,251 --> 01:45:46,504
♪ วันแล้ววันเล่า ♪
1640
01:45:47,088 --> 01:45:47,690
[เสียงดังกึกก้อง]
1641
01:45:47,714 --> 01:45:51,611
♪ พามันกลับบ้านนะที่รัก
ทำมันเร็วๆนะ♪
1642
01:45:51,635 --> 01:45:56,949
♪ ฉันมอบความรักของฉันให้กับคุณ ♪
1643
01:45:56,973 --> 01:46:00,352
[เสียงครางต่ำ]
1644
01:46:02,103 --> 01:46:04,230
[ชิโมะกรีดร้อง]
1645
01:46:07,817 --> 01:46:12,547
♪ มองออกไป
จากห้องอันโดดเดี่ยวของฉัน ♪
1646
01:46:12,571 --> 01:46:16,450
♪ วันแล้ววันเล่า ♪
1647
01:46:17,118 --> 01:46:21,640
♪ พามันกลับบ้านนะที่รัก
ทำมันเร็วๆนะ♪
1648
01:46:21,664 --> 01:46:27,378
♪ ฉันมอบความรักของฉันให้กับคุณ ♪
1649
01:46:28,045 --> 01:46:31,840
[คำรามทั้งหมด]
1650
01:46:35,969 --> 01:46:37,696
[เพลงจางหายไป]
1651
01:46:37,720 --> 01:46:40,224
[การเล่นดนตรีที่มีจังหวะสนุกสนาน]
1652
01:47:17,343 --> 01:47:19,429
[เพลงจางหายไป]
1653
01:47:20,637 --> 01:47:23,433
[เล่นเพลงอึมครึม]
1654
01:47:51,959 --> 01:47:54,379
[งานสร้างดนตรี]
1655
01:48:09,727 --> 01:48:12,521
[การเล่นดนตรีที่น่าตื่นเต้น]
1656
01:49:01,235 --> 01:49:03,695
[งานสร้างดนตรี]
1657
01:50:03,462 --> 01:50:05,590
[เพลงจางหายไป]
1658
01:50:08,341 --> 01:50:11,761
[การเล่นดนตรีที่น่าดึงดูด]
1659
01:54:26,007 --> 01:54:28,301
[เพลงจางหายไป]
171657