All language subtitles for Godzilla.X.Kong.The.New.Empire.2024.1080p.WEB-DL.AAC5.1.H.264-GODZiLLA

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 ดาวน์โหลดมาจาก YTS.MX 2 00:00:07,578 --> 00:00:11,874 [การเล่นดนตรีลึกลับ] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 เว็บไซต์ภาพยนตร์ YIFY อย่างเป็นทางการ: YTS.MX 4 00:00:40,193 --> 00:00:43,362 ["ยินดีต้อนรับสู่โลกของฉัน" กำลังเล่น] 5 00:00:44,197 --> 00:00:47,801 ♪ ยินดีต้อนรับสู่โลกของฉัน ♪ 6 00:00:47,825 --> 00:00:50,762 [สิ่งมีชีวิตกรีดร้อง] 7 00:00:50,786 --> 00:00:54,915 ♪ คุณจะไม่เข้ามาเหรอ? 8 00:00:57,252 --> 00:01:02,673 ♪ ปาฏิหาริย์ ฉันคิดว่า ♪ 9 00:01:02,965 --> 00:01:07,678 ♪ ยังคงเกิดขึ้นเป็นครั้งคราว ♪ 10 00:01:07,844 --> 00:01:09,697 [เสียงกรี๊ด] 11 00:01:09,721 --> 00:01:14,643 ♪ ก้าวเข้ามาในหัวใจของฉัน ♪ 12 00:01:15,811 --> 00:01:20,232 ♪ ทิ้งความห่วงใยของคุณไว้เบื้องหลัง ♪ 13 00:01:20,899 --> 00:01:23,944 [เล่นเพลงช้าๆ] 14 00:01:24,485 --> 00:01:26,630 -[เสียงดังสนั่น] -[เสียงคำราม] 15 00:01:26,654 --> 00:01:28,258 [การเล่นดนตรีประกอบละคร] 16 00:01:28,282 --> 00:01:30,783 [สิ่งมีชีวิตคำราม] 17 00:01:32,451 --> 00:01:34,246 [คำราม] 18 00:01:34,704 --> 00:01:37,498 [สิ่งมีชีวิตเรียก] 19 00:01:42,336 --> 00:01:44,314 [กงคำราม] 20 00:01:44,338 --> 00:01:47,300 [คำรามต่อไปแบบสโลว์โมชั่น] 21 00:01:48,884 --> 00:01:50,468 [คำราม] 22 00:01:51,636 --> 00:01:53,406 [สิ่งมีชีวิตคำราม] 23 00:01:53,430 --> 00:01:55,200 [เสียงครวญคราง] 24 00:01:55,224 --> 00:01:57,434 [หอบ] 25 00:02:03,232 --> 00:02:05,233 [หอบ] 26 00:02:09,863 --> 00:02:12,657 [สิ่งมีชีวิตคำราม] 27 00:02:14,367 --> 00:02:16,911 [คำราม] 28 00:02:17,871 --> 00:02:19,831 [คำราม] 29 00:02:19,956 --> 00:02:22,917 -[หอบ] -[คำราม] 30 00:02:23,918 --> 00:02:26,188 [เสียงกรี๊ด] 31 00:02:26,212 --> 00:02:28,089 [คำรามคำราม] 32 00:02:31,092 --> 00:02:32,968 [คำราม] 33 00:02:37,973 --> 00:02:40,434 [เสียงกรี๊ด] 34 00:02:47,941 --> 00:02:49,627 [คำราม] 35 00:02:49,651 --> 00:02:52,029 [คำราม] 36 00:02:54,073 --> 00:02:55,490 [คำราม] 37 00:02:56,283 --> 00:02:58,951 [คำราม] 38 00:02:59,203 --> 00:03:00,096 [เสียงครวญคราง] 39 00:03:00,120 --> 00:03:02,955 [คำรามต่อไป] 40 00:03:04,499 --> 00:03:07,085 [เสียงครวญครางทั้งหมด] 41 00:03:08,920 --> 00:03:11,130 [เสียงครวญคราง] 42 00:03:14,801 --> 00:03:17,261 [เสียงครวญคราง] 43 00:03:18,179 --> 00:03:20,682 [ยังคงคร่ำครวญ] 44 00:03:37,656 --> 00:03:40,492 [หายใจเข้า, ถอนหายใจ] 45 00:03:46,957 --> 00:03:48,792 [เนื้อฉีกขาด] 46 00:03:49,292 --> 00:03:52,087 [ครางด้วยความเจ็บปวด] 47 00:03:54,089 --> 00:03:54,774 [กงอ้าปากค้าง] 48 00:03:54,798 --> 00:03:57,026 -[กงคำราม] -[คำรามของสิ่งมีชีวิต] 49 00:03:57,050 --> 00:03:58,819 [กงคำราม] 50 00:03:58,843 --> 00:04:01,512 [คำรามอันห่างไกล] 51 00:04:03,514 --> 00:04:04,991 [พูดเล่น] 52 00:04:05,015 --> 00:04:06,868 [คำราม] 53 00:04:06,892 --> 00:04:09,037 [คำรามอันห่างไกลยังคงดำเนินต่อไป] 54 00:04:09,061 --> 00:04:11,814 [คำราม] 55 00:04:14,316 --> 00:04:17,069 [คำรามอันห่างไกล] 56 00:04:24,910 --> 00:04:27,872 [คำรามอันห่างไกลยังคงดำเนินต่อไป] 57 00:04:30,540 --> 00:04:31,684 [ครางเบาๆ] 58 00:04:31,708 --> 00:04:34,378 [สิ่งมีชีวิตส่งเสียงกระหึ่ม] 59 00:04:36,880 --> 00:04:39,632 [เลียนแบบคำราม] 60 00:04:40,217 --> 00:04:42,695 [คำรามเบาๆ] 61 00:04:42,719 --> 00:04:45,346 [ครางเบา ๆ สูดดม] 62 00:04:55,564 --> 00:04:57,625 [ครางอย่างเศร้าใจ] 63 00:04:57,649 --> 00:04:59,669 [ผู้หญิง]สำหรับส่วนใหญ่ ของอารยธรรมมนุษย์ 64 00:04:59,693 --> 00:05:03,757 เราเชื่อว่าเราเป็นสายพันธุ์ที่โดดเด่นที่สุดในโลก 65 00:05:03,781 --> 00:05:05,509 -เราเชื่อว่าชีวิต... -[สิ่งมีชีวิตกรีดร้อง] 66 00:05:05,533 --> 00:05:09,388 ...มีอยู่ได้เพียงเท่านั้น บนพื้นผิวโลก 67 00:05:09,412 --> 00:05:13,248 หลังจากจุดหนึ่งแล้ว คุณต้องสงสัย 68 00:05:13,416 --> 00:05:16,395 เราผิดอะไรอีก? 69 00:05:16,419 --> 00:05:19,506 [การเล่นดนตรีที่น่าสนใจ] 70 00:05:20,631 --> 00:05:21,524 เราได้ทำแผนที่แล้ว 71 00:05:21,549 --> 00:05:24,903 น้อยกว่าห้าเปอร์เซ็นต์ ของโลกกลวง 72 00:05:24,927 --> 00:05:28,156 แต่ระบบนิเวศของเรา มีการเชื่อมโยงกันในรูปแบบต่างๆ 73 00:05:28,180 --> 00:05:30,824 เราไม่เคยจินตนาการได้เลย 74 00:05:30,849 --> 00:05:33,786 พวกเราไม่ สองโลกที่แยกจากกัน 75 00:05:33,810 --> 00:05:35,354 เราเป็นคนหนึ่ง 76 00:05:37,021 --> 00:05:39,875 [Ilene] Kong กำลังนั่งลง สู่โลกกลวง 77 00:05:39,899 --> 00:05:42,878 แล้วพี่ใหญ่ก็ชอบ. บ้านใหม่ของเขา 78 00:05:42,902 --> 00:05:43,754 เราคิดอย่างนั้น 79 00:05:43,778 --> 00:05:46,089 สายพันธุ์ของเขา เป็นคนเข้าสังคมมาก 80 00:05:46,113 --> 00:05:50,701 มันไม่เป็นธรรมชาติ เพื่อให้ก้องอยู่คนเดียว 81 00:05:52,662 --> 00:05:54,056 เขาเป็นคนสุดท้ายของเขา 82 00:05:54,080 --> 00:05:55,432 -[คองคร่ำครวญ] -ทุกวันเขาค้นหา 83 00:05:55,456 --> 00:05:58,393 สำหรับครอบครัว ที่เขาจะไม่มีวันพบ 84 00:05:58,417 --> 00:06:00,020 [คำราม] 85 00:06:00,044 --> 00:06:00,979 แล้วก๊อตซิล่าล่ะ? 86 00:06:01,003 --> 00:06:03,941 [อิลีน]ก็อดซิลล่าไม่อยู่บนพื้นผิว คองอยู่ด้านล่าง 87 00:06:03,965 --> 00:06:06,776 ตราบใดที่พวกเขาไม่กล้าเสี่ยง เข้าไปในดินแดนของกันและกัน 88 00:06:06,800 --> 00:06:08,653 เราไม่มีอะไรเลย กังวลเกี่ยวกับ. 89 00:06:08,677 --> 00:06:10,113 - มนุษยชาติโชคดี... - [เสียงบี๊บแจ้งเตือน] 90 00:06:10,137 --> 00:06:13,139 ก็อดซิลล่าสู้ๆ การต่อสู้ที่เราทำไม่ได้ 91 00:06:13,516 --> 00:06:15,642 [ฝูงชนกรีดร้อง] 92 00:06:15,892 --> 00:06:18,895 [ไททันกรีดร้อง] 93 00:06:20,897 --> 00:06:23,042 [พลังงานเต้นเร็ว] 94 00:06:23,066 --> 00:06:25,336 [เสียงคำรามเบาๆ] 95 00:06:25,360 --> 00:06:28,696 -[คำราม] -[การเล่นดนตรีประกอบละคร] 96 00:06:31,074 --> 00:06:32,510 [ไททันพูดจาไร้สาระ] 97 00:06:32,534 --> 00:06:35,245 [ฝูงชนกรีดร้อง] 98 00:06:40,625 --> 00:06:42,978 [คำราม] 99 00:06:43,002 --> 00:06:44,688 [ไททันพูดจาไร้สาระ] 100 00:06:44,712 --> 00:06:46,797 [คำราม] 101 00:06:49,174 --> 00:06:51,069 [ก็อดซิลล่าคำราม] 102 00:06:51,093 --> 00:06:53,053 [ก็อดซิลล่าคำราม] 103 00:06:54,972 --> 00:06:56,533 [เสียงกรี๊ด] 104 00:06:56,557 --> 00:06:57,784 [คำราม] 105 00:06:57,808 --> 00:06:58,577 [ฝูงชนกรีดร้อง] 106 00:06:58,601 --> 00:07:02,062 -[ก็อดซิลล่าคำราม] -[เสียงกรี๊ด] 107 00:07:03,606 --> 00:07:06,626 -[เสียงกรี๊ด] -[ลมหายใจปรมาณูเพิ่มพลัง] 108 00:07:06,650 --> 00:07:09,486 [การเล่นดนตรีประกอบละคร] 109 00:07:09,986 --> 00:07:12,573 [การระเบิด] 110 00:07:13,240 --> 00:07:15,950 [คำราม] 111 00:07:23,459 --> 00:07:25,628 [เพลงหายไป] 112 00:07:29,797 --> 00:07:31,400 [นักข่าวออกทีวี] โดยมีนักวิจารณ์บ้าง 113 00:07:31,424 --> 00:07:32,359 เรียกพระมหากษัตริย์ 114 00:07:32,383 --> 00:07:34,069 สำหรับพันล้าน ในสกุลเงินดอลลาร์ของผู้เสียภาษี... 115 00:07:34,093 --> 00:07:37,489 กำลังจะไปฮอลโลว์เอิร์ธ และเทคโนโลยีลับๆ 116 00:07:37,513 --> 00:07:40,659 เหมือนสิ่งลึกลับ โครงการโรงไฟฟ้า. 117 00:07:40,683 --> 00:07:41,577 มาที่นี่เพื่อหารือเกี่ยวกับ 118 00:07:41,601 --> 00:07:43,703 ของพระมหากษัตริย์เอง ดร.อิลีน แอนดรูว์ส 119 00:07:43,727 --> 00:07:46,415 มาเริ่มกันที่ Godzilla เขาหยุดการโจมตีในกรุงโรม 120 00:07:46,439 --> 00:07:49,959 แต่เขายังอยู่ในเมือง เราควรกังวลไหม? 121 00:07:49,983 --> 00:07:51,085 [อิลีน] ตอนนี้มันชัดเจนสำหรับเราแล้ว 122 00:07:51,109 --> 00:07:53,379 ว่าก็อดซิลล่าเป็นไททัน ใครปกป้องเรา 123 00:07:53,403 --> 00:07:55,465 จากผู้ประสงค์ร้ายอื่นๆ ภัยคุกคามจากไททัน 124 00:07:55,490 --> 00:07:57,635 กงกำลังมุ่งหน้าเข้ามา สำหรับคืนนี้. 125 00:07:57,659 --> 00:07:59,302 ดูเหมือน มันเป็นอีกเรื่องที่หยาบ 126 00:07:59,326 --> 00:08:01,179 นั่นไกลที่สุด เขาไปแล้ว 127 00:08:01,203 --> 00:08:03,556 บางทีเขาอาจจะกำลังมองหา เพื่อออกเดท 128 00:08:03,580 --> 00:08:04,432 ขอให้โชคดีนะ 129 00:08:04,456 --> 00:08:07,477 ฉันหวังว่าเขาจะขึ้น สำหรับความโรแมนติกข้ามสายพันธุ์ 130 00:08:07,501 --> 00:08:09,604 - [เสียงบี๊บแจ้งเตือน] -[ผู้ชาย] ว้าว 131 00:08:09,628 --> 00:08:11,439 [เสียงอัตโนมัติ] ตรวจพบหลุมยุบ 132 00:08:11,463 --> 00:08:13,066 ในภาคห้า 133 00:08:13,090 --> 00:08:15,025 [ผู้หญิง] นั่นของก้อง พื้นที่ล่า. 134 00:08:15,049 --> 00:08:17,386 [การเล่นดนตรีที่น่าสงสัย] 135 00:08:25,393 --> 00:08:27,496 [สัญญาณขัดข้อง] 136 00:08:27,521 --> 00:08:30,481 โว้ว. มันทำอย่างนั้นต่อไป 137 00:08:32,483 --> 00:08:33,460 ความผิดปกติทางไฟฟ้าเพิ่มเติม? 138 00:08:33,484 --> 00:08:34,753 [ผู้ชาย] ไม่นะ ฉันไม่คิดอย่างนั้นเพื่อน 139 00:08:34,777 --> 00:08:36,463 ฉันไม่เห็นอะไรเลย เช่นนี้มาก่อน 140 00:08:36,487 --> 00:08:38,882 เราควร บอกผู้อำนวยการแฮมป์ตัน 141 00:08:38,906 --> 00:08:40,634 [ถอนหายใจ] ฉันจะพิมพ์มันขึ้นมา 142 00:08:40,658 --> 00:08:43,577 สถานที่แห่งนี้ทั้งหมด เป็นความผิดปกติ 143 00:08:44,161 --> 00:08:47,331 -มันแปลกมาก. - [สัญญาณขัดข้อง] 144 00:08:51,293 --> 00:08:54,004 [การเล่นดนตรีประกอบละคร] 145 00:09:00,260 --> 00:09:03,114 ไปบอกกองทัพอิตาลีสิ โรมก็จะพังทลายลง 146 00:09:03,138 --> 00:09:04,156 ถ้าไม่ใช่เพราะก็อดซิลล่า 147 00:09:04,180 --> 00:09:05,825 พวกเขาสามารถคุกคามเขาได้ ทั้งหมดที่พวกเขาต้องการ 148 00:09:05,849 --> 00:09:08,452 เพียงแค่บอกพวกเขา เพื่อหาแพะรับบาปอีกตัวหนึ่ง 149 00:09:08,476 --> 00:09:09,745 ผู้อำนวยการแฮมป์ตัน ว่าไง? 150 00:09:09,769 --> 00:09:12,665 เอาล่ะ [ถอนหายใจ] ด่านหน้าหนึ่ง ยังคงเป็นฝันร้าย 151 00:09:12,689 --> 00:09:13,832 และพวกเขาก็ส่งสิ่งนี้ไป 152 00:09:13,856 --> 00:09:15,917 ฉันคิดว่าคุณอาจต้องการ เพื่อดู 153 00:09:15,941 --> 00:09:17,043 นี่มาจากอาร์เรย์เซ็นเซอร์ใช่ไหม 154 00:09:17,067 --> 00:09:19,422 ใช่แล้ว เราได้รับแล้ว มีหนามแหลมแปลกๆ บ้าง 155 00:09:19,446 --> 00:09:21,257 ฉันหมายความว่ามันอาจจะเพียง รบกวนเป็นประจำ 156 00:09:21,281 --> 00:09:22,966 -ใช่ แต่มันก็เกิดขึ้นเรื่อยๆ -อืม-อืม 157 00:09:22,990 --> 00:09:25,428 เราควรเตรียมทีมสำรวจ ในกรณี 158 00:09:25,452 --> 00:09:26,637 ตกลง. 159 00:09:26,661 --> 00:09:27,722 แล้วก๊อตซิล่าล่ะ? 160 00:09:27,746 --> 00:09:32,434 โอ้เขายังหลับอยู่ เหมือนทารกโกรธใหญ่ 161 00:09:32,458 --> 00:09:35,145 [อิลีน] หวังว่านะ มันคงอยู่อย่างนั้น 162 00:09:35,169 --> 00:09:38,338 -[เสียงกริ่งโรงเรียนดัง] -[พูดไม่ชัด] 163 00:09:49,098 --> 00:09:50,034 [ครู] ทุกคน 164 00:09:50,058 --> 00:09:52,620 มองดูกระดาษของคุณเอง เอาล่ะ? 165 00:09:52,644 --> 00:09:54,830 มาตรวจสอบให้แน่ใจกัน เราวงกลมคำตอบ 166 00:09:54,854 --> 00:09:58,191 [อู้อี้] ชัดเจนจริงๆ 167 00:10:01,110 --> 00:10:04,864 - [การเล่นดนตรีที่น่าสงสัย] -[พูดไม่ชัด] 168 00:10:06,407 --> 00:10:07,992 [เกา] 169 00:10:16,709 --> 00:10:19,587 [การเล่นดนตรีลึกลับ] 170 00:10:21,004 --> 00:10:23,006 [สัญญาณฮัมเพลง] 171 00:10:25,343 --> 00:10:26,319 [เสียงดนตรีดังขึ้น] 172 00:10:26,344 --> 00:10:29,096 -[ครู] เจีย! - [เพลงจางหายไป] 173 00:10:30,807 --> 00:10:32,683 [นักเรียนบ่น] 174 00:10:34,685 --> 00:10:37,896 [เล่นเพลงละครช้า] 175 00:10:41,525 --> 00:10:43,836 [ครู] ลูกสาวของคุณฉลาด 176 00:10:43,860 --> 00:10:45,588 แต่เธอไม่ได้หมั้นหมาย 177 00:10:45,612 --> 00:10:46,464 คะแนนของเธอกำลังลื่นไถล 178 00:10:46,488 --> 00:10:48,841 เธอไม่ได้โต้ตอบ กับเพื่อนของเธอคนใดคนหนึ่ง 179 00:10:48,865 --> 00:10:51,844 และปัญหาเหล่านี้กลับไม่ใช่ ไปแล้ว หมอแอนดรูว์ 180 00:10:51,868 --> 00:10:55,622 พวกเขาแย่ลงเรื่อยๆ [ถอนหายใจ] 181 00:10:56,414 --> 00:10:57,099 โอเค ฉันขอโทษ 182 00:10:57,123 --> 00:10:59,769 เธอแค่ยังคงปรับตัวอยู่ สู่โลกของเรา 183 00:10:59,793 --> 00:11:00,603 ฉันเข้าใจ, 184 00:11:00,627 --> 00:11:01,895 แต่เรามี นักเรียนจำนวนหนึ่ง 185 00:11:01,919 --> 00:11:03,230 ใคร ผู้พลัดถิ่นทางวัฒนธรรม และ-- 186 00:11:03,254 --> 00:11:04,940 แน่นอน แต่วัฒนธรรมของเธอ ไม่ถูกแทนที่ 187 00:11:04,964 --> 00:11:05,817 เธอคือวัฒนธรรมของเธอ 188 00:11:05,841 --> 00:11:09,027 เธอคือสมาชิกคนสุดท้ายที่ยังมีชีวิตอยู่ ของชนเผ่าอิวี 189 00:11:09,051 --> 00:11:11,554 เราแค่กำลังพยายาม เพื่อเข้าถึงเธอ 190 00:11:12,179 --> 00:11:15,908 ฉันรู้. เข้าร่วมคลับ. 191 00:11:15,933 --> 00:11:18,477 [เล่นเพลงละครช้า] 192 00:11:22,648 --> 00:11:25,401 [พูดคุยไม่ชัดเจน] 193 00:11:30,739 --> 00:11:32,741 [ในภาษามือ] 194 00:11:36,077 --> 00:11:37,579 [ถอนหายใจ] 195 00:12:02,520 --> 00:12:03,955 [เจียถอนหายใจ] 196 00:12:03,979 --> 00:12:05,397 มาเร็ว. 197 00:12:10,194 --> 00:12:11,087 [จิ้งหรีดร้อง] 198 00:12:11,111 --> 00:12:12,255 [ผู้บรรยายในทีวี] เป็นเวลาหลายศตวรรษ 199 00:12:12,279 --> 00:12:14,799 ชนเผ่าอิวีเป็นผู้พิทักษ์เกาะกะโหลก 200 00:12:14,824 --> 00:12:17,427 บ้านบรรพบุรุษ ของคองผู้ยิ่งใหญ่ 201 00:12:17,451 --> 00:12:19,012 แต่เมื่อ การเปลี่ยนแปลงรูปแบบพายุ 202 00:12:19,036 --> 00:12:21,931 ทำลายเกาะ, พวกอิวีถูกทำลายล้าง... 203 00:12:21,955 --> 00:12:23,516 -[ถอนหายใจ] -...มีสมาชิกเพียงคนเดียว 204 00:12:23,540 --> 00:12:25,810 ของชนเผ่าที่รอดมาได้ 205 00:12:25,834 --> 00:12:27,144 - เด็กสาว... -[กงคำราม] 206 00:12:27,168 --> 00:12:30,022 ...พบและช่วยเหลือแล้ว ท่ามกลางพายุแห่งการลงโทษ 207 00:12:30,046 --> 00:12:32,024 ชาวบ้านของเธอ หายไปกับกระแสน้ำ 208 00:12:32,048 --> 00:12:36,571 ไปสู่ประวัติศาสตร์เช่นเดียวกับ พวกคองผู้ยิ่งใหญ่นั่นเอง 209 00:12:36,595 --> 00:12:37,237 อึศักดิ์สิทธิ์ 210 00:12:37,261 --> 00:12:38,781 -อิวีมีเอกลักษณ์เฉพาะตัว... -[การหายใจอย่างหนัก] 211 00:12:38,805 --> 00:12:41,200 ...ในความหมายที่พวกเขา ไม่มีภาษาพูด 212 00:12:41,224 --> 00:12:43,535 หลายคนเชื่อ ที่สมาชิกเผ่านั้นพัฒนาขึ้น 213 00:12:43,559 --> 00:12:45,537 ความสามารถในการสื่อสาร... 214 00:12:45,561 --> 00:12:46,538 [ถอนหายใจ] 215 00:12:46,562 --> 00:12:49,315 [การเล่นดนตรีประกอบละคร] 216 00:12:52,568 --> 00:12:54,254 [เสียงหวือหวา] 217 00:12:54,278 --> 00:12:57,365 -[เสียงฝีเท้าดัง] -[เสียงไฟฟ้าแตก] 218 00:13:04,455 --> 00:13:06,206 [คำราม] 219 00:13:06,916 --> 00:13:10,585 -[หายใจเข้าแรงๆ] -[วัตถุส่งเสียงกระทบกันในระยะไกล] 220 00:13:11,336 --> 00:13:13,648 [การหายใจอย่างหนัก] 221 00:13:13,672 --> 00:13:15,066 [หายใจแรงต่อไป] 222 00:13:15,090 --> 00:13:18,093 [การเล่นดนตรีอย่างหม่นหมอง] 223 00:13:23,807 --> 00:13:26,559 [ในภาษามือ] 224 00:13:42,574 --> 00:13:43,218 [ถอนหายใจ] 225 00:13:43,242 --> 00:13:46,078 เราจะหาคำตอบนี้ 226 00:13:50,374 --> 00:13:53,168 [เล่นเพลงละครช้า] 227 00:13:55,879 --> 00:13:56,856 [ผู้ชาย] คุณจะอยู่ที่ไหน 228 00:13:56,880 --> 00:13:58,483 ไททันครั้งต่อไปโจมตีเมื่อไหร่? 229 00:13:58,507 --> 00:14:02,904 จะป้องกันอย่างไร. สิ่งของและผู้คน 230 00:14:02,928 --> 00:14:05,221 สิ่งที่สำคัญที่สุดสำหรับคุณเหรอ? 231 00:14:05,889 --> 00:14:07,116 พอดแคสต์วันนี้ จะถูกนำมาให้คุณ 232 00:14:07,140 --> 00:14:09,076 โดยประกันภัย Gargantua บริษัทประกันภัยแห่งเดียว 233 00:14:09,100 --> 00:14:11,663 ที่ให้การปกป้องไททัน สำหรับบ้านของคุณ 234 00:14:11,687 --> 00:14:12,538 และของใช้ส่วนตัว 235 00:14:12,562 --> 00:14:15,374 เพราะก็อดซิลล่าอาจจะไม่สนใจ เกี่ยวกับความหวังและความฝันของคุณ 236 00:14:15,398 --> 00:14:16,583 แต่ Gargantua ทำ 237 00:14:16,607 --> 00:14:19,045 -เอาล่ะ เหล่าผู้รู้ความจริงแห่งไททัน! -[แตะบนโต๊ะ] 238 00:14:19,069 --> 00:14:21,088 -โอ้ เรามีอะไรมากมาย... -[ถอนหายใจ] 239 00:14:21,112 --> 00:14:23,090 ...เพื่อมาแกะรายการวันนี้ครับ 240 00:14:23,114 --> 00:14:25,259 [เสียงดัง] อยู่ระหว่างการบันทึก 241 00:14:25,283 --> 00:14:26,701 ไปให้พ้น! 242 00:14:27,035 --> 00:14:29,263 เอ่อใช่ ฉันแค่ต้องการ เพื่อให้ทุกคนได้ทราบ 243 00:14:29,287 --> 00:14:30,138 ว่าไม่มี... 244 00:14:30,162 --> 00:14:32,433 -[เคาะประตู] - ฉันจะฆ่า... 245 00:14:32,457 --> 00:14:35,043 เหลือเชื่อ! อะไร 246 00:14:35,208 --> 00:14:36,794 เอ่อ... 247 00:14:37,628 --> 00:14:39,648 สวัสดีเบอร์นี่ 248 00:14:39,672 --> 00:14:42,800 อิลีน แอนดรูว์ส, เราพบกันที่ฮ่องกง 249 00:14:43,009 --> 00:14:43,944 โอ้. โอ้. 250 00:14:43,968 --> 00:14:44,695 เย้เย้เย้. 251 00:14:44,719 --> 00:14:47,113 ฮ่องกง. ใช่แล้ว นั่นมันนานมากแล้ว 252 00:14:47,137 --> 00:14:49,490 ไม่เลย พระเจ้า เอ่อ ใช่ 253 00:14:49,514 --> 00:14:50,868 นั่นคือตอนที่ ผมของฉันยาวขึ้น 254 00:14:50,892 --> 00:14:52,118 คุณตัดผมของคุณ. [หัวเราะเบา ๆ] 255 00:14:52,142 --> 00:14:54,561 ไฮไลท์ก็สวยนะ 256 00:14:55,395 --> 00:14:58,982 ฉันสงสัยว่าฉันจะได้ ความช่วยเหลือของคุณเกี่ยวกับบางสิ่งบางอย่าง 257 00:14:59,316 --> 00:15:01,610 -ฉัน? -อืม-อืม 258 00:15:02,402 --> 00:15:02,962 เอ่อแน่นอน 259 00:15:02,986 --> 00:15:06,841 แน่นอนใช่ แน่นอนใช่ เข้ามาเลย หมอแอนดรูว์ 260 00:15:06,865 --> 00:15:08,342 -ตกลง. -ใช่. 261 00:15:08,366 --> 00:15:09,969 ลงตรงเลย. ห้องโถงนั้น 262 00:15:09,993 --> 00:15:11,995 ไปทางซ้าย. ตกลง. 263 00:15:13,080 --> 00:15:15,265 มีที่นั่ง. อะไรที่ฉันสามารถช่วยคุณได้? 264 00:15:15,289 --> 00:15:18,061 คุณรู้ไหมว่า mi casa es suhome 265 00:15:18,085 --> 00:15:20,354 [อิลีน] เอาล่ะ ตามนั้น ลำดับทางด้านขวา 266 00:15:20,378 --> 00:15:22,731 นี่คือสัญญาณ นั่นกำลังรบกวนอยู่ 267 00:15:22,755 --> 00:15:24,149 ด้วยอุปกรณ์ของเรา ในฮอลโลว์เอิร์ธ 268 00:15:24,173 --> 00:15:25,484 -ตกลง. -และ เอ่อ... 269 00:15:25,508 --> 00:15:28,945 และนี่คือภาพวาด โดยลูกสาวของฉันเจีย 270 00:15:28,969 --> 00:15:32,574 และคุณจะคิด ว่าฉันบ้าไปแล้ว 271 00:15:32,598 --> 00:15:36,578 ไม่สิ รูปแบบก็เหมือนกัน ในส่วนตรงกลาง 272 00:15:36,602 --> 00:15:39,372 ใช่. อย่างแน่นอน. 273 00:15:39,397 --> 00:15:41,041 [ถอนหายใจ] ขอบคุณ 274 00:15:41,065 --> 00:15:42,125 ดูสิ นักวิเคราะห์ของเรา 275 00:15:42,149 --> 00:15:43,877 พวกเขาไม่รู้ จะทำอย่างไรกับสิ่งนี้ 276 00:15:43,901 --> 00:15:44,920 พวกเขาคุยกันเป็นวงกลม 277 00:15:44,944 --> 00:15:46,797 พวกเขากำลังพูด "การรบกวนทางวิทยุ" 278 00:15:46,821 --> 00:15:47,756 “เรื่องบังเอิญ” แต่ฉัน... 279 00:15:47,780 --> 00:15:49,841 ฉันรู้ว่าคุณคิด นอกกล่อง 280 00:15:49,865 --> 00:15:52,468 [หัวเราะเบา ๆ ] ฉันไม่รู้ จะหันไปหาใครอีก 281 00:15:52,492 --> 00:15:53,677 และพวกเขาก็ส่งคุณไป มาที่นี่เพราะ...? 282 00:15:53,701 --> 00:15:55,138 ไม่ ไม่มีใครส่งฉันมา ฉันมาที่นี่ในวันที่... 283 00:15:55,162 --> 00:15:56,389 คุณรู้, นั่นคือสิ่งที่น่าขัน 284 00:15:56,413 --> 00:15:57,556 คุณรู้, พระมหากษัตริย์ไม่ทรงยืนยัน 285 00:15:57,580 --> 00:16:00,226 ส่วนสำคัญของฉัน ในการกำจัดเมคาก็อดซิลล่า 286 00:16:00,250 --> 00:16:01,977 ซึ่งทำให้ฉันเสียเงินหลายพัน... 287 00:16:02,001 --> 00:16:04,188 สมาชิกหลายร้อยคน ในบล็อกของฉัน 288 00:16:04,212 --> 00:16:06,189 โอ้ และพวกโทรลล์... [หัวเราะเบา ๆ] 289 00:16:06,213 --> 00:16:07,483 พวกโทรลล์ออนไลน์ พวกเขาถาม 290 00:16:07,507 --> 00:16:09,317 ทุกสิ่ง ที่ฉันวางไว้ 291 00:16:09,341 --> 00:16:10,986 โดยเฉพาะโทรลล์ตัวนี้ 292 00:16:11,010 --> 00:16:13,238 โทรลล์ตัวนี้ชื่อ กิโดราสถาน64. 293 00:16:13,262 --> 00:16:14,156 คุณเคยได้ยินเกี่ยวกับเขาไหม? 294 00:16:14,180 --> 00:16:15,490 - ไม่ ฉันไม่คิดว่าฉันมี -ยอดเยี่ยม, 295 00:16:15,514 --> 00:16:16,700 เพราะเขาเป็นถุงขยะ ตกลง? 296 00:16:16,724 --> 00:16:18,284 ฉันมีคุณสมบัติมากขึ้น มากกว่าครึ่งหนึ่งของคนเหล่านั้น 297 00:16:18,308 --> 00:16:19,661 ที่คุณมีงานทำ ตรงนั้น. 298 00:16:19,686 --> 00:16:21,371 ฉันรู้ว่าก็อตซิลล่าอะไร กำลังจะทำ 299 00:16:21,395 --> 00:16:22,664 ก่อนใคร ที่พระมหากษัตริย์ตรัสว่า... 300 00:16:22,688 --> 00:16:26,168 ด้วยเหตุนี้ฉันจึงอยู่ที่นี่ เบอร์นี่. [หัวเราะเบา ๆ] 301 00:16:26,192 --> 00:16:28,694 ฉันอยู่ที่นี่. ตกลง? 302 00:16:30,571 --> 00:16:33,031 คุณสามารถช่วยฉันได้หรือไม่? 303 00:16:33,116 --> 00:16:33,883 ขึ้นอยู่กับว่า 304 00:16:33,907 --> 00:16:36,678 คุณเป็นเจ้านายคนใหม่ ลงไปที่ระเบียบเหรอ? 305 00:16:36,702 --> 00:16:37,262 อะไรนะ? 306 00:16:37,286 --> 00:16:39,097 พระมหากษัตริย์ สถานีฮอลโลว์เอิร์ธ 307 00:16:39,121 --> 00:16:40,807 MHES ความยุ่งเหยิง 308 00:16:40,831 --> 00:16:42,183 ใช่ ไม่มีใครเรียกมันว่า 309 00:16:42,207 --> 00:16:43,601 ฉันวิ่งกง แผนกวิจัย 310 00:16:43,625 --> 00:16:46,646 แต่ในทางเทคนิค ผู้อำนวยการแฮมป์ตันเป็นผู้รับผิดชอบ 311 00:16:46,670 --> 00:16:48,439 - การดำเนินงานทั่วไป -อืม. 312 00:16:48,463 --> 00:16:50,607 ผู้อำนวยการแฮมป์ตัน ไม่มีลูก 313 00:16:50,631 --> 00:16:52,801 ที่สามารถคุยกับก้องได้ 314 00:16:55,888 --> 00:16:57,031 คุณต้องการไป สู่โลกกลวง 315 00:16:57,055 --> 00:16:59,159 [อ้าปากค้างอย่างตื่นเต้น] ฉันดีใจมาก ฉันไม่จำเป็นต้องพูดมัน 316 00:16:59,183 --> 00:17:00,325 ฉันคิดว่าคุณไม่เคย จะถาม 317 00:17:00,349 --> 00:17:01,952 -แต่ฉันต้องการหลักฐานจริงๆ - ไม่ ฉันไม่ถาม 318 00:17:01,976 --> 00:17:03,495 ฉันหมายความว่านั่นจะช่วยฉันได้ ด้วยความจริงใจของฉัน 319 00:17:03,519 --> 00:17:05,206 สำหรับบล็อกของฉัน และฉันก็รู้ ว่าคุณจะเป็นคนนั้น 320 00:17:05,230 --> 00:17:06,707 -เพื่อช่วยฉันทำสิ่งนั้น - [เสียงโทรศัพท์ดังขึ้น] 321 00:17:06,731 --> 00:17:08,375 ตกลง. ถ้าสิ่งนี้เกิดขึ้น และนั่นจะเป็นเรื่องใหญ่หาก 322 00:17:08,399 --> 00:17:09,543 แล้วพระมหากษัตริย์ก็จะต้องการ คุณรู้, 323 00:17:09,567 --> 00:17:11,294 อะไรก็ตามที่พวกคุณเรียกมัน สุดท้ายตัดสิ่งใดใน... 324 00:17:11,318 --> 00:17:13,130 [เบอร์นี่] ว้าว. ฉันเสียใจ, ตัดครั้งสุดท้าย? ไม่ไม่ไม่. 325 00:17:13,154 --> 00:17:16,424 คุณรู้ไหมว่านั่นจะทำลาย ความซื่อสัตย์สุจริตด้านนักข่าวของฉัน 326 00:17:16,448 --> 00:17:17,009 อึ. 327 00:17:17,033 --> 00:17:19,052 ไม่จริงหรอก ดีออก นักสารคดีให้การตัดตอนสุดท้าย 328 00:17:19,076 --> 00:17:20,095 ฉันสามารถทำให้คุณเป็นโปรดิวเซอร์ได้ 329 00:17:20,119 --> 00:17:21,554 ตกลงตกลง! ดี! ตัดครั้งสุดท้าย! ตัดครั้งสุดท้าย! ดี! 330 00:17:21,578 --> 00:17:23,264 ดูสิ มีบางอย่างเกิดขึ้น ถึงลูกสาวของฉัน 331 00:17:23,288 --> 00:17:26,392 และฉันไม่มีความคิด จะแก้ไขได้อย่างไร 332 00:17:26,416 --> 00:17:27,477 คุณหาคำตอบว่าเกิดอะไรขึ้น 333 00:17:27,501 --> 00:17:29,479 และฉันจะให้ได้ทุกอย่าง ที่คุณต้องการ โอเค? 334 00:17:29,503 --> 00:17:30,771 นั่นคือคำสัญญา 335 00:17:30,795 --> 00:17:31,731 อะไรๆ ก็เยอะไปหมด 336 00:17:31,755 --> 00:17:33,024 แต่นั่นก็ใจกว้างมาก แต่ฉัน... 337 00:17:33,049 --> 00:17:36,153 -และเราต้องไป. ตอนนี้. -อะไร? 338 00:17:36,177 --> 00:17:38,154 ก็อดซิลล่ากลับมาเคลื่อนไหวอีกครั้ง 339 00:17:38,178 --> 00:17:40,889 [การเล่นเพลงที่เป็นลางร้าย] 340 00:17:45,769 --> 00:17:48,104 [การเล่นดนตรีประกอบละคร] 341 00:17:52,399 --> 00:17:54,610 [คำราม] 342 00:18:08,791 --> 00:18:11,043 [คำราม] 343 00:18:23,764 --> 00:18:25,784 [เสียงคำรามอันห่างไกล] 344 00:18:25,808 --> 00:18:28,643 [การเล่นดนตรีที่น่าสงสัย] 345 00:18:34,357 --> 00:18:35,376 [อิลีน] โอเค ฟังฉันนะ 346 00:18:35,400 --> 00:18:37,753 ถ้าก็อดซิลล่าเคลื่อนไหว เขาสัมผัสได้ถึงภัยคุกคามที่กำลังมา 347 00:18:37,777 --> 00:18:38,671 เราไม่รู้ว่ามันคืออะไร 348 00:18:38,695 --> 00:18:40,215 [ผู้ชายคุยโทรศัพท์] แล้วคุณไม่กังวลเหรอ? 349 00:18:40,239 --> 00:18:41,465 แน่นอนว่าเรากังวล วุฒิสมาชิก. 350 00:18:41,489 --> 00:18:42,967 นั่นเป็นเหตุผลที่เรากำลังติดตาม สถานการณ์. 351 00:18:42,991 --> 00:18:44,843 [วุฒิสมาชิก] ติดตามข้อเท็จจริง ว่าถ้าก๊อตซิล่าเป็นหัวหน้า... 352 00:18:44,867 --> 00:18:45,803 มันคืออะไร? คุณเพียงแค่... 353 00:18:45,827 --> 00:18:47,304 - และฉันกำลังบอกคุณว่า -เรามีปัญหา! 354 00:18:47,328 --> 00:18:47,972 วุฒิสมาชิก... 355 00:18:47,996 --> 00:18:49,389 ที่กงไม่ได้ ออกจากโลกกลวง 356 00:18:49,413 --> 00:18:54,186 ซึ่งเป็นเหตุผลว่าทำไมก็อดซิลล่าจึงมี ไม่มีเหตุผลที่จะตอบโต้ 357 00:18:54,210 --> 00:18:56,212 [เสียงสัญญาณเตือนดังขึ้น] 358 00:18:57,297 --> 00:19:00,049 [การเล่นดนตรีประกอบละคร] 359 00:19:01,508 --> 00:19:02,485 [คำราม] 360 00:19:02,509 --> 00:19:05,221 [พูดคุยไม่ชัดเจน] 361 00:19:05,387 --> 00:19:06,781 - เขามาทำอะไรที่นี่? -ไม่มีความเห็น. 362 00:19:06,805 --> 00:19:09,367 -ก็อดซิลล่ารู้มั้ย? -ไม่ใช่ว่าเราจะบอกได้ 363 00:19:09,391 --> 00:19:10,743 ใช่แล้ว มันเป็นเพียงเท่านั้น เรื่องของเวลา. 364 00:19:10,767 --> 00:19:14,414 และจะเกิดอะไรขึ้นถ้าก็อดซิลล่า เริ่มมุ่งหน้าไปทางนี้เหรอ? 365 00:19:14,438 --> 00:19:15,832 จากนั้นเราทุกคนก็วิ่งเหมือนตกนรก 366 00:19:15,856 --> 00:19:17,083 [ตัวแทนพระมหากษัตริย์] ลุกขึ้นไปกันเถอะ! 367 00:19:17,107 --> 00:19:19,442 ติดตามมันต่อไป มาเร็ว. ไปกันเถอะ. 368 00:19:26,825 --> 00:19:29,452 [ครางเบาๆ] 369 00:19:33,206 --> 00:19:35,708 [ในภาษามือ] 370 00:19:36,959 --> 00:19:38,711 [อิลีนถอนหายใจ] 371 00:19:39,129 --> 00:19:41,589 [ครางเบาๆ] 372 00:19:42,965 --> 00:19:44,693 [อิลีนถอนหายใจ] 373 00:19:44,717 --> 00:19:47,511 [ตัวแทนพระมหากษัตริย์ 2] มียาระงับประสาทอยู่ 374 00:19:54,226 --> 00:19:55,912 [คนทางวิทยุ] เอาล่ะข่าวดีก็คือ 375 00:19:55,936 --> 00:19:57,039 มันเป็นแค่ฟันที่ติดเชื้อ 376 00:19:57,063 --> 00:20:01,335 แต่โชคดีที่คุณมา ไปหาหมอที่ดีที่สุดในเมือง 377 00:20:01,359 --> 00:20:04,611 ["I Got'cha" กำลังเล่นอยู่ โอเวอร์สเตอริโอ] 378 00:20:05,862 --> 00:20:08,199 [เม้มปาก] ♪เข้าใจแล้ว ♪ 379 00:20:12,494 --> 00:20:14,639 ♪ เข้าใจแล้ว ♪ 380 00:20:14,663 --> 00:20:17,767 [ตัวแทนพระมหากษัตริย์]เอาล่ะ ก้องระงับประสาทได้ 100% 381 00:20:17,791 --> 00:20:18,809 สิ่งสำคัญมีความเสถียร 382 00:20:18,833 --> 00:20:19,810 แทรปเปอร์ คุณสลับกันได้ชัดเจน 383 00:20:19,834 --> 00:20:22,063 ฟันที่เสียหาย ด้วยการทดแทน 384 00:20:22,087 --> 00:20:24,398 [เสียงกริ่ง] 385 00:20:24,422 --> 00:20:27,717 เวย์-เฮ้! [หัวเราะ] 386 00:20:29,135 --> 00:20:31,512 ทัชดาวน์, แทรปเปอร์ 387 00:20:32,430 --> 00:20:34,933 [กงกรน] 388 00:20:38,686 --> 00:20:40,105 [คำราม] 389 00:20:41,147 --> 00:20:43,167 [คงหายใจออก] 390 00:20:43,191 --> 00:20:44,584 โว้ว. เพื่อน. 391 00:20:44,608 --> 00:20:46,694 คุณทานอะไรเป็นอาหารเช้า? 392 00:20:47,445 --> 00:20:49,464 ["I Got'cha" เล่นต่อ] 393 00:20:49,488 --> 00:20:51,240 [เสียงดัง] เอาล่ะ? 394 00:20:52,324 --> 00:20:55,828 ใช่แล้ว ไอ้ห่วยคนนี้พร้อมแล้ว ที่จะออกมา 395 00:20:55,994 --> 00:20:57,806 [เสียงหวือหวา] 396 00:20:57,830 --> 00:20:59,415 โว้ว. 397 00:20:59,748 --> 00:21:00,809 เอาล่ะ มากลิ้งกัน! 398 00:21:00,833 --> 00:21:02,435 [เครื่องยนต์เร่ง] 399 00:21:02,459 --> 00:21:03,644 [กัดฟัน] 400 00:21:03,668 --> 00:21:05,545 [กงคร่ำครวญ] 401 00:21:05,963 --> 00:21:07,440 [หัวเราะ] 402 00:21:07,464 --> 00:21:08,857 [เสียงฟู่ประตู] 403 00:21:08,881 --> 00:21:11,634 [การเล่นดนตรีที่น่าสนใจ] 404 00:21:23,146 --> 00:21:24,897 เธออยู่ที่นั่น 405 00:21:25,231 --> 00:21:25,749 ดักสัตว์ 406 00:21:25,773 --> 00:21:28,460 ขอบคุณที่ลงมาที่นี่ เร็วมาก. ทำงานได้ดี 407 00:21:28,484 --> 00:21:30,212 คุณเป็นที่ต้อนรับอย่างยิ่ง. 408 00:21:30,236 --> 00:21:31,463 มันไม่ใช่ทุกวัน คุณจะได้ปีนขึ้นไป 409 00:21:31,487 --> 00:21:32,965 ภายในปากลิงสูง 300 ฟุต ใช่ไหม? 410 00:21:32,989 --> 00:21:36,093 ใช่. และคุณแน่ใจว่าเป็น จะแข็งแกร่งพอไหม? 411 00:21:36,117 --> 00:21:36,801 ฟันเหรอ? ใช่. 412 00:21:36,825 --> 00:21:38,053 นั่นก็เหมือนกัน คอมโพสิตโพลีเมอร์ 413 00:21:38,077 --> 00:21:40,347 พวกเขาใช้บนยานพาหนะ แผ่นกันความร้อน 414 00:21:40,371 --> 00:21:41,432 [ครางอย่างเศร้าใจ] 415 00:21:41,456 --> 00:21:42,640 [ดักสัตว์] เขาสามารถทะลุผ่านได้ 416 00:21:42,664 --> 00:21:43,766 หอไอเฟล กับสิ่งนั้น 417 00:21:43,790 --> 00:21:45,310 [หัวเราะคิกคัก] เอาล่ะ ฟันที่ดีไม่ได้ช่วยอะไร 418 00:21:45,334 --> 00:21:47,061 ถ้าก็อดซิลล่าสัมผัสได้ ว่าเขาอยู่ที่นี่ 419 00:21:47,085 --> 00:21:51,232 ดี. คุณไม่สามารถมีไททันได้ ด้วยอาการปวดฟัน 420 00:21:51,256 --> 00:21:52,275 คุณสามารถ? [หัวเราะเบา ๆ] 421 00:21:52,299 --> 00:21:53,359 -เลขที่. -ไม่ต้องกังวล. 422 00:21:53,383 --> 00:21:54,819 สองสามชั่วโมง เขาอาจจะเมานิดหน่อย 423 00:21:54,843 --> 00:21:56,154 แต่เขาจะไปได้ดี กลับลงมา. 424 00:21:56,178 --> 00:21:58,906 คุณรู้ไหมเมื่อฉันได้ยินครั้งแรก ว่าคุณจะเป็นสัตวแพทย์ 425 00:21:58,930 --> 00:22:00,074 ฉันคิดว่าไม่ 426 00:22:00,098 --> 00:22:01,325 นั่นมันน่าเบื่อเกินไป 427 00:22:01,349 --> 00:22:02,493 -สำหรับแทรปเปอร์ -[หัวเราะคิกคัก] 428 00:22:02,517 --> 00:22:04,245 แล้วคุณก็ไปและกลายเป็น สัตวแพทย์ที่แปลกประหลาดที่สุดในโลก 429 00:22:04,269 --> 00:22:06,788 ใช่แล้ว โดยพื้นฐานแล้ว ฉันกับหมอดูลิตเติ้ล 430 00:22:06,812 --> 00:22:09,125 ยกเว้นสัตว์ของฉันจะใหญ่กว่า 431 00:22:09,149 --> 00:22:12,253 ฉันคิดว่าในที่สุดมีคนมี ทำให้เขาเติบโตขึ้น 432 00:22:12,277 --> 00:22:14,422 ไม่. มีคนพยายามอย่างนั้น ย้อนกลับไปในวิทยาลัย 433 00:22:14,446 --> 00:22:17,048 -แต่... ไม่ได้ผลจริงๆ -โอ้ใช่? 434 00:22:17,072 --> 00:22:18,468 ใช่, เธอพูดอะไรกับฉัน? 435 00:22:18,492 --> 00:22:21,261 “นักดักสัตว์ คุณไม่ใช่คนจริงจัง” 436 00:22:21,285 --> 00:22:22,637 โอ้ เธอฟังดูฉลาดมาก 437 00:22:22,661 --> 00:22:25,475 ใช่แล้ว เธอได้รับปริญญาเอก 438 00:22:25,499 --> 00:22:28,501 - สองจริงๆ -[หัวเราะคิกคัก] 439 00:22:29,543 --> 00:22:31,104 เด็กเป็นยังไงบ้าง? 440 00:22:31,128 --> 00:22:33,857 [อิลีน] คุณก็รู้ การดิ้นรน. 441 00:22:33,881 --> 00:22:36,526 พยายามค้นหาสถานที่ของเธอ ในโลก. 442 00:22:36,550 --> 00:22:38,904 ใช่ ฉันรู้ว่ามันเป็นยังไง 443 00:22:38,928 --> 00:22:41,655 ไม่ต้องกังวล, เธอจะไม่เป็นไร 444 00:22:41,679 --> 00:22:43,474 เธอมีแม่ที่ดี 445 00:22:45,392 --> 00:22:47,101 [ในภาษามือ] 446 00:22:49,145 --> 00:22:51,482 [ครางเบาๆ] 447 00:22:55,735 --> 00:22:57,904 [คำรามเบาๆ] 448 00:22:58,238 --> 00:23:04,618 หมอแอนดรูว์. แขกของคุณ ได้รับการถามหาคุณ 449 00:23:05,119 --> 00:23:06,931 [เบอร์นี่] กรุณาอย่าใช้สิ่งนี้ ทางที่ผิด, 450 00:23:06,955 --> 00:23:07,807 แต่ฉันสามารถพูดได้ว่า 451 00:23:07,831 --> 00:23:10,100 ว่าห้องสมุดวิจัยของคุณ มีการละเว้นที่เห็นได้ชัดหลายอย่าง 452 00:23:10,124 --> 00:23:11,643 ฉันต้องโทรเข้าไป ความโปรดปรานที่จริงจังบางอย่าง 453 00:23:11,667 --> 00:23:13,270 จากการแชทใน Discord ของฉัน พวกเขาไม่... 454 00:23:13,294 --> 00:23:14,355 เบอร์นี่ คุณมีอะไรหรือเปล่า? 455 00:23:14,379 --> 00:23:15,814 ใช่ ฉันมีบางอย่าง ฉันมีบางสิ่งบางอย่าง 456 00:23:15,838 --> 00:23:17,191 ไม่ว่าจะเป็นสัญญาณอะไรก็ตาม พวกคุณมารับแล้ว 457 00:23:17,215 --> 00:23:19,568 โอเค เราเคยเห็นมาเหมือนกัน รูปแบบที่เกิดซ้ำตามกาลเวลา 458 00:23:19,592 --> 00:23:22,321 และแต่ละเข็มก็สอดคล้องกัน กับกิจกรรมไททันโดยเฉพาะ 459 00:23:22,345 --> 00:23:24,656 คุณช่วยถือสิ่งนี้หน่อยได้ไหม? ขอบคุณมาก. 460 00:23:24,680 --> 00:23:25,574 โอเค ลองดูสิ 461 00:23:25,598 --> 00:23:29,702 ดูนี่? คิงกิโดราห์เหรอ? พบกับก๊อตซิล่าครั้งแรก 462 00:23:29,726 --> 00:23:30,703 -อืม-อืม - นี่ เอ่อ 463 00:23:30,727 --> 00:23:31,704 การค้นพบเกาะกะโหลก 464 00:23:31,728 --> 00:23:33,373 เอาล่ะ. แล้วคุณล่ะ บอกว่าเป็นสัญญาณเหล่านี้ 465 00:23:33,397 --> 00:23:35,917 - ไม่ใช่แค่รูปแบบสุ่มเท่านั้น -ใช่ ดูเหมือนเป็นอย่างนั้น ใช่ 466 00:23:35,941 --> 00:23:37,126 และก็อดซิลล่า หยิบมันขึ้นมาเหรอ? 467 00:23:37,150 --> 00:23:39,003 โอ้ ฉันสามารถทำให้คุณดีขึ้นได้ ตอนนี้ดูสิ 468 00:23:39,027 --> 00:23:40,421 ฉันเคยดู ในจุดที่มีความคล้ายคลึงกัน 469 00:23:40,445 --> 00:23:41,755 ในแต่ละรูปแบบคลื่น และฉันก็เปรียบเทียบพวกเขา 470 00:23:41,779 --> 00:23:43,674 -ไปสู่รูปแบบนั้น และ... -เบอร์นี่ คุณกำลังพูดอะไร? 471 00:23:43,698 --> 00:23:44,592 เป็นสัญญาณขอความช่วยเหลือ! 472 00:23:44,616 --> 00:23:47,220 มันเป็นการโทรแจ้งความเดือดร้อน SOS พลังงานจิต 473 00:23:47,244 --> 00:23:49,597 ตอนนี้ถ้าลูกสาวของคุณเป็น เมื่อเห็นสัญลักษณ์เหล่านี้ 474 00:23:49,621 --> 00:23:52,933 แล้วมีบางอย่างลง มีการร้องขอความช่วยเหลือ 475 00:23:52,957 --> 00:23:55,126 [การเล่นดนตรีที่น่าสงสัย] 476 00:23:55,751 --> 00:23:56,854 [อิลีน] คลื่นเสียงปกติ 477 00:23:56,878 --> 00:23:59,189 พวกเขาไม่สามารถเผยแพร่ได้ไกลขนาดนี้ โดยไม่เน่าเปื่อย นี้? 478 00:23:59,213 --> 00:24:01,066 นี่คือสิ่งที่ เราไม่เคยพบเจอ 479 00:24:01,090 --> 00:24:04,027 -และมันแข็งแกร่งขึ้นเรื่อยๆ -คุณมีทฤษฎีการทำงานไหม? 480 00:24:04,051 --> 00:24:05,571 ใช่, ภาษามนุษย์ต่างดาวกระแสจิต 481 00:24:05,595 --> 00:24:08,598 มันเป็นอะไรบางอย่าง สัญญาณความทุกข์ 482 00:24:09,140 --> 00:24:10,909 สัญญาณ? จากสิ่งที่? 483 00:24:10,933 --> 00:24:11,784 หรือจากใคร.. 484 00:24:11,808 --> 00:24:12,702 เอาล่ะ ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตาม 485 00:24:12,726 --> 00:24:14,037 นี่คือเหตุผลว่าทำไมก็อดซิลล่า กำลังเดินทางเหรอ? 486 00:24:14,061 --> 00:24:15,955 เราไม่สามารถพูดได้อย่างแน่นอน แต่ดูเหมือนว่าจะเป็นเช่นนั้น 487 00:24:15,979 --> 00:24:18,708 [แฮมป์ตัน] เราก็มี เพื่อคิดออกอย่างรวดเร็ว 488 00:24:18,732 --> 00:24:21,919 หมาป่าอยู่แล้ว ที่ประตูของเรา 489 00:24:21,943 --> 00:24:23,713 รัฐบาลได้รับ กำลังมองหาข้อแก้ตัว 490 00:24:23,737 --> 00:24:25,340 ที่จะรับช่วงต่อ ปฏิบัติการโลกกลวง 491 00:24:25,364 --> 00:24:27,717 และบริษัทต่างๆ กำลังเลียสับของพวกเขา 492 00:24:27,741 --> 00:24:29,428 ใช่, เพราะใครอยากรวย 493 00:24:29,452 --> 00:24:31,095 และกำจัด ของมอนสเตอร์ทั้งหมดเหรอ? 494 00:24:31,119 --> 00:24:32,430 ฉันหมายความว่ามันแย่มาก ขวา? 495 00:24:32,454 --> 00:24:36,333 เรามาค้นหาที่มากันดีกว่า ก่อนที่ดี.ซี.จะเข้าใจเรื่องนี้ 496 00:24:36,750 --> 00:24:39,020 [ถอนหายใจ] เอาล่ะ 497 00:24:39,044 --> 00:24:41,439 ฉันให้คุณ การกำกับดูแลการดำเนินงานเต็มรูปแบบ 498 00:24:41,463 --> 00:24:44,317 มาเป็นทีมเล็กๆ มิคาเอล ทำให้มันเร็วเข้า 499 00:24:44,341 --> 00:24:45,234 และอย่าให้ใครตาย 500 00:24:45,258 --> 00:24:47,528 เราจะเข้าและออกจากที่นั่น ก่อนค่ำ 501 00:24:47,552 --> 00:24:51,013 คุณเอ่อคุณรู้สึกเหมือน จะไปเที่ยวเหรอ? 502 00:24:51,514 --> 00:24:53,433 คิดว่าคุณจะไม่ถาม 503 00:24:53,849 --> 00:24:55,726 [การเล่นดนตรีประกอบละคร] 504 00:24:56,226 --> 00:24:56,995 [เสียงสัญญาณเตือนดังขึ้น] 505 00:24:57,019 --> 00:24:58,581 [ผู้ประกาศผ่าน PA] โปรดทราบ ทุกมือ 506 00:24:58,605 --> 00:25:00,916 เตรียม HEAV สาม สำหรับการเปิดตัวฮอลโลว์เอิร์ธ 507 00:25:00,940 --> 00:25:02,876 ใน T ลบห้านาที 508 00:25:02,900 --> 00:25:06,004 [มิคาเอล] ไม่มีการตอบสนอง จากด่านหน้าฮอลโลว์เอิร์ธ 509 00:25:06,028 --> 00:25:07,005 วิทยุของพวกเขาต้องพังลง 510 00:25:07,029 --> 00:25:08,965 ดีละถ้าอย่างนั้น นั่นคือจุดแรกของเรา 511 00:25:08,989 --> 00:25:10,783 [มิคาเอล] คัดลอกนั้น 512 00:25:11,283 --> 00:25:13,702 [ในภาษามือ] 513 00:25:19,208 --> 00:25:20,750 [ถอนหายใจ] 514 00:25:31,512 --> 00:25:33,113 -[เสียงสัญญาณเตือนดังขึ้น] -[ถอนหายใจ] 515 00:25:33,137 --> 00:25:36,975 เอาล่ะ ตื่นได้แล้ว ทุกคน. คองขึ้นแล้ว 516 00:25:37,767 --> 00:25:39,644 [คำรามเบาๆ] 517 00:25:46,775 --> 00:25:49,654 [การเล่นเพลงสังเคราะห์ที่น่าทึ่ง] 518 00:25:55,535 --> 00:26:00,223 เฮ้. เฮ้! หมอแอนดรูว์. เฮ้. เอาน่า เรามีข้อตกลงกัน! 519 00:26:00,247 --> 00:26:01,600 เบอร์นี่ นี่ไม่ใช่การเที่ยวชม 520 00:26:01,624 --> 00:26:02,934 มันเป็นภารกิจสอดแนม 521 00:26:02,958 --> 00:26:05,311 [เยาะเย้ย] ฉันเห็นแล้วว่าเป็นยังไง 522 00:26:05,335 --> 00:26:06,437 เมื่อคุณต้องการบางสิ่งบางอย่าง มันคือทั้งหมด 523 00:26:06,461 --> 00:26:08,231 “คุณฉลาดมาก เบอร์นี่ คุณเก่งมาก เบอร์นี่ 524 00:26:08,255 --> 00:26:10,358 "ฉันจะสมัครสมาชิก ไปที่บล็อกไททันของคุณ เบอร์นี" 525 00:26:10,382 --> 00:26:13,486 และเมื่อฉันส่งมอบมัน คุณโยนฉันทิ้งไป 526 00:26:13,510 --> 00:26:16,447 โอเค ดูสิ นี่อาจเป็นอันตรายได้ 527 00:26:16,471 --> 00:26:17,323 [เยาะเย้ย] มาเลย 528 00:26:17,347 --> 00:26:20,600 [หัวเราะเบา ๆ] ฉันไม่ใช่คนแปลกหน้าต่ออันตราย 529 00:26:21,101 --> 00:26:23,371 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะสัมผัส เวลานั้น. 530 00:26:23,395 --> 00:26:26,499 ดูสิ คุณเป็นหนี้ฉัน ตกลง? ฉันช่วยแตกสิ่งนี้ 531 00:26:26,523 --> 00:26:29,835 นี่อาจเป็นเหมือนครั้งที่แล้ว เมื่อเรากอบกู้โลก 532 00:26:29,859 --> 00:26:31,570 จดจำ? อืม? 533 00:26:33,405 --> 00:26:35,615 -มิคาเอล? -ใช่. 534 00:26:35,699 --> 00:26:36,592 เตรียมที่นั่งไว้อีกคัน 535 00:26:36,616 --> 00:26:39,219 ขอบคุณคุณหมอแอนดรูว์! คุณจะไม่เสียใจ. 536 00:26:39,243 --> 00:26:41,120 คุณล้อเล่นใช่ไหม? 537 00:26:42,121 --> 00:26:44,123 ฉันคือคนบวก สวัสดี 538 00:26:44,582 --> 00:26:45,767 [ถอนหายใจ] 539 00:26:45,791 --> 00:26:46,309 [คำราม] 540 00:26:46,333 --> 00:26:47,561 [เสียงอัตโนมัติ] ระบบออนไลน์. 541 00:26:47,585 --> 00:26:49,688 -โว้ว. โอ้. โว้ว. -[ระบบกำลังเปิดเครื่อง] 542 00:26:49,712 --> 00:26:51,440 เรากำลังออนไลน์ [หัวเราะเบา ๆ] 543 00:26:51,464 --> 00:26:53,358 เราจะไปฮอลโลว์เอิร์ธ 544 00:26:53,382 --> 00:26:57,320 ฉันจะไปฮอลโลว์เอิร์ธ 545 00:26:57,344 --> 00:26:59,406 โอ้พระเจ้า. ฉันกำลังทำอะไร? 546 00:26:59,430 --> 00:27:01,032 แล้วมีไหมแบบว่า การบรรยายสรุปในเที่ยวบิน 547 00:27:01,056 --> 00:27:02,576 ที่ฉันควรจะรู้เกี่ยวกับ? คุณรู้... 548 00:27:02,600 --> 00:27:03,744 -ใช่ มี. -เขามาก... 549 00:27:03,768 --> 00:27:06,829 ไม่มีร่มชูชีพ ไม่มีอุปกรณ์ลอยอยู่ในน้ำ 550 00:27:06,853 --> 00:27:07,997 คุณสัมผัสสิ่งเหล่านี้ 551 00:27:08,021 --> 00:27:10,041 คุณสูญเสียมือของคุณ และถ้าคุณตาย 552 00:27:10,065 --> 00:27:12,942 ตรวจสอบให้แน่ใจ มันอยู่นอกรถของฉัน 553 00:27:14,027 --> 00:27:17,173 การบรรยายสรุปที่ดี การบรรยายสรุปที่ยอดเยี่ยม 554 00:27:17,197 --> 00:27:19,008 อย่าเอามิคาเอล. ส่วนตัวเกินไป 555 00:27:19,032 --> 00:27:21,909 ความก้าวร้าวคือ ภาษารักของเขา 556 00:27:22,035 --> 00:27:23,012 [การคลิกปุ่ม] 557 00:27:23,036 --> 00:27:25,288 [กำลังเล่น "ทไวไลท์โซน"] 558 00:27:26,997 --> 00:27:30,794 เอาล่ะมิคาเอล มาชกกันเถอะ 559 00:27:31,419 --> 00:27:34,254 [เสียงไฟฟ้าดังขึ้น] 560 00:27:35,130 --> 00:27:37,467 [หาว] 561 00:27:38,676 --> 00:27:40,153 [ผู้ประกาศทางวิทยุ] หนักหนึ่ง 562 00:27:40,177 --> 00:27:41,822 คุณชัดเจนสำหรับการเปิดตัว 563 00:27:41,846 --> 00:27:43,555 ลงมือทำกันเถอะ. 564 00:27:43,723 --> 00:27:45,200 [พัลส์ของเครื่องยนต์] 565 00:27:45,224 --> 00:27:46,117 [เบอร์นี่คำราม] 566 00:27:46,141 --> 00:27:48,143 [หัวเราะอย่างประหม่า] 567 00:27:49,269 --> 00:27:51,039 [เบอร์นี่กรีดร้อง] 568 00:27:51,063 --> 00:27:53,374 [เบอร์นี่ยังคงกรีดร้องต่อไป] 569 00:27:53,398 --> 00:27:54,375 [หอบ] 570 00:27:54,399 --> 00:27:56,419 แค่พยายามอย่า เพื่อกลืนลิ้นของคุณ 571 00:27:56,443 --> 00:27:58,505 อะไร พยายามอย่ากลืนลิ้นของฉันเหรอ? 572 00:27:58,529 --> 00:28:00,465 ฉันไม่รู้แน่ชัด นั่นหมายถึงอะไร 573 00:28:00,489 --> 00:28:02,966 [เบอร์นี่หอบ] 574 00:28:02,990 --> 00:28:04,719 [ผู้ประกาศทางวิทยุ] ฐานถึง HEAV 575 00:28:04,743 --> 00:28:06,721 คุณชัดเจนในการเข้า 576 00:28:06,745 --> 00:28:07,472 ในการนับของคุณ 577 00:28:07,496 --> 00:28:08,681 -คุณหมอแอนดรูว์ส -สาม. 578 00:28:08,705 --> 00:28:10,182 - เอาล่ะ ไปกันเลย -[อิลีน] สอง 579 00:28:10,206 --> 00:28:11,141 [เบอร์นี่] ฉันยังไม่พร้อม 580 00:28:11,165 --> 00:28:14,418 -[อิลีน] และหนึ่ง -[เบอร์นี่] โอ้พระเจ้า! 581 00:28:14,627 --> 00:28:17,171 [ผิดพลาด] 582 00:28:17,798 --> 00:28:20,299 [กระแสน้ำวนเต้นแรง] 583 00:28:22,718 --> 00:28:24,512 [ร้องลั่น] 584 00:28:26,806 --> 00:28:28,450 [การหายใจอย่างหนัก] 585 00:28:28,474 --> 00:28:30,643 [มิคาเอลกรีดร้อง] 586 00:28:35,272 --> 00:28:37,125 [กรีดร้อง] 587 00:28:37,149 --> 00:28:43,548 [เสียงครวญคราง] ฉันกลายเป็นน้ำ 588 00:28:43,572 --> 00:28:45,365 [เสียงกรีดร้องบิดเบี้ยว] 589 00:28:46,616 --> 00:28:49,220 [หัวเราะบิดเบี้ยว] 590 00:28:49,244 --> 00:28:49,929 [ขออภัย] 591 00:28:49,953 --> 00:28:52,497 ["ทไวไลท์โซน" กลับมาอีกครั้ง] 592 00:29:03,633 --> 00:29:04,485 [ระบบเปิดเครื่อง] 593 00:29:04,509 --> 00:29:06,404 [เสียงอัตโนมัติ] ระบบการบินทำงานอยู่ 594 00:29:06,428 --> 00:29:08,113 -[หอบ] -ระบบมีเสถียรภาพ 595 00:29:08,137 --> 00:29:09,574 - [หัวเราะ] -[มิคาเอล] ทุกระบบดี 596 00:29:09,598 --> 00:29:11,408 -หมอ - ทุกคนเป็นยังไงบ้าง? 597 00:29:11,432 --> 00:29:12,200 คุณสบายดีไหม? 598 00:29:12,224 --> 00:29:14,035 -ไม่เคยดีขึ้น. -ใช่? 599 00:29:14,059 --> 00:29:16,187 เบอร์นี่ คุณสบายดีไหม? 600 00:29:17,939 --> 00:29:18,833 [คำรามเบาๆ] 601 00:29:18,857 --> 00:29:22,210 -ทำได้ดีนี่. [หอบ] โอ้ว้าว -[อิลีน] ว้าว 602 00:29:22,234 --> 00:29:25,279 [การเล่นเพลงสังเคราะห์ที่น่าทึ่ง] 603 00:29:26,363 --> 00:29:28,949 [หอบ] 604 00:29:31,243 --> 00:29:33,787 [หัวเราะอย่างไม่เชื่อ] 605 00:29:43,379 --> 00:29:45,232 [อิลีน] ดูเหมือนว่า ก้องกำลังจะกลับบ้าน 606 00:29:45,256 --> 00:29:47,318 - ไกลถึงด่านเท่าไหร่? -[มิคาเอล] ร้อยคลิก 607 00:29:47,342 --> 00:29:49,929 พวกเขายังคงอยู่ ไม่ตอบคอม. 608 00:29:50,804 --> 00:29:52,406 [เสียงอัตโนมัติ] การแจ้งเตือนความใกล้ชิด 609 00:29:52,430 --> 00:29:53,574 [สิ่งมีชีวิตกรีดร้อง] 610 00:29:53,598 --> 00:29:55,952 [มิคาเอล] นักล่า เก้านาฬิกา. 611 00:29:55,976 --> 00:29:56,660 ที่ไหน? อะไร 612 00:29:56,684 --> 00:29:58,037 [ดักสัตว์] พวกนั้นมันกลับกัน มิคาเอล 613 00:29:58,061 --> 00:29:59,038 พวกมันเรียกว่าเวอร์ทาซีน 614 00:29:59,062 --> 00:30:00,581 - อืม พวกเขามีปัญหาเหรอ? -[ปาก] 615 00:30:00,605 --> 00:30:01,957 [แทรปเปอร์] ไม่ พวกมันไม่เป็นอันตรายเลย 616 00:30:01,981 --> 00:30:03,542 เว้นแต่ว่าคุณจะทำให้พวกเขาโกรธเคือง แล้วพวกเขาก็แพ็ค 617 00:30:03,566 --> 00:30:06,694 เกี่ยวกับสายฟ้า มูลค่าของพลังงานไฟฟ้าชีวภาพ 618 00:30:07,110 --> 00:30:09,255 [เสียงกรี๊ด] 619 00:30:09,279 --> 00:30:11,174 ผู้ล่ารู้ดี ที่จะอยู่ห่างจากกัน 620 00:30:11,198 --> 00:30:13,426 ซึ่งทำให้พวกเขา พี่เลี้ยงที่สมบูรณ์แบบ 621 00:30:13,450 --> 00:30:18,223 หากคุณมี ลายพรางชีวเลียนแบบสุดเจ๋ง 622 00:30:18,247 --> 00:30:19,958 ซึ่งเราทำ. 623 00:30:26,880 --> 00:30:29,049 [เวอร์ทาซีนโทรมา] 624 00:30:30,842 --> 00:30:33,363 [สัญญาณเตือนดังในระยะไกล] 625 00:30:33,387 --> 00:30:35,323 -คุยกับฉัน. -[นักวิเคราะห์เทคโนโลยี] มันไม่ดี 626 00:30:35,347 --> 00:30:37,575 ก็อดซิลล่าเพิ่งสร้างแผ่นดินถล่ม ในประเทศฝรั่งเศส. 627 00:30:37,599 --> 00:30:40,394 ทีมภาคพื้นดิน เหลืออีกห้าคลิก 628 00:30:45,524 --> 00:30:47,292 [การเล่นดนตรีที่น่าตื่นเต้น] 629 00:30:47,316 --> 00:30:50,069 [ทหารพูดภาษาฝรั่งเศส] 630 00:30:55,449 --> 00:30:57,386 [เป็นภาษาอังกฤษ] เรามีรูปภาพ 631 00:30:57,410 --> 00:31:00,555 [แฮมป์ตัน] โอ้พระเจ้า มันเป็นโรงงานนิวเคลียร์ 632 00:31:00,579 --> 00:31:02,915 [เพลงที่น่าตื่นเต้นดำเนินต่อไป] 633 00:31:12,800 --> 00:31:15,594 [ทหารที่ 2 พูดภาษาฝรั่งเศส] 634 00:31:24,644 --> 00:31:26,372 [นักวิเคราะห์เทคโนโลยีเป็นภาษาอังกฤษ] ระดับรังสีบรรยากาศ 635 00:31:26,396 --> 00:31:27,665 กำลังลดลง เขากำลังดูดซับมัน 636 00:31:27,689 --> 00:31:30,525 โอเค เขากำลังชาร์จอยู่ สำหรับบางสิ่ง. 637 00:31:33,278 --> 00:31:35,739 [การชาร์จพลังงาน] 638 00:31:40,952 --> 00:31:43,079 [คำราม] 639 00:31:49,418 --> 00:31:51,046 [คำราม] 640 00:31:51,838 --> 00:31:53,691 [คำราม] 641 00:31:53,715 --> 00:31:55,800 [การระเบิด] 642 00:31:56,092 --> 00:31:57,402 [เพิ่มพลัง] 643 00:31:57,426 --> 00:32:00,387 [ระเบิดชีพจรนิวเคลียร์] 644 00:32:02,306 --> 00:32:04,808 [คำราม] 645 00:32:05,642 --> 00:32:07,579 [แฮมป์ตัน บิดเบี้ยว] ก็อดซิลล่าบริโภค 646 00:32:07,603 --> 00:32:08,705 รังสีจำนวนมหาศาล 647 00:32:08,729 --> 00:32:11,708 เขากำลังเตรียมตัวอย่างชัดเจน สำหรับบางสิ่ง... 648 00:32:11,732 --> 00:32:13,710 [เสียงอัตโนมัติ] ไม่อยู่ในขอบเขต. 649 00:32:13,734 --> 00:32:14,251 ประณามมัน 650 00:32:14,275 --> 00:32:16,921 [มิคาเอล] เรากำลังมา ที่ด่านหนึ่ง 651 00:32:16,945 --> 00:32:19,131 [เครื่องยนต์เร่ง] 652 00:32:19,155 --> 00:32:21,950 [เวอร์ทาซีนกรีดร้อง] 653 00:32:26,412 --> 00:32:26,931 โอ้พระเจ้า. 654 00:32:26,955 --> 00:32:30,042 โอ้ตอนนี้ นั่นไม่ได้ ตอนนี้ดูดีแล้วใช่ไหม? 655 00:32:30,166 --> 00:32:32,543 [มิคาเอล] คุณเห็นสิ่งนี้ไหมหมอ? 656 00:32:32,627 --> 00:32:34,921 ใช่. ใช่แล้ว ฉันเห็นมันแล้ว 657 00:32:48,101 --> 00:32:51,104 [การเล่นดนตรีที่น่าสงสัย] 658 00:32:59,987 --> 00:33:02,322 [เสียงไฟฟ้าแตก] 659 00:33:03,281 --> 00:33:06,053 ก็มีอยู่นะ ไม่มีลายเซ็นความร้อน 660 00:33:06,077 --> 00:33:07,178 มากสำหรับผู้รอดชีวิต 661 00:33:07,202 --> 00:33:11,015 พระเจ้า ให้เกียรติหน่อยเถอะ คนเหล่านี้มีครอบครัว 662 00:33:11,039 --> 00:33:13,708 [ถอนหายใจ] อะไรจะทำแบบนี้ได้? 663 00:33:13,959 --> 00:33:14,811 ฉันไม่เข้าใจ, 664 00:33:14,835 --> 00:33:16,938 เรามีด่านนี้แล้ว นานนับปีโดยไม่มีเหตุการณ์ใดๆ เกิดขึ้น 665 00:33:16,962 --> 00:33:21,007 แล้วทำไมต้องโจมตีตอนนี้? มีอะไรเปลี่ยนแปลง? 666 00:33:24,886 --> 00:33:27,656 เฮ้ คุณหมอ มีกล้องอยู่ที่นี่ 667 00:33:27,680 --> 00:33:32,060 คุณคิดว่าคุณสามารถดึง มีภาพอะไรบ้างไหม? 668 00:33:32,560 --> 00:33:34,228 โอ้อึ 669 00:33:36,814 --> 00:33:39,334 [ลางสังหรณ์การเล่นเพลง] 670 00:33:39,358 --> 00:33:40,710 คุณคิดว่าคงทำอย่างนั้นเหรอ? 671 00:33:40,734 --> 00:33:44,548 ไม่ นั่นไม่ใช่กง นั่นเป็นอย่างอื่น 672 00:33:44,572 --> 00:33:46,883 ใช่. ลงจากพื้นกันเถอะ 673 00:33:46,907 --> 00:33:48,927 ก่อนหน้านั้นอย่างอื่น กลับมา. 674 00:33:48,951 --> 00:33:51,912 [มิคาเอล] อานขึ้น เร่งรีบกันเถอะ 675 00:33:52,079 --> 00:33:54,582 [เพลงที่ดังขึ้นเป็นลางสังหรณ์] 676 00:33:58,585 --> 00:34:00,670 [กงคำราม] 677 00:34:05,009 --> 00:34:07,094 [คำรามอย่างอยากรู้อยากเห็น] 678 00:34:11,598 --> 00:34:14,434 [เสียงคำรามอันห่างไกล] 679 00:34:16,436 --> 00:34:18,730 [คำราม] 680 00:34:20,482 --> 00:34:23,735 [การเล่นดนตรีที่น่าตื่นเต้น] 681 00:34:29,364 --> 00:34:31,450 [กงคำราม] 682 00:34:39,458 --> 00:34:41,460 [คำราม] 683 00:34:45,380 --> 00:34:47,716 [เสียงสะท้อนดังลั่น] 684 00:34:50,219 --> 00:34:52,763 [ขวานรบฮัม] 685 00:34:56,557 --> 00:34:59,686 [การเล่นดนตรีลึกลับ] 686 00:35:08,611 --> 00:35:10,173 [เล่นเพลงอึมครึม] 687 00:35:10,197 --> 00:35:12,490 [กงคร่ำครวญ] 688 00:35:13,116 --> 00:35:15,202 [เสียงคำรามอันห่างไกลดังก้อง] 689 00:35:26,212 --> 00:35:28,297 [เล่นดนตรีปลุกเร้า] 690 00:35:37,556 --> 00:35:39,599 [สูดดม] 691 00:35:40,309 --> 00:35:41,827 [คำราม] 692 00:35:41,851 --> 00:35:44,313 [การเล่นดนตรีที่น่าสงสัย] 693 00:35:45,981 --> 00:35:47,941 [คำราม] 694 00:35:56,032 --> 00:35:57,993 [อ้าปากค้าง] 695 00:36:01,453 --> 00:36:03,039 [เสียงอ้อแอ้] 696 00:36:06,960 --> 00:36:09,087 [มินิคองตัวสั่น] 697 00:36:12,840 --> 00:36:14,883 [คำรามเบาๆ] 698 00:36:16,261 --> 00:36:18,846 [เสียงครวญครางเบา ๆ ] 699 00:36:21,349 --> 00:36:24,810 [มินิคงลังเล] 700 00:36:25,393 --> 00:36:27,789 -[มินิคองคำราม] -[คร่ำครวญ] 701 00:36:27,813 --> 00:36:30,357 [มินิคองกรีดร้อง] 702 00:36:33,443 --> 00:36:35,403 [กงคำราม] 703 00:36:37,614 --> 00:36:39,616 [คำราม] 704 00:36:40,284 --> 00:36:42,493 [กงและลิงคำราม] 705 00:36:42,744 --> 00:36:45,122 [เกร็ง, คำราม] 706 00:36:45,205 --> 00:36:47,291 [คำราม] 707 00:36:49,709 --> 00:36:51,253 [คำราม] 708 00:36:51,961 --> 00:36:53,796 [คำรามทั้งหมด] 709 00:36:54,088 --> 00:36:56,007 [ลิง 1 คำราม] 710 00:37:00,303 --> 00:37:01,721 [คำราม] 711 00:37:05,308 --> 00:37:07,953 -[มินิคองกรี๊ด] -[กงฮึดฮัด] 712 00:37:07,977 --> 00:37:10,063 [คำราม] 713 00:37:11,939 --> 00:37:14,775 [มินิคงตะโกน] 714 00:37:15,984 --> 00:37:19,405 [มินิคงตะโกนคำราม] 715 00:37:30,666 --> 00:37:32,834 [กงคำราม] 716 00:37:36,838 --> 00:37:38,464 [ลิง 2 คำราม] 717 00:37:41,467 --> 00:37:43,886 [ลิง 2 กรีดร้อง] 718 00:37:46,847 --> 00:37:48,516 [คำราม] 719 00:37:49,184 --> 00:37:51,186 [ลิง 1 อ้าปากค้าง] 720 00:37:59,902 --> 00:38:01,445 [คร่ำครวญ] 721 00:38:01,696 --> 00:38:03,488 [กระพือริมฝีปาก] 722 00:38:03,572 --> 00:38:05,241 [คำราม] 723 00:38:11,663 --> 00:38:13,790 [มินิคองคำราม] 724 00:38:15,334 --> 00:38:17,253 [คำราม] 725 00:38:18,002 --> 00:38:19,796 [เสียงกรี๊ด] 726 00:38:24,843 --> 00:38:26,636 [สูดดม] 727 00:38:27,303 --> 00:38:30,098 -[กงคำราม] -[เสียงครวญคราง] 728 00:38:31,516 --> 00:38:32,076 [เสียงแหลม] 729 00:38:32,100 --> 00:38:35,145 -[กงคำราม] -[เสียงครวญคราง] 730 00:38:35,395 --> 00:38:37,206 [เสียงร้อง] 731 00:38:37,230 --> 00:38:39,232 [กงคำราม] 732 00:38:46,822 --> 00:38:48,907 [การเล่นดนตรีประกอบละคร] 733 00:38:54,079 --> 00:38:56,374 [แท็บเล็ตรัว] 734 00:38:56,458 --> 00:38:57,183 [อิลีนถอนหายใจ] 735 00:38:57,207 --> 00:38:59,310 คุณได้รับ มีอะไรนอกเหนือจากนั้นไหม? 736 00:38:59,334 --> 00:39:01,003 ใช่แล้ว ฉันแค่... 737 00:39:03,255 --> 00:39:04,649 โอ้พระเจ้า. 738 00:39:04,673 --> 00:39:06,133 อะไร 739 00:39:06,717 --> 00:39:08,153 ที่นี่. ลองดูสิ. 740 00:39:08,177 --> 00:39:11,530 ดูเหมือนลิง แต่นั่นเป็นไปไม่ได้ 741 00:39:11,554 --> 00:39:14,117 นี่มันบ้าอะไรเนี่ย? 742 00:39:14,141 --> 00:39:15,534 ฉันไม่รู้. 743 00:39:15,558 --> 00:39:16,785 [สัญญาณขัดข้อง] 744 00:39:16,809 --> 00:39:19,538 -โว้ว! เลขที่! [กรีดร้อง] -[อิลีน] โว้ว 745 00:39:19,562 --> 00:39:21,540 [แทรปเปอร์] มิคาเอล! มิคาเอล! 746 00:39:21,564 --> 00:39:22,875 ฉันกำลังทำมันอยู่! 747 00:39:22,899 --> 00:39:23,751 เอาล่ะคุณ... 748 00:39:23,775 --> 00:39:25,169 [เบอร์นี่] พระเจ้า! โอเค โอเค โอเค! 749 00:39:25,194 --> 00:39:27,321 [เครื่องยนต์ส่งเสียงคำราม] 750 00:39:29,030 --> 00:39:30,549 นั่นมันนรกเหรอมิคาเอล? 751 00:39:30,573 --> 00:39:31,468 ใจเย็น ๆ. ใจเย็น ๆ. 752 00:39:31,492 --> 00:39:33,093 มันคงเป็นสัญญาณ.. ไฟฟ้าเหมือนกัน 753 00:39:33,117 --> 00:39:35,095 มีการรบกวน เกิดขึ้นที่ด่านหน้า 754 00:39:35,119 --> 00:39:36,013 [ในภาษามือ] 755 00:39:36,037 --> 00:39:39,081 [เบอร์นี่] โอ้ มาเลย มาเร็ว. 756 00:39:41,000 --> 00:39:42,394 [ถอนหายใจอย่างหนัก] 757 00:39:42,418 --> 00:39:45,338 เธอบอกว่ามันกำลังมา จากจุดสันเขานั้น 758 00:39:50,301 --> 00:39:51,487 เอาล่ะ เรามาดูกันดีกว่า 759 00:39:51,511 --> 00:39:54,095 [มิคาเอล] ฉันจะเข้าใกล้ให้มากที่สุด 760 00:39:55,972 --> 00:39:58,934 [ประตูหวือและเสียงฟู่] 761 00:39:59,059 --> 00:40:01,269 [เสียงนกร้อง] 762 00:40:02,563 --> 00:40:05,774 [การเล่นดนตรีลึกลับ] 763 00:40:07,901 --> 00:40:09,462 [อ้าปากค้างอย่างไม่เชื่อ] 764 00:40:09,486 --> 00:40:11,588 โลกกลวง 765 00:40:11,612 --> 00:40:12,589 [อ้าปากค้าง] 766 00:40:12,613 --> 00:40:15,927 โลกที่มนุษย์ไม่แตะต้อง 767 00:40:15,951 --> 00:40:18,720 นี่คือ นีล อาร์มสตรองรู้สึกอย่างไร 768 00:40:18,744 --> 00:40:22,082 เมื่อเขาเหยียบดินต่างด้าว? 769 00:40:22,623 --> 00:40:25,685 [เหนือวิดีโอ]นี่เป็นก้าวเล็กๆ สำหรับฉันหรือเปล่า 770 00:40:25,709 --> 00:40:27,020 และก้าวกระโดดครั้งใหญ่สำหรับ... 771 00:40:27,044 --> 00:40:28,397 คุณกำลังคุยกับใคร? 772 00:40:28,421 --> 00:40:29,273 คุณล้อเล่นฉันเหรอ? 773 00:40:29,297 --> 00:40:30,982 ลงเลนส์เลยเหรอ? มันเป็นสารคดี 774 00:40:31,006 --> 00:40:32,651 คุณต้องการที่จะเป็นธรรมชาติ แค่เดินถ้าคุณเพียงแค่เดิน 775 00:40:32,675 --> 00:40:35,571 - เอาล่ะ เก็บ...-ใช่ แค่... โอเค ใช้เวลาสอง 776 00:40:35,595 --> 00:40:37,280 [เบอร์นี่กระแอมในลำคอ] 777 00:40:37,304 --> 00:40:41,284 โลกกลวง โลก... 778 00:40:41,308 --> 00:40:43,787 [มิคาเอล] เอาล่ะเพื่อนๆ สันเขาที่คุณชี้ให้เห็น 779 00:40:43,811 --> 00:40:46,856 ประมาณสองไมล์ ตรงไป. 780 00:40:49,316 --> 00:40:50,210 [ยุงส่งเสียงหึ่ง] 781 00:40:50,234 --> 00:40:52,212 ฉันถูกกินทั้งเป็น ออกไปที่นี่ 782 00:40:52,236 --> 00:40:53,463 [ยุงหึ่ง] 783 00:40:53,487 --> 00:40:58,242 โอ้ดูนั่นสิ ฉันก็ต้องอร่อยเหมือนกัน 784 00:40:58,617 --> 00:41:00,034 ฆ่ามัน. 785 00:41:00,159 --> 00:41:03,222 ยุงตัวเมียเท่านั้น ดื่มเลือด 786 00:41:03,246 --> 00:41:05,015 ดังนั้นพวกมันจึงสามารถปลูกไข่ได้ 787 00:41:05,039 --> 00:41:07,059 [ยุงหึ่ง] 788 00:41:07,083 --> 00:41:09,460 เธอต้องการมันมากกว่าฉัน 789 00:41:10,545 --> 00:41:12,881 [การเล่นดนตรีที่น่าดึงดูด] 790 00:41:24,142 --> 00:41:25,827 [แทรปเปอร์] รอก่อน 791 00:41:25,851 --> 00:41:29,122 -[อิลีน] อะไรนะ? - ค้างอะไรอยู่? 792 00:41:29,146 --> 00:41:30,790 ไม่ใช่วิธีนี้ 793 00:41:30,814 --> 00:41:31,458 อะไร ทำไม 794 00:41:31,482 --> 00:41:33,710 ใช่แล้ว เราต้องใช้ทางอ้อม มีบางอย่างอยู่ที่นี่ 795 00:41:33,734 --> 00:41:36,337 ที่นี่ที่ไหน? เหมือนที่นี่ ที่นี่? 796 00:41:36,361 --> 00:41:37,964 [อิลีน] เฮ้. 797 00:41:37,988 --> 00:41:39,799 นะ ฉันไม่เลือก อะไรก็ตามขึ้นมา 798 00:41:39,823 --> 00:41:41,426 ไม่ บางสิ่งบางอย่าง กลิ่นไม่ดี 799 00:41:41,450 --> 00:41:42,677 และไม่ใช่แค่คุณเท่านั้น มิคาเอล 800 00:41:42,701 --> 00:41:45,889 คุณได้กลิ่นนั้นไหม? มันเหมือนเนื้อเน่าเปื่อย 801 00:41:45,913 --> 00:41:48,224 มันอาจจะ เป็นเพียงซากศพที่อยู่เหนือลม 802 00:41:48,248 --> 00:41:49,683 - เราเดินหน้าต่อไป -มิคาเอล เดี๋ยวก่อน 803 00:41:49,707 --> 00:41:51,227 ฟังนะเพื่อน ฉันจะวางใจ 804 00:41:51,251 --> 00:41:53,229 ความร้อนอันล้ำสมัยของฉัน เหนือของคุณ 805 00:41:53,253 --> 00:41:56,232 เอซ เวนทูร่า สัมผัสที่หกของฮิปปี้-ดิปปี้ 806 00:41:56,256 --> 00:41:57,650 ตลอดวัน. คุณมีฉัน? 807 00:41:57,674 --> 00:41:59,402 ไม่จำเป็นต้องโทร ชื่อคน เราแค่... 808 00:41:59,426 --> 00:42:00,694 เฮ้. และสำหรับคุณนั้น การแสดงประหลาด, 809 00:42:00,718 --> 00:42:02,988 ถ้าคุณไม่ปิดมัน ฉันจะเอากล้องตัวนั้นไป 810 00:42:03,012 --> 00:42:04,781 ฉันจะผลักมัน ตรงไปที่ก้นของคุณ 811 00:42:04,805 --> 00:42:05,741 ฉันรับผิดชอบ เราย้าย 812 00:42:05,765 --> 00:42:07,701 ทำไมเราไม่ฟังเฉยๆ ถึงใครสักคนที่สงบกว่าใช่ไหม? 813 00:42:07,725 --> 00:42:09,036 ฉันบอกว่าฉันรับผิดชอบ 814 00:42:09,060 --> 00:42:10,287 ฉันรับผิดชอบ! [ตะโกน] 815 00:42:10,311 --> 00:42:12,039 -[เบอร์นี่] ว้าว! -[ทั้งหมดอ้าปากค้าง] 816 00:42:12,063 --> 00:42:14,440 -วิ่ง! - [กรีดร้อง] 817 00:42:14,523 --> 00:42:15,292 [การกระทืบต้นไม้] 818 00:42:15,316 --> 00:42:17,985 -[เบอร์นี่คร่ำครวญ] -[เรอต้นไม้] 819 00:42:18,277 --> 00:42:20,088 [เบอร์นี่] มันคือต้นไม้ มันคือต้นไม้! 820 00:42:20,112 --> 00:42:21,131 [แทรปเปอร์] รอ รอ รอ 821 00:42:21,155 --> 00:42:22,757 เราควรจะไม่เป็นไร เราควรจะไม่เป็นไร 822 00:42:22,781 --> 00:42:24,426 สิ่งเหล่านั้น อย่าไปไกลขนาดนั้น 823 00:42:24,450 --> 00:42:25,469 เขาเพิ่งถูกต้นไม้กิน 824 00:42:25,493 --> 00:42:27,054 -[แทรปเปอร์] คุณทำอะไรอยู่ ด็อก? - [เสียงบี๊บของวิทยุ] 825 00:42:27,078 --> 00:42:28,639 [อิลีน] ฉันกำลังพยายามโทรหา ฐานสำหรับการสกัด 826 00:42:28,663 --> 00:42:30,307 [เบอร์นี่] แค่หนึ่งนาทีเท่านั้น เขาอยู่ที่นั่นใช่ไหม? 827 00:42:30,331 --> 00:42:31,642 เขาอยู่ตรงหน้าฉัน แล้วต้นไม้ล่ะ! 828 00:42:31,666 --> 00:42:32,892 - ออกไปไหนไม่ได้! - ฉันรู้เพื่อน 829 00:42:32,916 --> 00:42:33,809 ฉันรู้. นั่นหนักนะ 830 00:42:33,833 --> 00:42:35,144 แต่นั่นคือ โลกธรรมชาติมนุษย์ 831 00:42:35,168 --> 00:42:36,020 "แดงในฟันและกรงเล็บ" 832 00:42:36,044 --> 00:42:38,607 เทนนีสัน. คุณเพิ่งดูผู้ชายคนหนึ่ง 833 00:42:38,631 --> 00:42:40,024 กลืนกิน ด้วยฝันร้ายของถนนหนทาง 834 00:42:40,048 --> 00:42:42,526 และคุณต้องการเสนอราคา เทนนีสัน? ลงที่นี่เหรอ? 835 00:42:42,551 --> 00:42:45,446 ใช่. ใช่ผู้ชาย เขารู้เรื่องนี้หมดแล้ว 836 00:42:45,470 --> 00:42:48,282 "ให้ความรักกลบความโศกเศร้า" ผู้ชาย มานี่สิ. 837 00:42:48,306 --> 00:42:49,200 [เบอร์นี่] อืม. 838 00:42:49,224 --> 00:42:50,409 คุณรู้ไหมมนุษย์ เราคิดว่าเราเอา 839 00:42:50,433 --> 00:42:52,161 เราออกจากห่วงโซ่อาหาร 840 00:42:52,185 --> 00:42:58,233 แต่บางทีอาจจะเป็นไททันส์ อยู่ที่นี่เพื่อเตือนเรา 841 00:42:58,608 --> 00:43:00,001 ฉันคิดว่า มีบางสิ่ง 842 00:43:00,025 --> 00:43:02,237 ผิดร้ายแรงกับคุณ 843 00:43:02,654 --> 00:43:03,797 -ตกลง. -อืม-เคย์ 844 00:43:03,821 --> 00:43:05,048 -ตกลง. -มม. 845 00:43:05,072 --> 00:43:07,175 - [เสียงบี๊บของวิทยุ] -[ถอนหายใจ] มันใช้งานไม่ได้ 846 00:43:07,199 --> 00:43:11,161 เราไปต่อกันดีกว่า เราจะไว้ทุกข์ในภายหลัง 847 00:43:12,162 --> 00:43:13,223 เจีย. มาเร็ว. 848 00:43:13,247 --> 00:43:14,849 - มาเลยเพื่อน -แต่... 849 00:43:14,873 --> 00:43:16,559 เขาถูกต้นไม้กิน 850 00:43:16,583 --> 00:43:19,229 ฉันไม่... ฉันไม่อยากตายแบบนั้น 851 00:43:19,253 --> 00:43:21,005 ไม่ใช่ข้างต้นไม้.. 852 00:43:25,092 --> 00:43:26,611 [ฝูงชนกรีดร้อง] 853 00:43:26,635 --> 00:43:28,679 [ก็อดซิลล่าคำราม] 854 00:43:29,763 --> 00:43:30,699 [นักบินควบคุมวิทยุ]ทาวเวอร์ 855 00:43:30,723 --> 00:43:32,200 เราไม่สามารถรับได้ ใกล้กว่านี้อีก 856 00:43:32,224 --> 00:43:35,202 ก็อดซิลล่าร้อนแรง ด้วยรังสี 857 00:43:35,227 --> 00:43:39,481 ไม่ว่าเขาจะมุ่งหน้าไปเพื่ออะไรก็ตาม เขาโกรธมากหรือเปล่า 858 00:43:40,857 --> 00:43:43,401 [คำราม] 859 00:43:49,323 --> 00:43:50,718 [แฮมป์ตันทางวิทยุ] นี่คือฐาน 860 00:43:50,743 --> 00:43:53,202 เรียกสิบห้าอัลฟ่าจบแล้ว 861 00:43:54,746 --> 00:43:55,681 สิบห้าอัลฟ่ากำลังตอบกลับ 862 00:43:55,705 --> 00:43:57,141 วิถีปัจจุบันของ Godzilla กำลังแสดงอยู่ 863 00:43:57,165 --> 00:43:59,393 [วิทยุ] เขากำลังมุ่งหน้าไป มุ่งหน้าสู่มหาสมุทรอาร์กติก 864 00:43:59,417 --> 00:44:02,295 [แฮมป์ตัน] มีไททันอะไรบ้างในพื้นที่? 865 00:44:02,919 --> 00:44:04,732 [เสียงบี๊บแจ้งเตือน] 866 00:44:04,756 --> 00:44:07,233 [ผู้บัญชาการ] ดูเหมือนว่า เขากำลังตามล่า Tiamat 867 00:44:07,258 --> 00:44:09,986 [เสียงอัตโนมัติ]ไฟล์จำแนกสามสองสี่ 868 00:44:10,010 --> 00:44:11,655 ไททันัส เทียมัต. 869 00:44:11,679 --> 00:44:12,448 ไททัน สิบเก้า. 870 00:44:12,472 --> 00:44:15,116 ก้าวร้าวมาก อาณาเขต 871 00:44:15,140 --> 00:44:18,202 กำลังสร้างอาวุธให้กับร่างกายของเธอ เกล็ดอันคมกริบ... 872 00:44:18,226 --> 00:44:21,039 ถ้ำอาร์กติกของ Tiamat นั่งอยู่ในเส้นทางตรง 873 00:44:21,063 --> 00:44:23,374 ของประจุแม่เหล็กไฟฟ้า ลมสุริยะ, 874 00:44:23,398 --> 00:44:27,336 ทำให้ใหญ่ที่สุด คลังพลังงานบนโลก 875 00:44:27,360 --> 00:44:32,199 ถ้า Godzilla โค่น Tiamat ได้ เขาจะเติมพลังให้มากเกินไป 876 00:44:34,909 --> 00:44:36,411 [อ้าปากค้าง] 877 00:44:40,164 --> 00:44:42,041 [อิลีน] มันเป็นซากปรักหักพัง 878 00:44:42,166 --> 00:44:44,586 อารยธรรมมนุษย์? 879 00:44:44,960 --> 00:44:46,504 ลงที่นี่เหรอ? 880 00:44:49,800 --> 00:44:51,383 [อิลีน] เฮ้. 881 00:44:53,552 --> 00:44:55,697 [ในภาษามือ] 882 00:44:55,721 --> 00:44:57,115 ใช่. 883 00:44:57,139 --> 00:44:59,117 เครื่องหมายมีอายุมากกว่า กว่าพวกนั้น 884 00:44:59,141 --> 00:45:01,811 บนเกาะหัวกะโหลก มีอายุมากกว่าหลายศตวรรษ 885 00:45:03,604 --> 00:45:04,331 [อิลีนอ้าปากค้าง] 886 00:45:04,355 --> 00:45:08,317 แต่สถาปัตยกรรมก็คือ สอดคล้องกับอิวี 887 00:45:13,697 --> 00:45:16,282 [ในภาษามือ] 888 00:45:22,122 --> 00:45:24,541 [การเล่นดนตรีลึกลับ] 889 00:45:26,126 --> 00:45:27,585 โว้ว. 890 00:45:39,848 --> 00:45:41,700 โอ้ นี่มันน่าทึ่งมาก 891 00:45:41,724 --> 00:45:43,893 [คลิกกล้อง] 892 00:45:51,024 --> 00:45:53,485 ตอนนี้มันแปลก 893 00:45:53,862 --> 00:45:56,488 พวกนี้ไม่มีตะไคร่ 894 00:46:02,911 --> 00:46:04,413 สวัสดี 895 00:46:09,793 --> 00:46:10,603 [อิลีน] มอธร่า 896 00:46:10,627 --> 00:46:13,523 [เบอร์นี่] ราชินีแห่งสัตว์ประหลาด ในฮอลโลว์เอิร์ธ 897 00:46:13,547 --> 00:46:16,942 [อิลีน] เชื้อสายของเธอต้องไป กลับไกลกว่าที่เราคิด 898 00:46:16,966 --> 00:46:19,260 [การหายใจอย่างหนัก] 899 00:46:21,554 --> 00:46:23,807 [ในภาษามือ] 900 00:46:25,516 --> 00:46:26,285 ใช่. 901 00:46:26,309 --> 00:46:28,728 [แมลงส่งเสียงร้อง] 902 00:46:45,411 --> 00:46:46,995 ไม่ไม่ไม่. 903 00:46:48,079 --> 00:46:50,266 [หินสั่นสะเทือน] 904 00:46:50,290 --> 00:46:52,710 [การเล่นดนตรีที่น่าสนใจ] 905 00:46:54,169 --> 00:46:56,087 [เบอร์นี่] นั่นคืออะไร? โว้ว! 906 00:46:58,173 --> 00:47:00,050 [เบอร์นี่หัวเราะเบา ๆ] 907 00:47:02,510 --> 00:47:03,029 เฮ้! 908 00:47:03,053 --> 00:47:05,889 [เบอร์นี่และแทรปเปอร์] ว้าว ว้าว ว้าว! 909 00:47:06,932 --> 00:47:12,162 [เบอร์นี่] มันเหมือนกับอะไรสักอย่าง ระบบชลประทาน [หัวเราะ] 910 00:47:12,186 --> 00:47:13,915 มีเพียงสิ่งนี้มาก่อนทุกสิ่ง 911 00:47:13,939 --> 00:47:15,081 เมโสโปเตเมีย ชาวเลมูเรีย... 912 00:47:15,105 --> 00:47:18,652 ฉันหมายถึงพวกเหล่านี้ เป็นคนแรกเพื่อน! 913 00:47:19,653 --> 00:47:22,005 -เจีย -[เบอร์นี่] มันดำเนินต่อไป 914 00:47:22,029 --> 00:47:24,132 -รอ รอ รอ -โอ้. ขอโทษ. 915 00:47:24,156 --> 00:47:27,493 [แทรปเปอร์] โอ้ ว้าว อะไร...? 916 00:47:28,077 --> 00:47:29,931 ตอนนี้นั่นคือการเดินทาง 917 00:47:29,955 --> 00:47:32,916 ผู้ยิ่งใหญ่และสกัลลี ดูนั่นสิ 918 00:47:33,959 --> 00:47:36,019 อะไรจะสร้างสิ่งนี้ขึ้นมาได้? 919 00:47:36,043 --> 00:47:38,271 นักบินอวกาศต่างด้าวโบราณ 920 00:47:38,295 --> 00:47:39,105 ใช่. 921 00:47:39,129 --> 00:47:41,757 [การเล่นดนตรีที่น่าขนลุก] 922 00:47:42,383 --> 00:47:43,443 [แทรปเปอร์] ดูนี่สิ 923 00:47:43,467 --> 00:47:45,612 น้ำ วิ่งอยู่ข้างใต้ 924 00:47:45,636 --> 00:47:48,054 และนี่คือสารอินทรีย์ 925 00:47:49,807 --> 00:47:51,475 [เสียงแตก] 926 00:47:55,186 --> 00:47:56,521 ใช่. 927 00:47:58,816 --> 00:48:02,235 ศูนย์กลางไฟฟ้าชีวภาพบางชนิด 928 00:48:05,738 --> 00:48:08,300 [เบอร์นี่หัวเราะเบา ๆ] 929 00:48:08,324 --> 00:48:12,429 [แทรปเปอร์] มันเหมือนกับการอำพราง [หัวเราะเบา ๆ] 930 00:48:12,453 --> 00:48:13,871 ว้าว. 931 00:48:15,790 --> 00:48:18,001 [เสียงไฟฟ้าแตก] 932 00:48:19,209 --> 00:48:20,103 เธอควรทำอย่างนั้นเหรอ? 933 00:48:20,127 --> 00:48:22,880 เธอไม่ควรทำแบบนั้น... ขวา? เธอควร...? 934 00:48:23,756 --> 00:48:25,842 [อิลีนคำราม] 935 00:48:28,468 --> 00:48:31,848 - [การเล่นดนตรีลึกลับ] -[ดักแด้หัวเราะคิกคัก] 936 00:48:32,139 --> 00:48:34,516 [การเล่นดนตรีอันน่าตื่นเต้น] 937 00:48:37,269 --> 00:48:38,913 [อิลีนอ้าปากค้าง] 938 00:48:38,937 --> 00:48:41,082 [ในภาษามือ] 939 00:48:41,106 --> 00:48:43,376 นี่จะต้องเป็น แหล่งที่มาของสัญญาณ 940 00:48:43,400 --> 00:48:45,920 โอ้ เราต้อง ลองดู. 941 00:48:45,944 --> 00:48:47,404 ใช่. 942 00:48:48,488 --> 00:48:50,365 [ไอลีนคำราม] 943 00:48:50,741 --> 00:48:53,367 [อิลีน] เอาล่ะ ไปไปไป. ไป. 944 00:48:54,870 --> 00:48:57,538 [เพลงที่ทำให้เป็นทาสยังคงดำเนินต่อไป] 945 00:49:00,374 --> 00:49:01,268 [เสียงครวญคราง] 946 00:49:01,292 --> 00:49:04,462 [สิ่งมีชีวิตกรีดร้อง] 947 00:49:14,180 --> 00:49:15,931 [กงคำราม] 948 00:49:16,766 --> 00:49:19,894 [บ่น] 949 00:49:20,353 --> 00:49:22,228 [เฮือก] 950 00:49:22,730 --> 00:49:24,958 [เสียงคำรามของสิ่งมีชีวิต] 951 00:49:24,982 --> 00:49:27,442 [เสียงแมลงร้อง] 952 00:49:29,235 --> 00:49:32,782 [สิ่งมีชีวิตส่งเสียงร้อง] 953 00:49:41,873 --> 00:49:44,376 [มินิคงบ่น] 954 00:49:49,589 --> 00:49:52,717 [การเล่นดนตรีประกอบละคร] 955 00:50:02,769 --> 00:50:05,021 [สูดดม] 956 00:50:07,231 --> 00:50:10,275 [การเล่นเพลงที่น่ากลัว] 957 00:50:12,736 --> 00:50:14,988 [บีบแตร] 958 00:50:16,490 --> 00:50:19,618 [ร้องอย่างมีความสุข] 959 00:50:21,412 --> 00:50:23,997 [คำรามและสูดดม] 960 00:50:35,843 --> 00:50:38,594 [กงคร่ำครวญ] 961 00:50:39,804 --> 00:50:41,806 [กระฉอก] 962 00:50:42,348 --> 00:50:43,742 [ระลอกน้ำ] 963 00:50:43,766 --> 00:50:46,602 [การเล่นเพลงที่น่ากลัว] 964 00:50:51,732 --> 00:50:53,359 [กงคำราม] 965 00:50:57,029 --> 00:50:58,006 [คำราม] 966 00:50:58,030 --> 00:50:59,657 [เสียงฟู่ คำราม] 967 00:50:59,991 --> 00:51:03,577 -[กงคำราม] -[มินิคองกรีดร้อง] 968 00:51:08,582 --> 00:51:09,977 [คำราม] 969 00:51:10,001 --> 00:51:12,335 [ทั้งคำราม] 970 00:51:24,097 --> 00:51:26,433 [กงคำราม] 971 00:51:27,058 --> 00:51:29,186 [คำราม] 972 00:51:37,318 --> 00:51:39,278 [ตะโกน] 973 00:51:39,778 --> 00:51:42,281 [สะอื้น ไอ] 974 00:51:46,785 --> 00:51:48,746 [อ้าปากค้าง] 975 00:51:49,497 --> 00:51:52,166 [กงคำราม] 976 00:52:00,549 --> 00:52:02,051 [คำราม] 977 00:52:02,801 --> 00:52:04,552 [ตะโกน] 978 00:52:07,014 --> 00:52:08,766 [สูดจมูก] 979 00:52:16,689 --> 00:52:19,692 [มินิคองคร่ำครวญ] 980 00:52:26,407 --> 00:52:29,494 [ครางเบา ๆ สูดจมูก] 981 00:52:29,869 --> 00:52:31,496 [เสียงครวญคราง] 982 00:52:41,005 --> 00:52:42,524 [กงคำราม] 983 00:52:42,548 --> 00:52:45,051 [คำราม] 984 00:52:45,467 --> 00:52:47,511 [กงคำราม] 985 00:52:48,887 --> 00:52:51,431 [มินิคงตะโกน] 986 00:53:06,655 --> 00:53:10,117 [คำรามเบาๆ] 987 00:53:10,826 --> 00:53:12,845 [เสียงครวญคราง] 988 00:53:12,869 --> 00:53:15,956 [เล่นดนตรีเบา ๆ ] 989 00:53:29,010 --> 00:53:31,655 [ผู้บัญชาการทางวิทยุ] สิบห้าอัลฟ่ารายงาน ไปที่ฐาน 990 00:53:31,679 --> 00:53:34,575 เรากำลังเข้า โดเมนของ Tiamat 991 00:53:34,599 --> 00:53:36,034 แต่มีบางอย่างปิดอยู่ 992 00:53:36,058 --> 00:53:38,494 พลังงานของ Tiamat กำลังบิดเบือนเรดาร์ของเรา 993 00:53:38,518 --> 00:53:41,022 เราไม่มีการมองเห็น บนก็อดซิลล่า 994 00:53:41,396 --> 00:53:43,457 พาเราไปข้างหน้า วิ่งเงียบ... 995 00:53:43,481 --> 00:53:45,734 -ครับท่าน. -...ห้านอต 996 00:53:50,822 --> 00:53:52,991 [คำรามทั้งหมด] 997 00:53:55,660 --> 00:53:57,912 -[เรือดำน้ำ] เมย์เดย์! - เอามันออกไป! 998 00:53:59,664 --> 00:54:02,125 [ชีพจรพลังงาน ระเบิด] 999 00:54:02,667 --> 00:54:04,961 [เทียมาต์กรีดร้อง] 1000 00:54:05,837 --> 00:54:07,148 [เสียงกรี๊ด] 1001 00:54:07,172 --> 00:54:08,882 [คำราม] 1002 00:54:09,633 --> 00:54:12,927 [ทั้งร้องกรี๊ดและคำราม] 1003 00:54:16,890 --> 00:54:19,392 [เทียมาต์กรีดร้อง] 1004 00:54:21,852 --> 00:54:23,205 [เทียแมทคำราม] 1005 00:54:23,229 --> 00:54:25,190 [คำราม] 1006 00:54:26,482 --> 00:54:29,902 [ลมหายใจปรมาณูเพิ่มพลัง] 1007 00:54:52,882 --> 00:54:53,609 เอามันออกไป! 1008 00:54:53,633 --> 00:54:55,027 [เรือดำน้ำ 1] ฉันต้องการรายงานสถานะ! 1009 00:54:55,051 --> 00:54:56,237 [เรือดำน้ำ 2] ถูกตัอง. 1010 00:54:56,261 --> 00:54:58,513 [ผู้บัญชาการ] เขาไปที่ถ้ำของ Tiamat แล้ว 1011 00:55:13,069 --> 00:55:14,987 รอรอรอ 1012 00:55:19,158 --> 00:55:20,928 [ลงนาม] 1013 00:55:20,952 --> 00:55:22,346 เดี๋ยวก่อนเธอพูดอะไร? 1014 00:55:22,370 --> 00:55:23,305 เธอบอกว่าเราไม่ได้อยู่คนเดียว 1015 00:55:23,329 --> 00:55:26,540 ดู? ฉันรู้แล้ว ฉันรู้ว่าฉันรู้สึกบางอย่าง 1016 00:55:29,584 --> 00:55:31,211 เอาล่ะ 1017 00:55:32,338 --> 00:55:33,690 [ร้องลั่น] 1018 00:55:33,714 --> 00:55:36,234 [การเล่นดนตรีที่ตึงเครียด] 1019 00:55:36,258 --> 00:55:37,819 [อิลีนอ้าปากค้าง] ไปสิ 1020 00:55:37,843 --> 00:55:39,654 [เบอร์นี] โอ้พระเจ้า [อ้าปากค้าง] 1021 00:55:39,678 --> 00:55:41,030 โอ้พระเจ้า. โอ้พระเจ้า. โอ้พระเจ้า. 1022 00:55:41,054 --> 00:55:43,556 มันกำลังจะหายไป มันกำลังจะหายไป ตกลง. 1023 00:55:49,312 --> 00:55:51,647 [การเล่นดนตรีที่น่าสงสัย] 1024 00:55:55,110 --> 00:55:58,488 [การเล่นดนตรีที่ตึงเครียด] 1025 00:56:09,790 --> 00:56:11,917 โอ้พระเจ้า. 1026 00:56:12,501 --> 00:56:13,812 โอ้พระเจ้า. 1027 00:56:13,836 --> 00:56:16,839 [การเล่นดนตรีประกอบละคร] 1028 00:56:21,886 --> 00:56:23,029 [อิลีน] อะไรนะ? 1029 00:56:23,053 --> 00:56:23,989 [เบอร์นี่อ้าปากค้าง] 1030 00:56:24,013 --> 00:56:26,241 มันเป็นทั้งหมด อารยธรรมอิวี 1031 00:56:26,265 --> 00:56:28,118 ได้รับการคุ้มครองภายในฮอลโลว์เอิร์ธ 1032 00:56:28,142 --> 00:56:28,743 [อ้าปากค้าง] 1033 00:56:28,767 --> 00:56:30,245 โครงสร้างเหล่านี้ พวกเขาดูเหมือนเคยเป็นมา 1034 00:56:30,269 --> 00:56:33,248 แกะสลักจาก คริสตัลควอตซ์ขนาดมหึมาจำนวนหนึ่ง 1035 00:56:33,272 --> 00:56:35,541 นั่นจะต้องเป็น แหล่งพลังงานของพวกเขา 1036 00:56:35,565 --> 00:56:36,501 ฉันรู้สึกได้ถึงพลังงาน 1037 00:56:36,525 --> 00:56:38,735 แต่ขอแค่เก็บไว้ ด้วยกัน โอเคไหม? 1038 00:56:39,445 --> 00:56:42,781 [ในภาษามือ] 1039 00:56:49,037 --> 00:56:53,725 โอ้พระเจ้า. มันเป็นกระแสน้ำวนที่ไม่มีเอกสาร 1040 00:56:53,749 --> 00:56:56,061 ดูเหมือนหลายอันเลย จริงๆ แล้ว. 1041 00:56:56,085 --> 00:56:57,313 เส้นทางสู่พื้นผิว 1042 00:56:57,337 --> 00:56:59,190 สิ่งเหล่านี้อาจนำไปสู่ ทั่วโลก 1043 00:56:59,214 --> 00:57:02,591 [เบอร์นี่] โอ้ว้าว นั่นเหลือเชื่อมาก 1044 00:57:04,552 --> 00:57:06,237 คุณควรจะทำให้ สบตากับพวกเขา 1045 00:57:06,261 --> 00:57:07,989 ก็ถือว่าสุภาพ 1046 00:57:08,013 --> 00:57:09,824 [เบอร์นี่กระแอมในลำคอ] 1047 00:57:09,848 --> 00:57:13,520 [สบถ] ใช่แล้ว นี่ไม่ใช่ ทำงานให้ฉัน 1048 00:57:13,727 --> 00:57:17,189 -[เสียงระฆัง, เสียงสะท้อน] -โอ้. 1049 00:57:17,314 --> 00:57:19,733 [เสียงระฆังดังก้อง] 1050 00:57:22,610 --> 00:57:25,531 [การเล่นดนตรีลึกลับ] 1051 00:57:38,835 --> 00:57:41,188 พวกเขาสื่อสารกันอย่างไร? 1052 00:57:41,212 --> 00:57:43,172 กระแสจิต 1053 00:57:50,972 --> 00:57:53,242 [อิลีน] เอาล่ะ ไม่ ฉัน ไม่ ไม่ไม่. คุณไม่สามารถพาเธอไป 1054 00:57:53,266 --> 00:57:54,409 ฉันคิดว่าเธอกำลังพาเธอไป เพื่อ... 1055 00:57:54,433 --> 00:57:55,701 ให้ฉันมา! เฮ้! เฮ้! เฮ้! 1056 00:57:55,725 --> 00:57:57,329 [เบอร์นี่] เดี๋ยวก่อน โอเค เราไม่ได้ต่อต้าน 1057 00:57:57,353 --> 00:57:58,080 รอรอรอ 1058 00:57:58,104 --> 00:58:01,022 ฉันไม่รู้ว่าที่ไหน เธอพาเธอไป! เฮ้! 1059 00:58:03,609 --> 00:58:05,902 [ในภาษามือ] 1060 00:58:06,194 --> 00:58:08,214 [การหายใจอย่างหนัก] 1061 00:58:08,238 --> 00:58:09,698 ตกลง. 1062 00:58:15,704 --> 00:58:18,373 [เล่นดนตรีเบา ๆ ] 1063 00:58:33,971 --> 00:58:36,224 [อิลีนถอนหายใจ] 1064 00:58:36,974 --> 00:58:40,520 [การสร้างดนตรีประกอบละคร] 1065 00:58:49,737 --> 00:58:53,157 [เสียงกระซิบไม่ชัดเจน] 1066 00:58:58,954 --> 00:59:01,498 [เล่นดนตรีเบา ๆ ] 1067 00:59:06,545 --> 00:59:07,272 [เบอร์นี่ตะโกน] 1068 00:59:07,296 --> 00:59:09,881 -เอาล่ะ มาเลย ตกลง. -ไปกันเถอะไปกันเถอะ 1069 00:59:13,427 --> 00:59:16,238 [เสียงระฆังดังก้อง] 1070 00:59:16,262 --> 00:59:18,890 [เบอร์นี่] ว้าว. โอ้. [สะท้อน] 1071 00:59:26,940 --> 00:59:28,441 ให้ฉัน? 1072 00:59:29,233 --> 00:59:30,961 ขอบคุณ 1073 00:59:30,985 --> 00:59:32,986 [ในภาษามือ] 1074 00:59:33,112 --> 00:59:34,214 แน่นอน. 1075 00:59:34,238 --> 00:59:36,366 [ดักสัตว์] เธอพูดอะไรนะหมอ? 1076 00:59:37,283 --> 00:59:40,662 ดวงประทีปที่เราเคยเป็น ต่อไปนี้คือ... 1077 00:59:41,954 --> 00:59:44,666 อิวีกำลังเรียกร้องความช่วยเหลือ 1078 00:59:44,748 --> 00:59:49,461 -[แทรปเปอร์] โอ้ โว้ว. -[อิลีนอ้าปากค้าง] 1079 00:59:55,592 --> 01:00:00,448 ดังนั้นรอก่อน พวกเขาส่งออกไป SOS นี้ แล้วไงล่ะ? 1080 01:00:00,472 --> 01:00:01,740 ก๊อตซิล่าได้ยินมั้ย? 1081 01:00:01,764 --> 01:00:03,909 ใช่. พวกเขาปลุกเขาให้ตื่น 1082 01:00:03,933 --> 01:00:05,411 SOS เพื่ออะไร? พวกเขามีชีวิตอยู่แล้ว 1083 01:00:05,435 --> 01:00:06,704 ในฝันร้าย นรกปีศาจ 1084 01:00:06,728 --> 01:00:07,996 สิ่งที่เป็นไปได้ ทำให้พวกเขากลัวเหรอ? 1085 01:00:08,020 --> 01:00:10,123 เฮ้. เธอสามารถเข้าใจได้ ทุกสิ่งที่คุณพูด 1086 01:00:10,147 --> 01:00:12,751 -เธอเข้าใจฉันไหม? -โอ้ดี. 1087 01:00:12,775 --> 01:00:14,211 และฝันร้าย นรกปีศาจ 1088 01:00:14,235 --> 01:00:18,490 เป็นสถานที่ที่ยอดเยี่ยม เพื่อเลี้ยงดูครอบครัว 1089 01:00:20,449 --> 01:00:22,661 [เบอร์นี่ตัวสั่น] 1090 01:00:23,452 --> 01:00:26,455 [เสียงฟ้าร้องดังกึกก้อง] 1091 01:00:30,126 --> 01:00:32,211 [กระดูกลั่นเอี๊ยด] 1092 01:00:33,045 --> 01:00:36,215 [มินิคองบีบแตร] 1093 01:00:46,767 --> 01:00:49,394 [การเล่นดนตรีลึกลับ] 1094 01:00:55,191 --> 01:00:57,277 [เสียงระฆังของเหลว] 1095 01:01:02,407 --> 01:01:04,534 [เสียงฮัมของพลังงาน] 1096 01:01:05,785 --> 01:01:09,414 [เบอร์นี่หายใจแรง] 1097 01:01:09,497 --> 01:01:11,249 [เบอร์นี่หัวเราะ] 1098 01:01:15,420 --> 01:01:16,980 [แทรปเปอร์] โอ้ว้าว 1099 01:01:17,004 --> 01:01:21,050 [อิลีน] ทั้งห้องนี้ ครอบคลุมอยู่ในสคริปต์ Iwi 1100 01:01:25,179 --> 01:01:27,240 มันบอกว่าในเบื้องต้น 1101 01:01:27,264 --> 01:01:31,494 Hollow Earth อาศัยอยู่อย่างกลมกลืน กับโลกพื้นผิว 1102 01:01:31,518 --> 01:01:34,622 พวกไททันส์ก็เป็น ผู้พิทักษ์ธรรมชาติ 1103 01:01:34,646 --> 01:01:39,777 และลิงใหญ่ก็กลายเป็น ผู้พิทักษ์แห่งมนุษยชาติ 1104 01:01:42,738 --> 01:01:45,258 แต่ความชั่วร้ายอันยิ่งใหญ่ คุกคามความสงบสุข 1105 01:01:45,282 --> 01:01:48,093 ลิงที่ทรงพลังและโหดเหี้ยม 1106 01:01:48,117 --> 01:01:50,262 หมดหวังที่จะพิชิต โลกพื้นผิว 1107 01:01:50,286 --> 01:01:54,892 นำเผ่าของเขาเข้าสู่สงคราม ต่อต้านสิ่งที่พวกเขาเรียกว่า... 1108 01:01:54,916 --> 01:01:57,795 สัตว์ประหลาดที่กินดาว 1109 01:01:57,919 --> 01:01:59,462 ก็อดซิลล่า 1110 01:01:59,545 --> 01:02:00,439 [อิลีน] ยังมีอีกมาก 1111 01:02:00,463 --> 01:02:03,859 การทำสงครามกับลิง เกือบจะทำลายก็อตซิล่า 1112 01:02:03,883 --> 01:02:05,569 แต่หลังจากการต่อสู้ครั้งใหญ่ 1113 01:02:05,593 --> 01:02:06,861 เขาขังลิงไว้ 1114 01:02:06,885 --> 01:02:09,073 ในอาณาจักรที่ลุกเป็นไฟ ของโลกกลวง 1115 01:02:09,097 --> 01:02:11,700 ราชาจอมปลอมของพวกเขา ยังคงหมกมุ่นอยู่ 1116 01:02:11,724 --> 01:02:13,285 ด้วยการไปถึงพื้นผิว 1117 01:02:13,309 --> 01:02:17,522 พวกอิวีเรียกเขา กษัตริย์สการ์ 1118 01:02:19,064 --> 01:02:21,835 [การเล่นเพลงที่เป็นลางไม่ดี] 1119 01:02:21,859 --> 01:02:24,797 [คำรามและคำรามอันห่างไกล] 1120 01:02:24,821 --> 01:02:27,197 [สิ่งมีชีวิตร้อง] 1121 01:02:28,658 --> 01:02:31,243 [มินิคงคำราม] 1122 01:02:33,078 --> 01:02:36,456 [การเล่นดนตรีประกอบละคร] 1123 01:02:41,044 --> 01:02:43,755 [อ้าปากค้าง] 1124 01:02:44,673 --> 01:02:47,276 [ลิงส่งเสียงครวญคราง] 1125 01:02:47,300 --> 01:02:49,845 [มินิคองคร่ำครวญ] 1126 01:02:52,096 --> 01:02:54,223 [เสียงครวญคราง] 1127 01:02:55,642 --> 01:02:59,478 [ลิงคำราม] 1128 01:03:09,280 --> 01:03:13,159 -[เสียงครวญคราง] -[ลิงบีบแตร] 1129 01:03:21,166 --> 01:03:23,586 [คำรามเบาๆ] 1130 01:03:25,796 --> 01:03:28,047 [รัด] 1131 01:03:28,799 --> 01:03:32,051 -[อ้าปากค้าง] -[ยามคำราม] 1132 01:03:33,636 --> 01:03:34,865 [ลิงคราง] 1133 01:03:34,889 --> 01:03:38,057 -[คำราม] -[เสียงฮึดฮัดของมินิคอง] 1134 01:03:40,018 --> 01:03:41,453 [เสียงดังกราวขวานรบ] 1135 01:03:41,477 --> 01:03:43,855 [ลิงคราง] 1136 01:03:50,986 --> 01:03:54,699 [ยามคำราม คำราม] 1137 01:03:56,826 --> 01:03:59,345 [คำรามและเสียงคำราม] 1138 01:03:59,369 --> 01:04:02,539 [ครางเบาๆ] 1139 01:04:03,582 --> 01:04:05,059 [คำราม] 1140 01:04:05,083 --> 01:04:06,019 [เสียงกรีดร้อง] 1141 01:04:06,043 --> 01:04:09,546 -[เสียงครวญคราง] -[ลิง 2 คำราม] 1142 01:04:14,885 --> 01:04:16,470 [คร่ำครวญ] 1143 01:04:17,930 --> 01:04:19,532 [คำราม] 1144 01:04:19,556 --> 01:04:21,200 [บีบแตร] 1145 01:04:21,224 --> 01:04:23,977 [ลิง 3 คำราม] 1146 01:04:26,020 --> 01:04:28,565 [คำราม] 1147 01:04:29,398 --> 01:04:32,276 [ลิง 3 คำราม] 1148 01:04:33,277 --> 01:04:35,238 [เสียงกรีดร้อง] 1149 01:04:36,364 --> 01:04:39,075 [การเล่นเพลงที่น่ากลัว] 1150 01:04:42,536 --> 01:04:46,082 [คำราม] 1151 01:04:58,218 --> 01:05:01,013 [คำราม] 1152 01:05:11,606 --> 01:05:13,692 [คำราม] 1153 01:05:29,833 --> 01:05:31,668 [กงคำราม] 1154 01:05:33,878 --> 01:05:37,107 [หัวเราะ] 1155 01:05:37,131 --> 01:05:40,217 [ลิงหัวเราะ] 1156 01:05:44,680 --> 01:05:46,682 [หยุดหัวเราะ] 1157 01:05:46,849 --> 01:05:47,659 [เสียงครวญคราง] 1158 01:05:47,683 --> 01:05:50,537 -[คำราม] -[มินิคองกรี๊ด] 1159 01:05:50,561 --> 01:05:53,290 [คำราม] 1160 01:05:53,314 --> 01:05:56,190 [คำรามเบาๆ] 1161 01:06:07,535 --> 01:06:10,538 [ทั้งคำราม] 1162 01:06:11,957 --> 01:06:12,683 [ลิง 3 คำราม] 1163 01:06:12,707 --> 01:06:15,585 -[ไฟคำราม] -[มินิคองกรี๊ด] 1164 01:06:17,962 --> 01:06:20,232 [ร้องไห้] 1165 01:06:20,256 --> 01:06:22,967 [คำราม] 1166 01:06:23,676 --> 01:06:26,763 [คำราม] 1167 01:06:37,230 --> 01:06:38,541 [คำราม] 1168 01:06:38,565 --> 01:06:41,526 [ลิงคำราม] 1169 01:06:45,697 --> 01:06:48,742 [ลิงเต้นเป็นจังหวะ] 1170 01:06:56,750 --> 01:06:58,502 [กงตะโกน] 1171 01:07:01,588 --> 01:07:04,173 - [ชิ้นใบมีด] -[คองคร่ำครวญ] 1172 01:07:08,095 --> 01:07:10,013 [คำราม] 1173 01:07:16,937 --> 01:07:18,396 [คร่ำครวญ] 1174 01:07:29,990 --> 01:07:32,200 [กงสำลัก] 1175 01:07:32,993 --> 01:07:34,912 [คำราม] 1176 01:07:50,677 --> 01:07:52,429 [คำราม] 1177 01:07:55,265 --> 01:07:57,851 [ลิงคำราม] 1178 01:08:00,645 --> 01:08:02,939 [คำราม] 1179 01:08:03,148 --> 01:08:05,859 [คำราม] 1180 01:08:14,533 --> 01:08:16,553 [การเล่นเพลงที่เป็นลางไม่ดี] 1181 01:08:16,577 --> 01:08:18,997 [เสียงกรี๊ด] 1182 01:08:25,211 --> 01:08:27,671 [ลาวาเดือด] 1183 01:08:30,966 --> 01:08:33,552 [คำราม] 1184 01:08:37,097 --> 01:08:39,141 [หายใจออก] 1185 01:08:45,022 --> 01:08:46,772 [เสียงดังกึกก้อง] 1186 01:08:49,400 --> 01:08:51,837 [คำราม] 1187 01:08:51,861 --> 01:08:54,822 [เสียงโซ่กระทบกัน] 1188 01:08:55,573 --> 01:08:58,743 -[ลิง 3 คำราม] - [เสียงระฆังใบมีด] 1189 01:09:00,036 --> 01:09:02,747 [คำราม] 1190 01:09:03,122 --> 01:09:06,584 - [เสียงระฆังใบมีด] -[ครางเบาๆ] 1191 01:09:12,798 --> 01:09:15,718 [ชาร์จพลังงานขึ้น] 1192 01:09:24,392 --> 01:09:26,603 [คำราม] 1193 01:09:34,653 --> 01:09:37,072 [เสียงครวญคราง] 1194 01:09:39,365 --> 01:09:40,992 [คำราม] 1195 01:09:41,325 --> 01:09:43,054 [ชาร์จพลังงานขึ้น] 1196 01:09:43,078 --> 01:09:45,329 [มินิคองกรีดร้อง] 1197 01:09:55,589 --> 01:09:58,759 [ลิงร้องเสียงกรี๊ด] 1198 01:10:01,762 --> 01:10:04,199 [อิลีน] ติดอยู่ภายใน ดินแดนใต้ดินของพวกเขา 1199 01:10:04,223 --> 01:10:07,536 Skar King ควบคุม พลังอันน่าสยดสยอง 1200 01:10:07,560 --> 01:10:10,205 ไททันโบราณ ชิโมะ 1201 01:10:10,229 --> 01:10:13,774 [ชิโมะกรีดร้อง] 1202 01:10:14,149 --> 01:10:16,878 [อิลีน] เขาควบคุมเธอ ด้วยความเจ็บปวด 1203 01:10:16,902 --> 01:10:20,738 พลังของเธอปกคลุมโลก ในยุคน้ำแข็งสุดท้าย 1204 01:10:22,032 --> 01:10:23,634 เราพาคองลงมาที่นี่ 1205 01:10:23,658 --> 01:10:25,594 เขากำลังมองหา เพื่อคนอื่นเช่นเขาเอง 1206 01:10:25,618 --> 01:10:27,222 ลึกลงไป สู่โลกกลวง 1207 01:10:27,246 --> 01:10:28,847 และเข้าใกล้มากขึ้น ไปที่คุกของพวกเขา 1208 01:10:28,871 --> 01:10:31,892 พวกอิวีคงจะรู้อยู่แล้ว มันเป็นเพียงเรื่องของเวลา 1209 01:10:31,916 --> 01:10:33,018 และนั่นคือเหตุผลว่าทำไมพวกเขาถึงเป็นเช่นนั้น 1210 01:10:33,042 --> 01:10:36,647 ขอความช่วยเหลือ และนั่นก็คือ ทำไม Godzilla ถึงเปลี่ยนไป 1211 01:10:36,671 --> 01:10:38,148 เขากำลังเตรียมพร้อม สำหรับสงครามโลกครั้งที่สาม 1212 01:10:38,172 --> 01:10:40,234 โอเค แต่เขาแทบจะไม่รอดเลย ครั้งสุดท้าย. 1213 01:10:40,258 --> 01:10:43,094 ก๊อตซิล่าคืออะไร จะทำด้วยตัวเองเหรอ? 1214 01:10:44,345 --> 01:10:46,614 เขาจะไม่อยู่คนเดียว 1215 01:10:46,639 --> 01:10:49,910 ชาวอิวีเชื่อ ว่า ณ สุดขอบโลก 1216 01:10:49,934 --> 01:10:52,288 หนึ่งในนั้นเอง จะกลับมา... 1217 01:10:52,312 --> 01:10:56,000 และปลุกมอธราให้ตื่นขึ้น ผู้พิทักษ์แห่งอิวี... 1218 01:10:56,024 --> 01:10:58,501 และพันธมิตรโบราณของก็อดซิลล่า 1219 01:10:58,525 --> 01:11:01,130 พวกเขาเชื่อ ว่าพระผู้ช่วยให้รอดของพวกเขาจะเป็น 1220 01:11:01,154 --> 01:11:03,697 อิวีจากเกาะกะโหลก 1221 01:11:05,449 --> 01:11:08,910 ดูเหมือนว่าจะมาก เพื่อสวมเด็กคนหนึ่ง 1222 01:11:15,125 --> 01:11:17,687 [การเล่นดนตรีประกอบละคร] 1223 01:11:17,711 --> 01:11:20,588 [สิ่งมีชีวิตกรีดร้อง] 1224 01:11:23,466 --> 01:11:26,094 [ลิงคำราม] 1225 01:11:44,570 --> 01:11:46,322 [อ้าปากค้าง] 1226 01:11:49,367 --> 01:11:50,868 [คำราม] 1227 01:11:55,039 --> 01:11:56,581 [คร่ำครวญ] 1228 01:12:06,841 --> 01:12:09,886 [ลิงคำราม] 1229 01:12:19,979 --> 01:12:22,190 [เสียงคำรามของลิง] 1230 01:12:26,903 --> 01:12:29,406 [การเล่นดนตรีที่ตึงเครียด] 1231 01:12:36,371 --> 01:12:38,080 [ลิงกรีดร้อง] 1232 01:12:42,835 --> 01:12:45,170 [การเล่นดนตรีประกอบละคร] 1233 01:12:48,549 --> 01:12:50,968 [บีบแตร] 1234 01:12:53,137 --> 01:12:55,264 [ครางเบาๆ] 1235 01:13:05,898 --> 01:13:08,360 [กงคร่ำครวญ] 1236 01:13:18,578 --> 01:13:21,014 [ลิงคำราม] 1237 01:13:21,038 --> 01:13:22,933 [นักบินผ่านวิทยุ] นี่คือ ทีมงาน Monarch Air สู่ฐานทัพอากาศ 1238 01:13:22,957 --> 01:13:24,852 ติดตามมากกว่า ที่อยู่ของก็อดซิลล่า 1239 01:13:24,876 --> 01:13:27,479 เราได้ปิดช่องทางเดินเรือแล้ว ภายในรัศมี 300 ไมล์ 1240 01:13:27,503 --> 01:13:32,692 ค่าพลาสม่าบ่งชี้ว่าเขาดูดซับทุกสิ่งในนั้น 1241 01:13:32,716 --> 01:13:35,927 [การเต้นของพลังงาน] 1242 01:13:48,106 --> 01:13:49,876 [อิลีน] คุณก็รู้ว่าฉันทำ ข้อตกลงกับตัวเอง 1243 01:13:49,900 --> 01:13:50,960 เมื่อฉันกลายเป็นแม่ 1244 01:13:50,984 --> 01:13:55,423 ฉันพูดกับตัวเองว่า "ฉันไม่สนใจ สิ่งที่คุณต้องเสียสละ... 1245 01:13:55,447 --> 01:13:58,176 สิ่งที่คุณจะต้องเสียสละ 1246 01:13:58,200 --> 01:14:00,887 คุณจะทำถูกต้อง โดยสาวน้อยคนนั้น” 1247 01:14:00,911 --> 01:14:03,538 [เด็กๆ หัวเราะ] 1248 01:14:04,080 --> 01:14:04,973 ฉันไม่เคยคิดอย่างนั้น 1249 01:14:04,997 --> 01:14:08,144 สิ่งที่ฉันจะต้องยอมแพ้ จะเป็นเธอ 1250 01:14:08,168 --> 01:14:10,145 ดูสิ คุณไม่รู้เรื่องนี้เลย 1251 01:14:10,170 --> 01:14:10,896 จริงหรือ 1252 01:14:10,920 --> 01:14:11,938 แทรปเปอร์ ก่อนที่เราจะมาที่นี่ 1253 01:14:11,962 --> 01:14:15,485 เธอบอกว่า เธอไม่ได้อยู่ในที่ใดเลย 1254 01:14:15,509 --> 01:14:18,820 หากนี่คือชีวิต ที่เธอต้องการ 1255 01:14:18,844 --> 01:14:21,347 ถ้าอย่างนั้นฉันก็ต้องยอมแพ้เธอ 1256 01:14:28,354 --> 01:14:30,623 [เสียงดังก้อง] 1257 01:14:30,647 --> 01:14:31,958 [ดักสัตว์] ฉันมี เทิร์นที่ตลก 1258 01:14:31,982 --> 01:14:33,709 หรือรู้สึกทุกอย่าง ไฟแช็กข้างล่างนี่เหรอ? 1259 01:14:33,733 --> 01:14:35,711 [เบอร์นี่พึมพำอย่างไม่ต่อเนื่อง] 1260 01:14:35,735 --> 01:14:37,862 [เบอร์นี่] รอ รอ รอ 1261 01:14:38,155 --> 01:14:39,006 [เบอร์นี่อ้าปากค้าง หัวเราะเบา ๆ] 1262 01:14:39,030 --> 01:14:42,344 [แทรปเปอร์] พวกเขากำลังทำอะไรอยู่? นั่นคงจะหนักเป็นตัน 1263 01:14:42,368 --> 01:14:43,470 [เบอร์นี่] ใช่. ใช่ เห็นไหม 1264 01:14:43,494 --> 01:14:44,804 ฉันไม่รู้ พวกเขาทำได้ยังไง... 1265 01:14:44,828 --> 01:14:47,598 แต่อย่างใดพวกเขาก็สามารถทำได้ ย้ายตำแหน่งของปิรามิด 1266 01:14:47,622 --> 01:14:48,433 ซึ่งรบกวน 1267 01:14:48,457 --> 01:14:50,184 แรงดึงโน้มถ่วง ข้างล่างนี้ 1268 01:14:50,208 --> 01:14:52,770 และนั่นคือวิธีการ พวกเขาบริหารเมืองของพวกเขา 1269 01:14:52,794 --> 01:14:53,687 อารยธรรมทั้งหมด 1270 01:14:53,711 --> 01:14:55,773 สร้างขึ้นจากการจัดการ ของแรงโน้มถ่วง 1271 01:14:55,797 --> 01:14:58,359 พระเจ้า ฉันปรารถนา กำลังสตรีมสดนี้! 1272 01:14:58,383 --> 01:15:00,885 คุณจะทำอะไร กับสิ่งนั้นเบิร์น? 1273 01:15:01,344 --> 01:15:03,447 ดูสิฉันรู้ คุณกำลังคิดอะไรอยู่ 1274 01:15:03,471 --> 01:15:05,199 แต่คุณไม่เข้าใจ ตกลง? 1275 01:15:05,223 --> 01:15:07,409 ถึงจะเคยผ่าน สิ่งที่ฉันได้ผ่านมา 1276 01:15:07,433 --> 01:15:08,118 เห็นสิ่งที่ฉันเห็น 1277 01:15:08,142 --> 01:15:11,061 และมีอย่างแน่นอน ไม่มีใครเชื่อคุณ 1278 01:15:12,480 --> 01:15:14,082 สถานที่นี้... 1279 01:15:14,106 --> 01:15:17,710 สถานที่แห่งนี้พิเศษเพื่อน มันเป็นความมหัศจรรย์ 1280 01:15:17,734 --> 01:15:19,421 คิดนานขนาดไหน. มันจะอยู่อย่างนั้น 1281 01:15:19,445 --> 01:15:21,549 ถ้าคุณเริ่มโพสต์สิ่งนั้น เกี่ยวกับ อืม? 1282 01:15:21,573 --> 01:15:26,135 ชอบคุณมองที่โดดเดี่ยว ชนเผ่าหรือชุมชน 1283 01:15:26,159 --> 01:15:26,845 มีกี่คน 1284 01:15:26,869 --> 01:15:29,621 รอดจากการติดต่อกับ โลกภายนอกเหรอ? 1285 01:15:31,456 --> 01:15:33,935 คุณรู้ไหมว่าฉันคิด คุณเก่งมากใช่ไหม? 1286 01:15:33,959 --> 01:15:36,020 คุณได้บันทึกไว้แล้ว โลกครั้งหนึ่ง 1287 01:15:36,044 --> 01:15:38,380 ไม่สามารถเอาสิ่งนั้นไปจากคุณได้ 1288 01:15:39,755 --> 01:15:41,024 คุณช่วยพูดแบบนั้นอีกครั้งได้ไหม? 1289 01:15:41,048 --> 01:15:43,861 ส่วนสุดท้าย ฉันก็เลยมีมันอยู่ในวิดีโอ 1290 01:15:43,885 --> 01:15:44,987 อะไร 1291 01:15:45,011 --> 01:15:46,029 [แตรสูบลม] 1292 01:15:46,053 --> 01:15:50,517 โอ้ เอาล่ะ เราต้องหาคำตอบ นั่นคืออะไร ใช่ไหม? 1293 01:15:57,940 --> 01:16:00,651 [คนคำราม] 1294 01:16:13,497 --> 01:16:15,541 [พูดพล่าม] 1295 01:16:23,633 --> 01:16:25,175 [สูดจมูก] 1296 01:16:27,427 --> 01:16:29,012 โอ้พระเจ้า. 1297 01:16:31,765 --> 01:16:34,976 [กงคำราม สูดจมูก] 1298 01:16:36,603 --> 01:16:39,356 [เบอร์นี่] นั่นมินิคองเหรอ? 1299 01:16:40,398 --> 01:16:42,168 พวกเขาค้นพบสถานที่แห่งนี้ได้อย่างไร? 1300 01:16:42,192 --> 01:16:44,486 เขาคงสัมผัสได้ถึงเจีย 1301 01:16:47,572 --> 01:16:49,823 [ครางเบาๆ] 1302 01:16:49,990 --> 01:16:52,117 [มินิคงอุทาน] 1303 01:16:58,874 --> 01:17:01,251 [อู้อี้ หัวใจเต้นอ่อนแอ] 1304 01:17:13,514 --> 01:17:16,308 [เล่นเพลงอึมครึม] 1305 01:17:27,193 --> 01:17:31,364 [ในภาษามือ] 1306 01:17:38,955 --> 01:17:40,265 [อิลีน] แขนนั่นดูแย่นะ 1307 01:17:40,289 --> 01:17:43,459 ใช่. นั่นแย่กว่าแย่ 1308 01:17:43,668 --> 01:17:44,978 นั่นเป็นน้ำแข็งกัด 1309 01:17:45,002 --> 01:17:47,296 [พูดเบาๆ] 1310 01:17:49,632 --> 01:17:52,009 ฉันไปดูกันดีกว่า 1311 01:17:53,844 --> 01:17:57,305 [พูดจารุนแรง] 1312 01:17:58,223 --> 01:18:01,101 [เสียงดนตรีดังขึ้น] 1313 01:18:06,982 --> 01:18:09,484 [คำราม] 1314 01:18:15,031 --> 01:18:16,575 [คำราม] 1315 01:18:22,372 --> 01:18:24,248 [ลิงส่งเสียงครวญคราง] 1316 01:18:27,418 --> 01:18:30,171 [คำราม] 1317 01:18:34,676 --> 01:18:37,219 [คำราม] 1318 01:18:54,695 --> 01:18:57,864 [เปิดเครื่อง] 1319 01:19:11,586 --> 01:19:14,214 [คำราม] 1320 01:19:18,884 --> 01:19:22,155 [เสียงอัตโนมัติของผู้หญิง] คำเตือนการตรวจจับ ลายเซ็นพลังงานที่เปลี่ยนแปลง 1321 01:19:22,179 --> 01:19:26,434 [แฮมป์ตัน] โอ้พระเจ้า เขาเปลี่ยนไปแล้ว 1322 01:19:30,020 --> 01:19:31,582 [คำรามเบาๆ] 1323 01:19:31,606 --> 01:19:35,860 ฉันรู้ว่าฉันรู้ว่า. ไม่มีใครชอบหมอฟัน 1324 01:19:36,360 --> 01:19:39,571 มาดูกันดีกว่า ที่แขนนั้นนะเจ้าตัวใหญ่ 1325 01:19:39,738 --> 01:19:41,949 [การทริลเลอร์อุปกรณ์] 1326 01:19:42,699 --> 01:19:44,052 แทรปเปอร์ เขาดูเจ็บปวดจริงๆ 1327 01:19:44,076 --> 01:19:47,971 ใช่ มันไม่ดีเลย ฉันเห็นความเสียหายของเส้นประสาท... 1328 01:19:47,995 --> 01:19:50,183 การสูญเสียเนื้อเยื่ออย่างมีนัยสำคัญ 1329 01:19:50,207 --> 01:19:51,476 [อิลีน] แล้วเรากำลังพูดอะไรอยู่? 1330 01:19:51,500 --> 01:19:54,604 เขาจะไม่มีวันตกต่ำ ที่นี่มีเพียงแขนเดียว 1331 01:19:54,628 --> 01:19:57,816 ใช่การสื่อสาร ถึงผิวน้ำก็ยังออกมา 1332 01:19:57,840 --> 01:19:59,066 ถ้าฉันกลับไปได้ สู่ด่านหน้า 1333 01:19:59,090 --> 01:20:00,901 ฉันคิดว่าอาจจะมี อุปกรณ์บางอย่าง 1334 01:20:00,925 --> 01:20:01,778 ที่เราสามารถใช้ได้ 1335 01:20:01,802 --> 01:20:03,822 ฉันไม่คิดว่าจะมีนักแสดงจำนวนมาก กำลังจะแก้ปัญหา 1336 01:20:03,846 --> 01:20:06,490 ฉันไม่ได้พูด ปูนปลาสเตอร์แห่งปารีส 1337 01:20:06,514 --> 01:20:09,810 ฉันกำลังคิดถึงเรื่อง เอ่อ... 1338 01:20:11,227 --> 01:20:12,538 โครงการโรงไฟฟ้า. 1339 01:20:12,562 --> 01:20:13,789 [การเล่นดนตรีที่น่าตื่นเต้น] 1340 01:20:13,813 --> 01:20:14,998 คุณไม่สามารถจริงจัง? 1341 01:20:15,022 --> 01:20:16,834 โอ้ ฉันจริงจังมาก 1342 01:20:16,858 --> 01:20:18,710 ต้นแบบนั้น เกือบจะเสร็จแล้ว 1343 01:20:18,734 --> 01:20:19,961 เมื่อพวกเขาถอนเงินทุน 1344 01:20:19,985 --> 01:20:22,548 เอาล่ะคุณเป็นอะไร ยังทำอยู่ที่นี่เหรอ? 1345 01:20:22,572 --> 01:20:24,173 ฉันก็รักคุณเหมือนกันหมอ 1346 01:20:24,198 --> 01:20:28,661 Project Powerhouse คืออะไร... นั่นคืออะไรกันแน่? 1347 01:20:30,580 --> 01:20:31,682 [อิลีน] หลังจากเมคาก็อดซิลล่า 1348 01:20:31,706 --> 01:20:33,432 เราตระหนักว่ามี ภัยคุกคามบางอย่างนั้น 1349 01:20:33,456 --> 01:20:34,601 แม้แต่กงก็ไม่สามารถเผชิญหน้าได้ 1350 01:20:34,625 --> 01:20:40,481 ดังนั้นเราจึงเริ่มทำงานบางอย่าง การเสริมเล็กน้อย 1351 01:20:40,505 --> 01:20:42,024 โอ้. 1352 01:20:42,048 --> 01:20:44,968 รอแบบไหน การเสริม? 1353 01:20:46,344 --> 01:20:48,197 [อิลีน] กำลังสร้างหนึ่งใน ไททันส์ที่แข็งแกร่งที่สุด 1354 01:20:48,221 --> 01:20:50,741 แข็งแกร่งยิ่งขึ้น ไม่ได้ผ่านไปด้วยดี 1355 01:20:50,765 --> 01:20:52,934 ดังนั้นเราจึงปิดตัวลง 1356 01:20:55,604 --> 01:20:56,706 โชคดีสำหรับเราต้นแบบ 1357 01:20:56,730 --> 01:21:00,292 ได้ถูกขนส่งไปแล้ว ไปยังฮอลโลว์เอิร์ธเพื่อทำการทดสอบ 1358 01:21:00,316 --> 01:21:04,839 มันถูกเก็บไว้ในคลังอาวุธ ที่ด่านหนึ่ง 1359 01:21:04,863 --> 01:21:08,157 [ดนตรีดังขึ้น จบ] 1360 01:21:09,325 --> 01:21:13,162 ["ฉันถูกสร้างขึ้นมา สำหรับ Lovin' You" กำลังเล่น] 1361 01:21:17,875 --> 01:21:18,393 [หัวเราะ] 1362 01:21:18,417 --> 01:21:23,398 ♪ คืนนี้ฉันต้องการ เพื่อมอบทุกสิ่งให้กับคุณ♪ 1363 01:21:23,422 --> 01:21:25,817 [เสียงอัตโนมัติของผู้หญิง] ใช้งานระบบอัตโนมัติ 1364 01:21:25,841 --> 01:21:28,612 [เครื่องจักรหวือ] 1365 01:21:28,636 --> 01:21:32,239 ♪ มีมากมาย ฉันอยากทำ♪ 1366 01:21:32,263 --> 01:21:36,160 ♪ ฉันถูกสร้างขึ้นมา เพื่อรักคุณนะที่รัก ♪ 1367 01:21:36,184 --> 01:21:40,289 ♪ คุณถูกสร้างขึ้นมา สำหรับการรักฉัน ♪ 1368 01:21:40,313 --> 01:21:42,458 [ครางด้วยความเจ็บปวด] 1369 01:21:42,482 --> 01:21:43,984 วู้ฮู! 1370 01:21:44,651 --> 01:21:45,711 คุณคิดอย่างไรกับสิ่งนั้น? 1371 01:21:45,735 --> 01:21:48,255 นั่นเป็นนรกอย่างหนึ่ง การเสริมตรงนั้น แทรปเปอร์ 1372 01:21:48,279 --> 01:21:52,033 [ดักสัตว์] สิ่งที่ดีที่สุดสำหรับนายก้องเท่านั้น 1373 01:21:52,533 --> 01:21:55,578 [เสียงแตกน้ำแข็ง] 1374 01:21:59,916 --> 01:22:03,503 [ทั้งสองคำราม] 1375 01:22:07,674 --> 01:22:09,258 [พูดพล่าม] 1376 01:22:13,721 --> 01:22:14,949 [คำรามเบาๆ] 1377 01:22:14,973 --> 01:22:17,432 เอาล่ะพร้อมลุยแล้ว 1378 01:22:18,517 --> 01:22:21,246 การฉีดเหล่านั้นควรจะหายดี อาการบวมเป็นน้ำเหลืองขึ้นอย่างสวยงาม 1379 01:22:21,270 --> 01:22:23,814 [เสียงแตกเสริม กำลังเปิดเครื่อง] 1380 01:22:31,153 --> 01:22:33,466 [เบอร์นี่] เอาล่ะเขาจะไป 1381 01:22:33,490 --> 01:22:35,283 เขากำลังเคลื่อนไหว 1382 01:22:38,787 --> 01:22:40,580 [เบอร์นี] คุณได้รับสิ่งนี้ 1383 01:22:41,414 --> 01:22:43,124 [กงคำราม] 1384 01:22:48,254 --> 01:22:50,440 ดูสิ มันหยาบนิดหน่อย และพร้อมแต่ก็ควรระงับไว้ 1385 01:22:50,464 --> 01:22:52,401 ดี. มันดูดีนะแทรปเปอร์ 1386 01:22:52,425 --> 01:22:54,011 โคตรดีเลย 1387 01:22:54,135 --> 01:22:56,595 [เสียงคำราม คำราม] 1388 01:23:01,058 --> 01:23:03,202 -ไปเลย. -ใช่. 1389 01:23:03,226 --> 01:23:04,120 เขาอาจจะรักมันก็ได้ 1390 01:23:04,144 --> 01:23:06,689 หรือเขาจะฉีกมันออก ด้วยฟันของเขา 1391 01:23:09,441 --> 01:23:11,526 [คำราม] 1392 01:23:12,277 --> 01:23:16,448 [อุทาน] ฉันคิดว่า เขารักมัน! ใช่? 1393 01:23:21,161 --> 01:23:23,705 [มินิคองคำราม พูดคุย] 1394 01:23:35,174 --> 01:23:37,677 [คำราม] 1395 01:23:38,011 --> 01:23:39,763 สการ์ คิง. 1396 01:23:43,474 --> 01:23:43,993 [คำราม] 1397 01:23:44,017 --> 01:23:47,103 เฮ้ เฮ้! คุณบอกเขาว่าอย่างไร? 1398 01:23:47,478 --> 01:23:49,706 [ในภาษามือ] 1399 01:23:49,730 --> 01:23:51,815 โอ้. 1400 01:23:52,067 --> 01:23:53,044 [เบอร์นี่] เขากำลังจะไปไหน? 1401 01:23:53,068 --> 01:23:55,587 ก็อดซิลล่าจะไม่ลงมาที่นี่ เว้นแต่กงจะพาเขามา 1402 01:23:55,611 --> 01:23:57,464 [เบอร์นี่] เอาล่ะ ครั้งสุดท้ายแล้ว ทั้งสองได้พบกัน 1403 01:23:57,488 --> 01:23:58,840 มันเกือบจะถึงจุดสิ้นสุดของกงแล้ว 1404 01:23:58,864 --> 01:24:01,658 [ดักสัตว์] เขากำลังเสี่ยงนรก 1405 01:24:02,576 --> 01:24:05,764 ถ้าก้องบุกสนามหญ้าของเขา สามารถเริ่มสงครามได้ 1406 01:24:05,788 --> 01:24:08,223 ใช่แล้ว ภารกิจฆ่าตัวตาย 1407 01:24:08,247 --> 01:24:10,560 แต่ถ้าก้องวาดก็อดซิลล่า ลงที่นี่... 1408 01:24:10,584 --> 01:24:13,187 พวกเขาสามารถยืนหยัดได้ ในฮอลโลว์เอิร์ธ 1409 01:24:13,211 --> 01:24:14,981 แล้วก็มี โอกาสนั้น 1410 01:24:15,005 --> 01:24:17,483 ก็อดซิลล่าหยุดได้ สการ์คิงและชิโมะ 1411 01:24:17,507 --> 01:24:19,509 จากการเข้าถึงพื้นผิว 1412 01:24:34,732 --> 01:24:37,068 [พูดคุยไม่ชัดเจน] 1413 01:24:44,575 --> 01:24:47,120 [เสียงดังก้อง] 1414 01:24:49,997 --> 01:24:52,457 [ผู้หญิงอุทานเป็นภาษาอาหรับ] 1415 01:24:54,001 --> 01:24:57,088 -[เสียงโห่ร้องของผู้คน] -[เสียงแตร] 1416 01:25:05,804 --> 01:25:08,264 [ผู้คนกรีดร้อง] 1417 01:25:20,026 --> 01:25:22,736 [ผู้คนกรีดร้อง] 1418 01:25:41,422 --> 01:25:43,841 [คำราม] 1419 01:25:46,342 --> 01:25:48,595 [คำราม] 1420 01:26:03,110 --> 01:26:06,154 [ดนตรีบรรเลงที่ตึงเครียด กำลังเล่น] 1421 01:26:19,500 --> 01:26:20,853 เรามั่นใจอย่างยิ่ง 1422 01:26:20,877 --> 01:26:22,980 ว่าเธอสามารถดึงสิ่งนี้ออกมาได้ ขวา? 1423 01:26:23,004 --> 01:26:24,857 [อิลีน] นั่นเป็นสาเหตุที่เจียถูกเรียกมาที่นี่ 1424 01:26:24,881 --> 01:26:28,735 มีเพียงอิวีจากเกาะกะโหลกเท่านั้น สามารถปลุกมอธราได้ 1425 01:26:28,759 --> 01:26:31,404 และมอธร่าคือกุญแจสำคัญ ถึงก็อดซิลล่า 1426 01:26:31,428 --> 01:26:32,447 ปกป้องสถานที่แห่งนี้ 1427 01:26:32,471 --> 01:26:35,599 และเส้นทางของมัน สู่พื้นผิว 1428 01:26:42,689 --> 01:26:43,833 [เบา ๆ ] เธอจะไม่เป็นไร 1429 01:26:43,857 --> 01:26:45,943 -เอ่อฮะ. -เธอจะไม่เป็นไร 1430 01:26:50,571 --> 01:26:53,366 [หวือหวา ดังก้อง] 1431 01:27:00,165 --> 01:27:02,209 [เบอร์นี่หายใจไม่ออกเบาๆ] 1432 01:27:03,252 --> 01:27:05,419 [รัว] 1433 01:27:12,760 --> 01:27:14,613 [มอธราครวญคราง] 1434 01:27:14,637 --> 01:27:17,430 [ความเจริญทางดนตรี] 1435 01:27:18,140 --> 01:27:20,350 [ชิตเตอร์] 1436 01:27:22,895 --> 01:27:26,356 [Mothra กรีดร้อง คลิก] 1437 01:27:33,239 --> 01:27:35,824 [มอธร่ากรีดร้อง] 1438 01:27:44,874 --> 01:27:48,920 [เบอร์นี่] เฮ้ เธอกำลังจะอพยพ ชาวบ้าน 1439 01:27:51,172 --> 01:27:53,943 แรงโน้มถ่วง! แรงโน้มถ่วง! ปิรามิดและแรงโน้มถ่วง 1440 01:27:53,967 --> 01:27:55,027 ใช่แล้ว ฉันเข้าใจแล้ว! ฉันเข้าใจแล้ว! 1441 01:27:55,051 --> 01:27:56,821 -[อิลีน] บอกทางหน่อยสิ -[เบอร์นี่] มาเลย มาเลย! 1442 01:27:56,845 --> 01:27:58,613 ในขณะที่เรากำลังขว้างปา สุ่มอึที่ผนัง 1443 01:27:58,637 --> 01:28:02,034 อนุญาตให้ใช้ HEAV หรือไม่? รวบรวมกำลังเสริมบางส่วน 1444 01:28:02,058 --> 01:28:03,618 สู่พื้นผิว? ไม่ ไม่มีเวลา. 1445 01:28:03,642 --> 01:28:06,955 ไม่ใช่ ความคิดนี้ แปลกกว่านั้นมาก 1446 01:28:06,979 --> 01:28:09,690 [การเล่นดนตรีที่น่าตื่นเต้น] 1447 01:28:29,751 --> 01:28:31,753 [คำราม] 1448 01:28:41,263 --> 01:28:42,531 [คำราม] 1449 01:28:42,555 --> 01:28:45,392 [ผู้คนกรีดร้อง] 1450 01:28:59,072 --> 01:29:00,632 [คำราม] 1451 01:29:00,656 --> 01:29:02,867 [คำราม] 1452 01:29:18,383 --> 01:29:20,926 [กงอุทานคำราม] 1453 01:29:30,977 --> 01:29:32,687 [ก็อดซิลล่าคร่ำครวญ] 1454 01:29:39,403 --> 01:29:41,154 [เพิ่มพลังขึ้น] 1455 01:29:49,286 --> 01:29:50,913 [เสียงดังกราวโลหะ] 1456 01:30:00,256 --> 01:30:04,009 [ลมหายใจปรมาณูพองตัว] 1457 01:30:17,105 --> 01:30:18,773 [กงอุทาน] 1458 01:30:37,750 --> 01:30:40,420 [ลมหายใจปรมาณูพองตัว] 1459 01:30:43,630 --> 01:30:45,508 [เสียงกรีดร้องอันห่างไกล] 1460 01:30:48,261 --> 01:30:50,679 [มอธราครวญคราง] 1461 01:30:58,103 --> 01:30:59,813 [ก็อดซิลล่าคำราม] 1462 01:31:10,656 --> 01:31:12,926 [เสียงกรี๊ด] 1463 01:31:12,950 --> 01:31:16,205 [การเล่นเพลงสังเคราะห์ที่น่าทึ่ง] 1464 01:31:20,501 --> 01:31:21,436 [คำราม] 1465 01:31:21,460 --> 01:31:24,670 [เสียงดนตรีดังขึ้น] 1466 01:31:25,506 --> 01:31:27,882 [คำราม] 1467 01:31:34,222 --> 01:31:35,240 [การเล่นดนตรีที่น่าสงสัย] 1468 01:31:35,264 --> 01:31:38,285 [อิลีน] เอาล่ะ เราอยู่ใต้ปิรามิด 1469 01:31:38,309 --> 01:31:39,203 ตอนนี้อะไร? 1470 01:31:39,227 --> 01:31:41,371 แรงโน้มถ่วง. [หายใจออกอย่างรวดเร็ว] 1471 01:31:41,395 --> 01:31:43,231 เทคโนโลยีไอวี่ 1472 01:31:51,364 --> 01:31:53,698 [เต้น] 1473 01:31:56,117 --> 01:31:57,136 ด้วยปฏิกิริยาเคมี 1474 01:31:57,160 --> 01:31:59,806 โลหะเหลวนี้จะกลายเป็น กลไกทางวิศวกรรม 1475 01:31:59,830 --> 01:32:01,974 บังคับให้ทั้งสอง ปิรามิดแม่เหล็กไฟฟ้า 1476 01:32:01,998 --> 01:32:04,268 ร่วมกันทำให้เกิด คลื่นกระแทกต้านแรงโน้มถ่วง 1477 01:32:04,292 --> 01:32:06,813 แต่เพียงไม่กี่นาทีเท่านั้น หรืออาจจะน้อยกว่านั้น 1478 01:32:06,837 --> 01:32:09,482 ซึ่งควรเก็บสิ่งเหล่านั้นไว้ สิ่งต่าง ๆ จากพอร์ทัล 1479 01:32:09,506 --> 01:32:12,026 หลังจากนั้น, ทุกอย่างที่เกิดขึ้น 1480 01:32:12,050 --> 01:32:13,444 จะพังทลายลงมา 1481 01:32:13,468 --> 01:32:17,430 [เสียงดังก้อง] 1482 01:32:17,805 --> 01:32:20,641 [เสียงแตก] 1483 01:32:27,648 --> 01:32:29,275 [ลิงร้องเสียงกรี๊ด] 1484 01:32:31,652 --> 01:32:34,321 พวกเขาอยู่ที่นี่ [หายใจออกอย่างรวดเร็ว] 1485 01:32:35,573 --> 01:32:38,868 [การเล่นดนตรีที่ตึงเครียด] 1486 01:32:47,959 --> 01:32:49,312 [คำราม] 1487 01:32:49,336 --> 01:32:51,838 [ชิโมะคำราม] 1488 01:32:55,634 --> 01:32:57,862 [เสียงแตก] 1489 01:32:57,886 --> 01:32:59,363 เราจะไม่ทำมัน มีเวลาไม่เพียงพอ 1490 01:32:59,387 --> 01:33:00,781 เราต้องการบางสิ่งบางอย่าง เพื่อทำให้พวกเขาช้าลง 1491 01:33:00,805 --> 01:33:02,533 ใช่ แต่เราจะทำอะไรได้อีก? 1492 01:33:02,558 --> 01:33:03,450 [เวอร์ทาซีนกรีดร้อง] 1493 01:33:03,474 --> 01:33:06,328 [ดักสัตว์ทางวิทยุ] มันเป็นฤดูผสมพันธุ์ Vertacine 1494 01:33:06,352 --> 01:33:09,373 [กำลังเล่น "เทิร์นฉันหลวม"] 1495 01:33:09,397 --> 01:33:10,249 ไม่มีทาง. 1496 01:33:10,273 --> 01:33:14,776 - [หัวเราะ] -♪ ฉันต้องทำในแบบของฉัน♪ 1497 01:33:15,361 --> 01:33:17,839 ♪ ฉันอยากบิน ♪ 1498 01:33:17,863 --> 01:33:19,990 [คำราม] 1499 01:33:22,159 --> 01:33:25,330 [เบอร์นี่ตะโกน] 1500 01:33:28,458 --> 01:33:29,767 รถม้าของคุณรออยู่ 1501 01:33:29,791 --> 01:33:31,269 ฉันจะจูบคุณ ที่ปาก! 1502 01:33:31,293 --> 01:33:33,086 [อิลีน] เอาน่า. ไปไป 1503 01:33:35,005 --> 01:33:37,483 หัวเข็มขัดขึ้น คุณคนสวย 1504 01:33:37,507 --> 01:33:39,110 ขึ้นและออกไป ใช่! 1505 01:33:39,134 --> 01:33:42,803 ♪ ฉันต้องทำในแบบของฉัน ♪ 1506 01:33:43,513 --> 01:33:48,536 ♪ ฉันอยากบิน ♪ 1507 01:33:48,560 --> 01:33:51,062 [การเล่นดนตรีที่ตึงเครียด] 1508 01:33:51,480 --> 01:33:52,939 [คำราม] 1509 01:33:54,608 --> 01:33:56,443 [เสียงฮึดฮัดของลิง] 1510 01:33:57,444 --> 01:33:59,111 [คำราม] 1511 01:34:02,073 --> 01:34:04,450 [เสียงดังก้อง] 1512 01:34:04,701 --> 01:34:06,911 [คำราม] 1513 01:34:07,536 --> 01:34:09,747 [กงคำราม] 1514 01:34:17,004 --> 01:34:18,880 [คำราม] 1515 01:34:20,424 --> 01:34:23,093 [การเล่นดนตรีที่น่าตื่นเต้น] 1516 01:34:23,802 --> 01:34:25,346 [คำราม] 1517 01:34:38,483 --> 01:34:39,919 [คำราม] 1518 01:34:39,943 --> 01:34:40,670 [อุปกรณ์ส่งเสียงบี๊บ] 1519 01:34:40,694 --> 01:34:41,879 [แทรปเปอร์]ไม่! เครื่องยนต์ดับแล้ว 1520 01:34:41,903 --> 01:34:43,755 แรงโน้มถ่วงที่เพิ่มขึ้น คงได้เอาออกไปแล้ว 1521 01:34:43,779 --> 01:34:45,799 พลังงานแบตเตอรี่สิ่งที่ 1522 01:34:45,823 --> 01:34:48,784 [ก็อดซิลล่าคำราม] 1523 01:35:00,921 --> 01:35:03,048 [สการ์คิงคำราม] 1524 01:35:05,801 --> 01:35:08,638 [เพลงที่น่าตื่นเต้นดำเนินต่อไป] 1525 01:35:10,431 --> 01:35:12,141 [กงคำราม] 1526 01:35:16,020 --> 01:35:18,647 [ทุกคนกรีดร้อง] 1527 01:35:20,733 --> 01:35:22,711 [การเล่นดนตรีแห่งชัยชนะ] 1528 01:35:22,735 --> 01:35:24,254 ใช่! ใช่! 1529 01:35:24,278 --> 01:35:26,821 เธอกำลังปกป้องพอร์ทัล 1530 01:35:27,197 --> 01:35:28,948 [มอธราครวญคราง] 1531 01:35:32,952 --> 01:35:34,580 [มอธร่า ขี้บ่น] 1532 01:35:35,664 --> 01:35:37,791 [คำราม] 1533 01:35:39,083 --> 01:35:40,645 [คำราม] 1534 01:35:40,669 --> 01:35:42,295 [คำราม] 1535 01:35:46,382 --> 01:35:49,177 [การเล่นดนตรีที่น่าตื่นเต้น] 1536 01:35:54,098 --> 01:35:55,600 [คำราม] 1537 01:35:59,520 --> 01:36:01,355 [มอธร่ากรีดร้อง] 1538 01:36:01,647 --> 01:36:03,399 [ชิตเตอร์] 1539 01:36:09,237 --> 01:36:10,864 [คำราม] 1540 01:36:13,033 --> 01:36:14,744 [สการ์คิงคำราม] 1541 01:36:15,828 --> 01:36:18,371 [กงคำราม] 1542 01:36:23,168 --> 01:36:25,002 [มินิคงคำราม] 1543 01:36:29,633 --> 01:36:30,966 [คำราม] 1544 01:36:33,135 --> 01:36:35,888 [เพลงที่น่าตื่นเต้นดำเนินต่อไป] 1545 01:36:37,516 --> 01:36:39,768 [ตะโกน] โอ้พระเจ้า! 1546 01:36:40,685 --> 01:36:42,729 [มอธร่ากรีดร้อง] 1547 01:36:46,899 --> 01:36:47,751 [เบอร์นี่คำราม] 1548 01:36:47,775 --> 01:36:51,570 [เบอร์นี่หัวเราะอย่างประหม่า] โอ้.. 1549 01:36:55,116 --> 01:36:57,992 [คำราม] 1550 01:36:59,787 --> 01:37:01,831 [กงคำราม] 1551 01:37:05,835 --> 01:37:07,419 [คำราม] 1552 01:37:15,093 --> 01:37:17,847 ["แซมบ้า ทอฟฟ์" กำลังเล่น] 1553 01:37:20,348 --> 01:37:22,350 [เสียงดังก้อง] 1554 01:37:25,812 --> 01:37:28,398 [เสียงแตก] 1555 01:37:35,028 --> 01:37:37,615 ["แซมบ้า ทอฟฟ์" ช้าลง] 1556 01:37:41,911 --> 01:37:43,830 [ก็อดซิลล่าคำราม] 1557 01:37:57,176 --> 01:37:59,219 [คำราม] 1558 01:38:00,554 --> 01:38:03,348 [การเล่นดนตรีที่ตึงเครียด] 1559 01:38:07,477 --> 01:38:08,978 [คำราม] 1560 01:38:11,648 --> 01:38:14,459 [คำราม] 1561 01:38:14,483 --> 01:38:17,403 [ผู้คนกรีดร้อง] 1562 01:38:21,782 --> 01:38:24,994 [ลมหายใจน้ำแข็งฟู] 1563 01:38:31,334 --> 01:38:34,085 [เพลงที่ตึงเครียดดำเนินต่อไป] 1564 01:38:35,671 --> 01:38:37,924 [หน้าต่างแตก] 1565 01:38:40,885 --> 01:38:42,887 [คำราม] 1566 01:38:48,851 --> 01:38:51,019 [เสียงดังก้อง] 1567 01:38:52,103 --> 01:38:55,190 [คำราม] 1568 01:38:56,233 --> 01:38:58,401 [คำราม ถ่มน้ำลาย] 1569 01:38:59,069 --> 01:39:01,947 -[คนกรีดร้อง] -[เสียงแตร] 1570 01:39:03,240 --> 01:39:05,867 [การเล่นดนตรีที่น่าตื่นเต้น] 1571 01:39:12,874 --> 01:39:15,292 [ผู้คนกรีดร้อง] 1572 01:39:17,378 --> 01:39:18,880 [คำราม] 1573 01:39:22,174 --> 01:39:24,928 [แส้แส้แส้] 1574 01:39:25,427 --> 01:39:26,972 [คำราม] 1575 01:39:36,605 --> 01:39:38,774 [ก็อดซิลล่าคำราม] 1576 01:39:42,444 --> 01:39:44,697 [มินิคองขี้บ่น] 1577 01:39:46,281 --> 01:39:47,717 [คำราม] 1578 01:39:47,741 --> 01:39:49,176 [ตะโกน] 1579 01:39:49,200 --> 01:39:51,996 [การเล่นดนตรีที่น่าตื่นเต้น] 1580 01:40:02,047 --> 01:40:04,173 [สการ์คิงคำราม] 1581 01:40:07,468 --> 01:40:09,094 [กงคำราม] 1582 01:40:14,642 --> 01:40:16,519 [กงคำราม] 1583 01:40:22,566 --> 01:40:24,151 [คำราม] 1584 01:40:26,070 --> 01:40:28,864 [ลมหายใจปรมาณูพองตัว] 1585 01:40:39,833 --> 01:40:41,793 [ก็อดซิลล่าคำราม] 1586 01:40:43,045 --> 01:40:44,713 [คำราม] 1587 01:40:51,218 --> 01:40:54,221 [รัด] 1588 01:41:10,112 --> 01:41:11,947 [หัวเราะเบา ๆ] 1589 01:41:18,662 --> 01:41:20,288 [คำราม] 1590 01:41:26,837 --> 01:41:29,756 [เพลงที่น่าตื่นเต้นดำเนินต่อไป] 1591 01:41:33,802 --> 01:41:35,887 [สการ์คิงคำราม] 1592 01:41:41,183 --> 01:41:42,977 [มินิคองกรี๊ด] 1593 01:41:45,897 --> 01:41:47,649 [คำราม] 1594 01:41:48,108 --> 01:41:49,859 [เสียงกรี๊ด] 1595 01:41:58,492 --> 01:42:00,661 [มินิคองกรีดร้อง] 1596 01:42:06,458 --> 01:42:08,086 [คำราม] 1597 01:42:08,627 --> 01:42:10,712 [มินิคองกรีดร้อง] 1598 01:42:11,463 --> 01:42:13,465 [มินิคงคำราม] 1599 01:42:14,091 --> 01:42:15,634 [ชิตเตอร์] 1600 01:42:17,845 --> 01:42:19,513 [คำราม] 1601 01:42:25,644 --> 01:42:27,645 [สการ์คิงหายใจไม่ออก] 1602 01:42:27,980 --> 01:42:30,731 [เพลงที่น่าตื่นเต้นดำเนินต่อไป] 1603 01:42:31,607 --> 01:42:32,919 [คำราม] 1604 01:42:32,943 --> 01:42:35,862 [ลมหายใจน้ำแข็งฟู] 1605 01:42:39,116 --> 01:42:41,160 [คำราม] 1606 01:42:41,742 --> 01:42:44,454 [การเล่นดนตรีแห่งชัยชนะ] 1607 01:42:46,747 --> 01:42:49,834 [สการ์คิงคำราม] 1608 01:42:57,758 --> 01:42:59,844 [น้ำแข็งแตก] 1609 01:43:01,428 --> 01:43:03,597 [คำราม] 1610 01:43:13,106 --> 01:43:15,901 [ลมหายใจปรมาณูพองตัว] 1611 01:43:21,573 --> 01:43:24,868 [เพลงแห่งชัยชนะดำเนินต่อไป] 1612 01:43:33,751 --> 01:43:36,504 [มอธร่า ขี้บ่น] 1613 01:43:37,713 --> 01:43:40,633 [การเล่นดนตรีอันน่าตื่นเต้น] 1614 01:43:42,177 --> 01:43:44,053 [ถอนหายใจด้วยความโล่งอก] ดูสิ 1615 01:43:44,845 --> 01:43:48,140 เจีย คุณปลอดภัยแล้ว! มานี่สิ. 1616 01:43:50,350 --> 01:43:52,269 [มอธราครวญคราง] 1617 01:43:55,396 --> 01:43:57,107 [อิลีนหัวเราะ] 1618 01:44:01,779 --> 01:44:03,339 [ในภาษามือ] 1619 01:44:03,363 --> 01:44:05,841 [เล่นเพลงอึมครึม] 1620 01:44:05,866 --> 01:44:07,659 ดูสิ ฉัน... 1621 01:44:19,462 --> 01:44:21,106 [ลมหายใจสั่น] 1622 01:44:21,130 --> 01:44:24,300 [ในภาษามือ] 1623 01:44:37,771 --> 01:44:39,565 “ฉันพูดอะไร...” 1624 01:44:46,446 --> 01:44:48,031 [อิลีนถอนหายใจ] 1625 01:44:52,369 --> 01:44:53,787 ฉัน... 1626 01:44:59,293 --> 01:45:00,919 [พึมพำ] 1627 01:45:01,211 --> 01:45:03,546 [อิลีนร้องไห้] 1628 01:45:04,714 --> 01:45:06,757 [สูดหายใจเข้าแรงๆ] 1629 01:45:07,758 --> 01:45:08,569 [เบอร์นี่ถอนหายใจ] 1630 01:45:08,593 --> 01:45:11,387 [เล่น "วันแล้ววันเล่า"] 1631 01:45:11,846 --> 01:45:13,365 -คุณไม่เป็นไรใช่ไหม? ใช่? -อืม-อืม 1632 01:45:13,389 --> 01:45:15,243 -อืม-อืม -ใช่. 1633 01:45:15,267 --> 01:45:17,476 [มอธราครวญคราง] 1634 01:45:18,228 --> 01:45:25,276 ♪ ฉันจำได้ ค้นหาข้อมูลเกี่ยวกับคุณ♪ 1635 01:45:27,695 --> 01:45:32,383 ♪ ทุกวัน จิตใจของฉันอยู่รอบตัวคุณ♪ 1636 01:45:32,407 --> 01:45:33,467 [เบอร์นี่] ขอบคุณ ขอบคุณ 1637 01:45:33,491 --> 01:45:36,120 ใช่แล้ว กอบกู้โลก เป็นประเภทของเรา 1638 01:45:37,454 --> 01:45:42,227 ♪ มองออกไป จากห้องอันโดดเดี่ยวของฉัน ♪ 1639 01:45:42,251 --> 01:45:46,504 ♪ วันแล้ววันเล่า ♪ 1640 01:45:47,088 --> 01:45:47,690 [เสียงดังกึกก้อง] 1641 01:45:47,714 --> 01:45:51,611 ♪ พามันกลับบ้านนะที่รัก ทำมันเร็วๆนะ♪ 1642 01:45:51,635 --> 01:45:56,949 ♪ ฉันมอบความรักของฉันให้กับคุณ ♪ 1643 01:45:56,973 --> 01:46:00,352 [เสียงครางต่ำ] 1644 01:46:02,103 --> 01:46:04,230 [ชิโมะกรีดร้อง] 1645 01:46:07,817 --> 01:46:12,547 ♪ มองออกไป จากห้องอันโดดเดี่ยวของฉัน ♪ 1646 01:46:12,571 --> 01:46:16,450 ♪ วันแล้ววันเล่า ♪ 1647 01:46:17,118 --> 01:46:21,640 ♪ พามันกลับบ้านนะที่รัก ทำมันเร็วๆนะ♪ 1648 01:46:21,664 --> 01:46:27,378 ♪ ฉันมอบความรักของฉันให้กับคุณ ♪ 1649 01:46:28,045 --> 01:46:31,840 [คำรามทั้งหมด] 1650 01:46:35,969 --> 01:46:37,696 [เพลงจางหายไป] 1651 01:46:37,720 --> 01:46:40,224 [การเล่นดนตรีที่มีจังหวะสนุกสนาน] 1652 01:47:17,343 --> 01:47:19,429 [เพลงจางหายไป] 1653 01:47:20,637 --> 01:47:23,433 [เล่นเพลงอึมครึม] 1654 01:47:51,959 --> 01:47:54,379 [งานสร้างดนตรี] 1655 01:48:09,727 --> 01:48:12,521 [การเล่นดนตรีที่น่าตื่นเต้น] 1656 01:49:01,235 --> 01:49:03,695 [งานสร้างดนตรี] 1657 01:50:03,462 --> 01:50:05,590 [เพลงจางหายไป] 1658 01:50:08,341 --> 01:50:11,761 [การเล่นดนตรีที่น่าดึงดูด] 1659 01:54:26,007 --> 01:54:28,301 [เพลงจางหายไป] 171657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.