Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,030 --> 00:01:58,110
[Thunder rumbling]
2
00:02:16,300 --> 00:02:18,100
[Panting]
3
00:02:20,200 --> 00:02:21,890
[Latch rattles]
- [Gasps]
4
00:02:44,660 --> 00:02:45,820
[Door opens]
5
00:03:31,980 --> 00:03:32,760
[Door closes]
6
00:04:14,810 --> 00:04:15,860
Barkha!
7
00:04:18,210 --> 00:04:19,220
Barkha!
8
00:05:27,750 --> 00:05:28,680
Did you get it?
9
00:05:30,700 --> 00:05:31,750
Here it is.
10
00:05:33,800 --> 00:05:34,760
Thanks, Mel.
11
00:05:35,540 --> 00:05:37,350
This is the last time,
you'll be thanking me.
12
00:05:37,800 --> 00:05:40,650
I can't get anymore medicines for you
on this prescription.
13
00:05:40,730 --> 00:05:41,940
Really sorry, boss.
14
00:05:42,550 --> 00:05:45,300
The pharmacist said the
prescription's quite old.
15
00:05:46,570 --> 00:05:50,190
I'll figure out something
when I need more pills.
16
00:05:50,550 --> 00:05:51,940
This will be enough for the time being.
17
00:05:53,280 --> 00:05:55,660
[Mel] Your cast came off two weeks ago.
18
00:05:56,130 --> 00:05:58,060
You have no problem walking either.
19
00:05:58,840 --> 00:06:01,720
I don't think you are in pain.
20
00:06:02,860 --> 00:06:06,530
Boss, I think you are addicted to them.
21
00:06:06,690 --> 00:06:08,420
You're addicted to morphine.
22
00:06:08,970 --> 00:06:11,750
Mel, I asked for a painkiller
not a mother.
23
00:06:16,990 --> 00:06:18,010
I am sorry...
24
00:06:18,300 --> 00:06:19,700
I didn't mean it that way.
25
00:06:31,550 --> 00:06:32,510
Morning.
26
00:06:32,680 --> 00:06:34,020
Good morning, John.
27
00:06:34,380 --> 00:06:35,400
Where sleeps thy missus?
28
00:06:35,480 --> 00:06:37,450
Back in my bed Sim,
back in my bed.
29
00:06:37,570 --> 00:06:39,900
For now, she decided to end the games
and play house.
30
00:06:39,980 --> 00:06:41,250
Well, that's good to know.
31
00:06:42,030 --> 00:06:45,020
If you need me to pay her another visit,
it's on the house for you.
32
00:07:00,970 --> 00:07:03,270
Did Sid call when I was in court?
33
00:07:03,840 --> 00:07:05,610
No, he didn't.
34
00:07:07,060 --> 00:07:08,530
What's my first appointment?
35
00:07:08,790 --> 00:07:10,320
Well, it was Freddy Owens.
36
00:07:10,400 --> 00:07:12,160
But I have pushed it back an hour...
37
00:07:12,240 --> 00:07:13,580
Due to an urgent request.
38
00:07:13,810 --> 00:07:14,940
Urgent request?
39
00:07:15,020 --> 00:07:15,940
Bob Anand.
40
00:07:16,020 --> 00:07:18,010
Karan Khanna's election
campaign manager...
41
00:07:18,170 --> 00:07:20,020
He has requested an urgent meeting
with you.
42
00:07:20,790 --> 00:07:21,730
I see.
43
00:07:25,310 --> 00:07:26,940
Thank you, David.
- Thank you, ma'am.
44
00:07:28,870 --> 00:07:29,700
Please.
45
00:07:30,490 --> 00:07:31,910
Yes, of course.
46
00:07:34,610 --> 00:07:38,360
Well, I'm sure you are aware
why I am here.
47
00:07:38,810 --> 00:07:39,770
I am.
48
00:07:41,150 --> 00:07:44,430
I can say with certainty
that Karan didn't kill his wife.
49
00:07:46,530 --> 00:07:50,130
Mr. Anand, in all these years
my career has certainly taught me
50
00:07:50,950 --> 00:07:53,390
that in this day and age,
no one is innocent.
51
00:07:55,050 --> 00:07:55,810
Even those who look innocent.
52
00:07:55,890 --> 00:07:57,560
But Karan is.
53
00:07:57,840 --> 00:07:59,460
And I can prove that.
54
00:08:00,680 --> 00:08:01,550
Really?
55
00:08:02,600 --> 00:08:06,030
Karan was with me,
the night Barkha was murdered.
56
00:08:06,480 --> 00:08:09,050
I had organised a fundraiser for him.
57
00:08:09,760 --> 00:08:11,700
Many well-known and
powerful people attended it.
58
00:08:12,060 --> 00:08:13,640
Karan had a drink too many.
59
00:08:13,720 --> 00:08:15,630
I'd suggested him not to drive.
60
00:08:15,900 --> 00:08:17,370
And to stay at my place instead.
61
00:08:17,940 --> 00:08:20,020
He was in my house till morning.
62
00:08:20,250 --> 00:08:21,210
I see.
63
00:08:22,290 --> 00:08:24,450
But Mr. Anand,
this is just a statement given by you.
64
00:08:24,690 --> 00:08:25,870
How is it a proof?
65
00:08:26,070 --> 00:08:28,920
It is possible that you
are lying for Mr. Khanna.
66
00:08:29,000 --> 00:08:29,820
[Chuckles]
67
00:08:30,310 --> 00:08:33,240
I am just his campaign manager,
not his friend.
68
00:08:33,910 --> 00:08:37,790
Both he and I will lose reputation,
if I lie for him.
69
00:08:39,160 --> 00:08:41,690
Fine, I'll believe you
for the time being.
70
00:08:42,010 --> 00:08:43,880
[Bob] Ms. Singh, elections take place
in two months.
71
00:08:44,230 --> 00:08:46,740
[Bob] Opposition will certainly
exploit this scandal.
72
00:08:50,920 --> 00:08:53,710
[Bob] His political career will end
even before it begins.
73
00:09:01,790 --> 00:09:04,550
[Bob] He actually wants to do
something for his community.
74
00:09:04,890 --> 00:09:06,230
[Light flickers]
75
00:09:09,750 --> 00:09:12,180
And I guess this is not possible
while he is in prison.
76
00:09:12,830 --> 00:09:14,600
That's why I have come to you.
77
00:09:25,500 --> 00:09:29,190
Look Mr. Anand,
I am not promising anything
78
00:09:29,850 --> 00:09:31,830
but I'd like a meeting with Mr. Khanna.
79
00:09:32,290 --> 00:09:35,470
And after that I'll decide whether or not
I want to take on this case.
80
00:09:36,210 --> 00:09:36,740
Sure.
81
00:09:58,790 --> 00:10:00,100
I'll be waiting outside.
82
00:10:00,180 --> 00:10:00,990
Thank you.
83
00:10:01,150 --> 00:10:01,820
You're welcome.
84
00:10:01,900 --> 00:10:07,080
'Inmates of Cell B, C, D
who are not engaged in any work'
85
00:10:07,160 --> 00:10:09,970
'are ordered to assemble
in the assembly area.'
86
00:10:10,330 --> 00:10:11,260
'I repeat.'
87
00:10:11,410 --> 00:10:16,610
'Inmates of Cell B, C, D
who are not engaged in any work'
88
00:10:16,690 --> 00:10:18,990
'are ordered to assemble
in the assembly ground.'
89
00:10:19,070 --> 00:10:20,110
Behave yourself!
90
00:10:23,460 --> 00:10:24,330
[Door closes]
91
00:10:25,000 --> 00:10:26,790
They have handcuffed me.
92
00:10:26,930 --> 00:10:29,010
It's surely not necessary
for this meeting.
93
00:10:29,340 --> 00:10:30,010
Trust me.
94
00:10:30,090 --> 00:10:31,550
It's too soon to trust you.
95
00:10:31,830 --> 00:10:34,800
If you think that I have...
- What I think doesn't matter.
96
00:10:34,880 --> 00:10:37,450
What I can prove is what matters.
97
00:10:37,580 --> 00:10:39,450
What do you mean?
- Mr. Khanna
98
00:10:39,530 --> 00:10:41,130
I mean it honestly makes
no difference to me
99
00:10:41,210 --> 00:10:43,410
whether or not you have
murdered your wife.
100
00:10:43,640 --> 00:10:45,910
But it would certainly make
a difference to your defence.
101
00:10:46,050 --> 00:10:50,910
So it'd be better for you, if you honestly
tell me what happened that night.
102
00:10:51,480 --> 00:10:54,700
Because if the prosecution
knows something I don't know
103
00:10:55,010 --> 00:10:57,330
then it could become
a big problem for you.
104
00:10:57,570 --> 00:10:58,900
I am not lying.
105
00:11:00,130 --> 00:11:02,170
The truth is that I am innocent.
106
00:11:02,580 --> 00:11:03,950
I didn't kill my wife.
107
00:11:10,020 --> 00:11:13,390
Police got this footage from
the CCTV camera in your house.
108
00:11:14,620 --> 00:11:20,010
You went home at two
on the night your wife was murdered.
109
00:11:21,330 --> 00:11:23,260
You left home again at four.
110
00:11:23,490 --> 00:11:25,300
And then, went back at half past six.
111
00:11:25,660 --> 00:11:28,090
Police has arrested you
on the basis of this.
112
00:11:28,870 --> 00:11:29,610
I know.
113
00:11:29,750 --> 00:11:35,090
Then you also know that Bob's alibi
won't work because of these photos.
114
00:11:36,000 --> 00:11:40,330
So you see Mr. Khanna,
the truth isn't what you believe in
115
00:11:41,180 --> 00:11:43,620
the truth is what you can prove.
116
00:11:44,400 --> 00:11:46,050
I spent the night at Bob's.
117
00:11:46,250 --> 00:11:47,950
This is not me.
118
00:11:49,570 --> 00:11:50,390
Fine.
119
00:11:51,130 --> 00:11:53,720
Then we'll tell the jury
that he's your evil twin
120
00:11:54,110 --> 00:11:55,670
who got separated at a fair
in London.
121
00:11:55,750 --> 00:11:56,570
You think this is funny?
122
00:11:56,650 --> 00:12:00,960
You are the one who thinks
that both the law and I are a joke!
123
00:12:03,780 --> 00:12:05,370
I am helpless here,
the facts are such.
124
00:12:06,250 --> 00:12:08,330
The more truth I tell you,
the more you'll think that I am lying.
125
00:12:09,000 --> 00:12:09,900
[Sighs]
126
00:12:11,070 --> 00:12:13,830
You have no other option
other than to tell me the truth.
127
00:12:18,310 --> 00:12:20,540
Our home is haunted by a spirit.
128
00:12:20,960 --> 00:12:23,800
Barkha and I,
we both have felt its presence.
129
00:12:24,090 --> 00:12:25,970
That spirit killed Barkha.
130
00:12:28,180 --> 00:12:29,170
My wife...
131
00:12:29,860 --> 00:12:31,590
she was killed by a ghost.
132
00:12:37,430 --> 00:12:40,220
I told you, you won't believe me.
133
00:12:51,600 --> 00:12:54,890
If you think a ghost
has killed your wife...
134
00:12:55,310 --> 00:12:56,620
Well, I can't argue with that.
135
00:12:58,430 --> 00:13:00,550
I mean, I too haven't seen God.
136
00:13:00,740 --> 00:13:02,690
But that doesn't mean
there is no God.
137
00:13:03,020 --> 00:13:07,640
But unfortunately Mr. Khanna,
law is applicable only to humans...
138
00:13:07,920 --> 00:13:09,400
And not to ghosts and spirits.
139
00:13:10,250 --> 00:13:11,940
So you see, I can't help you.
140
00:13:12,880 --> 00:13:15,070
You need a black magic expert...
141
00:13:15,150 --> 00:13:16,890
[Knocking]
- And not a legal expert.
142
00:13:16,970 --> 00:13:17,940
Ms. Simran...
143
00:13:18,880 --> 00:13:21,130
There comes a point in everyone's life
144
00:13:22,410 --> 00:13:26,630
when they need someone
to believe in them.
145
00:13:28,960 --> 00:13:30,470
Even one person is enough.
146
00:13:32,570 --> 00:13:34,980
And I thought, perhaps,
you are that one person for me.
147
00:13:37,870 --> 00:13:39,230
Goodbye, Mr. Khanna.
148
00:14:28,200 --> 00:14:29,120
[Latch clicks]
149
00:14:29,600 --> 00:14:31,110
[Door opens]
150
00:14:32,560 --> 00:14:35,050
[Door creaks]
151
00:15:19,520 --> 00:15:20,560
Hello!
152
00:15:31,010 --> 00:15:32,360
Is anyone there?
153
00:15:33,380 --> 00:15:34,450
[Door opens]
154
00:15:43,550 --> 00:15:47,030
Mr. Khanna, we can still save your wife.
155
00:15:48,320 --> 00:15:49,270
Come.
156
00:17:00,080 --> 00:17:00,860
[Screams]
157
00:17:13,620 --> 00:17:14,920
[Groans]
158
00:17:29,260 --> 00:17:30,460
Look at these photographs.
159
00:17:31,000 --> 00:17:32,680
This incident took place last night.
160
00:17:33,100 --> 00:17:35,030
Karan thought he was having a nightmare
161
00:17:35,270 --> 00:17:38,340
but these marks were on his body
when he woke up.
162
00:17:40,960 --> 00:17:43,900
Mr. Anand, you know
that we cannot prove anything
163
00:17:43,980 --> 00:17:46,260
in the court on the basis
of these photographs.
164
00:17:47,310 --> 00:17:48,320
I am sorry.
165
00:17:49,990 --> 00:17:51,910
I am not asking you
to prove anything.
166
00:17:52,450 --> 00:17:55,420
I am just requesting you
to believe Karan.
167
00:17:55,920 --> 00:17:59,010
If you cannot fight this case
then at least help him get bail.
168
00:17:59,090 --> 00:17:59,990
Fine.
169
00:18:00,530 --> 00:18:02,410
But I need some time to think.
170
00:18:02,870 --> 00:18:03,740
Thank you.
171
00:18:04,300 --> 00:18:05,380
That means a lot.
172
00:18:07,080 --> 00:18:09,110
I haven't said yes as yet, Mr. Anand.
173
00:18:09,540 --> 00:18:11,010
All I said is I'll think about it.
174
00:18:11,190 --> 00:18:14,260
I know but for now,
that's more than enough.
175
00:18:15,380 --> 00:18:15,980
Hi.
- Hi.
176
00:18:16,060 --> 00:18:17,820
We have a table in
the name of Sid Sharma?
177
00:18:18,140 --> 00:18:18,980
Oh, yes, of course.
178
00:18:19,060 --> 00:18:20,960
He is waiting for you
at a table by the window.
179
00:18:21,380 --> 00:18:22,450
Allow me to show you.
180
00:18:26,640 --> 00:18:27,830
He is right over there.
181
00:18:28,230 --> 00:18:29,390
Thank you.
- You're welcome.
182
00:18:30,770 --> 00:18:31,510
Hi!
183
00:18:33,780 --> 00:18:35,300
I'm so sorry I'm late.
184
00:18:35,700 --> 00:18:38,210
You won't believe
I got such a strange case today.
185
00:18:38,400 --> 00:18:40,260
I actually wanted
to discuss it with you.
186
00:18:40,440 --> 00:18:41,100
Sorry.
187
00:18:41,180 --> 00:18:43,140
It's fine.
- I got late because of it.
188
00:18:43,610 --> 00:18:44,450
Let's order first.
189
00:18:45,090 --> 00:18:46,360
We can talk later.
190
00:18:46,960 --> 00:18:49,030
Sid, are you okay?
191
00:18:50,480 --> 00:18:51,870
No hi, no hello.
192
00:18:52,220 --> 00:18:53,850
I didn't even get
a proper courtesy kiss.
193
00:18:54,050 --> 00:18:55,050
You jumped straight
into ordering food!
194
00:18:55,130 --> 00:18:57,510
I don't have time for
all these formalities.
195
00:18:57,740 --> 00:18:58,800
I need to go back to court.
196
00:18:58,880 --> 00:19:00,200
I need to review a lot of cases.
197
00:19:01,270 --> 00:19:01,950
[Chuckles]
198
00:19:02,110 --> 00:19:03,060
Okay...
199
00:19:03,630 --> 00:19:05,920
Even I go to court and have cases, Sid.
200
00:19:06,520 --> 00:19:08,840
And I know that you're
one of the youngest judges
201
00:19:08,920 --> 00:19:10,600
and I am just an ordinary lawyer.
202
00:19:11,240 --> 00:19:13,640
But you can't be so busy that you
can't spare time to make a phone call.
203
00:19:13,780 --> 00:19:16,600
I don't have time for all these things.
204
00:19:17,160 --> 00:19:18,170
Please, Simran.
205
00:19:19,010 --> 00:19:21,380
Let's finish lunch so that we can
go back to our respective offices.
206
00:19:21,460 --> 00:19:22,740
What's wrong with you, Sid?
207
00:19:23,140 --> 00:19:24,400
Why are you so upset?
208
00:19:25,590 --> 00:19:28,130
You have even started ignoring
my phone calls and messages.
209
00:19:28,370 --> 00:19:30,170
What changed between us suddenly?
210
00:19:32,850 --> 00:19:33,420
[Screams]
211
00:19:33,620 --> 00:19:34,340
[Glass shatters]
212
00:19:34,830 --> 00:19:36,160
Fuck, Simmi!
213
00:19:36,430 --> 00:19:37,330
Not again!
214
00:19:37,570 --> 00:19:38,650
I am so sorry.
215
00:19:41,560 --> 00:19:42,740
I can't do this anymore.
216
00:19:42,970 --> 00:19:43,910
I'm leaving.
217
00:19:46,340 --> 00:19:47,150
Sid!
218
00:19:52,240 --> 00:19:53,640
Did you just walk out on me?
219
00:19:54,200 --> 00:19:56,180
Why are you so upset?
What have I done?
220
00:19:56,710 --> 00:19:59,670
From the time your dad died,
you are using pain as an excuse
221
00:19:59,750 --> 00:20:01,850
to justify your morphine addiction!
222
00:20:02,260 --> 00:20:02,880
It's crazy.
223
00:20:02,960 --> 00:20:05,230
You have no clue about
the pain I feel, Sid.
224
00:20:06,040 --> 00:20:07,800
You don't know how deep my pain is!
225
00:20:07,880 --> 00:20:09,270
That is the point.
226
00:20:09,350 --> 00:20:11,670
That is the point, Simran.
I have no clue.
227
00:20:11,830 --> 00:20:14,350
But, as your boyfriend, I should.
228
00:20:14,430 --> 00:20:16,070
I don't know what screwed you up.
229
00:20:16,430 --> 00:20:17,600
Whether it was your parents' divorce
230
00:20:17,680 --> 00:20:20,060
or the fact that you have issues
about being the only child.
231
00:20:20,290 --> 00:20:21,950
But you don't share anything with me.
232
00:20:22,030 --> 00:20:23,580
I share everything with you!
233
00:20:23,660 --> 00:20:24,620
I am...
- Sid, I tell you everything!
234
00:20:24,700 --> 00:20:26,330
I am talking about
your feelings, Simran!
235
00:20:26,410 --> 00:20:28,510
I am talking about your feelings!
You don't share them with anyone!
236
00:20:28,590 --> 00:20:29,930
You know what? You...
237
00:20:30,180 --> 00:20:33,450
you are an emotional miser.
That's what you are.
238
00:20:33,530 --> 00:20:35,100
You are scared of falling in love...
239
00:20:35,520 --> 00:20:37,970
Of sharing your feelings,
of opening your heart to anyone.
240
00:20:38,200 --> 00:20:41,810
You have built a boundary
around your heart.
241
00:20:41,890 --> 00:20:44,190
"Do not come closer than this to Simran."
242
00:20:44,480 --> 00:20:46,690
Then you dare to ask,
why I am walking out on you?
243
00:20:46,950 --> 00:20:48,230
That's not fair, Sid.
244
00:20:48,850 --> 00:20:50,560
I share everything with you.
245
00:20:50,730 --> 00:20:51,430
You know it.
246
00:20:51,510 --> 00:20:55,380
If that were true, you'd need me
and not these painkillers!
247
00:20:55,460 --> 00:20:57,710
Do you think that I am lying?
248
00:20:58,080 --> 00:20:59,450
That my pain is just an excuse?
249
00:20:59,530 --> 00:21:03,340
I see no wounds or signs of pain
on your body.
250
00:21:03,620 --> 00:21:06,530
Frankly speaking,
it is quite difficult to believe you.
251
00:21:06,830 --> 00:21:08,510
So now, you don't believe in me?
252
00:21:10,160 --> 00:21:10,960
No.
253
00:21:12,880 --> 00:21:14,220
You know what, Sid?
254
00:21:15,070 --> 00:21:20,490
I thought you'd always believe in me
that even if the world doesn't.
255
00:21:21,500 --> 00:21:22,400
But I guess, I was wrong.
256
00:21:22,480 --> 00:21:23,950
I am the one who was wrong, Simran
257
00:21:24,270 --> 00:21:26,800
to waste my emotions
on a girl like you.
258
00:21:27,370 --> 00:21:30,930
I am sorry to say,
but you are a lost cause.
259
00:21:31,290 --> 00:21:32,250
A bad bet.
260
00:21:32,390 --> 00:21:35,060
And I am not going to waste
anymore of my time on you.
261
00:22:06,050 --> 00:22:08,130
[Karan] 'There comes a point
in everyone's life'
262
00:22:08,860 --> 00:22:13,020
'when they need someone
to believe in them.'
263
00:22:14,210 --> 00:22:15,950
'Even one person is enough.'
264
00:22:22,040 --> 00:22:27,550
[Simran] 'I thought you'd always believe
in me that even if the world doesn't.'
265
00:22:44,930 --> 00:22:45,900
[Sniffles]
266
00:22:49,740 --> 00:22:50,550
[Bob] Hello?
267
00:22:50,960 --> 00:22:54,690
Mr. Anand, let's prepare
for Mr. Khanna's bail.
268
00:22:55,430 --> 00:22:57,040
[Bob] Thank you.
Thank you so much.
269
00:22:57,650 --> 00:22:58,840
You're most welcome.
270
00:22:59,310 --> 00:23:01,090
Mel will coordinate with you.
- [Bob] Yeah, sure.
271
00:23:04,220 --> 00:23:06,290
[Lights flickering]
272
00:23:09,290 --> 00:23:11,410
[Switch clicks]
273
00:23:17,430 --> 00:23:19,560
[Distant laughing]
274
00:23:21,350 --> 00:23:22,250
Hello!
275
00:23:24,460 --> 00:23:25,660
Is someone there?
276
00:23:29,790 --> 00:23:30,690
Lucy...
277
00:23:32,650 --> 00:23:33,870
are you still here?
278
00:23:44,770 --> 00:23:45,740
Hello!
279
00:23:48,280 --> 00:23:49,630
Is someone there?
280
00:24:08,290 --> 00:24:09,430
Who's there?
- [Laughing]
281
00:25:30,170 --> 00:25:34,050
Your Honor,
Mr. Khanna has been a model citizen.
282
00:25:35,000 --> 00:25:38,150
He's a public figure and his life
is pretty much out there in the open.
283
00:25:39,480 --> 00:25:41,200
The court will do its due course
in removing
284
00:25:41,280 --> 00:25:43,380
all the allegations made against him.
285
00:25:43,650 --> 00:25:46,630
But, until then,
he has responsibilities to fulfill.
286
00:25:46,790 --> 00:25:48,910
Your Honor,
Mr. Khanna is a citizen of Britain
287
00:25:49,140 --> 00:25:51,150
and a responsible electoral candidate.
288
00:25:51,560 --> 00:25:55,260
He will be representing his constituency
in the upcoming elections. - [Laughs]
289
00:26:20,490 --> 00:26:22,060
If it pleases, Your Honor,
290
00:26:22,620 --> 00:26:24,470
my client has agreed for
the state to record
291
00:26:24,550 --> 00:26:26,440
all his telephonic conversations.
292
00:26:26,600 --> 00:26:28,760
He has also agreed to
waive his right to privacy
293
00:26:28,840 --> 00:26:31,940
to make the honourable court
believe in his honest intentions.
294
00:27:01,350 --> 00:27:02,700
Mr. Khanna is it true that
you have resigned from
295
00:27:02,780 --> 00:27:04,110
your candidature and the elections.
296
00:27:04,190 --> 00:27:06,730
Has the party already
selected your replacement?
297
00:27:06,810 --> 00:27:09,660
Mr. Khanna the CCTV images
show that you were clearly at home
298
00:27:09,740 --> 00:27:10,730
at the night of the murder.
299
00:27:10,810 --> 00:27:13,070
Where did you come from
and where did you go, Mr. Khanna?
300
00:27:13,150 --> 00:27:14,980
Can you think of anyone
that could've killed your wife?
301
00:27:15,060 --> 00:27:17,630
Folks, yes Mr. Khanna will answer
all of your questions just not today.
302
00:27:17,710 --> 00:27:20,420
Please, contact the office
and we will do the necessary.
303
00:27:44,590 --> 00:27:45,100
[Gasps]
304
00:27:48,000 --> 00:27:50,580
Oh my! I'm sorry, I'm...
305
00:28:00,380 --> 00:28:03,060
Simran! Simran Wait, please...
Simran...
306
00:28:03,870 --> 00:28:05,330
Sorry you had to see that.
307
00:28:06,810 --> 00:28:07,980
So this is the reason
308
00:28:09,130 --> 00:28:11,390
you didn't want to waste
your time on me.
309
00:28:12,510 --> 00:28:14,440
You were questioning my truth
310
00:28:14,780 --> 00:28:15,990
because you don't have
the courage to share yours?
311
00:28:16,070 --> 00:28:17,440
You are overreacting, Simmi.
312
00:28:17,640 --> 00:28:19,760
Whatever we had,
it's all over now.
313
00:28:19,970 --> 00:28:21,010
As we are no longer in a relationship
314
00:28:21,090 --> 00:28:22,950
I can do whatever I want in my life.
315
00:28:25,120 --> 00:28:26,040
You know what?
316
00:28:27,040 --> 00:28:27,980
You're right.
317
00:28:29,720 --> 00:28:31,620
Go and screw her!
318
00:28:32,480 --> 00:28:33,600
That's what you deserve.
319
00:28:33,820 --> 00:28:35,360
Why this drama?
- No drama.
320
00:28:36,480 --> 00:28:38,170
I came here only to take my things.
321
00:28:38,780 --> 00:28:40,550
I have left the keys upstairs,
in the room.
322
00:28:47,700 --> 00:28:49,880
And you say that
I am an emotional miser.
323
00:28:50,920 --> 00:28:52,410
That I don't share my feelings.
324
00:28:53,040 --> 00:28:54,560
That I don't share my pain.
325
00:28:55,800 --> 00:28:58,320
Those painkillers are more dependable
than you are.
326
00:29:00,200 --> 00:29:01,880
They don't reduce my pain
327
00:29:02,950 --> 00:29:04,950
but they don't give me
any pain either.
328
00:29:35,320 --> 00:29:36,490
Oh, hello Simran!
329
00:29:39,010 --> 00:29:39,970
Richard.
330
00:29:42,560 --> 00:29:45,340
Simran, I cannot give you this
medication from this old prescription.
331
00:29:45,420 --> 00:29:48,310
It's just that I've had
no time to see a doctor and
332
00:29:48,580 --> 00:29:49,820
I'm just in a lot of pain.
333
00:29:50,100 --> 00:29:51,370
If you could just give me the pills.
334
00:29:51,450 --> 00:29:53,110
Simran, you're a lawyer,
you know the law.
335
00:29:53,350 --> 00:29:55,090
We can get into a big trouble for this.
336
00:29:55,340 --> 00:29:56,680
I'm sorry, I can't...
337
00:29:56,760 --> 00:29:57,920
Thanks for nothing, Richard.
338
00:30:26,190 --> 00:30:27,020
[Lock beeps]
339
00:30:32,470 --> 00:30:33,670
Leona, I need you to find Mel.
340
00:30:33,750 --> 00:30:34,490
Are you okay?
341
00:30:34,570 --> 00:30:36,380
Wherever the hell she is!
Whatever the hell she is doing!
342
00:30:36,460 --> 00:30:36,910
Bring her to me.
343
00:30:36,990 --> 00:30:38,700
Yes ma'am and there's
someone here to see you.
344
00:30:38,780 --> 00:30:41,050
Not right now Leona, I just...
- Hey, Simran.
345
00:30:43,410 --> 00:30:44,750
Mr. Khanna...
346
00:30:44,830 --> 00:30:48,110
I apologise for showing up without
an appointment but I just wanted to...
347
00:30:49,110 --> 00:30:50,310
You're so...
- Sorry.
348
00:30:50,390 --> 00:30:51,720
Are you okay?
- It's... It's fine.
349
00:30:51,820 --> 00:30:53,110
You don't look so good.
350
00:30:54,480 --> 00:30:58,230
I...I just can't breathe.
I...
351
00:30:58,310 --> 00:30:59,760
Please call for the ambulance.
352
00:30:59,990 --> 00:31:02,310
What do you need?
- I'm just a little tired.
353
00:31:03,300 --> 00:31:06,370
I... I just need to breathe.
- Okay, just...
354
00:31:06,720 --> 00:31:08,410
I just can't breathe.
355
00:31:08,850 --> 00:31:11,510
Breathe.. I am...
- [Breathing heavily]
356
00:31:40,500 --> 00:31:42,500
I was in my office...
357
00:31:44,730 --> 00:31:45,680
And now...
358
00:31:48,430 --> 00:31:49,760
What happened to me?
359
00:31:51,500 --> 00:31:53,570
Doctor said it was
a withdrawal attack.
360
00:31:54,860 --> 00:31:57,490
Overuse of morphine
resulted in addiction.
361
00:31:58,570 --> 00:32:01,440
You suffered from severe withdrawal
when you didn't get any.
362
00:32:04,820 --> 00:32:06,640
I take morphine for pain.
363
00:32:08,780 --> 00:32:11,140
My father passed away
a few weeks ago.
364
00:32:12,930 --> 00:32:15,060
Then I met with an accident.
365
00:32:17,050 --> 00:32:18,470
I sprained my ankle.
366
00:32:20,950 --> 00:32:22,670
I take morphine to manage the pain.
367
00:32:22,840 --> 00:32:24,550
I know this kind of pain.
368
00:32:25,950 --> 00:32:31,260
But in my experience medicines
only heal bodily wounds on the body
369
00:32:31,940 --> 00:32:33,030
and not those on the soul.
370
00:32:33,380 --> 00:32:35,480
You suppress your emotions, don't you?
371
00:32:37,790 --> 00:32:39,670
I have witnessed many
kinds of pain in life.
372
00:32:41,910 --> 00:32:46,530
You should assume that
my pain recognises your pain.
373
00:32:50,450 --> 00:32:55,390
Sometimes strangers can understand
things that people close to us cannot.
374
00:33:03,470 --> 00:33:08,450
"So many things that
I haven't shared with anyone..."
375
00:33:08,860 --> 00:33:13,420
"I wish to share them with you."
376
00:33:14,070 --> 00:33:23,120
"Why do my eyes seek you?"
377
00:33:23,950 --> 00:33:26,620
"Our souls have bounded."
378
00:33:26,700 --> 00:33:29,450
"I have started following you."
379
00:33:29,640 --> 00:33:34,490
"You are my path, and my destination."
380
00:33:34,570 --> 00:33:37,100
"You are the one I need."
381
00:33:37,180 --> 00:33:40,070
"How do I say that to you?"
382
00:33:40,150 --> 00:33:44,880
"I ask you to surrender yourself to me."
383
00:33:44,960 --> 00:33:47,570
"Our souls have bounded."
384
00:33:47,650 --> 00:33:50,310
"I have started following you."
385
00:33:50,580 --> 00:33:55,290
"You are my path, and my destination."
386
00:33:55,500 --> 00:33:58,060
"You are the one I need."
387
00:33:58,140 --> 00:34:00,850
"How do I say that to you?"
388
00:34:01,060 --> 00:34:06,470
"I ask you to surrender yourself to me."
389
00:34:07,130 --> 00:34:12,310
[Music]
390
00:34:17,620 --> 00:34:22,450
"I feel restless."
391
00:34:22,860 --> 00:34:25,310
"I have no patience left..."
392
00:34:25,470 --> 00:34:27,950
"I feel so impatient."
393
00:34:28,170 --> 00:34:32,880
"Breathe life into me..."
394
00:34:33,320 --> 00:34:38,170
"My life is at risk."
395
00:34:40,320 --> 00:34:45,010
"I too am a part of you..."
396
00:34:45,550 --> 00:34:49,620
"Don't hide it from yourself."
397
00:34:50,820 --> 00:34:55,720
"If I am a fragrant flower..."
398
00:34:56,080 --> 00:35:00,290
"You are my garden."
399
00:35:00,850 --> 00:35:03,480
"Our souls have bounded."
400
00:35:03,560 --> 00:35:06,230
"I have started following you."
401
00:35:06,470 --> 00:35:11,210
"You are my path, and my destination."
402
00:35:11,400 --> 00:35:13,840
"You are the one I need."
403
00:35:14,030 --> 00:35:16,790
"How do I say that to you?"
404
00:35:17,010 --> 00:35:22,080
"I ask you to surrender yourself to me."
405
00:35:23,000 --> 00:35:26,900
[Music]
406
00:35:33,400 --> 00:35:38,810
"I have no control over myself
from the time I met you."
407
00:35:38,890 --> 00:35:43,480
"Your mesmerising eyes
have bewitched me."
408
00:35:43,800 --> 00:35:46,490
"I hope God will pardon me..."
409
00:35:46,570 --> 00:35:53,900
"When I called out to Him,
by mistake I took your name."
410
00:35:56,130 --> 00:36:02,250
"You are the happiness
that'll stay with me forever."
411
00:36:02,330 --> 00:36:05,300
For the first time in my life,
I have a house of my own.
412
00:36:08,500 --> 00:36:10,330
After my parents got divorced
413
00:36:10,570 --> 00:36:14,170
I kept shuttling between mom's house,
dad's house and hostels.
414
00:36:17,180 --> 00:36:19,160
Thank you for helping me
find this one.
415
00:36:19,360 --> 00:36:20,820
You're welcome.
416
00:36:24,390 --> 00:36:29,180
Isn't it strange, you came to me
to save your life
417
00:36:30,090 --> 00:36:32,520
but instead ended up
making my life better.
418
00:36:35,130 --> 00:36:38,280
I never said it,
but I'm really grateful.
419
00:36:38,900 --> 00:36:39,610
Thank you.
420
00:36:39,690 --> 00:36:40,560
Happy to help.
421
00:36:40,800 --> 00:36:45,330
Is this a trick to force me
to fight your case?
422
00:36:45,640 --> 00:36:48,800
Well I am a politician,
so I'm bound to have a hidden agenda.
423
00:36:50,220 --> 00:36:51,490
I guess, then it's a deal.
424
00:36:52,020 --> 00:36:53,880
I'll make sure you don't go to jail.
425
00:36:54,240 --> 00:36:56,390
And you'll make sure
I don't end up in the hospital.
426
00:36:57,120 --> 00:36:57,690
Deal.
427
00:37:15,630 --> 00:37:18,650
In legal parlance, we call it
to prove beyond reasonable doubt.
428
00:37:18,890 --> 00:37:21,710
According to the law, till it's not proven
beyond any reasonable doubt
429
00:37:21,790 --> 00:37:25,130
that the accused is guilty
of the crime, he cannot be punished.
430
00:37:25,510 --> 00:37:28,710
We just need to create enough doubts
in the prosecution's case.
431
00:37:28,950 --> 00:37:32,650
The onus of proving the murder
falls on the prosecution and not us.
432
00:37:33,140 --> 00:37:35,710
But we need to understand
prosecution's case for that.
433
00:37:35,790 --> 00:37:36,330
You're right.
434
00:37:36,410 --> 00:37:38,570
But first, you need to give us
your statement.
435
00:37:38,650 --> 00:37:41,380
From the beginning till the end,
everything.
436
00:37:41,670 --> 00:37:45,150
Don't filter out anything, no matter
how minute you might think it is.
437
00:37:45,510 --> 00:37:47,220
Absolutely no secrets.
438
00:37:47,880 --> 00:37:48,550
[Sighs]
439
00:37:49,240 --> 00:37:52,510
On paper, Barkha and I...
we were a good match.
440
00:37:54,600 --> 00:37:56,770
Barkha was getting a chance
to lead an expensive lifestyle.
441
00:37:58,180 --> 00:38:00,840
And it was the right move
for my political career as well.
442
00:38:01,180 --> 00:38:04,310
[Karan] 'It was Valentine's day,
I clearly remember.'
443
00:38:04,530 --> 00:38:06,710
[Door bell rings]
- 'Not because it was Valentine's day,'
444
00:38:06,790 --> 00:38:10,050
'but because that's when it all began.'
445
00:38:14,530 --> 00:38:15,400
Who is it?
446
00:38:15,730 --> 00:38:17,430
Er... thank you.
447
00:38:18,840 --> 00:38:21,000
I don't know.
He delivered this.
448
00:38:21,080 --> 00:38:22,030
What is this?
449
00:38:26,590 --> 00:38:27,380
Wow!
450
00:38:27,730 --> 00:38:28,980
That's quite a romantic gift.
451
00:38:29,910 --> 00:38:31,850
Yes, it is romantic.
452
00:38:32,030 --> 00:38:33,620
Do I know this generous person?
453
00:38:34,030 --> 00:38:35,810
No, no one you know.
454
00:38:35,890 --> 00:38:39,130
In fact, I too don't know
who sent it.
455
00:38:39,640 --> 00:38:40,490
That's great.
456
00:38:40,870 --> 00:38:43,310
You have such a big admirer
and you don't know who it is?
457
00:38:44,030 --> 00:38:45,470
You didn't ask the one
who gave it to you?
458
00:38:45,930 --> 00:38:48,170
I asked, but he did not say.
459
00:38:48,440 --> 00:38:51,170
He just gave it and left.
460
00:38:51,770 --> 00:38:53,950
It's obviously some
secret admirer of yours.
461
00:38:56,900 --> 00:39:00,580
Good, at least someone knows
how to express love on Valentine's day.
462
00:39:01,250 --> 00:39:02,820
And you are starving for love.
463
00:39:03,280 --> 00:39:04,910
I know all your excuses.
464
00:39:05,370 --> 00:39:06,760
My husband doesn't spend
any time with me
465
00:39:06,840 --> 00:39:08,100
and so I spend time with other men.
466
00:39:08,180 --> 00:39:09,320
How dare you!
467
00:39:09,670 --> 00:39:10,860
What are you trying to say?
468
00:39:11,070 --> 00:39:12,450
That I am having an affair?
469
00:39:12,530 --> 00:39:13,770
Do you think I am a fool, Barkha?
470
00:39:13,850 --> 00:39:15,170
Do you think I don't understand
471
00:39:15,250 --> 00:39:16,630
why are you so distracted these days?
472
00:39:16,830 --> 00:39:18,320
It's obvious that there
is someone else in your life.
473
00:39:18,400 --> 00:39:21,400
You got married to me to take
your political career forward.
474
00:39:39,250 --> 00:39:40,370
[Thuds]
475
00:40:38,530 --> 00:40:39,820
[Growling]
476
00:40:44,430 --> 00:40:46,080
There is a ghost in this house, Karan.
477
00:40:46,820 --> 00:40:49,770
There is an evil spirit
which wants to kill me.
478
00:40:50,570 --> 00:40:51,700
It wants to kill me.
479
00:40:53,210 --> 00:40:54,870
I'm really scared, Karan.
And...
480
00:40:55,530 --> 00:40:56,790
I don't know what to do.
481
00:40:57,310 --> 00:41:00,310
I know, you won't believe me.
482
00:41:01,520 --> 00:41:03,320
I know that you are speaking the truth.
483
00:41:03,840 --> 00:41:04,580
What?
484
00:41:04,660 --> 00:41:08,890
I too have felt the spirit
you are talking about.
485
00:41:11,200 --> 00:41:13,570
I hear someone laugh and then...
486
00:41:14,170 --> 00:41:15,300
And the bloodstains...
487
00:41:15,380 --> 00:41:16,990
And then, that scary face!
488
00:41:18,820 --> 00:41:22,780
Karan, there was nothing on my arms
when I slept last night.
489
00:41:22,950 --> 00:41:25,200
And I had these marks
when I woke up in the morning.
490
00:41:26,730 --> 00:41:29,730
We'll have to find a solution
for whatever this is.
491
00:41:32,320 --> 00:41:37,220
[Karan] 'Barkha and I tried hard
to find out whose spirit it is.'
492
00:41:37,300 --> 00:41:38,200
In the name of the father
493
00:41:38,280 --> 00:41:39,710
'What did it want from us?'
494
00:41:40,010 --> 00:41:40,740
and the holy ghost.
495
00:41:40,820 --> 00:41:42,870
'But we failed to learn anything.'
- Bless this house.
496
00:41:42,950 --> 00:41:46,200
'I thought of getting
our house cleansed.'
497
00:41:46,720 --> 00:41:48,240
'To get rid of all impurities.'
498
00:41:48,320 --> 00:41:49,930
In the name of the father
- 'And I did just that.'
499
00:41:50,010 --> 00:41:51,410
and the holy ghost.
500
00:41:51,570 --> 00:41:54,070
'Everything seemed fine
for a few days after that.'
501
00:41:55,390 --> 00:41:56,430
'But then...'
502
00:41:57,880 --> 00:41:59,940
'That morning when I came back home'
503
00:42:02,000 --> 00:42:03,670
'it was too late.'
- Bless this house.
504
00:42:04,600 --> 00:42:05,710
Barkha was dead.
505
00:42:05,950 --> 00:42:10,360
Why didn't you two leave that house if
you were facing so many problems there?
506
00:42:10,530 --> 00:42:11,440
We thought about it.
507
00:42:12,070 --> 00:42:15,620
But then...
- I told him not to do anything
508
00:42:15,700 --> 00:42:18,430
which gives media an
opportunity to joke about.
509
00:42:18,830 --> 00:42:20,370
"MP runs from Ghost!"
510
00:42:20,670 --> 00:42:22,780
All these kind of headlines
are not very helpful, are they?
511
00:42:23,110 --> 00:42:25,870
[Simran] 'Bob, I want you to talk
to Karan's party leader.'
512
00:42:26,120 --> 00:42:28,250
'His support is crucial for us.'
513
00:42:28,470 --> 00:42:31,770
Had I been guilty, I would have swiftly
resigned and saved the party any scandals.
514
00:42:31,920 --> 00:42:33,030
But, I'm innocent.
515
00:42:33,300 --> 00:42:35,640
We do believe in your innocence.
We do.
516
00:42:36,170 --> 00:42:38,210
But, times are tough, indeed.
517
00:42:38,430 --> 00:42:41,090
Indeed, times are tough. Indeed.
518
00:42:41,170 --> 00:42:43,780
[Bob's phone vibrating]
- But, I have an idea,
519
00:42:43,860 --> 00:42:45,200
should we all agree.
520
00:42:46,410 --> 00:42:48,530
Excuse me gentlemen,
I have to take this.
521
00:42:48,800 --> 00:42:50,060
My apologies.
522
00:42:50,300 --> 00:42:51,810
[Phone vibrating]
523
00:42:52,020 --> 00:42:55,630
I was saying, should we all agree
524
00:42:56,470 --> 00:42:59,210
I have an idea to get us
out of this mess.
525
00:43:00,080 --> 00:43:02,870
If we tell the media...
- Hello. Be home at seven.
526
00:43:06,670 --> 00:43:09,390
Karan Khanna is a decent
and righteous man.
527
00:43:09,800 --> 00:43:13,020
He has honestly worked hard
and earned this name and status.
528
00:43:13,290 --> 00:43:15,800
And you want to make money
because he made a mistake?
529
00:43:16,530 --> 00:43:19,510
Mr. Anand, decent men
don't make such mistakes.
530
00:43:21,150 --> 00:43:24,120
I told you, a million pounds
is not a small amount.
531
00:43:24,200 --> 00:43:25,700
It's not something found
lying around in the house.
532
00:43:26,000 --> 00:43:28,250
I need time... to arrange for it.
533
00:43:28,620 --> 00:43:29,680
Then arrange for it.
534
00:43:29,880 --> 00:43:31,760
You have 24 hours.
535
00:43:32,340 --> 00:43:38,550
After that, I'll go to the media
and expose Karan Khanna.
536
00:43:44,310 --> 00:43:45,630
24 hours.
537
00:43:57,520 --> 00:43:59,030
[Car engine starts]
538
00:44:27,360 --> 00:44:29,020
This can't be happening.
539
00:44:29,890 --> 00:44:30,980
This is not possible.
540
00:44:59,590 --> 00:45:01,070
Hello.
- Yes?
541
00:45:01,640 --> 00:45:03,640
Is this institute closing down?
542
00:45:05,940 --> 00:45:07,690
Are you an Indian or a Pakistani?
543
00:45:08,220 --> 00:45:08,970
I am an Indian.
544
00:45:09,190 --> 00:45:10,430
Same here, I'm from Birmingham.
545
00:45:10,970 --> 00:45:13,310
So you've been working here
since many years?
546
00:45:13,390 --> 00:45:14,470
Yes, I have.
547
00:45:15,060 --> 00:45:17,910
Do you... recognise her?
548
00:45:19,430 --> 00:45:21,180
How can I forget her?
549
00:45:21,630 --> 00:45:23,630
We are closing down this
institute because of her.
550
00:45:29,800 --> 00:45:31,350
'Hi, this is Karan Khanna.'
551
00:45:31,430 --> 00:45:34,020
'Please leave me a message
and I'll call you back.'
552
00:45:34,670 --> 00:45:37,850
Karan, I know who that evil spirit is.
553
00:45:38,450 --> 00:45:39,680
I'm coming over to your place.
554
00:45:40,430 --> 00:45:41,660
Then we will go to meet Simran.
555
00:45:42,130 --> 00:45:42,990
Okay?
556
00:46:10,520 --> 00:46:11,360
[Growling]
557
00:47:01,500 --> 00:47:02,390
[Screams]
558
00:47:07,140 --> 00:47:09,490
We are gathered here to say
farewell to Bob Anand.
559
00:47:09,570 --> 00:47:11,650
And to commit him into
the hands of god.
560
00:47:11,730 --> 00:47:14,870
In the name of the father,
son and the holy ghost.
561
00:47:15,030 --> 00:47:17,700
Lord, our god,
you are the source of life.
562
00:47:17,780 --> 00:47:20,800
And you we live and move,
our being.
563
00:47:21,010 --> 00:47:25,180
Keep us in life and death.
And by your grace...
564
00:47:35,340 --> 00:47:38,370
[Bob] 'Karan, I know
who that evil spirit is.'
565
00:47:38,570 --> 00:47:40,000
'I'm coming over to your place.'
566
00:47:40,440 --> 00:47:41,750
'Then we will go to meet Simran.'
567
00:47:42,170 --> 00:47:44,120
I don't know why
is this happening to me!
568
00:47:45,370 --> 00:47:46,180
Where did I go wrong?
569
00:47:46,310 --> 00:47:47,950
What do you mean by
where did you go wrong?
570
00:47:48,130 --> 00:47:49,150
Barkha gets murdered.
571
00:47:49,400 --> 00:47:50,660
I get accused for it.
572
00:47:50,990 --> 00:47:52,090
Now Bob gets killed.
573
00:47:53,030 --> 00:47:55,960
It's like bad things
keep happening around me.
574
00:47:56,040 --> 00:47:58,370
Karan, what happened
to Bob was an accident.
575
00:47:58,450 --> 00:47:59,260
Come on!
576
00:47:59,480 --> 00:48:01,440
He calls us saying
that he knows everything
577
00:48:01,750 --> 00:48:03,600
and the next thing
we know is that he is dead.
578
00:48:06,210 --> 00:48:07,660
I guess, you're right.
579
00:48:18,100 --> 00:48:19,810
Don't worry, Karan.
580
00:48:20,690 --> 00:48:23,190
We will find all the answers
when the time is right.
581
00:48:23,580 --> 00:48:24,670
How can I not worry
582
00:48:24,990 --> 00:48:27,250
when the circumstances are
making things so difficult for me!
583
00:48:27,330 --> 00:48:28,940
Karan, no matter how
dire the circumstances are
584
00:48:29,250 --> 00:48:31,470
we can't let them affect our lives!
585
00:48:31,550 --> 00:48:33,010
It is so easy for you to say that!
586
00:48:33,090 --> 00:48:34,570
And what is that supposed to mean?
587
00:48:34,750 --> 00:48:37,640
You've already decided that
we cannot use the truth in the court.
588
00:48:38,070 --> 00:48:41,030
And whatever you've done so far has
anyway not helped the case much either.
589
00:48:41,450 --> 00:48:42,830
I cannot win against this spirit
590
00:48:42,910 --> 00:48:44,650
but I can at least prove
my innocence in the court
591
00:48:44,730 --> 00:48:46,690
which unfortunately you cannot!
592
00:48:46,770 --> 00:48:48,320
I approached you because Bob insisted.
593
00:48:48,570 --> 00:48:50,680
I told him that we need a wicked lawyer.
594
00:48:50,870 --> 00:48:53,740
A lawyer who knows how to get things
done by bending the rules.
595
00:48:54,210 --> 00:48:55,720
I don't think you're
the right lawyer for me.
596
00:49:02,100 --> 00:49:02,910
I see.
597
00:49:04,620 --> 00:49:06,020
So, now I'm not right.
598
00:49:07,450 --> 00:49:09,740
You know what, Karan? You're right.
599
00:49:10,960 --> 00:49:13,230
You should find another lawyer
for yourself.
600
00:49:15,050 --> 00:49:17,150
And leave my house immediately.
601
00:49:23,870 --> 00:49:24,640
[Door opens]
602
00:49:50,290 --> 00:49:55,140
The dark shadows in my life
will ruin your life as well.
603
00:49:56,220 --> 00:49:57,610
I am willing to stay away from you
604
00:49:58,050 --> 00:49:59,880
because if anything happens to you
because of me
605
00:50:00,770 --> 00:50:02,300
then I won't be able to forgive myself.
606
00:50:02,800 --> 00:50:07,210
[Music]
607
00:50:24,670 --> 00:50:29,910
"My heart seeks permission
to beat next to yours."
608
00:50:30,450 --> 00:50:33,010
"To live for you."
609
00:50:33,250 --> 00:50:35,860
"To die for you."
610
00:50:36,160 --> 00:50:41,320
"My heart seeks permission
to beat next to yours."
611
00:50:41,790 --> 00:50:44,590
"To live for you."
612
00:50:44,670 --> 00:50:47,440
"To die for you."
613
00:50:47,520 --> 00:50:53,090
"I will be by your side as your shadow."
614
00:50:53,220 --> 00:50:58,780
"Just give me the permission
to lose myself in you."
615
00:50:59,530 --> 00:51:01,090
I am tired, Karan.
616
00:51:01,970 --> 00:51:04,200
I am tired of these
uncomplete relationships.
617
00:51:10,810 --> 00:51:15,300
[Music]
618
00:51:21,620 --> 00:51:26,990
"From the time I saw you,
I have known..."
619
00:51:27,260 --> 00:51:32,610
"You are the one I desire."
620
00:51:38,660 --> 00:51:44,210
"I have forgotten who I am,
all I remember is you."
621
00:51:44,390 --> 00:51:49,780
"Please let me surrender
my heart to you."
622
00:51:50,000 --> 00:51:55,440
"My heart seeks permission
to cross all limits."
623
00:51:55,770 --> 00:51:58,280
"To live for you."
624
00:51:58,630 --> 00:52:01,090
"To die for you."
625
00:52:01,460 --> 00:52:04,920
"My heart seeks permission
to beat next to yours."
626
00:52:05,000 --> 00:52:09,740
Hey you guys! Stop that!
- "To live for you."
627
00:52:10,000 --> 00:52:12,380
"To die for you."
628
00:52:12,810 --> 00:52:18,010
"I will be by your side
as your shadow."
629
00:52:18,500 --> 00:52:23,890
"Just give me the permission
to lose myself in you."
630
00:52:25,100 --> 00:52:26,510
I am a little broken.
631
00:52:29,380 --> 00:52:31,210
I control my feelings...
632
00:52:32,570 --> 00:52:35,020
before they start controlling me.
633
00:52:37,990 --> 00:52:40,290
I can understand how
strangers feel but
634
00:52:42,360 --> 00:52:45,440
I am unable to share my feelings
with people close to me.
635
00:52:46,090 --> 00:52:47,660
This incomplete girl
636
00:52:50,420 --> 00:52:52,500
who fears to confess her love...
637
00:52:55,770 --> 00:52:57,280
Will you welcome
638
00:52:59,230 --> 00:53:00,730
such a girl into your life?
639
00:53:00,810 --> 00:53:05,980
"My heart seeks permission
to beat next to yours."
640
00:53:06,480 --> 00:53:09,150
"To live for you."
641
00:53:09,340 --> 00:53:12,130
"To die for you."
642
00:53:12,210 --> 00:53:17,470
"I will be by your side
as your shadow."
643
00:53:17,840 --> 00:53:23,500
"Just give me the permission
to lose myself in you."
644
00:53:23,880 --> 00:53:27,820
[Music]
645
00:53:52,690 --> 00:53:54,040
Simran Singh, right?
646
00:53:54,470 --> 00:53:56,340
I am sorry for making you wait.
647
00:53:56,510 --> 00:53:59,320
I was in the school discussing
the syllabus, took a little time.
648
00:53:59,400 --> 00:54:00,210
No problem.
649
00:54:00,400 --> 00:54:02,180
I haven't been waiting for long.
650
00:54:02,260 --> 00:54:03,560
Come. Please take a seat.
651
00:54:03,640 --> 00:54:04,410
Thank you.
652
00:54:05,390 --> 00:54:09,970
From what I have read about you,
I know that you can help me.
653
00:54:10,990 --> 00:54:13,760
You know quite a lot
about supernatural, right?
654
00:54:15,860 --> 00:54:18,440
No one knows a lot about supernatural.
655
00:54:18,780 --> 00:54:21,000
If anyone claims to,
then he or she is lying.
656
00:54:21,670 --> 00:54:24,400
Supernatural itself means
something beyond ones' understanding.
657
00:54:24,620 --> 00:54:26,940
I am a psychic. I get visions.
658
00:54:27,340 --> 00:54:31,300
On the basis of that,
I help people as much as I can.
659
00:54:37,160 --> 00:54:38,840
Okay, so let's begin.
660
00:54:38,920 --> 00:54:42,260
From what you told me over
the phone I've learnt that
661
00:54:42,340 --> 00:54:45,530
you wanted to meet me
to seek help for a client.
662
00:54:45,610 --> 00:54:46,360
Right?
663
00:54:46,900 --> 00:54:47,670
Yes.
664
00:55:00,760 --> 00:55:01,740
Oh, my God!
665
00:55:02,180 --> 00:55:02,930
What?
666
00:55:03,780 --> 00:55:05,630
I think I can see something.
667
00:55:06,010 --> 00:55:07,690
A house.
668
00:55:08,510 --> 00:55:09,880
Quite a big house.
669
00:55:10,180 --> 00:55:12,980
No, it's not a house, it's a hotel.
670
00:55:13,060 --> 00:55:14,970
Yes, it is a hotel.
671
00:55:15,240 --> 00:55:17,450
Far away from here, out of the city.
672
00:55:17,680 --> 00:55:20,850
It's name is War... Warrington.
673
00:55:21,320 --> 00:55:22,020
Yes.
674
00:55:22,160 --> 00:55:24,090
The hotel's name is The Warrington.
675
00:55:55,200 --> 00:55:56,240
Hi!
676
00:55:59,950 --> 00:56:01,240
Is everything alright?
677
00:56:03,520 --> 00:56:06,070
Do you remember,
I had mentioned a psychic?
678
00:56:07,480 --> 00:56:08,970
I met her.
679
00:56:10,050 --> 00:56:13,220
During the session,
we learnt a hotel's name.
680
00:56:14,430 --> 00:56:15,530
The Warrington.
681
00:56:16,290 --> 00:56:17,730
Then I went there.
682
00:56:18,460 --> 00:56:20,800
After barely managing
to convince the manager
683
00:56:22,010 --> 00:56:24,300
I got access to its CCTV footage
684
00:56:25,800 --> 00:56:29,590
of the night when your wife
was murdered.
685
00:56:32,210 --> 00:56:33,360
Let's take a look.
686
00:56:56,690 --> 00:56:58,960
You had said that you spent
the night at Bob's place.
687
00:56:59,140 --> 00:57:00,700
It is not what you think it is.
688
00:57:00,910 --> 00:57:02,780
I can explain this.
- What will you explain, Karan?
689
00:57:03,080 --> 00:57:04,320
What will you explain?
690
00:57:04,550 --> 00:57:05,790
That she too is an evil spirit?
691
00:57:06,140 --> 00:57:07,390
Who after having a good time
in the hotel
692
00:57:07,470 --> 00:57:09,230
went to your house
and murdered your wife?
693
00:57:09,360 --> 00:57:10,900
Is that what you're going to say?
694
00:57:11,530 --> 00:57:13,580
No, this is me, but...
- Just stop it, Karan.
695
00:57:14,020 --> 00:57:18,050
I had told you, you'll suffer
if you'll hide anything from you.
696
00:57:18,260 --> 00:57:19,310
But I was wrong.
697
00:57:19,390 --> 00:57:20,790
I am the one who suffered a loss.
698
00:57:21,090 --> 00:57:23,670
My feelings, my trust...
you just...
699
00:57:27,970 --> 00:57:31,000
It would be better if you take
your case to another lawyer.
700
00:57:31,540 --> 00:57:33,260
Someone who is as deceitful as you are.
701
00:58:06,280 --> 00:58:07,460
[Screams]
702
00:58:29,620 --> 00:58:30,770
[Karan] Simran...
703
00:58:32,470 --> 00:58:33,570
[Karan] Simran...
704
00:58:35,190 --> 00:58:36,460
[Karan] Wake up, Simran.
705
00:58:37,010 --> 00:58:38,820
[Karan] I want to talk to you.
706
00:58:39,070 --> 00:58:40,360
[Karan] Simran, please.
707
00:58:43,130 --> 00:58:44,130
[Growling]
708
00:58:50,650 --> 00:58:54,280
[TV News] 'A new clue has come to light
in Mrs. Barkha Khanna's murder case.'
709
00:58:54,360 --> 00:58:58,480
'Mr. Karan Khanna, who was already
in trouble for his wife's murder'
710
00:58:58,560 --> 00:59:01,290
'has now got stuck
in a much bigger scandal now.'
711
00:59:01,660 --> 00:59:04,280
'As you can see in this clip Mr. Khanna'
712
00:59:04,360 --> 00:59:08,090
'was in Hotel Warrington with another
woman on the night of the murder.'
713
00:59:08,350 --> 00:59:11,760
It is obvious that Mr. Khanna
didn't visit a private hotel
714
00:59:11,840 --> 00:59:14,120
so far away from the
city to discuss politics.
715
00:59:14,290 --> 00:59:17,210
Let's talk to our
correspondent Nitin Rawat
716
00:59:17,290 --> 00:59:19,600
who managed to get
hold of this CCTV footage.
717
00:59:19,680 --> 00:59:22,010
As a reporter it is our responsibility
718
00:59:22,090 --> 00:59:23,630
to bring the truth to the people.
719
00:59:23,710 --> 00:59:27,010
Politicians like Karan Khanna
get elected by public votes
720
00:59:27,090 --> 00:59:29,410
and then they shy away
from their responsibilities.
721
00:59:29,490 --> 00:59:31,440
So it becomes important for us
to find out the truth.
722
00:59:47,160 --> 00:59:52,660
Mr. Khanna, your lawyer
is late up to a full 15 minutes.
723
00:59:53,000 --> 00:59:56,230
Please tell the court
if your lawyer has left the case
724
00:59:56,400 --> 00:59:58,330
or if you have appointed
a new lawyer.
725
00:59:58,410 --> 00:59:59,680
Your Honor,
I'm sure she will be on her way...
726
00:59:59,760 --> 01:00:02,030
I'm sorry, Your Honor.
I'm so sorry.
727
01:00:02,470 --> 01:00:04,560
The tubes were on strike
and the cab took forever.
728
01:00:04,800 --> 01:00:06,590
I had to spin all around town.
729
01:00:06,860 --> 01:00:07,790
My apologies.
730
01:00:07,870 --> 01:00:10,590
You're lucky it's an
acceptable excuse, Ms. Singh.
731
01:00:10,850 --> 01:00:13,870
Otherwise, blaming the
traffic is a bit of an old one.
732
01:00:13,950 --> 01:00:17,860
Now, with your permission,
can we start the proceedings?
733
01:00:18,010 --> 01:00:19,920
Yes, Your Honor.
Absolutely.
734
01:00:33,400 --> 01:00:34,430
Simran?
735
01:00:40,190 --> 01:00:41,930
Thank you for coming here today.
736
01:00:42,540 --> 01:00:44,040
I'm... I'm very grateful.
737
01:00:46,740 --> 01:00:47,940
I didn't want to.
738
01:00:48,880 --> 01:00:51,300
But then I thought
if I deceive you now
739
01:00:52,060 --> 01:00:54,130
then it makes me just bad as like you.
740
01:00:54,550 --> 01:00:56,450
I had taken the responsibility
to save you.
741
01:00:56,530 --> 01:00:57,840
I am just fulfilling that.
742
01:00:58,000 --> 01:01:00,790
Don't consider it anymore
than a professional courtesy.
743
01:01:03,330 --> 01:01:05,660
I am ready to accept every accusation,
but just hear me out once.
744
01:01:05,740 --> 01:01:07,660
Just stop with the bullshit, Karan!
745
01:01:09,790 --> 01:01:11,170
You know, what is strange
746
01:01:11,710 --> 01:01:14,400
the body doesn't understand infidelity
but the heart does.
747
01:01:14,780 --> 01:01:16,860
That's why I'd rather fuck
than fall in love.
748
01:01:18,130 --> 01:01:20,900
The world accuses Simran Singh
of being is an emotional miser!
749
01:01:20,980 --> 01:01:22,830
She doesn't let anyone
close to her heart!
750
01:01:23,010 --> 01:01:23,980
Why should I?
751
01:01:24,060 --> 01:01:26,170
So that someone can come
and break my heart?
752
01:01:26,480 --> 01:01:28,140
Why should I be emotionally
dependent on anyone
753
01:01:28,220 --> 01:01:31,410
when I know that I'll have to handle
my own emotions in the end?
754
01:01:33,980 --> 01:01:37,470
Being alone and being lonely
are two different things, Karan.
755
01:01:38,840 --> 01:01:43,830
I rather be alone than let the need
someone make feel lonely.
756
01:01:45,790 --> 01:01:47,760
So, thank you for everything,
Mr. Khanna...
757
01:01:48,960 --> 01:01:50,180
But no, thank you.
758
01:01:57,600 --> 01:02:03,800
[Music]
759
01:03:14,080 --> 01:03:14,790
[Screams]
760
01:03:25,570 --> 01:03:27,410
[Lights flickering]
761
01:03:42,350 --> 01:03:45,050
[Door creaking]
762
01:04:03,680 --> 01:04:04,630
[Screams]
763
01:04:06,710 --> 01:04:09,870
[Footsteps approaching, growling]
764
01:04:19,980 --> 01:04:23,720
[Footsteps approaching, growling]
765
01:04:35,460 --> 01:04:39,140
[Footsteps approaching]
766
01:04:41,250 --> 01:04:43,520
[Growling]
767
01:04:46,880 --> 01:04:48,530
[Footsteps stops]
768
01:04:54,330 --> 01:04:56,090
[Distant laughing]
769
01:04:58,400 --> 01:04:59,760
[Growling]
- [Screaming]
770
01:05:11,620 --> 01:05:14,320
Is she the same girl
who was with you that night?
771
01:05:14,890 --> 01:05:15,970
Yes.
772
01:05:17,570 --> 01:05:19,370
But where did you find this?
773
01:05:20,620 --> 01:05:22,150
And how can she be missing?
774
01:05:22,400 --> 01:05:23,320
She had said that...
775
01:05:23,400 --> 01:05:25,130
After I found this,
776
01:05:26,580 --> 01:05:28,290
I went and met Nina.
777
01:05:28,780 --> 01:05:32,350
Simran showed me this picture
when she came to meet me.
778
01:05:32,600 --> 01:05:34,520
After that, I started getting visions.
779
01:05:35,810 --> 01:05:37,890
[Nina] 'I saw Rachel lying dead.'
780
01:05:38,250 --> 01:05:41,340
'And somebody,
whose face I could not see'
781
01:05:41,760 --> 01:05:44,670
'was burying Rachel's
dead body in the forest.'
782
01:05:44,750 --> 01:05:47,420
'There was some Christmas lights as well
in the background.'
783
01:05:47,500 --> 01:05:49,970
She was murdered during Christmas.
784
01:05:50,500 --> 01:05:52,880
Two months after that,
on Valentine's day
785
01:05:52,960 --> 01:05:55,040
the hauntings began at your place.
786
01:05:59,440 --> 01:06:02,020
This means...
- She was dead before she met you.
787
01:06:03,880 --> 01:06:06,450
It's time to bring
all the clues together now.
788
01:06:06,880 --> 01:06:09,100
Only then will we find out the truth.
789
01:06:14,540 --> 01:06:16,860
That night Bob and I
were attending a fundraiser.
790
01:06:18,190 --> 01:06:20,240
[Karan] 'The fundraiser took place
in Hotel Warrington.'
791
01:06:22,040 --> 01:06:24,240
'Bob got busy with some investors.'
792
01:06:25,270 --> 01:06:26,860
'And I was alone in the bar.'
793
01:06:50,380 --> 01:06:53,020
If a handsome candidate
is buying me a drink
794
01:06:53,200 --> 01:06:55,490
does it mean he is
bribing the electorate?
795
01:06:56,660 --> 01:06:58,790
No, I think it's more
like serving the constituent.
796
01:06:59,320 --> 01:07:02,700
Oh, it is exactly the answer
I would like to hear.
797
01:07:03,070 --> 01:07:06,490
You sir, have my vote.
798
01:07:06,720 --> 01:07:09,580
And you, my lady,
have got yourself another drink.
799
01:07:10,070 --> 01:07:13,050
Arnie, could you get this lady another
round of whatever she is having, please?
800
01:07:13,130 --> 01:07:14,100
Sure, sir.
801
01:07:17,940 --> 01:07:19,140
Your finger is bleeding.
802
01:07:19,340 --> 01:07:20,510
You seem to have cut yourself.
803
01:07:20,590 --> 01:07:22,090
Oh, it's nothing.
804
01:07:22,460 --> 01:07:25,730
Cut my hand, trying to get
that damn can of tonic to open.
805
01:07:25,970 --> 01:07:27,170
You should be careful.
806
01:07:27,990 --> 01:07:29,270
That could get infected.
807
01:07:29,350 --> 01:07:31,390
Perhaps you could make it better.
808
01:07:31,470 --> 01:07:33,700
I'm sorry. I don't understand.
809
01:07:34,130 --> 01:07:36,150
Not serving the constituent now?
810
01:07:36,360 --> 01:07:39,590
Going to let my poor finger to bleed?
811
01:07:48,900 --> 01:07:50,310
You can keep the kerchief.
812
01:07:51,160 --> 01:07:53,860
Enjoy your drink and make
sure you don't drive home.
813
01:08:03,910 --> 01:08:12,500
"It is such beautiful
and mesmerising starlit night..."
814
01:08:13,280 --> 01:08:16,890
"How can I let you go?"
815
01:08:16,970 --> 01:08:21,670
"Everything is what it is
only because of you."
816
01:08:22,440 --> 01:08:31,070
"It is such beautiful
and mesmerising starlit night..."
817
01:08:31,800 --> 01:08:35,450
"How can I let you go?"
818
01:08:35,530 --> 01:08:40,030
"Everything is what it is
only because of you."
819
01:08:40,640 --> 01:08:44,920
[Music]
820
01:09:00,330 --> 01:09:08,710
"Let all the secrets
stay hidden in the creases."
821
01:09:09,610 --> 01:09:18,730
"Let the moments flow so
that you can feel the closeness."
822
01:09:19,960 --> 01:09:24,240
"The same story reiterates."
823
01:09:24,730 --> 01:09:28,890
"The feelings are the same as well."
824
01:09:29,370 --> 01:09:32,910
"How can I let you go?"
825
01:09:32,990 --> 01:09:37,720
"Everything is what it is
only because of you."
826
01:09:38,190 --> 01:09:42,580
[Music]
827
01:09:57,970 --> 01:10:06,210
"The weather is conspiring against us."
828
01:10:07,210 --> 01:10:15,820
"Slowly our desires come to life."
829
01:10:17,300 --> 01:10:21,350
"You are the one who
adds fragrance to the night."
830
01:10:21,430 --> 01:10:26,390
"You are the one who
makes the rains happen."
831
01:10:26,970 --> 01:10:30,490
"How can I let you go?"
832
01:10:30,570 --> 01:10:35,490
"Everything is what it is
only because of you."
833
01:10:35,570 --> 01:10:38,880
[Karan] 'I was with Rachel
the night Barkha was murdered.'
834
01:10:39,820 --> 01:10:42,370
'But I couldn't tell this to anyone.'
835
01:10:43,210 --> 01:10:45,950
'That's why at Bob's advice,
we made up a story.'
836
01:10:46,720 --> 01:10:48,520
'But the truth is that
there are many things'
837
01:10:48,600 --> 01:10:51,030
'about that night
that I don't even remember.'
838
01:10:51,420 --> 01:10:53,590
'How did I end up in that hotel room?'
839
01:10:54,050 --> 01:10:55,300
'When did I leave from there?'
840
01:10:55,380 --> 01:10:56,520
'Nothing.'
841
01:10:56,830 --> 01:11:00,570
'When I came home,
I found Barkha dead.'
842
01:11:05,630 --> 01:11:06,680
Possession.
843
01:11:07,830 --> 01:11:09,470
It's a case of possession.
844
01:11:10,350 --> 01:11:11,270
What?
845
01:11:12,050 --> 01:11:13,020
How?
846
01:11:15,610 --> 01:11:20,610
Spirits can possess bodies because
that's how body and souls are related.
847
01:11:21,260 --> 01:11:22,480
This is what happened to dead Rachel.
848
01:11:22,560 --> 01:11:24,900
An evil spirit possessed her body.
849
01:11:26,300 --> 01:11:28,150
And it used her to get to Karan.
850
01:11:29,450 --> 01:11:32,240
Then the same spirit possessed Karan
851
01:11:33,310 --> 01:11:35,580
and used him to murder Barkha.
852
01:11:36,640 --> 01:11:39,920
Karan was possessed when
he came back home at two that night.
853
01:11:41,560 --> 01:11:44,600
He was also possessed when
he left at four after murdering Barkha.
854
01:11:47,060 --> 01:11:49,500
That is why he doesn't
remember anything.
855
01:11:50,470 --> 01:11:52,290
This is a very nasty spirit.
856
01:11:53,260 --> 01:11:56,650
That's why it took you to
that hotel room and did all that
857
01:11:58,020 --> 01:11:59,740
so that everyone thinks
that you were having an affair
858
01:11:59,820 --> 01:12:02,120
and that's why you killed your wife.
859
01:12:03,350 --> 01:12:05,210
It gave you a motive to murder.
860
01:12:06,930 --> 01:12:10,800
But I don't understand,
who would want to do this to me?
861
01:12:16,240 --> 01:12:19,920
By killing my wife,
by trapping me like this...
862
01:12:21,050 --> 01:12:23,100
Why would anyone want
to prove that I am a murderer?
863
01:12:28,870 --> 01:12:29,800
Simran!
864
01:12:31,760 --> 01:12:32,380
Nina!
865
01:12:32,750 --> 01:12:33,470
[Simran screaming]
866
01:12:33,810 --> 01:12:34,700
Simran!
867
01:12:36,400 --> 01:12:37,190
Simran!
868
01:12:37,670 --> 01:12:39,400
[Growling]
869
01:12:40,760 --> 01:12:41,690
Simran!
870
01:12:48,300 --> 01:12:49,520
[Growling]
871
01:12:49,930 --> 01:12:50,950
Simran!
872
01:12:56,330 --> 01:12:57,470
[Vase smashed]
873
01:13:19,080 --> 01:13:19,870
[Sighs]
874
01:13:23,840 --> 01:13:25,110
I'm so sorry, Nina.
875
01:13:27,420 --> 01:13:30,930
You too got targeted
by this ghost because of me.
876
01:13:31,390 --> 01:13:32,330
No.
877
01:13:33,940 --> 01:13:35,430
You saved me.
878
01:13:37,540 --> 01:13:38,760
Very evil spirit.
879
01:13:50,350 --> 01:13:51,410
Locket...
880
01:13:54,250 --> 01:13:55,240
Locket...
881
01:13:55,760 --> 01:13:58,600
Sorry miss, this is a crime scene,
I can't let anyone in around here.
882
01:13:58,680 --> 01:13:59,670
I'm sorry.
883
01:14:00,740 --> 01:14:02,570
[Nina] 'It all began with the locket.'
884
01:14:03,850 --> 01:14:05,370
The locket is the secret.
885
01:14:11,510 --> 01:14:12,190
[Switch clicks]
886
01:14:21,040 --> 01:14:22,680
Where have you kept that locket?
887
01:15:18,150 --> 01:15:19,900
Do you recognise him?
888
01:15:20,750 --> 01:15:22,210
Have you ever seen him?
889
01:15:25,840 --> 01:15:26,650
Who is it?
890
01:15:27,050 --> 01:15:28,730
Er... thank you.
891
01:15:31,500 --> 01:15:34,600
Yes, he is the one who
had brought the gift for Barkha.
892
01:15:35,090 --> 01:15:36,270
Are you sure?
893
01:15:37,120 --> 01:15:38,410
Yeah, I'm sure.
894
01:15:38,990 --> 01:15:40,790
But where did you meet him?
895
01:15:49,960 --> 01:15:51,120
What's wrong, dad?
896
01:15:52,200 --> 01:15:54,020
Your mood seems off today.
897
01:15:54,540 --> 01:15:56,020
All okay at the institute?
898
01:15:57,900 --> 01:15:59,970
There is a case...
899
01:16:01,430 --> 01:16:02,420
Of a girl.
900
01:16:04,150 --> 01:16:05,630
It's quite a different case.
901
01:16:06,980 --> 01:16:08,820
It has been troubling me, dear.
902
01:16:10,600 --> 01:16:15,290
This girl makes me question
all my psychiatric knowledge.
903
01:16:16,470 --> 01:16:17,350
Can't understand.
904
01:16:17,530 --> 01:16:20,330
Dad, why don't you leave
your job at the mental asylum?
905
01:16:21,000 --> 01:16:22,410
I don't understand.
You have years of experience.
906
01:16:22,490 --> 01:16:24,220
You can get a job anywhere you want.
907
01:16:24,510 --> 01:16:26,480
In fact, you can start
your own practice.
908
01:16:27,210 --> 01:16:29,800
I really don't understand
why are you going through all this?
909
01:16:30,070 --> 01:16:30,830
[Chuckles]
910
01:16:31,960 --> 01:16:35,400
If you are done with this interrogation,
can we start ordering?
911
01:16:35,660 --> 01:16:36,390
[Chuckles]
912
01:16:36,780 --> 01:16:37,870
Of course.
913
01:16:38,320 --> 01:16:39,080
Here.
914
01:16:39,400 --> 01:16:40,570
A jewellery box?
915
01:16:43,130 --> 01:16:44,080
Wow dad,
916
01:16:44,590 --> 01:16:47,800
such a big red heart in your possession
a day before Valentine's day?
917
01:16:48,390 --> 01:16:49,110
What's going on?
918
01:16:49,190 --> 01:16:49,980
[Laughs]
919
01:16:50,550 --> 01:16:51,620
It's nothing.
920
01:16:51,770 --> 01:16:54,220
Oh come on! Don't lie,
who is the woman?
921
01:16:58,200 --> 01:16:59,270
It's not mine.
922
01:17:01,310 --> 01:17:02,740
It belongs to someone else.
923
01:17:04,460 --> 01:17:08,150
I just need to
924
01:17:09,690 --> 01:17:11,360
deliver it to that person.
925
01:17:11,790 --> 01:17:16,010
It means your dad gave that
locket to Barkha at a patient's request.
926
01:17:16,090 --> 01:17:19,170
There is a connection between
Barkha and that patient.
927
01:17:19,320 --> 01:17:20,630
Bob knew it.
928
01:17:21,860 --> 01:17:24,590
Perhaps that's why he was
returning from the asylum that night.
929
01:17:24,770 --> 01:17:26,700
Yeah, that makes sense.
930
01:17:28,560 --> 01:17:29,870
And the next day...
931
01:17:30,450 --> 01:17:31,630
Yeah, I know.
932
01:17:32,130 --> 01:17:34,690
Here we go 'round the Mulberry bush
933
01:17:34,770 --> 01:17:37,550
the mulberry bush,
the mulberry bush.
934
01:17:37,630 --> 01:17:40,070
Here we go 'round the Mulberry bush
935
01:17:40,150 --> 01:17:42,530
the mulberry bush, the mulberry bush.
936
01:17:42,610 --> 01:17:44,910
Here we go 'round the Mulberry bush
- Hey! Hey you! Stop!
937
01:17:44,990 --> 01:17:48,610
the mulberry bush,
the mulberry...
938
01:17:50,740 --> 01:17:51,350
Yes?
939
01:17:51,430 --> 01:17:53,120
Here we go 'round the Mulberry bush
940
01:17:53,260 --> 01:17:55,590
the mulberry bush, the mulberry bush.
941
01:17:55,670 --> 01:17:57,640
Here we go 'round the Mulberry bush.
942
01:18:02,470 --> 01:18:04,940
...the mulberry bush,
the mulberry bush.
943
01:18:05,020 --> 01:18:07,190
Here we go 'round the Mulberry bush
944
01:18:07,270 --> 01:18:09,250
the mulberry bush...
- Excuse me, who are you!
945
01:18:10,180 --> 01:18:12,380
Here we go 'round the Mulberry bush
946
01:18:12,460 --> 01:18:14,670
the mulberry bush, the mulberry bush.
947
01:18:14,750 --> 01:18:17,640
Here we go 'round the Mulberry bush
- Who are you? What do you want?
948
01:18:17,890 --> 01:18:18,510
What?
949
01:18:18,590 --> 01:18:19,890
Here we go 'round the Mulberry bush
950
01:18:19,970 --> 01:18:21,460
the mulberry bush, the mulberry bush.
951
01:18:21,540 --> 01:18:23,090
Hey! Hey you!
952
01:18:23,490 --> 01:18:24,270
Stop! Stop!
953
01:18:24,350 --> 01:18:25,710
Get down! Get down!
954
01:18:51,740 --> 01:18:53,340
[Eagle screams]
955
01:18:53,830 --> 01:18:55,670
[Panting]
956
01:19:07,870 --> 01:19:08,780
Whoa!
957
01:19:20,710 --> 01:19:22,870
Your dad used to write
his studies in his journal?
958
01:19:24,000 --> 01:19:24,700
Yes.
959
01:19:25,340 --> 01:19:27,420
If he has treated that patient
960
01:19:27,830 --> 01:19:30,430
then he surely must've written
something about her in his journal.
961
01:19:31,660 --> 01:19:33,080
But that journal must be at the asylum
962
01:19:34,320 --> 01:19:35,480
which has closed down now.
963
01:19:36,460 --> 01:19:40,040
No, he used to often write in them
'till late in the night at home.
964
01:19:40,740 --> 01:19:43,000
So, it is possible that
the journal is at home.
965
01:19:51,660 --> 01:19:52,560
Are you okay?
966
01:19:54,000 --> 01:19:54,870
I am okay.
967
01:19:56,000 --> 01:19:57,940
I just can't find my prescription.
968
01:19:59,290 --> 01:20:00,830
I don't have any more pills left.
969
01:20:33,630 --> 01:20:35,750
Why do you have my prescription?
970
01:20:36,460 --> 01:20:38,610
You're trying to save my life.
971
01:20:40,230 --> 01:20:44,290
So, it is my duty
to try to save your life.
972
01:20:53,490 --> 01:20:54,610
You know that
973
01:20:56,630 --> 01:20:59,390
I could have another withdrawal
attack if I don't have them.
974
01:21:00,510 --> 01:21:02,720
Who will fight your case
if that happens?
975
01:21:02,800 --> 01:21:04,240
I don't care about the case.
976
01:21:05,340 --> 01:21:07,730
I cannot risk your life for this case.
977
01:21:08,040 --> 01:21:13,660
"We are meant to be together forever."
978
01:21:14,360 --> 01:21:20,270
"Even death cannot do us apart."
979
01:21:20,740 --> 01:21:26,220
"I have decided to make you mine."
980
01:21:27,010 --> 01:21:33,030
"I don't care how the world
punishes me now."
981
01:21:33,350 --> 01:21:38,620
"We are meant to be together forever."
982
01:21:39,590 --> 01:21:45,490
"Even death cannot do us apart."
983
01:21:45,980 --> 01:21:51,490
"I have decided to make you mine."
984
01:21:52,300 --> 01:21:58,370
"I don't care how the world
punishes me now."
985
01:21:58,600 --> 01:22:04,610
"Whenever my destiny is decided"
986
01:22:04,860 --> 01:22:10,770
"God will make sure
to make you a part of it."
987
01:22:11,190 --> 01:22:16,800
"We are meant to be together forever."
988
01:22:17,530 --> 01:22:23,130
"Even death cannot do us apart."
989
01:22:23,440 --> 01:22:28,190
[Music]
990
01:22:45,760 --> 01:22:48,030
[Siren wails]
991
01:23:06,980 --> 01:23:08,490
What is the matter, officer?
992
01:23:09,040 --> 01:23:11,050
We have an arrest warrant
for Mr. Khanna.
993
01:23:15,400 --> 01:23:17,440
I'm sorry officer,
but I think you're mistaken.
994
01:23:17,520 --> 01:23:18,920
Mr. Khanna is out on bail.
995
01:23:19,150 --> 01:23:20,830
And as matter of fact, I am his lawyer.
996
01:23:21,280 --> 01:23:23,750
This lady is Rachel Bingley.
997
01:23:25,000 --> 01:23:28,220
She was last seen on video footage,
with Mr. Khanna.
998
01:23:28,460 --> 01:23:30,190
We have reason to
believe that Mr. Khanna
999
01:23:30,390 --> 01:23:32,540
killed her and left her in the woods.
1000
01:23:32,620 --> 01:23:33,370
What!
1001
01:23:33,840 --> 01:23:34,900
That's absurd.
1002
01:23:35,520 --> 01:23:37,020
You cannot arrest him on the basis of...
1003
01:23:37,100 --> 01:23:37,880
Please miss
1004
01:23:39,400 --> 01:23:40,880
we have a warrant from the magistrate.
1005
01:23:41,140 --> 01:23:43,160
If you want to argue it,
you can go to court.
1006
01:23:44,850 --> 01:23:48,590
If you don't come along quietly,
I will charge you for resisting arrest.
1007
01:23:48,670 --> 01:23:50,950
Officer, this is not...
- Simran, it's alright.
1008
01:23:52,530 --> 01:23:54,650
I think it would be better
if I go with them for now.
1009
01:23:56,110 --> 01:23:58,020
You will have to go
to your dad's house alone.
1010
01:23:59,260 --> 01:24:01,080
That journal is very important for us.
1011
01:24:03,450 --> 01:24:04,310
Let's go, officer.
1012
01:24:04,570 --> 01:24:05,420
Please, miss.
1013
01:24:09,460 --> 01:24:11,570
[Siren wailing]
1014
01:25:23,670 --> 01:25:25,930
[Simran's dad] '18 January, 2019.'
1015
01:25:27,510 --> 01:25:29,810
'I got a very strange case today.'
1016
01:25:31,360 --> 01:25:32,820
'Patient's name is Sonia.'
1017
01:25:33,690 --> 01:25:34,790
'Sonia Mehra.'
1018
01:25:41,630 --> 01:25:42,460
Sonia...
1019
01:25:43,330 --> 01:25:45,440
Why are you crying, Sonia?
1020
01:25:47,710 --> 01:25:49,160
I want my locket.
1021
01:25:51,240 --> 01:25:53,140
It's quite precious to me.
1022
01:25:53,220 --> 01:25:54,950
There are some rules here.
1023
01:25:55,520 --> 01:25:57,030
You aren't allowed any jewellery here.
1024
01:25:57,170 --> 01:25:58,500
I am not crazy, doctor.
1025
01:26:05,930 --> 01:26:08,020
I forgot to tell you something.
1026
01:26:09,720 --> 01:26:11,770
Do you know whom did I meet yesterday?
1027
01:26:12,840 --> 01:26:15,350
Your "Mrs. Khanna".
1028
01:26:21,910 --> 01:26:23,360
You are lying, aren't you?
1029
01:26:24,710 --> 01:26:25,970
I'm telling the truth.
1030
01:26:28,900 --> 01:26:30,980
Which newspaper are you representing?
1031
01:26:31,250 --> 01:26:32,960
I am not representing any newspaper.
1032
01:26:34,140 --> 01:26:35,540
I am Dr. Singh.
1033
01:26:36,380 --> 01:26:38,560
I have been trying to contact you
since quite some time now.
1034
01:26:38,640 --> 01:26:41,090
Yes, Mr. Singh, I got your emails.
1035
01:26:41,170 --> 01:26:44,350
But you know, it's election time
and we have been running really busy...
1036
01:26:44,430 --> 01:26:46,190
Yes, of course, I understand.
1037
01:26:46,810 --> 01:26:48,820
That's why I had to resort to use
this press meet to approach you.
1038
01:26:48,900 --> 01:26:49,540
My apologies.
1039
01:26:49,620 --> 01:26:51,900
I just need three seconds from you.
1040
01:26:52,720 --> 01:26:55,590
Actually, Mr. Singh, this is
a really wrong time, otherwise I...
1041
01:26:55,670 --> 01:26:57,540
Just three seconds.
1042
01:26:57,860 --> 01:26:58,740
This...
1043
01:26:59,070 --> 01:27:02,900
I wanted to know whether
you recognise this girl.
1044
01:27:03,370 --> 01:27:04,360
Do you know her?
1045
01:27:06,770 --> 01:27:08,220
Well, no.
1046
01:27:08,420 --> 01:27:09,960
This is the first time I am seeing her.
1047
01:27:10,040 --> 01:27:10,890
Who is she?
1048
01:27:11,490 --> 01:27:12,770
What do you think, doctor?
1049
01:27:13,870 --> 01:27:15,540
You will approach her
1050
01:27:15,620 --> 01:27:17,700
about her private affair
on a public platform
1051
01:27:18,320 --> 01:27:19,800
and she will acknowledge it?
1052
01:27:21,310 --> 01:27:26,670
Look Sonia, this makes it quite difficult
for me to decide who to believe in.
1053
01:27:27,550 --> 01:27:29,580
It's obvious you'll believe her, doctor.
1054
01:27:30,820 --> 01:27:31,990
Because I am crazy.
1055
01:27:32,440 --> 01:27:34,820
But I do want to believe you.
1056
01:27:35,980 --> 01:27:37,490
Just tell me your story.
1057
01:27:38,460 --> 01:27:40,700
How can I believe you
if you won't tell me anything?
1058
01:27:41,060 --> 01:27:45,890
" By teaching me love,".
1059
01:27:47,430 --> 01:27:52,380
"won't you turn your back on me?"
1060
01:27:54,160 --> 01:27:59,190
"Keep your hand on my heart and say".
1061
01:27:59,960 --> 01:28:04,400
"You'll never leave me."
1062
01:28:07,440 --> 01:28:18,410
"If you love someone else,
I will die."
1063
01:28:19,560 --> 01:28:22,170
[Sonia] 'Everyone thought that
Barkha and I were friends.'
1064
01:28:22,910 --> 01:28:24,590
'But we were more than friends.'
1065
01:28:25,150 --> 01:28:26,160
'A lot more.'
1066
01:28:27,030 --> 01:28:31,160
'Barkha's marriage to her husband Karan
was just a convenient arrangement.'
1067
01:28:32,390 --> 01:28:34,140
'She was in love with me.'
1068
01:28:35,210 --> 01:28:37,380
'At least that's what I thought.'
1069
01:28:38,500 --> 01:28:39,690
'Elections were closing in.'
1070
01:28:39,770 --> 01:28:42,700
'One day when Barkha left my house'
1071
01:28:42,960 --> 01:28:48,080
'I saw Karan's campaign manager
Bob Anand waiting outside for her.'
1072
01:28:49,380 --> 01:28:51,780
'Bob had pictures of
Barkha and me together.'
1073
01:28:52,350 --> 01:28:54,520
'He had evidence of our love.'
1074
01:28:56,740 --> 01:29:01,030
'Barkha said that Karan has threatened
to embarrass her publicly.'
1075
01:29:01,850 --> 01:29:03,270
'She was very scared.'
1076
01:29:04,320 --> 01:29:06,950
'She wanted us to stop
seeing each other for some time.'
1077
01:29:07,780 --> 01:29:13,380
'She would leave Karan and
come to me once the elections end.'
1078
01:29:14,920 --> 01:29:18,630
'I knew that Barkha
was leaving me
1079
01:29:18,950 --> 01:29:21,380
and choosing Karan's money
and power instead.'
1080
01:29:22,120 --> 01:29:25,580
'After all, when she married him
for his money'
1081
01:29:25,920 --> 01:29:28,020
'so how can she leave him for love?'
1082
01:29:29,310 --> 01:29:31,800
'But I am not the kind of a girl
who gives up so easily.'
1083
01:29:32,250 --> 01:29:38,190
'I told Barkha that I'd call a press
conference and expose the truth.'
1084
01:29:38,820 --> 01:29:41,090
'I would expose Karan and her.'
1085
01:29:42,520 --> 01:29:45,990
'But before I could do that,
the three of them got together'
1086
01:29:46,270 --> 01:29:48,370
'and played a very dirty trick on me.'
1087
01:29:49,650 --> 01:29:53,860
'They used their influence and
got me locked up in this mental asylum.'
1088
01:29:56,130 --> 01:29:58,080
'Now who would believe a crazy girl?'
1089
01:29:58,580 --> 01:30:01,090
'Even if I tell the truth
at the top of my voice'
1090
01:30:02,380 --> 01:30:04,590
'everyone will think that I am lying.'
1091
01:30:07,940 --> 01:30:08,840
[Sighs]
1092
01:30:09,880 --> 01:30:13,530
Sonia, if this is what
has really happened to you
1093
01:30:13,610 --> 01:30:14,820
then it is indeed so wrong.
1094
01:30:15,040 --> 01:30:17,270
If you think this is wrong
1095
01:30:19,000 --> 01:30:20,570
then please let me go.
1096
01:30:20,820 --> 01:30:21,640
[Chuckles]
1097
01:30:21,950 --> 01:30:23,270
It is not so easy.
1098
01:30:23,700 --> 01:30:25,730
We cannot let patients just leave.
1099
01:30:26,090 --> 01:30:27,350
We need run some tests.
1100
01:30:27,430 --> 01:30:28,970
It will be too late by then.
1101
01:30:29,050 --> 01:30:30,110
Too late for what?
1102
01:30:35,720 --> 01:30:36,740
Doctor...
1103
01:30:39,270 --> 01:30:42,320
I want to kill all three of them
before the elections take place.
1104
01:30:42,980 --> 01:30:45,040
I want to murder them.
1105
01:30:48,190 --> 01:30:49,120
Doctor...
1106
01:30:50,970 --> 01:30:52,940
Will you let me go or not?
1107
01:30:54,360 --> 01:30:57,420
Will you let me go or not?
1108
01:30:58,170 --> 01:31:00,330
I want to kill them, doctor.
1109
01:31:01,160 --> 01:31:02,800
Please try to understand.
1110
01:31:03,960 --> 01:31:07,290
[Simran's dad] '20th January, 2019.'
1111
01:31:07,980 --> 01:31:12,020
'Sonia Mehra has left me
with so many unanswered questions.'
1112
01:31:13,340 --> 01:31:17,330
'Is Sonia mentally stable or not?'
1113
01:31:18,010 --> 01:31:22,220
'How can a girl who wants
to kill others be of a sound mind?'
1114
01:31:24,440 --> 01:31:25,380
[Calling out]
1115
01:31:26,520 --> 01:31:27,820
[Laughs]
1116
01:31:31,270 --> 01:31:32,720
What are you laughing at?
1117
01:31:32,880 --> 01:31:34,010
At all of you.
1118
01:31:34,290 --> 01:31:34,880
Why?
1119
01:31:35,140 --> 01:31:38,120
You want to keep Sonia
confined here, right?
1120
01:31:38,440 --> 01:31:39,750
You won't be able it.
1121
01:31:39,830 --> 01:31:40,760
Why won't we able to?
1122
01:31:40,840 --> 01:31:44,180
Because she is about to free herself
from all confinements.
1123
01:31:45,090 --> 01:31:46,840
Oh, really?
1124
01:31:47,000 --> 01:31:48,340
She is my pupil.
1125
01:31:48,530 --> 01:31:51,230
This is the least
I could have done for her.
1126
01:31:51,660 --> 01:31:55,660
I told her, all the restrictions
apply to the body.
1127
01:31:55,900 --> 01:31:57,450
Souls are always free.
1128
01:31:57,530 --> 01:32:00,130
If she wants to seek revenge
from her enemies
1129
01:32:00,390 --> 01:32:03,070
then she will have to risk her body.
1130
01:32:03,430 --> 01:32:10,620
As the body loses the battle here,
the soul shall triumph there!
1131
01:32:10,840 --> 01:32:12,170
[Laughs]
1132
01:32:12,820 --> 01:32:16,020
[Simran's dad] '22nd January, 2019.'
1133
01:32:17,660 --> 01:32:19,760
'This is the darkest day of my career.'
1134
01:32:20,430 --> 01:32:25,710
'Sonia Mehra seemed quite calm
since the past three days.'
1135
01:32:26,730 --> 01:32:31,550
'I had started to believe
that the worst is behind us.'
1136
01:32:32,840 --> 01:32:36,880
'But I didn't know
that I was horribly wrong.'
1137
01:32:43,640 --> 01:32:45,510
[Laughing]
1138
01:32:53,190 --> 01:32:53,830
You?
1139
01:32:53,910 --> 01:32:56,000
This time I haven't come here
to ask you any questions.
1140
01:32:56,660 --> 01:33:00,510
I have only come here
to give you something.
1141
01:33:00,590 --> 01:33:02,260
Er... what is this?
1142
01:33:02,580 --> 01:33:04,460
I had a patient, Sonia.
1143
01:33:05,670 --> 01:33:08,780
After her death, she wanted...
1144
01:33:10,110 --> 01:33:11,370
You to have this.
1145
01:33:13,540 --> 01:33:14,540
Death?
1146
01:33:15,260 --> 01:33:16,090
How?
1147
01:33:17,890 --> 01:33:18,690
Who is it?
1148
01:33:18,770 --> 01:33:20,670
Er... thank you.
1149
01:33:30,700 --> 01:33:32,670
My God, this is unbelievable.
1150
01:33:34,910 --> 01:33:36,210
It's extraordinary.
1151
01:33:39,790 --> 01:33:41,590
We need to find a way out of this.
1152
01:33:42,380 --> 01:33:44,240
Sonia is taking her revenge.
1153
01:33:44,640 --> 01:33:47,110
Barkha, Bob and now Karan.
1154
01:33:47,660 --> 01:33:51,010
We'll need to get Karan out of prison
in order to save his life.
1155
01:33:51,280 --> 01:33:52,090
Anyhow.
1156
01:33:52,280 --> 01:33:54,970
We have no way to save him
while he is in prison.
1157
01:33:55,170 --> 01:33:56,760
[Light flickers]
1158
01:34:10,390 --> 01:34:11,420
Believe me, Simran.
1159
01:34:12,330 --> 01:34:14,750
Neither did I know
about Barkha and Sonia
1160
01:34:16,070 --> 01:34:18,480
nor did I have any involvement
in separating them.
1161
01:34:19,850 --> 01:34:21,800
Bob did this to save my campaign.
1162
01:34:21,980 --> 01:34:22,930
I know.
1163
01:34:23,650 --> 01:34:26,170
Barkha didn't want Sonia
to approach you.
1164
01:34:26,610 --> 01:34:30,160
That's why she lied
that you know everything.
1165
01:34:30,520 --> 01:34:32,570
Now I am being accused
of two murders.
1166
01:34:34,650 --> 01:34:37,150
What I thought would be
a few years of imprisonment
1167
01:34:38,840 --> 01:34:40,730
has now changed into
lifetime imprisonment.
1168
01:34:41,960 --> 01:34:43,480
Or even a death sentence.
1169
01:34:46,200 --> 01:34:48,350
Nothing can happen to you
as long as I am here, Karan.
1170
01:34:48,890 --> 01:34:50,280
Don't you trust me?
1171
01:34:51,060 --> 01:34:52,530
You are the only one I trust.
1172
01:34:53,720 --> 01:34:55,110
A lie is a lie.
1173
01:34:55,370 --> 01:34:58,310
It doesn't matter whether
there is a human or a ghost involved.
1174
01:34:59,220 --> 01:35:01,980
We will have to expose the lie
using the power of the truth.
1175
01:35:03,510 --> 01:35:04,410
What do you mean?
1176
01:35:05,920 --> 01:35:07,990
I mean we have no other option left now.
1177
01:35:08,620 --> 01:35:11,240
We will have to tell
the court about Sonia.
1178
01:35:14,410 --> 01:35:16,470
[Water dripping]
1179
01:35:21,270 --> 01:35:22,150
Simran...
1180
01:35:23,590 --> 01:35:26,740
I know you've asked me
not to say anything personal...
1181
01:35:28,540 --> 01:35:30,560
But I think it is important
to say this today.
1182
01:35:32,970 --> 01:35:33,980
I love you.
1183
01:35:35,040 --> 01:35:36,510
Perhaps, even more than I did before.
1184
01:35:38,300 --> 01:35:40,300
Please, don't fight that spirit.
1185
01:35:41,790 --> 01:35:45,040
Someone who hates me
so unabashedly and intensely
1186
01:35:45,420 --> 01:35:49,540
can only be defeated by someone who loves
me just as unabashedly and intensely.
1187
01:35:50,980 --> 01:35:52,530
And you perhaps don't.
1188
01:35:54,310 --> 01:35:57,560
I don't want you to
risk your life for me.
1189
01:36:00,810 --> 01:36:02,780
Simran, have you starting doing drugs?
1190
01:36:03,710 --> 01:36:05,300
This is so absurd!
1191
01:36:05,380 --> 01:36:07,130
No judge would give such a ruling.
1192
01:36:07,290 --> 01:36:09,310
Law doesn't permit that.
1193
01:36:09,620 --> 01:36:10,620
I know, Sid.
1194
01:36:11,160 --> 01:36:12,620
That's why I have come to you.
1195
01:36:12,800 --> 01:36:14,620
I have gone through
every feasible option
1196
01:36:14,850 --> 01:36:18,240
nothing except for the truth
can prove Karan's innocence.
1197
01:36:18,440 --> 01:36:19,910
What do you want from me?
1198
01:36:20,170 --> 01:36:22,930
Spirit possession is
a well-documented theory.
1199
01:36:23,150 --> 01:36:26,760
And in many countries,
Church has openly accepted it.
1200
01:36:27,430 --> 01:36:29,060
It is also mentioned in the Bible.
1201
01:36:29,240 --> 01:36:33,600
We will attempt to prove
spirit possession in the court.
1202
01:36:34,470 --> 01:36:36,320
And how will you prove that?
1203
01:36:36,900 --> 01:36:37,500
Hmm?
1204
01:36:37,770 --> 01:36:39,200
You will perhaps need to
send a summons to the spirit.
1205
01:36:39,280 --> 01:36:40,510
Something like that.
1206
01:36:41,410 --> 01:36:42,500
I am sorry.
1207
01:36:43,330 --> 01:36:45,210
I cannot be a part of this craziness.
1208
01:36:45,470 --> 01:36:46,750
Oh, come on Sid!
1209
01:36:46,980 --> 01:36:49,880
It is possible if you talk to the judge.
1210
01:36:50,160 --> 01:36:51,580
After all, you're a judge too.
1211
01:36:51,660 --> 01:36:53,710
And we are not asking
anyone to change the law.
1212
01:36:53,980 --> 01:36:55,890
We are just seeking permission
to show everyone the truth.
1213
01:36:55,970 --> 01:36:59,270
Can't law do even this much
to save an innocent person?
1214
01:37:02,260 --> 01:37:03,710
You are in love with him, aren't you?
1215
01:37:04,840 --> 01:37:06,230
That's why you are doing all this.
1216
01:37:28,550 --> 01:37:29,370
[Door opens]
1217
01:37:31,880 --> 01:37:32,940
Did you get the pill?
1218
01:37:33,280 --> 01:37:34,000
Yes, ma'am.
1219
01:37:34,130 --> 01:37:35,950
But with great difficulty.
That too just one.
1220
01:37:37,520 --> 01:37:39,110
I guess I will save this one for later.
1221
01:37:39,480 --> 01:37:41,410
Hmm.
- [Cellphone rings]
1222
01:37:42,600 --> 01:37:43,490
It's Sid.
1223
01:37:43,860 --> 01:37:44,540
Hmm.
1224
01:37:45,520 --> 01:37:46,300
Hello?
1225
01:37:46,570 --> 01:37:47,700
You have the permission.
1226
01:37:48,860 --> 01:37:49,750
Thank you.
1227
01:37:50,200 --> 01:37:51,340
Thank you so much, Sid.
1228
01:37:52,230 --> 01:37:53,930
I shall never forget this favour.
1229
01:37:54,110 --> 01:37:56,790
Don't get too excited.
Hear me out first.
1230
01:37:57,000 --> 01:37:58,450
Judge has two conditions.
1231
01:37:58,620 --> 01:37:59,380
Go ahead.
1232
01:37:59,600 --> 01:38:00,630
Apart from the video cameras
1233
01:38:00,710 --> 01:38:03,360
you'll also need to keep
two court approved witnesses with you.
1234
01:38:04,200 --> 01:38:04,830
That's fine.
1235
01:38:04,980 --> 01:38:07,480
And, you can get the dead body
from the medical college
1236
01:38:07,610 --> 01:38:09,990
but your client will have
to bear its expenses.
1237
01:38:10,230 --> 01:38:10,970
Of course.
1238
01:38:11,240 --> 01:38:12,870
Good. All the best.
1239
01:38:16,410 --> 01:38:17,100
It's done.
1240
01:38:17,600 --> 01:38:19,160
[Siren wailing]
1241
01:38:56,840 --> 01:38:59,490
This is the room in which
Sonia Mehra killed herself.
1242
01:38:59,640 --> 01:39:03,040
Today, we will attempt to bring
her soul back into this cadaver
1243
01:39:03,330 --> 01:39:05,560
and prove that possession does exist.
1244
01:39:54,960 --> 01:39:57,170
[Light flickering]
1245
01:40:19,130 --> 01:40:20,640
Oh, my God!
1246
01:40:23,200 --> 01:40:25,330
Simran!
1247
01:40:28,090 --> 01:40:29,550
Oh, my God!
1248
01:40:35,930 --> 01:40:37,070
Oh, my God!
1249
01:40:38,460 --> 01:40:39,580
Nina!
1250
01:40:39,810 --> 01:40:40,770
Nina!
1251
01:40:45,420 --> 01:40:46,760
Take her to the hospital now.
1252
01:40:46,840 --> 01:40:48,430
I need to get back in there
to get the proof.
1253
01:40:48,510 --> 01:40:49,800
Yes, absolutely.
1254
01:42:23,470 --> 01:42:25,580
[Growling]
1255
01:43:01,440 --> 01:43:02,460
[Growling]
1256
01:44:03,870 --> 01:44:04,790
[Screams]
1257
01:44:13,800 --> 01:44:15,520
'This is ridiculous!'
1258
01:44:16,660 --> 01:44:18,920
'Someone should have
informed me right away.'
1259
01:44:20,010 --> 01:44:21,630
'Was there no one there in the mess?'
1260
01:44:22,170 --> 01:44:24,980
'My God!
- Sorry, sir.'
1261
01:44:25,730 --> 01:44:28,490
'Have you called the other doctors?
- Yeah.'
1262
01:44:28,570 --> 01:44:30,300
'I need an ambulance right now!'
1263
01:44:30,380 --> 01:44:32,570
'And get me the OR just in case.
- Sure, sir. Right away.'
1264
01:44:32,650 --> 01:44:33,160
Papa?
1265
01:44:33,240 --> 01:44:34,760
'Have you checked on her medicines?'
1266
01:44:34,840 --> 01:44:38,050
'Are you sure, she hasn't taken
something she was not supposed to take?'
1267
01:44:38,130 --> 01:44:39,280
'We're sure, sir.'
1268
01:44:39,430 --> 01:44:41,710
'Are you doubly sure?
- Yes, sir.'
1269
01:44:44,070 --> 01:44:45,480
Yasmine, can you hear me?
1270
01:44:46,450 --> 01:44:47,450
Yasmine!
1271
01:44:48,670 --> 01:44:50,950
This is for confining Sonia here!
1272
01:44:51,030 --> 01:44:53,270
You are the only one I needed to kill.
1273
01:44:53,350 --> 01:44:55,940
Sonia's spirit will kill all others.
1274
01:44:56,020 --> 01:44:58,720
You made a mistake
by giving her the pendant!
1275
01:44:58,800 --> 01:45:01,850
That is Sonia's house.
You sent it to her home!
1276
01:45:01,930 --> 01:45:03,270
[Laughs]
1277
01:45:08,190 --> 01:45:09,310
Papa!
1278
01:45:28,790 --> 01:45:31,460
[Breathing heavily]
1279
01:46:11,190 --> 01:46:12,730
[Distant laughing]
1280
01:46:28,700 --> 01:46:31,100
[Crying]
1281
01:46:53,180 --> 01:46:55,410
[Karan] 'Please, don't fight that spirit.'
1282
01:46:56,210 --> 01:46:59,630
'Someone who hates me
so unabashedly and intensely'
1283
01:47:00,280 --> 01:47:02,570
'can only be defeated by someone'
1284
01:47:02,720 --> 01:47:04,790
'who loves me just as
unabashedly and intensely.'
1285
01:47:05,920 --> 01:47:07,400
'And you perhaps don't.'
1286
01:47:19,730 --> 01:47:20,710
I love you.
1287
01:47:25,390 --> 01:47:27,080
I love you, Karan.
1288
01:49:23,740 --> 01:49:27,380
[Footsteps approaching]
- Here we go 'round the Mulberry bush
1289
01:49:28,030 --> 01:49:32,350
the mulberry bush, the mulberry bush.
1290
01:49:33,800 --> 01:49:37,630
Here we go 'round the Mulberry bush
1291
01:49:38,040 --> 01:49:42,720
the mulberry bush,
the mulberry bush.
1292
01:49:43,850 --> 01:49:48,010
Here we go 'round the Mulberry bush
1293
01:50:46,860 --> 01:50:47,810
[Laughs]
1294
01:50:52,220 --> 01:50:53,230
[Growling]
1295
01:51:31,110 --> 01:51:33,200
[Phone rings]
1296
01:51:35,370 --> 01:51:37,550
[Phone rings]
1297
01:51:39,670 --> 01:51:46,340
[Phone ringing continues]
1298
01:52:03,860 --> 01:52:09,130
'Inmates of Cell B, C, D
ho are not engaged in any work'
1299
01:52:09,430 --> 01:52:15,750
[Phone rings]
1300
01:52:22,180 --> 01:52:27,370
'Inmates of Cell B, C, D
who are not engaged in any work'
1301
01:52:27,450 --> 01:52:29,960
'are ordered to assemble
in the assembly area.'
1302
01:52:36,210 --> 01:52:37,880
Karan! Karan!
1303
01:52:40,110 --> 01:52:42,250
[Groans]
1304
01:53:20,940 --> 01:53:22,670
'It all began with the locket.'
1305
01:53:25,190 --> 01:53:27,060
'The locket is the secret.'
1306
01:53:33,080 --> 01:53:34,400
[Groans]
1307
01:53:48,530 --> 01:53:49,660
[Grunts]
1308
01:55:07,670 --> 01:55:09,160
[Coughs]
1309
01:55:14,230 --> 01:55:15,860
[Karan coughing]
1310
01:55:45,930 --> 01:55:48,440
[Watching recording]
1311
01:56:15,830 --> 01:56:17,660
This is extraordinary!
1312
01:56:17,860 --> 01:56:18,970
Truly!
1313
01:56:19,710 --> 01:56:21,050
Mr. Douglas?
1314
01:56:24,030 --> 01:56:25,490
We would have to cut a deal
1315
01:56:25,920 --> 01:56:29,270
and the public can never know
this kind of truth.
1316
01:56:30,830 --> 01:56:32,260
We simply cannot.
1317
01:56:33,390 --> 01:56:34,350
Miss Simran?
1318
01:56:34,430 --> 01:56:35,490
I agree
1319
01:56:36,100 --> 01:56:39,140
as long as the world knows that
Mr. Karan Khanna is innocent.
1320
01:56:42,100 --> 01:56:45,430
'Now let's come to the most
controversial story of this year.'
1321
01:56:45,510 --> 01:56:46,730
'Mr. Karan Khanna.'
1322
01:56:46,810 --> 01:56:50,120
'He was accused of killing
his wife and his girlfriend'
1323
01:56:50,200 --> 01:56:52,460
'but the court relieved him
from all charges.'
1324
01:56:52,540 --> 01:56:58,220
'This strange case goes down into the
history of law as justice delivered.'
1325
01:56:58,910 --> 01:57:00,770
'And now for the election results.'
1326
01:57:01,070 --> 01:57:05,180
'Mr. Gerard Murphy from the
Conservative party gets 3000 votes.'
1327
01:57:05,520 --> 01:57:09,360
'Ms. Kristine Southern from
the Labor party gets 3200 votes.'
1328
01:57:09,550 --> 01:57:11,880
'And on the number
one position we have'
1329
01:57:11,960 --> 01:57:15,710
'an independent candidate
who wins with more than 20,000'
1330
01:57:15,790 --> 01:57:16,990
Mr. Karan Khanna!
1331
01:57:17,330 --> 01:57:18,890
[Applauding]
1332
01:57:19,160 --> 01:57:21,250
Thank you!
1333
01:57:21,330 --> 01:57:23,060
Thank you so much!
Thank you!
1334
01:57:33,210 --> 01:57:34,290
You won!
1335
01:57:36,360 --> 01:57:37,560
We won!
1336
01:57:39,840 --> 01:57:41,580
I saved you from hatred
1337
01:57:42,870 --> 01:57:44,920
and you taught me how to love.
1338
01:57:45,670 --> 01:57:46,580
Oh, really?
1339
01:57:47,120 --> 01:57:48,150
Prove it.
1340
01:57:50,800 --> 01:57:51,890
I love you.
1341
01:57:52,480 --> 01:57:53,600
Say it again.
1342
01:57:54,150 --> 01:57:54,910
Please.
1343
01:57:55,200 --> 01:57:56,170
Go be an MP!
1344
01:57:58,910 --> 01:58:00,880
Well done! Congratulations!
- Thank you!
1345
01:58:01,060 --> 01:58:02,520
This is for you.
- Thanks.
1346
01:58:06,290 --> 01:58:07,450
Thank you.
98796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.