All language subtitles for Ghost (2019)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,030 --> 00:01:58,110 [Thunder rumbling] 2 00:02:16,300 --> 00:02:18,100 [Panting] 3 00:02:20,200 --> 00:02:21,890 [Latch rattles] - [Gasps] 4 00:02:44,660 --> 00:02:45,820 [Door opens] 5 00:03:31,980 --> 00:03:32,760 [Door closes] 6 00:04:14,810 --> 00:04:15,860 Barkha! 7 00:04:18,210 --> 00:04:19,220 Barkha! 8 00:05:27,750 --> 00:05:28,680 Did you get it? 9 00:05:30,700 --> 00:05:31,750 Here it is. 10 00:05:33,800 --> 00:05:34,760 Thanks, Mel. 11 00:05:35,540 --> 00:05:37,350 This is the last time, you'll be thanking me. 12 00:05:37,800 --> 00:05:40,650 I can't get anymore medicines for you on this prescription. 13 00:05:40,730 --> 00:05:41,940 Really sorry, boss. 14 00:05:42,550 --> 00:05:45,300 The pharmacist said the prescription's quite old. 15 00:05:46,570 --> 00:05:50,190 I'll figure out something when I need more pills. 16 00:05:50,550 --> 00:05:51,940 This will be enough for the time being. 17 00:05:53,280 --> 00:05:55,660 [Mel] Your cast came off two weeks ago. 18 00:05:56,130 --> 00:05:58,060 You have no problem walking either. 19 00:05:58,840 --> 00:06:01,720 I don't think you are in pain. 20 00:06:02,860 --> 00:06:06,530 Boss, I think you are addicted to them. 21 00:06:06,690 --> 00:06:08,420 You're addicted to morphine. 22 00:06:08,970 --> 00:06:11,750 Mel, I asked for a painkiller not a mother. 23 00:06:16,990 --> 00:06:18,010 I am sorry... 24 00:06:18,300 --> 00:06:19,700 I didn't mean it that way. 25 00:06:31,550 --> 00:06:32,510 Morning. 26 00:06:32,680 --> 00:06:34,020 Good morning, John. 27 00:06:34,380 --> 00:06:35,400 Where sleeps thy missus? 28 00:06:35,480 --> 00:06:37,450 Back in my bed Sim, back in my bed. 29 00:06:37,570 --> 00:06:39,900 For now, she decided to end the games and play house. 30 00:06:39,980 --> 00:06:41,250 Well, that's good to know. 31 00:06:42,030 --> 00:06:45,020 If you need me to pay her another visit, it's on the house for you. 32 00:07:00,970 --> 00:07:03,270 Did Sid call when I was in court? 33 00:07:03,840 --> 00:07:05,610 No, he didn't. 34 00:07:07,060 --> 00:07:08,530 What's my first appointment? 35 00:07:08,790 --> 00:07:10,320 Well, it was Freddy Owens. 36 00:07:10,400 --> 00:07:12,160 But I have pushed it back an hour... 37 00:07:12,240 --> 00:07:13,580 Due to an urgent request. 38 00:07:13,810 --> 00:07:14,940 Urgent request? 39 00:07:15,020 --> 00:07:15,940 Bob Anand. 40 00:07:16,020 --> 00:07:18,010 Karan Khanna's election campaign manager... 41 00:07:18,170 --> 00:07:20,020 He has requested an urgent meeting with you. 42 00:07:20,790 --> 00:07:21,730 I see. 43 00:07:25,310 --> 00:07:26,940 Thank you, David. - Thank you, ma'am. 44 00:07:28,870 --> 00:07:29,700 Please. 45 00:07:30,490 --> 00:07:31,910 Yes, of course. 46 00:07:34,610 --> 00:07:38,360 Well, I'm sure you are aware why I am here. 47 00:07:38,810 --> 00:07:39,770 I am. 48 00:07:41,150 --> 00:07:44,430 I can say with certainty that Karan didn't kill his wife. 49 00:07:46,530 --> 00:07:50,130 Mr. Anand, in all these years my career has certainly taught me 50 00:07:50,950 --> 00:07:53,390 that in this day and age, no one is innocent. 51 00:07:55,050 --> 00:07:55,810 Even those who look innocent. 52 00:07:55,890 --> 00:07:57,560 But Karan is. 53 00:07:57,840 --> 00:07:59,460 And I can prove that. 54 00:08:00,680 --> 00:08:01,550 Really? 55 00:08:02,600 --> 00:08:06,030 Karan was with me, the night Barkha was murdered. 56 00:08:06,480 --> 00:08:09,050 I had organised a fundraiser for him. 57 00:08:09,760 --> 00:08:11,700 Many well-known and powerful people attended it. 58 00:08:12,060 --> 00:08:13,640 Karan had a drink too many. 59 00:08:13,720 --> 00:08:15,630 I'd suggested him not to drive. 60 00:08:15,900 --> 00:08:17,370 And to stay at my place instead. 61 00:08:17,940 --> 00:08:20,020 He was in my house till morning. 62 00:08:20,250 --> 00:08:21,210 I see. 63 00:08:22,290 --> 00:08:24,450 But Mr. Anand, this is just a statement given by you. 64 00:08:24,690 --> 00:08:25,870 How is it a proof? 65 00:08:26,070 --> 00:08:28,920 It is possible that you are lying for Mr. Khanna. 66 00:08:29,000 --> 00:08:29,820 [Chuckles] 67 00:08:30,310 --> 00:08:33,240 I am just his campaign manager, not his friend. 68 00:08:33,910 --> 00:08:37,790 Both he and I will lose reputation, if I lie for him. 69 00:08:39,160 --> 00:08:41,690 Fine, I'll believe you for the time being. 70 00:08:42,010 --> 00:08:43,880 [Bob] Ms. Singh, elections take place in two months. 71 00:08:44,230 --> 00:08:46,740 [Bob] Opposition will certainly exploit this scandal. 72 00:08:50,920 --> 00:08:53,710 [Bob] His political career will end even before it begins. 73 00:09:01,790 --> 00:09:04,550 [Bob] He actually wants to do something for his community. 74 00:09:04,890 --> 00:09:06,230 [Light flickers] 75 00:09:09,750 --> 00:09:12,180 And I guess this is not possible while he is in prison. 76 00:09:12,830 --> 00:09:14,600 That's why I have come to you. 77 00:09:25,500 --> 00:09:29,190 Look Mr. Anand, I am not promising anything 78 00:09:29,850 --> 00:09:31,830 but I'd like a meeting with Mr. Khanna. 79 00:09:32,290 --> 00:09:35,470 And after that I'll decide whether or not I want to take on this case. 80 00:09:36,210 --> 00:09:36,740 Sure. 81 00:09:58,790 --> 00:10:00,100 I'll be waiting outside. 82 00:10:00,180 --> 00:10:00,990 Thank you. 83 00:10:01,150 --> 00:10:01,820 You're welcome. 84 00:10:01,900 --> 00:10:07,080 'Inmates of Cell B, C, D who are not engaged in any work' 85 00:10:07,160 --> 00:10:09,970 'are ordered to assemble in the assembly area.' 86 00:10:10,330 --> 00:10:11,260 'I repeat.' 87 00:10:11,410 --> 00:10:16,610 'Inmates of Cell B, C, D who are not engaged in any work' 88 00:10:16,690 --> 00:10:18,990 'are ordered to assemble in the assembly ground.' 89 00:10:19,070 --> 00:10:20,110 Behave yourself! 90 00:10:23,460 --> 00:10:24,330 [Door closes] 91 00:10:25,000 --> 00:10:26,790 They have handcuffed me. 92 00:10:26,930 --> 00:10:29,010 It's surely not necessary for this meeting. 93 00:10:29,340 --> 00:10:30,010 Trust me. 94 00:10:30,090 --> 00:10:31,550 It's too soon to trust you. 95 00:10:31,830 --> 00:10:34,800 If you think that I have... - What I think doesn't matter. 96 00:10:34,880 --> 00:10:37,450 What I can prove is what matters. 97 00:10:37,580 --> 00:10:39,450 What do you mean? - Mr. Khanna 98 00:10:39,530 --> 00:10:41,130 I mean it honestly makes no difference to me 99 00:10:41,210 --> 00:10:43,410 whether or not you have murdered your wife. 100 00:10:43,640 --> 00:10:45,910 But it would certainly make a difference to your defence. 101 00:10:46,050 --> 00:10:50,910 So it'd be better for you, if you honestly tell me what happened that night. 102 00:10:51,480 --> 00:10:54,700 Because if the prosecution knows something I don't know 103 00:10:55,010 --> 00:10:57,330 then it could become a big problem for you. 104 00:10:57,570 --> 00:10:58,900 I am not lying. 105 00:11:00,130 --> 00:11:02,170 The truth is that I am innocent. 106 00:11:02,580 --> 00:11:03,950 I didn't kill my wife. 107 00:11:10,020 --> 00:11:13,390 Police got this footage from the CCTV camera in your house. 108 00:11:14,620 --> 00:11:20,010 You went home at two on the night your wife was murdered. 109 00:11:21,330 --> 00:11:23,260 You left home again at four. 110 00:11:23,490 --> 00:11:25,300 And then, went back at half past six. 111 00:11:25,660 --> 00:11:28,090 Police has arrested you on the basis of this. 112 00:11:28,870 --> 00:11:29,610 I know. 113 00:11:29,750 --> 00:11:35,090 Then you also know that Bob's alibi won't work because of these photos. 114 00:11:36,000 --> 00:11:40,330 So you see Mr. Khanna, the truth isn't what you believe in 115 00:11:41,180 --> 00:11:43,620 the truth is what you can prove. 116 00:11:44,400 --> 00:11:46,050 I spent the night at Bob's. 117 00:11:46,250 --> 00:11:47,950 This is not me. 118 00:11:49,570 --> 00:11:50,390 Fine. 119 00:11:51,130 --> 00:11:53,720 Then we'll tell the jury that he's your evil twin 120 00:11:54,110 --> 00:11:55,670 who got separated at a fair in London. 121 00:11:55,750 --> 00:11:56,570 You think this is funny? 122 00:11:56,650 --> 00:12:00,960 You are the one who thinks that both the law and I are a joke! 123 00:12:03,780 --> 00:12:05,370 I am helpless here, the facts are such. 124 00:12:06,250 --> 00:12:08,330 The more truth I tell you, the more you'll think that I am lying. 125 00:12:09,000 --> 00:12:09,900 [Sighs] 126 00:12:11,070 --> 00:12:13,830 You have no other option other than to tell me the truth. 127 00:12:18,310 --> 00:12:20,540 Our home is haunted by a spirit. 128 00:12:20,960 --> 00:12:23,800 Barkha and I, we both have felt its presence. 129 00:12:24,090 --> 00:12:25,970 That spirit killed Barkha. 130 00:12:28,180 --> 00:12:29,170 My wife... 131 00:12:29,860 --> 00:12:31,590 she was killed by a ghost. 132 00:12:37,430 --> 00:12:40,220 I told you, you won't believe me. 133 00:12:51,600 --> 00:12:54,890 If you think a ghost has killed your wife... 134 00:12:55,310 --> 00:12:56,620 Well, I can't argue with that. 135 00:12:58,430 --> 00:13:00,550 I mean, I too haven't seen God. 136 00:13:00,740 --> 00:13:02,690 But that doesn't mean there is no God. 137 00:13:03,020 --> 00:13:07,640 But unfortunately Mr. Khanna, law is applicable only to humans... 138 00:13:07,920 --> 00:13:09,400 And not to ghosts and spirits. 139 00:13:10,250 --> 00:13:11,940 So you see, I can't help you. 140 00:13:12,880 --> 00:13:15,070 You need a black magic expert... 141 00:13:15,150 --> 00:13:16,890 [Knocking] - And not a legal expert. 142 00:13:16,970 --> 00:13:17,940 Ms. Simran... 143 00:13:18,880 --> 00:13:21,130 There comes a point in everyone's life 144 00:13:22,410 --> 00:13:26,630 when they need someone to believe in them. 145 00:13:28,960 --> 00:13:30,470 Even one person is enough. 146 00:13:32,570 --> 00:13:34,980 And I thought, perhaps, you are that one person for me. 147 00:13:37,870 --> 00:13:39,230 Goodbye, Mr. Khanna. 148 00:14:28,200 --> 00:14:29,120 [Latch clicks] 149 00:14:29,600 --> 00:14:31,110 [Door opens] 150 00:14:32,560 --> 00:14:35,050 [Door creaks] 151 00:15:19,520 --> 00:15:20,560 Hello! 152 00:15:31,010 --> 00:15:32,360 Is anyone there? 153 00:15:33,380 --> 00:15:34,450 [Door opens] 154 00:15:43,550 --> 00:15:47,030 Mr. Khanna, we can still save your wife. 155 00:15:48,320 --> 00:15:49,270 Come. 156 00:17:00,080 --> 00:17:00,860 [Screams] 157 00:17:13,620 --> 00:17:14,920 [Groans] 158 00:17:29,260 --> 00:17:30,460 Look at these photographs. 159 00:17:31,000 --> 00:17:32,680 This incident took place last night. 160 00:17:33,100 --> 00:17:35,030 Karan thought he was having a nightmare 161 00:17:35,270 --> 00:17:38,340 but these marks were on his body when he woke up. 162 00:17:40,960 --> 00:17:43,900 Mr. Anand, you know that we cannot prove anything 163 00:17:43,980 --> 00:17:46,260 in the court on the basis of these photographs. 164 00:17:47,310 --> 00:17:48,320 I am sorry. 165 00:17:49,990 --> 00:17:51,910 I am not asking you to prove anything. 166 00:17:52,450 --> 00:17:55,420 I am just requesting you to believe Karan. 167 00:17:55,920 --> 00:17:59,010 If you cannot fight this case then at least help him get bail. 168 00:17:59,090 --> 00:17:59,990 Fine. 169 00:18:00,530 --> 00:18:02,410 But I need some time to think. 170 00:18:02,870 --> 00:18:03,740 Thank you. 171 00:18:04,300 --> 00:18:05,380 That means a lot. 172 00:18:07,080 --> 00:18:09,110 I haven't said yes as yet, Mr. Anand. 173 00:18:09,540 --> 00:18:11,010 All I said is I'll think about it. 174 00:18:11,190 --> 00:18:14,260 I know but for now, that's more than enough. 175 00:18:15,380 --> 00:18:15,980 Hi. - Hi. 176 00:18:16,060 --> 00:18:17,820 We have a table in the name of Sid Sharma? 177 00:18:18,140 --> 00:18:18,980 Oh, yes, of course. 178 00:18:19,060 --> 00:18:20,960 He is waiting for you at a table by the window. 179 00:18:21,380 --> 00:18:22,450 Allow me to show you. 180 00:18:26,640 --> 00:18:27,830 He is right over there. 181 00:18:28,230 --> 00:18:29,390 Thank you. - You're welcome. 182 00:18:30,770 --> 00:18:31,510 Hi! 183 00:18:33,780 --> 00:18:35,300 I'm so sorry I'm late. 184 00:18:35,700 --> 00:18:38,210 You won't believe I got such a strange case today. 185 00:18:38,400 --> 00:18:40,260 I actually wanted to discuss it with you. 186 00:18:40,440 --> 00:18:41,100 Sorry. 187 00:18:41,180 --> 00:18:43,140 It's fine. - I got late because of it. 188 00:18:43,610 --> 00:18:44,450 Let's order first. 189 00:18:45,090 --> 00:18:46,360 We can talk later. 190 00:18:46,960 --> 00:18:49,030 Sid, are you okay? 191 00:18:50,480 --> 00:18:51,870 No hi, no hello. 192 00:18:52,220 --> 00:18:53,850 I didn't even get a proper courtesy kiss. 193 00:18:54,050 --> 00:18:55,050 You jumped straight into ordering food! 194 00:18:55,130 --> 00:18:57,510 I don't have time for all these formalities. 195 00:18:57,740 --> 00:18:58,800 I need to go back to court. 196 00:18:58,880 --> 00:19:00,200 I need to review a lot of cases. 197 00:19:01,270 --> 00:19:01,950 [Chuckles] 198 00:19:02,110 --> 00:19:03,060 Okay... 199 00:19:03,630 --> 00:19:05,920 Even I go to court and have cases, Sid. 200 00:19:06,520 --> 00:19:08,840 And I know that you're one of the youngest judges 201 00:19:08,920 --> 00:19:10,600 and I am just an ordinary lawyer. 202 00:19:11,240 --> 00:19:13,640 But you can't be so busy that you can't spare time to make a phone call. 203 00:19:13,780 --> 00:19:16,600 I don't have time for all these things. 204 00:19:17,160 --> 00:19:18,170 Please, Simran. 205 00:19:19,010 --> 00:19:21,380 Let's finish lunch so that we can go back to our respective offices. 206 00:19:21,460 --> 00:19:22,740 What's wrong with you, Sid? 207 00:19:23,140 --> 00:19:24,400 Why are you so upset? 208 00:19:25,590 --> 00:19:28,130 You have even started ignoring my phone calls and messages. 209 00:19:28,370 --> 00:19:30,170 What changed between us suddenly? 210 00:19:32,850 --> 00:19:33,420 [Screams] 211 00:19:33,620 --> 00:19:34,340 [Glass shatters] 212 00:19:34,830 --> 00:19:36,160 Fuck, Simmi! 213 00:19:36,430 --> 00:19:37,330 Not again! 214 00:19:37,570 --> 00:19:38,650 I am so sorry. 215 00:19:41,560 --> 00:19:42,740 I can't do this anymore. 216 00:19:42,970 --> 00:19:43,910 I'm leaving. 217 00:19:46,340 --> 00:19:47,150 Sid! 218 00:19:52,240 --> 00:19:53,640 Did you just walk out on me? 219 00:19:54,200 --> 00:19:56,180 Why are you so upset? What have I done? 220 00:19:56,710 --> 00:19:59,670 From the time your dad died, you are using pain as an excuse 221 00:19:59,750 --> 00:20:01,850 to justify your morphine addiction! 222 00:20:02,260 --> 00:20:02,880 It's crazy. 223 00:20:02,960 --> 00:20:05,230 You have no clue about the pain I feel, Sid. 224 00:20:06,040 --> 00:20:07,800 You don't know how deep my pain is! 225 00:20:07,880 --> 00:20:09,270 That is the point. 226 00:20:09,350 --> 00:20:11,670 That is the point, Simran. I have no clue. 227 00:20:11,830 --> 00:20:14,350 But, as your boyfriend, I should. 228 00:20:14,430 --> 00:20:16,070 I don't know what screwed you up. 229 00:20:16,430 --> 00:20:17,600 Whether it was your parents' divorce 230 00:20:17,680 --> 00:20:20,060 or the fact that you have issues about being the only child. 231 00:20:20,290 --> 00:20:21,950 But you don't share anything with me. 232 00:20:22,030 --> 00:20:23,580 I share everything with you! 233 00:20:23,660 --> 00:20:24,620 I am... - Sid, I tell you everything! 234 00:20:24,700 --> 00:20:26,330 I am talking about your feelings, Simran! 235 00:20:26,410 --> 00:20:28,510 I am talking about your feelings! You don't share them with anyone! 236 00:20:28,590 --> 00:20:29,930 You know what? You... 237 00:20:30,180 --> 00:20:33,450 you are an emotional miser. That's what you are. 238 00:20:33,530 --> 00:20:35,100 You are scared of falling in love... 239 00:20:35,520 --> 00:20:37,970 Of sharing your feelings, of opening your heart to anyone. 240 00:20:38,200 --> 00:20:41,810 You have built a boundary around your heart. 241 00:20:41,890 --> 00:20:44,190 "Do not come closer than this to Simran." 242 00:20:44,480 --> 00:20:46,690 Then you dare to ask, why I am walking out on you? 243 00:20:46,950 --> 00:20:48,230 That's not fair, Sid. 244 00:20:48,850 --> 00:20:50,560 I share everything with you. 245 00:20:50,730 --> 00:20:51,430 You know it. 246 00:20:51,510 --> 00:20:55,380 If that were true, you'd need me and not these painkillers! 247 00:20:55,460 --> 00:20:57,710 Do you think that I am lying? 248 00:20:58,080 --> 00:20:59,450 That my pain is just an excuse? 249 00:20:59,530 --> 00:21:03,340 I see no wounds or signs of pain on your body. 250 00:21:03,620 --> 00:21:06,530 Frankly speaking, it is quite difficult to believe you. 251 00:21:06,830 --> 00:21:08,510 So now, you don't believe in me? 252 00:21:10,160 --> 00:21:10,960 No. 253 00:21:12,880 --> 00:21:14,220 You know what, Sid? 254 00:21:15,070 --> 00:21:20,490 I thought you'd always believe in me that even if the world doesn't. 255 00:21:21,500 --> 00:21:22,400 But I guess, I was wrong. 256 00:21:22,480 --> 00:21:23,950 I am the one who was wrong, Simran 257 00:21:24,270 --> 00:21:26,800 to waste my emotions on a girl like you. 258 00:21:27,370 --> 00:21:30,930 I am sorry to say, but you are a lost cause. 259 00:21:31,290 --> 00:21:32,250 A bad bet. 260 00:21:32,390 --> 00:21:35,060 And I am not going to waste anymore of my time on you. 261 00:22:06,050 --> 00:22:08,130 [Karan] 'There comes a point in everyone's life' 262 00:22:08,860 --> 00:22:13,020 'when they need someone to believe in them.' 263 00:22:14,210 --> 00:22:15,950 'Even one person is enough.' 264 00:22:22,040 --> 00:22:27,550 [Simran] 'I thought you'd always believe in me that even if the world doesn't.' 265 00:22:44,930 --> 00:22:45,900 [Sniffles] 266 00:22:49,740 --> 00:22:50,550 [Bob] Hello? 267 00:22:50,960 --> 00:22:54,690 Mr. Anand, let's prepare for Mr. Khanna's bail. 268 00:22:55,430 --> 00:22:57,040 [Bob] Thank you. Thank you so much. 269 00:22:57,650 --> 00:22:58,840 You're most welcome. 270 00:22:59,310 --> 00:23:01,090 Mel will coordinate with you. - [Bob] Yeah, sure. 271 00:23:04,220 --> 00:23:06,290 [Lights flickering] 272 00:23:09,290 --> 00:23:11,410 [Switch clicks] 273 00:23:17,430 --> 00:23:19,560 [Distant laughing] 274 00:23:21,350 --> 00:23:22,250 Hello! 275 00:23:24,460 --> 00:23:25,660 Is someone there? 276 00:23:29,790 --> 00:23:30,690 Lucy... 277 00:23:32,650 --> 00:23:33,870 are you still here? 278 00:23:44,770 --> 00:23:45,740 Hello! 279 00:23:48,280 --> 00:23:49,630 Is someone there? 280 00:24:08,290 --> 00:24:09,430 Who's there? - [Laughing] 281 00:25:30,170 --> 00:25:34,050 Your Honor, Mr. Khanna has been a model citizen. 282 00:25:35,000 --> 00:25:38,150 He's a public figure and his life is pretty much out there in the open. 283 00:25:39,480 --> 00:25:41,200 The court will do its due course in removing 284 00:25:41,280 --> 00:25:43,380 all the allegations made against him. 285 00:25:43,650 --> 00:25:46,630 But, until then, he has responsibilities to fulfill. 286 00:25:46,790 --> 00:25:48,910 Your Honor, Mr. Khanna is a citizen of Britain 287 00:25:49,140 --> 00:25:51,150 and a responsible electoral candidate. 288 00:25:51,560 --> 00:25:55,260 He will be representing his constituency in the upcoming elections. - [Laughs] 289 00:26:20,490 --> 00:26:22,060 If it pleases, Your Honor, 290 00:26:22,620 --> 00:26:24,470 my client has agreed for the state to record 291 00:26:24,550 --> 00:26:26,440 all his telephonic conversations. 292 00:26:26,600 --> 00:26:28,760 He has also agreed to waive his right to privacy 293 00:26:28,840 --> 00:26:31,940 to make the honourable court believe in his honest intentions. 294 00:27:01,350 --> 00:27:02,700 Mr. Khanna is it true that you have resigned from 295 00:27:02,780 --> 00:27:04,110 your candidature and the elections. 296 00:27:04,190 --> 00:27:06,730 Has the party already selected your replacement? 297 00:27:06,810 --> 00:27:09,660 Mr. Khanna the CCTV images show that you were clearly at home 298 00:27:09,740 --> 00:27:10,730 at the night of the murder. 299 00:27:10,810 --> 00:27:13,070 Where did you come from and where did you go, Mr. Khanna? 300 00:27:13,150 --> 00:27:14,980 Can you think of anyone that could've killed your wife? 301 00:27:15,060 --> 00:27:17,630 Folks, yes Mr. Khanna will answer all of your questions just not today. 302 00:27:17,710 --> 00:27:20,420 Please, contact the office and we will do the necessary. 303 00:27:44,590 --> 00:27:45,100 [Gasps] 304 00:27:48,000 --> 00:27:50,580 Oh my! I'm sorry, I'm... 305 00:28:00,380 --> 00:28:03,060 Simran! Simran Wait, please... Simran... 306 00:28:03,870 --> 00:28:05,330 Sorry you had to see that. 307 00:28:06,810 --> 00:28:07,980 So this is the reason 308 00:28:09,130 --> 00:28:11,390 you didn't want to waste your time on me. 309 00:28:12,510 --> 00:28:14,440 You were questioning my truth 310 00:28:14,780 --> 00:28:15,990 because you don't have the courage to share yours? 311 00:28:16,070 --> 00:28:17,440 You are overreacting, Simmi. 312 00:28:17,640 --> 00:28:19,760 Whatever we had, it's all over now. 313 00:28:19,970 --> 00:28:21,010 As we are no longer in a relationship 314 00:28:21,090 --> 00:28:22,950 I can do whatever I want in my life. 315 00:28:25,120 --> 00:28:26,040 You know what? 316 00:28:27,040 --> 00:28:27,980 You're right. 317 00:28:29,720 --> 00:28:31,620 Go and screw her! 318 00:28:32,480 --> 00:28:33,600 That's what you deserve. 319 00:28:33,820 --> 00:28:35,360 Why this drama? - No drama. 320 00:28:36,480 --> 00:28:38,170 I came here only to take my things. 321 00:28:38,780 --> 00:28:40,550 I have left the keys upstairs, in the room. 322 00:28:47,700 --> 00:28:49,880 And you say that I am an emotional miser. 323 00:28:50,920 --> 00:28:52,410 That I don't share my feelings. 324 00:28:53,040 --> 00:28:54,560 That I don't share my pain. 325 00:28:55,800 --> 00:28:58,320 Those painkillers are more dependable than you are. 326 00:29:00,200 --> 00:29:01,880 They don't reduce my pain 327 00:29:02,950 --> 00:29:04,950 but they don't give me any pain either. 328 00:29:35,320 --> 00:29:36,490 Oh, hello Simran! 329 00:29:39,010 --> 00:29:39,970 Richard. 330 00:29:42,560 --> 00:29:45,340 Simran, I cannot give you this medication from this old prescription. 331 00:29:45,420 --> 00:29:48,310 It's just that I've had no time to see a doctor and 332 00:29:48,580 --> 00:29:49,820 I'm just in a lot of pain. 333 00:29:50,100 --> 00:29:51,370 If you could just give me the pills. 334 00:29:51,450 --> 00:29:53,110 Simran, you're a lawyer, you know the law. 335 00:29:53,350 --> 00:29:55,090 We can get into a big trouble for this. 336 00:29:55,340 --> 00:29:56,680 I'm sorry, I can't... 337 00:29:56,760 --> 00:29:57,920 Thanks for nothing, Richard. 338 00:30:26,190 --> 00:30:27,020 [Lock beeps] 339 00:30:32,470 --> 00:30:33,670 Leona, I need you to find Mel. 340 00:30:33,750 --> 00:30:34,490 Are you okay? 341 00:30:34,570 --> 00:30:36,380 Wherever the hell she is! Whatever the hell she is doing! 342 00:30:36,460 --> 00:30:36,910 Bring her to me. 343 00:30:36,990 --> 00:30:38,700 Yes ma'am and there's someone here to see you. 344 00:30:38,780 --> 00:30:41,050 Not right now Leona, I just... - Hey, Simran. 345 00:30:43,410 --> 00:30:44,750 Mr. Khanna... 346 00:30:44,830 --> 00:30:48,110 I apologise for showing up without an appointment but I just wanted to... 347 00:30:49,110 --> 00:30:50,310 You're so... - Sorry. 348 00:30:50,390 --> 00:30:51,720 Are you okay? - It's... It's fine. 349 00:30:51,820 --> 00:30:53,110 You don't look so good. 350 00:30:54,480 --> 00:30:58,230 I...I just can't breathe. I... 351 00:30:58,310 --> 00:30:59,760 Please call for the ambulance. 352 00:30:59,990 --> 00:31:02,310 What do you need? - I'm just a little tired. 353 00:31:03,300 --> 00:31:06,370 I... I just need to breathe. - Okay, just... 354 00:31:06,720 --> 00:31:08,410 I just can't breathe. 355 00:31:08,850 --> 00:31:11,510 Breathe.. I am... - [Breathing heavily] 356 00:31:40,500 --> 00:31:42,500 I was in my office... 357 00:31:44,730 --> 00:31:45,680 And now... 358 00:31:48,430 --> 00:31:49,760 What happened to me? 359 00:31:51,500 --> 00:31:53,570 Doctor said it was a withdrawal attack. 360 00:31:54,860 --> 00:31:57,490 Overuse of morphine resulted in addiction. 361 00:31:58,570 --> 00:32:01,440 You suffered from severe withdrawal when you didn't get any. 362 00:32:04,820 --> 00:32:06,640 I take morphine for pain. 363 00:32:08,780 --> 00:32:11,140 My father passed away a few weeks ago. 364 00:32:12,930 --> 00:32:15,060 Then I met with an accident. 365 00:32:17,050 --> 00:32:18,470 I sprained my ankle. 366 00:32:20,950 --> 00:32:22,670 I take morphine to manage the pain. 367 00:32:22,840 --> 00:32:24,550 I know this kind of pain. 368 00:32:25,950 --> 00:32:31,260 But in my experience medicines only heal bodily wounds on the body 369 00:32:31,940 --> 00:32:33,030 and not those on the soul. 370 00:32:33,380 --> 00:32:35,480 You suppress your emotions, don't you? 371 00:32:37,790 --> 00:32:39,670 I have witnessed many kinds of pain in life. 372 00:32:41,910 --> 00:32:46,530 You should assume that my pain recognises your pain. 373 00:32:50,450 --> 00:32:55,390 Sometimes strangers can understand things that people close to us cannot. 374 00:33:03,470 --> 00:33:08,450 "So many things that I haven't shared with anyone..." 375 00:33:08,860 --> 00:33:13,420 "I wish to share them with you." 376 00:33:14,070 --> 00:33:23,120 "Why do my eyes seek you?" 377 00:33:23,950 --> 00:33:26,620 "Our souls have bounded." 378 00:33:26,700 --> 00:33:29,450 "I have started following you." 379 00:33:29,640 --> 00:33:34,490 "You are my path, and my destination." 380 00:33:34,570 --> 00:33:37,100 "You are the one I need." 381 00:33:37,180 --> 00:33:40,070 "How do I say that to you?" 382 00:33:40,150 --> 00:33:44,880 "I ask you to surrender yourself to me." 383 00:33:44,960 --> 00:33:47,570 "Our souls have bounded." 384 00:33:47,650 --> 00:33:50,310 "I have started following you." 385 00:33:50,580 --> 00:33:55,290 "You are my path, and my destination." 386 00:33:55,500 --> 00:33:58,060 "You are the one I need." 387 00:33:58,140 --> 00:34:00,850 "How do I say that to you?" 388 00:34:01,060 --> 00:34:06,470 "I ask you to surrender yourself to me." 389 00:34:07,130 --> 00:34:12,310 [Music] 390 00:34:17,620 --> 00:34:22,450 "I feel restless." 391 00:34:22,860 --> 00:34:25,310 "I have no patience left..." 392 00:34:25,470 --> 00:34:27,950 "I feel so impatient." 393 00:34:28,170 --> 00:34:32,880 "Breathe life into me..." 394 00:34:33,320 --> 00:34:38,170 "My life is at risk." 395 00:34:40,320 --> 00:34:45,010 "I too am a part of you..." 396 00:34:45,550 --> 00:34:49,620 "Don't hide it from yourself." 397 00:34:50,820 --> 00:34:55,720 "If I am a fragrant flower..." 398 00:34:56,080 --> 00:35:00,290 "You are my garden." 399 00:35:00,850 --> 00:35:03,480 "Our souls have bounded." 400 00:35:03,560 --> 00:35:06,230 "I have started following you." 401 00:35:06,470 --> 00:35:11,210 "You are my path, and my destination." 402 00:35:11,400 --> 00:35:13,840 "You are the one I need." 403 00:35:14,030 --> 00:35:16,790 "How do I say that to you?" 404 00:35:17,010 --> 00:35:22,080 "I ask you to surrender yourself to me." 405 00:35:23,000 --> 00:35:26,900 [Music] 406 00:35:33,400 --> 00:35:38,810 "I have no control over myself from the time I met you." 407 00:35:38,890 --> 00:35:43,480 "Your mesmerising eyes have bewitched me." 408 00:35:43,800 --> 00:35:46,490 "I hope God will pardon me..." 409 00:35:46,570 --> 00:35:53,900 "When I called out to Him, by mistake I took your name." 410 00:35:56,130 --> 00:36:02,250 "You are the happiness that'll stay with me forever." 411 00:36:02,330 --> 00:36:05,300 For the first time in my life, I have a house of my own. 412 00:36:08,500 --> 00:36:10,330 After my parents got divorced 413 00:36:10,570 --> 00:36:14,170 I kept shuttling between mom's house, dad's house and hostels. 414 00:36:17,180 --> 00:36:19,160 Thank you for helping me find this one. 415 00:36:19,360 --> 00:36:20,820 You're welcome. 416 00:36:24,390 --> 00:36:29,180 Isn't it strange, you came to me to save your life 417 00:36:30,090 --> 00:36:32,520 but instead ended up making my life better. 418 00:36:35,130 --> 00:36:38,280 I never said it, but I'm really grateful. 419 00:36:38,900 --> 00:36:39,610 Thank you. 420 00:36:39,690 --> 00:36:40,560 Happy to help. 421 00:36:40,800 --> 00:36:45,330 Is this a trick to force me to fight your case? 422 00:36:45,640 --> 00:36:48,800 Well I am a politician, so I'm bound to have a hidden agenda. 423 00:36:50,220 --> 00:36:51,490 I guess, then it's a deal. 424 00:36:52,020 --> 00:36:53,880 I'll make sure you don't go to jail. 425 00:36:54,240 --> 00:36:56,390 And you'll make sure I don't end up in the hospital. 426 00:36:57,120 --> 00:36:57,690 Deal. 427 00:37:15,630 --> 00:37:18,650 In legal parlance, we call it to prove beyond reasonable doubt. 428 00:37:18,890 --> 00:37:21,710 According to the law, till it's not proven beyond any reasonable doubt 429 00:37:21,790 --> 00:37:25,130 that the accused is guilty of the crime, he cannot be punished. 430 00:37:25,510 --> 00:37:28,710 We just need to create enough doubts in the prosecution's case. 431 00:37:28,950 --> 00:37:32,650 The onus of proving the murder falls on the prosecution and not us. 432 00:37:33,140 --> 00:37:35,710 But we need to understand prosecution's case for that. 433 00:37:35,790 --> 00:37:36,330 You're right. 434 00:37:36,410 --> 00:37:38,570 But first, you need to give us your statement. 435 00:37:38,650 --> 00:37:41,380 From the beginning till the end, everything. 436 00:37:41,670 --> 00:37:45,150 Don't filter out anything, no matter how minute you might think it is. 437 00:37:45,510 --> 00:37:47,220 Absolutely no secrets. 438 00:37:47,880 --> 00:37:48,550 [Sighs] 439 00:37:49,240 --> 00:37:52,510 On paper, Barkha and I... we were a good match. 440 00:37:54,600 --> 00:37:56,770 Barkha was getting a chance to lead an expensive lifestyle. 441 00:37:58,180 --> 00:38:00,840 And it was the right move for my political career as well. 442 00:38:01,180 --> 00:38:04,310 [Karan] 'It was Valentine's day, I clearly remember.' 443 00:38:04,530 --> 00:38:06,710 [Door bell rings] - 'Not because it was Valentine's day,' 444 00:38:06,790 --> 00:38:10,050 'but because that's when it all began.' 445 00:38:14,530 --> 00:38:15,400 Who is it? 446 00:38:15,730 --> 00:38:17,430 Er... thank you. 447 00:38:18,840 --> 00:38:21,000 I don't know. He delivered this. 448 00:38:21,080 --> 00:38:22,030 What is this? 449 00:38:26,590 --> 00:38:27,380 Wow! 450 00:38:27,730 --> 00:38:28,980 That's quite a romantic gift. 451 00:38:29,910 --> 00:38:31,850 Yes, it is romantic. 452 00:38:32,030 --> 00:38:33,620 Do I know this generous person? 453 00:38:34,030 --> 00:38:35,810 No, no one you know. 454 00:38:35,890 --> 00:38:39,130 In fact, I too don't know who sent it. 455 00:38:39,640 --> 00:38:40,490 That's great. 456 00:38:40,870 --> 00:38:43,310 You have such a big admirer and you don't know who it is? 457 00:38:44,030 --> 00:38:45,470 You didn't ask the one who gave it to you? 458 00:38:45,930 --> 00:38:48,170 I asked, but he did not say. 459 00:38:48,440 --> 00:38:51,170 He just gave it and left. 460 00:38:51,770 --> 00:38:53,950 It's obviously some secret admirer of yours. 461 00:38:56,900 --> 00:39:00,580 Good, at least someone knows how to express love on Valentine's day. 462 00:39:01,250 --> 00:39:02,820 And you are starving for love. 463 00:39:03,280 --> 00:39:04,910 I know all your excuses. 464 00:39:05,370 --> 00:39:06,760 My husband doesn't spend any time with me 465 00:39:06,840 --> 00:39:08,100 and so I spend time with other men. 466 00:39:08,180 --> 00:39:09,320 How dare you! 467 00:39:09,670 --> 00:39:10,860 What are you trying to say? 468 00:39:11,070 --> 00:39:12,450 That I am having an affair? 469 00:39:12,530 --> 00:39:13,770 Do you think I am a fool, Barkha? 470 00:39:13,850 --> 00:39:15,170 Do you think I don't understand 471 00:39:15,250 --> 00:39:16,630 why are you so distracted these days? 472 00:39:16,830 --> 00:39:18,320 It's obvious that there is someone else in your life. 473 00:39:18,400 --> 00:39:21,400 You got married to me to take your political career forward. 474 00:39:39,250 --> 00:39:40,370 [Thuds] 475 00:40:38,530 --> 00:40:39,820 [Growling] 476 00:40:44,430 --> 00:40:46,080 There is a ghost in this house, Karan. 477 00:40:46,820 --> 00:40:49,770 There is an evil spirit which wants to kill me. 478 00:40:50,570 --> 00:40:51,700 It wants to kill me. 479 00:40:53,210 --> 00:40:54,870 I'm really scared, Karan. And... 480 00:40:55,530 --> 00:40:56,790 I don't know what to do. 481 00:40:57,310 --> 00:41:00,310 I know, you won't believe me. 482 00:41:01,520 --> 00:41:03,320 I know that you are speaking the truth. 483 00:41:03,840 --> 00:41:04,580 What? 484 00:41:04,660 --> 00:41:08,890 I too have felt the spirit you are talking about. 485 00:41:11,200 --> 00:41:13,570 I hear someone laugh and then... 486 00:41:14,170 --> 00:41:15,300 And the bloodstains... 487 00:41:15,380 --> 00:41:16,990 And then, that scary face! 488 00:41:18,820 --> 00:41:22,780 Karan, there was nothing on my arms when I slept last night. 489 00:41:22,950 --> 00:41:25,200 And I had these marks when I woke up in the morning. 490 00:41:26,730 --> 00:41:29,730 We'll have to find a solution for whatever this is. 491 00:41:32,320 --> 00:41:37,220 [Karan] 'Barkha and I tried hard to find out whose spirit it is.' 492 00:41:37,300 --> 00:41:38,200 In the name of the father 493 00:41:38,280 --> 00:41:39,710 'What did it want from us?' 494 00:41:40,010 --> 00:41:40,740 and the holy ghost. 495 00:41:40,820 --> 00:41:42,870 'But we failed to learn anything.' - Bless this house. 496 00:41:42,950 --> 00:41:46,200 'I thought of getting our house cleansed.' 497 00:41:46,720 --> 00:41:48,240 'To get rid of all impurities.' 498 00:41:48,320 --> 00:41:49,930 In the name of the father - 'And I did just that.' 499 00:41:50,010 --> 00:41:51,410 and the holy ghost. 500 00:41:51,570 --> 00:41:54,070 'Everything seemed fine for a few days after that.' 501 00:41:55,390 --> 00:41:56,430 'But then...' 502 00:41:57,880 --> 00:41:59,940 'That morning when I came back home' 503 00:42:02,000 --> 00:42:03,670 'it was too late.' - Bless this house. 504 00:42:04,600 --> 00:42:05,710 Barkha was dead. 505 00:42:05,950 --> 00:42:10,360 Why didn't you two leave that house if you were facing so many problems there? 506 00:42:10,530 --> 00:42:11,440 We thought about it. 507 00:42:12,070 --> 00:42:15,620 But then... - I told him not to do anything 508 00:42:15,700 --> 00:42:18,430 which gives media an opportunity to joke about. 509 00:42:18,830 --> 00:42:20,370 "MP runs from Ghost!" 510 00:42:20,670 --> 00:42:22,780 All these kind of headlines are not very helpful, are they? 511 00:42:23,110 --> 00:42:25,870 [Simran] 'Bob, I want you to talk to Karan's party leader.' 512 00:42:26,120 --> 00:42:28,250 'His support is crucial for us.' 513 00:42:28,470 --> 00:42:31,770 Had I been guilty, I would have swiftly resigned and saved the party any scandals. 514 00:42:31,920 --> 00:42:33,030 But, I'm innocent. 515 00:42:33,300 --> 00:42:35,640 We do believe in your innocence. We do. 516 00:42:36,170 --> 00:42:38,210 But, times are tough, indeed. 517 00:42:38,430 --> 00:42:41,090 Indeed, times are tough. Indeed. 518 00:42:41,170 --> 00:42:43,780 [Bob's phone vibrating] - But, I have an idea, 519 00:42:43,860 --> 00:42:45,200 should we all agree. 520 00:42:46,410 --> 00:42:48,530 Excuse me gentlemen, I have to take this. 521 00:42:48,800 --> 00:42:50,060 My apologies. 522 00:42:50,300 --> 00:42:51,810 [Phone vibrating] 523 00:42:52,020 --> 00:42:55,630 I was saying, should we all agree 524 00:42:56,470 --> 00:42:59,210 I have an idea to get us out of this mess. 525 00:43:00,080 --> 00:43:02,870 If we tell the media... - Hello. Be home at seven. 526 00:43:06,670 --> 00:43:09,390 Karan Khanna is a decent and righteous man. 527 00:43:09,800 --> 00:43:13,020 He has honestly worked hard and earned this name and status. 528 00:43:13,290 --> 00:43:15,800 And you want to make money because he made a mistake? 529 00:43:16,530 --> 00:43:19,510 Mr. Anand, decent men don't make such mistakes. 530 00:43:21,150 --> 00:43:24,120 I told you, a million pounds is not a small amount. 531 00:43:24,200 --> 00:43:25,700 It's not something found lying around in the house. 532 00:43:26,000 --> 00:43:28,250 I need time... to arrange for it. 533 00:43:28,620 --> 00:43:29,680 Then arrange for it. 534 00:43:29,880 --> 00:43:31,760 You have 24 hours. 535 00:43:32,340 --> 00:43:38,550 After that, I'll go to the media and expose Karan Khanna. 536 00:43:44,310 --> 00:43:45,630 24 hours. 537 00:43:57,520 --> 00:43:59,030 [Car engine starts] 538 00:44:27,360 --> 00:44:29,020 This can't be happening. 539 00:44:29,890 --> 00:44:30,980 This is not possible. 540 00:44:59,590 --> 00:45:01,070 Hello. - Yes? 541 00:45:01,640 --> 00:45:03,640 Is this institute closing down? 542 00:45:05,940 --> 00:45:07,690 Are you an Indian or a Pakistani? 543 00:45:08,220 --> 00:45:08,970 I am an Indian. 544 00:45:09,190 --> 00:45:10,430 Same here, I'm from Birmingham. 545 00:45:10,970 --> 00:45:13,310 So you've been working here since many years? 546 00:45:13,390 --> 00:45:14,470 Yes, I have. 547 00:45:15,060 --> 00:45:17,910 Do you... recognise her? 548 00:45:19,430 --> 00:45:21,180 How can I forget her? 549 00:45:21,630 --> 00:45:23,630 We are closing down this institute because of her. 550 00:45:29,800 --> 00:45:31,350 'Hi, this is Karan Khanna.' 551 00:45:31,430 --> 00:45:34,020 'Please leave me a message and I'll call you back.' 552 00:45:34,670 --> 00:45:37,850 Karan, I know who that evil spirit is. 553 00:45:38,450 --> 00:45:39,680 I'm coming over to your place. 554 00:45:40,430 --> 00:45:41,660 Then we will go to meet Simran. 555 00:45:42,130 --> 00:45:42,990 Okay? 556 00:46:10,520 --> 00:46:11,360 [Growling] 557 00:47:01,500 --> 00:47:02,390 [Screams] 558 00:47:07,140 --> 00:47:09,490 We are gathered here to say farewell to Bob Anand. 559 00:47:09,570 --> 00:47:11,650 And to commit him into the hands of god. 560 00:47:11,730 --> 00:47:14,870 In the name of the father, son and the holy ghost. 561 00:47:15,030 --> 00:47:17,700 Lord, our god, you are the source of life. 562 00:47:17,780 --> 00:47:20,800 And you we live and move, our being. 563 00:47:21,010 --> 00:47:25,180 Keep us in life and death. And by your grace... 564 00:47:35,340 --> 00:47:38,370 [Bob] 'Karan, I know who that evil spirit is.' 565 00:47:38,570 --> 00:47:40,000 'I'm coming over to your place.' 566 00:47:40,440 --> 00:47:41,750 'Then we will go to meet Simran.' 567 00:47:42,170 --> 00:47:44,120 I don't know why is this happening to me! 568 00:47:45,370 --> 00:47:46,180 Where did I go wrong? 569 00:47:46,310 --> 00:47:47,950 What do you mean by where did you go wrong? 570 00:47:48,130 --> 00:47:49,150 Barkha gets murdered. 571 00:47:49,400 --> 00:47:50,660 I get accused for it. 572 00:47:50,990 --> 00:47:52,090 Now Bob gets killed. 573 00:47:53,030 --> 00:47:55,960 It's like bad things keep happening around me. 574 00:47:56,040 --> 00:47:58,370 Karan, what happened to Bob was an accident. 575 00:47:58,450 --> 00:47:59,260 Come on! 576 00:47:59,480 --> 00:48:01,440 He calls us saying that he knows everything 577 00:48:01,750 --> 00:48:03,600 and the next thing we know is that he is dead. 578 00:48:06,210 --> 00:48:07,660 I guess, you're right. 579 00:48:18,100 --> 00:48:19,810 Don't worry, Karan. 580 00:48:20,690 --> 00:48:23,190 We will find all the answers when the time is right. 581 00:48:23,580 --> 00:48:24,670 How can I not worry 582 00:48:24,990 --> 00:48:27,250 when the circumstances are making things so difficult for me! 583 00:48:27,330 --> 00:48:28,940 Karan, no matter how dire the circumstances are 584 00:48:29,250 --> 00:48:31,470 we can't let them affect our lives! 585 00:48:31,550 --> 00:48:33,010 It is so easy for you to say that! 586 00:48:33,090 --> 00:48:34,570 And what is that supposed to mean? 587 00:48:34,750 --> 00:48:37,640 You've already decided that we cannot use the truth in the court. 588 00:48:38,070 --> 00:48:41,030 And whatever you've done so far has anyway not helped the case much either. 589 00:48:41,450 --> 00:48:42,830 I cannot win against this spirit 590 00:48:42,910 --> 00:48:44,650 but I can at least prove my innocence in the court 591 00:48:44,730 --> 00:48:46,690 which unfortunately you cannot! 592 00:48:46,770 --> 00:48:48,320 I approached you because Bob insisted. 593 00:48:48,570 --> 00:48:50,680 I told him that we need a wicked lawyer. 594 00:48:50,870 --> 00:48:53,740 A lawyer who knows how to get things done by bending the rules. 595 00:48:54,210 --> 00:48:55,720 I don't think you're the right lawyer for me. 596 00:49:02,100 --> 00:49:02,910 I see. 597 00:49:04,620 --> 00:49:06,020 So, now I'm not right. 598 00:49:07,450 --> 00:49:09,740 You know what, Karan? You're right. 599 00:49:10,960 --> 00:49:13,230 You should find another lawyer for yourself. 600 00:49:15,050 --> 00:49:17,150 And leave my house immediately. 601 00:49:23,870 --> 00:49:24,640 [Door opens] 602 00:49:50,290 --> 00:49:55,140 The dark shadows in my life will ruin your life as well. 603 00:49:56,220 --> 00:49:57,610 I am willing to stay away from you 604 00:49:58,050 --> 00:49:59,880 because if anything happens to you because of me 605 00:50:00,770 --> 00:50:02,300 then I won't be able to forgive myself. 606 00:50:02,800 --> 00:50:07,210 [Music] 607 00:50:24,670 --> 00:50:29,910 "My heart seeks permission to beat next to yours." 608 00:50:30,450 --> 00:50:33,010 "To live for you." 609 00:50:33,250 --> 00:50:35,860 "To die for you." 610 00:50:36,160 --> 00:50:41,320 "My heart seeks permission to beat next to yours." 611 00:50:41,790 --> 00:50:44,590 "To live for you." 612 00:50:44,670 --> 00:50:47,440 "To die for you." 613 00:50:47,520 --> 00:50:53,090 "I will be by your side as your shadow." 614 00:50:53,220 --> 00:50:58,780 "Just give me the permission to lose myself in you." 615 00:50:59,530 --> 00:51:01,090 I am tired, Karan. 616 00:51:01,970 --> 00:51:04,200 I am tired of these uncomplete relationships. 617 00:51:10,810 --> 00:51:15,300 [Music] 618 00:51:21,620 --> 00:51:26,990 "From the time I saw you, I have known..." 619 00:51:27,260 --> 00:51:32,610 "You are the one I desire." 620 00:51:38,660 --> 00:51:44,210 "I have forgotten who I am, all I remember is you." 621 00:51:44,390 --> 00:51:49,780 "Please let me surrender my heart to you." 622 00:51:50,000 --> 00:51:55,440 "My heart seeks permission to cross all limits." 623 00:51:55,770 --> 00:51:58,280 "To live for you." 624 00:51:58,630 --> 00:52:01,090 "To die for you." 625 00:52:01,460 --> 00:52:04,920 "My heart seeks permission to beat next to yours." 626 00:52:05,000 --> 00:52:09,740 Hey you guys! Stop that! - "To live for you." 627 00:52:10,000 --> 00:52:12,380 "To die for you." 628 00:52:12,810 --> 00:52:18,010 "I will be by your side as your shadow." 629 00:52:18,500 --> 00:52:23,890 "Just give me the permission to lose myself in you." 630 00:52:25,100 --> 00:52:26,510 I am a little broken. 631 00:52:29,380 --> 00:52:31,210 I control my feelings... 632 00:52:32,570 --> 00:52:35,020 before they start controlling me. 633 00:52:37,990 --> 00:52:40,290 I can understand how strangers feel but 634 00:52:42,360 --> 00:52:45,440 I am unable to share my feelings with people close to me. 635 00:52:46,090 --> 00:52:47,660 This incomplete girl 636 00:52:50,420 --> 00:52:52,500 who fears to confess her love... 637 00:52:55,770 --> 00:52:57,280 Will you welcome 638 00:52:59,230 --> 00:53:00,730 such a girl into your life? 639 00:53:00,810 --> 00:53:05,980 "My heart seeks permission to beat next to yours." 640 00:53:06,480 --> 00:53:09,150 "To live for you." 641 00:53:09,340 --> 00:53:12,130 "To die for you." 642 00:53:12,210 --> 00:53:17,470 "I will be by your side as your shadow." 643 00:53:17,840 --> 00:53:23,500 "Just give me the permission to lose myself in you." 644 00:53:23,880 --> 00:53:27,820 [Music] 645 00:53:52,690 --> 00:53:54,040 Simran Singh, right? 646 00:53:54,470 --> 00:53:56,340 I am sorry for making you wait. 647 00:53:56,510 --> 00:53:59,320 I was in the school discussing the syllabus, took a little time. 648 00:53:59,400 --> 00:54:00,210 No problem. 649 00:54:00,400 --> 00:54:02,180 I haven't been waiting for long. 650 00:54:02,260 --> 00:54:03,560 Come. Please take a seat. 651 00:54:03,640 --> 00:54:04,410 Thank you. 652 00:54:05,390 --> 00:54:09,970 From what I have read about you, I know that you can help me. 653 00:54:10,990 --> 00:54:13,760 You know quite a lot about supernatural, right? 654 00:54:15,860 --> 00:54:18,440 No one knows a lot about supernatural. 655 00:54:18,780 --> 00:54:21,000 If anyone claims to, then he or she is lying. 656 00:54:21,670 --> 00:54:24,400 Supernatural itself means something beyond ones' understanding. 657 00:54:24,620 --> 00:54:26,940 I am a psychic. I get visions. 658 00:54:27,340 --> 00:54:31,300 On the basis of that, I help people as much as I can. 659 00:54:37,160 --> 00:54:38,840 Okay, so let's begin. 660 00:54:38,920 --> 00:54:42,260 From what you told me over the phone I've learnt that 661 00:54:42,340 --> 00:54:45,530 you wanted to meet me to seek help for a client. 662 00:54:45,610 --> 00:54:46,360 Right? 663 00:54:46,900 --> 00:54:47,670 Yes. 664 00:55:00,760 --> 00:55:01,740 Oh, my God! 665 00:55:02,180 --> 00:55:02,930 What? 666 00:55:03,780 --> 00:55:05,630 I think I can see something. 667 00:55:06,010 --> 00:55:07,690 A house. 668 00:55:08,510 --> 00:55:09,880 Quite a big house. 669 00:55:10,180 --> 00:55:12,980 No, it's not a house, it's a hotel. 670 00:55:13,060 --> 00:55:14,970 Yes, it is a hotel. 671 00:55:15,240 --> 00:55:17,450 Far away from here, out of the city. 672 00:55:17,680 --> 00:55:20,850 It's name is War... Warrington. 673 00:55:21,320 --> 00:55:22,020 Yes. 674 00:55:22,160 --> 00:55:24,090 The hotel's name is The Warrington. 675 00:55:55,200 --> 00:55:56,240 Hi! 676 00:55:59,950 --> 00:56:01,240 Is everything alright? 677 00:56:03,520 --> 00:56:06,070 Do you remember, I had mentioned a psychic? 678 00:56:07,480 --> 00:56:08,970 I met her. 679 00:56:10,050 --> 00:56:13,220 During the session, we learnt a hotel's name. 680 00:56:14,430 --> 00:56:15,530 The Warrington. 681 00:56:16,290 --> 00:56:17,730 Then I went there. 682 00:56:18,460 --> 00:56:20,800 After barely managing to convince the manager 683 00:56:22,010 --> 00:56:24,300 I got access to its CCTV footage 684 00:56:25,800 --> 00:56:29,590 of the night when your wife was murdered. 685 00:56:32,210 --> 00:56:33,360 Let's take a look. 686 00:56:56,690 --> 00:56:58,960 You had said that you spent the night at Bob's place. 687 00:56:59,140 --> 00:57:00,700 It is not what you think it is. 688 00:57:00,910 --> 00:57:02,780 I can explain this. - What will you explain, Karan? 689 00:57:03,080 --> 00:57:04,320 What will you explain? 690 00:57:04,550 --> 00:57:05,790 That she too is an evil spirit? 691 00:57:06,140 --> 00:57:07,390 Who after having a good time in the hotel 692 00:57:07,470 --> 00:57:09,230 went to your house and murdered your wife? 693 00:57:09,360 --> 00:57:10,900 Is that what you're going to say? 694 00:57:11,530 --> 00:57:13,580 No, this is me, but... - Just stop it, Karan. 695 00:57:14,020 --> 00:57:18,050 I had told you, you'll suffer if you'll hide anything from you. 696 00:57:18,260 --> 00:57:19,310 But I was wrong. 697 00:57:19,390 --> 00:57:20,790 I am the one who suffered a loss. 698 00:57:21,090 --> 00:57:23,670 My feelings, my trust... you just... 699 00:57:27,970 --> 00:57:31,000 It would be better if you take your case to another lawyer. 700 00:57:31,540 --> 00:57:33,260 Someone who is as deceitful as you are. 701 00:58:06,280 --> 00:58:07,460 [Screams] 702 00:58:29,620 --> 00:58:30,770 [Karan] Simran... 703 00:58:32,470 --> 00:58:33,570 [Karan] Simran... 704 00:58:35,190 --> 00:58:36,460 [Karan] Wake up, Simran. 705 00:58:37,010 --> 00:58:38,820 [Karan] I want to talk to you. 706 00:58:39,070 --> 00:58:40,360 [Karan] Simran, please. 707 00:58:43,130 --> 00:58:44,130 [Growling] 708 00:58:50,650 --> 00:58:54,280 [TV News] 'A new clue has come to light in Mrs. Barkha Khanna's murder case.' 709 00:58:54,360 --> 00:58:58,480 'Mr. Karan Khanna, who was already in trouble for his wife's murder' 710 00:58:58,560 --> 00:59:01,290 'has now got stuck in a much bigger scandal now.' 711 00:59:01,660 --> 00:59:04,280 'As you can see in this clip Mr. Khanna' 712 00:59:04,360 --> 00:59:08,090 'was in Hotel Warrington with another woman on the night of the murder.' 713 00:59:08,350 --> 00:59:11,760 It is obvious that Mr. Khanna didn't visit a private hotel 714 00:59:11,840 --> 00:59:14,120 so far away from the city to discuss politics. 715 00:59:14,290 --> 00:59:17,210 Let's talk to our correspondent Nitin Rawat 716 00:59:17,290 --> 00:59:19,600 who managed to get hold of this CCTV footage. 717 00:59:19,680 --> 00:59:22,010 As a reporter it is our responsibility 718 00:59:22,090 --> 00:59:23,630 to bring the truth to the people. 719 00:59:23,710 --> 00:59:27,010 Politicians like Karan Khanna get elected by public votes 720 00:59:27,090 --> 00:59:29,410 and then they shy away from their responsibilities. 721 00:59:29,490 --> 00:59:31,440 So it becomes important for us to find out the truth. 722 00:59:47,160 --> 00:59:52,660 Mr. Khanna, your lawyer is late up to a full 15 minutes. 723 00:59:53,000 --> 00:59:56,230 Please tell the court if your lawyer has left the case 724 00:59:56,400 --> 00:59:58,330 or if you have appointed a new lawyer. 725 00:59:58,410 --> 00:59:59,680 Your Honor, I'm sure she will be on her way... 726 00:59:59,760 --> 01:00:02,030 I'm sorry, Your Honor. I'm so sorry. 727 01:00:02,470 --> 01:00:04,560 The tubes were on strike and the cab took forever. 728 01:00:04,800 --> 01:00:06,590 I had to spin all around town. 729 01:00:06,860 --> 01:00:07,790 My apologies. 730 01:00:07,870 --> 01:00:10,590 You're lucky it's an acceptable excuse, Ms. Singh. 731 01:00:10,850 --> 01:00:13,870 Otherwise, blaming the traffic is a bit of an old one. 732 01:00:13,950 --> 01:00:17,860 Now, with your permission, can we start the proceedings? 733 01:00:18,010 --> 01:00:19,920 Yes, Your Honor. Absolutely. 734 01:00:33,400 --> 01:00:34,430 Simran? 735 01:00:40,190 --> 01:00:41,930 Thank you for coming here today. 736 01:00:42,540 --> 01:00:44,040 I'm... I'm very grateful. 737 01:00:46,740 --> 01:00:47,940 I didn't want to. 738 01:00:48,880 --> 01:00:51,300 But then I thought if I deceive you now 739 01:00:52,060 --> 01:00:54,130 then it makes me just bad as like you. 740 01:00:54,550 --> 01:00:56,450 I had taken the responsibility to save you. 741 01:00:56,530 --> 01:00:57,840 I am just fulfilling that. 742 01:00:58,000 --> 01:01:00,790 Don't consider it anymore than a professional courtesy. 743 01:01:03,330 --> 01:01:05,660 I am ready to accept every accusation, but just hear me out once. 744 01:01:05,740 --> 01:01:07,660 Just stop with the bullshit, Karan! 745 01:01:09,790 --> 01:01:11,170 You know, what is strange 746 01:01:11,710 --> 01:01:14,400 the body doesn't understand infidelity but the heart does. 747 01:01:14,780 --> 01:01:16,860 That's why I'd rather fuck than fall in love. 748 01:01:18,130 --> 01:01:20,900 The world accuses Simran Singh of being is an emotional miser! 749 01:01:20,980 --> 01:01:22,830 She doesn't let anyone close to her heart! 750 01:01:23,010 --> 01:01:23,980 Why should I? 751 01:01:24,060 --> 01:01:26,170 So that someone can come and break my heart? 752 01:01:26,480 --> 01:01:28,140 Why should I be emotionally dependent on anyone 753 01:01:28,220 --> 01:01:31,410 when I know that I'll have to handle my own emotions in the end? 754 01:01:33,980 --> 01:01:37,470 Being alone and being lonely are two different things, Karan. 755 01:01:38,840 --> 01:01:43,830 I rather be alone than let the need someone make feel lonely. 756 01:01:45,790 --> 01:01:47,760 So, thank you for everything, Mr. Khanna... 757 01:01:48,960 --> 01:01:50,180 But no, thank you. 758 01:01:57,600 --> 01:02:03,800 [Music] 759 01:03:14,080 --> 01:03:14,790 [Screams] 760 01:03:25,570 --> 01:03:27,410 [Lights flickering] 761 01:03:42,350 --> 01:03:45,050 [Door creaking] 762 01:04:03,680 --> 01:04:04,630 [Screams] 763 01:04:06,710 --> 01:04:09,870 [Footsteps approaching, growling] 764 01:04:19,980 --> 01:04:23,720 [Footsteps approaching, growling] 765 01:04:35,460 --> 01:04:39,140 [Footsteps approaching] 766 01:04:41,250 --> 01:04:43,520 [Growling] 767 01:04:46,880 --> 01:04:48,530 [Footsteps stops] 768 01:04:54,330 --> 01:04:56,090 [Distant laughing] 769 01:04:58,400 --> 01:04:59,760 [Growling] - [Screaming] 770 01:05:11,620 --> 01:05:14,320 Is she the same girl who was with you that night? 771 01:05:14,890 --> 01:05:15,970 Yes. 772 01:05:17,570 --> 01:05:19,370 But where did you find this? 773 01:05:20,620 --> 01:05:22,150 And how can she be missing? 774 01:05:22,400 --> 01:05:23,320 She had said that... 775 01:05:23,400 --> 01:05:25,130 After I found this, 776 01:05:26,580 --> 01:05:28,290 I went and met Nina. 777 01:05:28,780 --> 01:05:32,350 Simran showed me this picture when she came to meet me. 778 01:05:32,600 --> 01:05:34,520 After that, I started getting visions. 779 01:05:35,810 --> 01:05:37,890 [Nina] 'I saw Rachel lying dead.' 780 01:05:38,250 --> 01:05:41,340 'And somebody, whose face I could not see' 781 01:05:41,760 --> 01:05:44,670 'was burying Rachel's dead body in the forest.' 782 01:05:44,750 --> 01:05:47,420 'There was some Christmas lights as well in the background.' 783 01:05:47,500 --> 01:05:49,970 She was murdered during Christmas. 784 01:05:50,500 --> 01:05:52,880 Two months after that, on Valentine's day 785 01:05:52,960 --> 01:05:55,040 the hauntings began at your place. 786 01:05:59,440 --> 01:06:02,020 This means... - She was dead before she met you. 787 01:06:03,880 --> 01:06:06,450 It's time to bring all the clues together now. 788 01:06:06,880 --> 01:06:09,100 Only then will we find out the truth. 789 01:06:14,540 --> 01:06:16,860 That night Bob and I were attending a fundraiser. 790 01:06:18,190 --> 01:06:20,240 [Karan] 'The fundraiser took place in Hotel Warrington.' 791 01:06:22,040 --> 01:06:24,240 'Bob got busy with some investors.' 792 01:06:25,270 --> 01:06:26,860 'And I was alone in the bar.' 793 01:06:50,380 --> 01:06:53,020 If a handsome candidate is buying me a drink 794 01:06:53,200 --> 01:06:55,490 does it mean he is bribing the electorate? 795 01:06:56,660 --> 01:06:58,790 No, I think it's more like serving the constituent. 796 01:06:59,320 --> 01:07:02,700 Oh, it is exactly the answer I would like to hear. 797 01:07:03,070 --> 01:07:06,490 You sir, have my vote. 798 01:07:06,720 --> 01:07:09,580 And you, my lady, have got yourself another drink. 799 01:07:10,070 --> 01:07:13,050 Arnie, could you get this lady another round of whatever she is having, please? 800 01:07:13,130 --> 01:07:14,100 Sure, sir. 801 01:07:17,940 --> 01:07:19,140 Your finger is bleeding. 802 01:07:19,340 --> 01:07:20,510 You seem to have cut yourself. 803 01:07:20,590 --> 01:07:22,090 Oh, it's nothing. 804 01:07:22,460 --> 01:07:25,730 Cut my hand, trying to get that damn can of tonic to open. 805 01:07:25,970 --> 01:07:27,170 You should be careful. 806 01:07:27,990 --> 01:07:29,270 That could get infected. 807 01:07:29,350 --> 01:07:31,390 Perhaps you could make it better. 808 01:07:31,470 --> 01:07:33,700 I'm sorry. I don't understand. 809 01:07:34,130 --> 01:07:36,150 Not serving the constituent now? 810 01:07:36,360 --> 01:07:39,590 Going to let my poor finger to bleed? 811 01:07:48,900 --> 01:07:50,310 You can keep the kerchief. 812 01:07:51,160 --> 01:07:53,860 Enjoy your drink and make sure you don't drive home. 813 01:08:03,910 --> 01:08:12,500 "It is such beautiful and mesmerising starlit night..." 814 01:08:13,280 --> 01:08:16,890 "How can I let you go?" 815 01:08:16,970 --> 01:08:21,670 "Everything is what it is only because of you." 816 01:08:22,440 --> 01:08:31,070 "It is such beautiful and mesmerising starlit night..." 817 01:08:31,800 --> 01:08:35,450 "How can I let you go?" 818 01:08:35,530 --> 01:08:40,030 "Everything is what it is only because of you." 819 01:08:40,640 --> 01:08:44,920 [Music] 820 01:09:00,330 --> 01:09:08,710 "Let all the secrets stay hidden in the creases." 821 01:09:09,610 --> 01:09:18,730 "Let the moments flow so that you can feel the closeness." 822 01:09:19,960 --> 01:09:24,240 "The same story reiterates." 823 01:09:24,730 --> 01:09:28,890 "The feelings are the same as well." 824 01:09:29,370 --> 01:09:32,910 "How can I let you go?" 825 01:09:32,990 --> 01:09:37,720 "Everything is what it is only because of you." 826 01:09:38,190 --> 01:09:42,580 [Music] 827 01:09:57,970 --> 01:10:06,210 "The weather is conspiring against us." 828 01:10:07,210 --> 01:10:15,820 "Slowly our desires come to life." 829 01:10:17,300 --> 01:10:21,350 "You are the one who adds fragrance to the night." 830 01:10:21,430 --> 01:10:26,390 "You are the one who makes the rains happen." 831 01:10:26,970 --> 01:10:30,490 "How can I let you go?" 832 01:10:30,570 --> 01:10:35,490 "Everything is what it is only because of you." 833 01:10:35,570 --> 01:10:38,880 [Karan] 'I was with Rachel the night Barkha was murdered.' 834 01:10:39,820 --> 01:10:42,370 'But I couldn't tell this to anyone.' 835 01:10:43,210 --> 01:10:45,950 'That's why at Bob's advice, we made up a story.' 836 01:10:46,720 --> 01:10:48,520 'But the truth is that there are many things' 837 01:10:48,600 --> 01:10:51,030 'about that night that I don't even remember.' 838 01:10:51,420 --> 01:10:53,590 'How did I end up in that hotel room?' 839 01:10:54,050 --> 01:10:55,300 'When did I leave from there?' 840 01:10:55,380 --> 01:10:56,520 'Nothing.' 841 01:10:56,830 --> 01:11:00,570 'When I came home, I found Barkha dead.' 842 01:11:05,630 --> 01:11:06,680 Possession. 843 01:11:07,830 --> 01:11:09,470 It's a case of possession. 844 01:11:10,350 --> 01:11:11,270 What? 845 01:11:12,050 --> 01:11:13,020 How? 846 01:11:15,610 --> 01:11:20,610 Spirits can possess bodies because that's how body and souls are related. 847 01:11:21,260 --> 01:11:22,480 This is what happened to dead Rachel. 848 01:11:22,560 --> 01:11:24,900 An evil spirit possessed her body. 849 01:11:26,300 --> 01:11:28,150 And it used her to get to Karan. 850 01:11:29,450 --> 01:11:32,240 Then the same spirit possessed Karan 851 01:11:33,310 --> 01:11:35,580 and used him to murder Barkha. 852 01:11:36,640 --> 01:11:39,920 Karan was possessed when he came back home at two that night. 853 01:11:41,560 --> 01:11:44,600 He was also possessed when he left at four after murdering Barkha. 854 01:11:47,060 --> 01:11:49,500 That is why he doesn't remember anything. 855 01:11:50,470 --> 01:11:52,290 This is a very nasty spirit. 856 01:11:53,260 --> 01:11:56,650 That's why it took you to that hotel room and did all that 857 01:11:58,020 --> 01:11:59,740 so that everyone thinks that you were having an affair 858 01:11:59,820 --> 01:12:02,120 and that's why you killed your wife. 859 01:12:03,350 --> 01:12:05,210 It gave you a motive to murder. 860 01:12:06,930 --> 01:12:10,800 But I don't understand, who would want to do this to me? 861 01:12:16,240 --> 01:12:19,920 By killing my wife, by trapping me like this... 862 01:12:21,050 --> 01:12:23,100 Why would anyone want to prove that I am a murderer? 863 01:12:28,870 --> 01:12:29,800 Simran! 864 01:12:31,760 --> 01:12:32,380 Nina! 865 01:12:32,750 --> 01:12:33,470 [Simran screaming] 866 01:12:33,810 --> 01:12:34,700 Simran! 867 01:12:36,400 --> 01:12:37,190 Simran! 868 01:12:37,670 --> 01:12:39,400 [Growling] 869 01:12:40,760 --> 01:12:41,690 Simran! 870 01:12:48,300 --> 01:12:49,520 [Growling] 871 01:12:49,930 --> 01:12:50,950 Simran! 872 01:12:56,330 --> 01:12:57,470 [Vase smashed] 873 01:13:19,080 --> 01:13:19,870 [Sighs] 874 01:13:23,840 --> 01:13:25,110 I'm so sorry, Nina. 875 01:13:27,420 --> 01:13:30,930 You too got targeted by this ghost because of me. 876 01:13:31,390 --> 01:13:32,330 No. 877 01:13:33,940 --> 01:13:35,430 You saved me. 878 01:13:37,540 --> 01:13:38,760 Very evil spirit. 879 01:13:50,350 --> 01:13:51,410 Locket... 880 01:13:54,250 --> 01:13:55,240 Locket... 881 01:13:55,760 --> 01:13:58,600 Sorry miss, this is a crime scene, I can't let anyone in around here. 882 01:13:58,680 --> 01:13:59,670 I'm sorry. 883 01:14:00,740 --> 01:14:02,570 [Nina] 'It all began with the locket.' 884 01:14:03,850 --> 01:14:05,370 The locket is the secret. 885 01:14:11,510 --> 01:14:12,190 [Switch clicks] 886 01:14:21,040 --> 01:14:22,680 Where have you kept that locket? 887 01:15:18,150 --> 01:15:19,900 Do you recognise him? 888 01:15:20,750 --> 01:15:22,210 Have you ever seen him? 889 01:15:25,840 --> 01:15:26,650 Who is it? 890 01:15:27,050 --> 01:15:28,730 Er... thank you. 891 01:15:31,500 --> 01:15:34,600 Yes, he is the one who had brought the gift for Barkha. 892 01:15:35,090 --> 01:15:36,270 Are you sure? 893 01:15:37,120 --> 01:15:38,410 Yeah, I'm sure. 894 01:15:38,990 --> 01:15:40,790 But where did you meet him? 895 01:15:49,960 --> 01:15:51,120 What's wrong, dad? 896 01:15:52,200 --> 01:15:54,020 Your mood seems off today. 897 01:15:54,540 --> 01:15:56,020 All okay at the institute? 898 01:15:57,900 --> 01:15:59,970 There is a case... 899 01:16:01,430 --> 01:16:02,420 Of a girl. 900 01:16:04,150 --> 01:16:05,630 It's quite a different case. 901 01:16:06,980 --> 01:16:08,820 It has been troubling me, dear. 902 01:16:10,600 --> 01:16:15,290 This girl makes me question all my psychiatric knowledge. 903 01:16:16,470 --> 01:16:17,350 Can't understand. 904 01:16:17,530 --> 01:16:20,330 Dad, why don't you leave your job at the mental asylum? 905 01:16:21,000 --> 01:16:22,410 I don't understand. You have years of experience. 906 01:16:22,490 --> 01:16:24,220 You can get a job anywhere you want. 907 01:16:24,510 --> 01:16:26,480 In fact, you can start your own practice. 908 01:16:27,210 --> 01:16:29,800 I really don't understand why are you going through all this? 909 01:16:30,070 --> 01:16:30,830 [Chuckles] 910 01:16:31,960 --> 01:16:35,400 If you are done with this interrogation, can we start ordering? 911 01:16:35,660 --> 01:16:36,390 [Chuckles] 912 01:16:36,780 --> 01:16:37,870 Of course. 913 01:16:38,320 --> 01:16:39,080 Here. 914 01:16:39,400 --> 01:16:40,570 A jewellery box? 915 01:16:43,130 --> 01:16:44,080 Wow dad, 916 01:16:44,590 --> 01:16:47,800 such a big red heart in your possession a day before Valentine's day? 917 01:16:48,390 --> 01:16:49,110 What's going on? 918 01:16:49,190 --> 01:16:49,980 [Laughs] 919 01:16:50,550 --> 01:16:51,620 It's nothing. 920 01:16:51,770 --> 01:16:54,220 Oh come on! Don't lie, who is the woman? 921 01:16:58,200 --> 01:16:59,270 It's not mine. 922 01:17:01,310 --> 01:17:02,740 It belongs to someone else. 923 01:17:04,460 --> 01:17:08,150 I just need to 924 01:17:09,690 --> 01:17:11,360 deliver it to that person. 925 01:17:11,790 --> 01:17:16,010 It means your dad gave that locket to Barkha at a patient's request. 926 01:17:16,090 --> 01:17:19,170 There is a connection between Barkha and that patient. 927 01:17:19,320 --> 01:17:20,630 Bob knew it. 928 01:17:21,860 --> 01:17:24,590 Perhaps that's why he was returning from the asylum that night. 929 01:17:24,770 --> 01:17:26,700 Yeah, that makes sense. 930 01:17:28,560 --> 01:17:29,870 And the next day... 931 01:17:30,450 --> 01:17:31,630 Yeah, I know. 932 01:17:32,130 --> 01:17:34,690 Here we go 'round the Mulberry bush 933 01:17:34,770 --> 01:17:37,550 the mulberry bush, the mulberry bush. 934 01:17:37,630 --> 01:17:40,070 Here we go 'round the Mulberry bush 935 01:17:40,150 --> 01:17:42,530 the mulberry bush, the mulberry bush. 936 01:17:42,610 --> 01:17:44,910 Here we go 'round the Mulberry bush - Hey! Hey you! Stop! 937 01:17:44,990 --> 01:17:48,610 the mulberry bush, the mulberry... 938 01:17:50,740 --> 01:17:51,350 Yes? 939 01:17:51,430 --> 01:17:53,120 Here we go 'round the Mulberry bush 940 01:17:53,260 --> 01:17:55,590 the mulberry bush, the mulberry bush. 941 01:17:55,670 --> 01:17:57,640 Here we go 'round the Mulberry bush. 942 01:18:02,470 --> 01:18:04,940 ...the mulberry bush, the mulberry bush. 943 01:18:05,020 --> 01:18:07,190 Here we go 'round the Mulberry bush 944 01:18:07,270 --> 01:18:09,250 the mulberry bush... - Excuse me, who are you! 945 01:18:10,180 --> 01:18:12,380 Here we go 'round the Mulberry bush 946 01:18:12,460 --> 01:18:14,670 the mulberry bush, the mulberry bush. 947 01:18:14,750 --> 01:18:17,640 Here we go 'round the Mulberry bush - Who are you? What do you want? 948 01:18:17,890 --> 01:18:18,510 What? 949 01:18:18,590 --> 01:18:19,890 Here we go 'round the Mulberry bush 950 01:18:19,970 --> 01:18:21,460 the mulberry bush, the mulberry bush. 951 01:18:21,540 --> 01:18:23,090 Hey! Hey you! 952 01:18:23,490 --> 01:18:24,270 Stop! Stop! 953 01:18:24,350 --> 01:18:25,710 Get down! Get down! 954 01:18:51,740 --> 01:18:53,340 [Eagle screams] 955 01:18:53,830 --> 01:18:55,670 [Panting] 956 01:19:07,870 --> 01:19:08,780 Whoa! 957 01:19:20,710 --> 01:19:22,870 Your dad used to write his studies in his journal? 958 01:19:24,000 --> 01:19:24,700 Yes. 959 01:19:25,340 --> 01:19:27,420 If he has treated that patient 960 01:19:27,830 --> 01:19:30,430 then he surely must've written something about her in his journal. 961 01:19:31,660 --> 01:19:33,080 But that journal must be at the asylum 962 01:19:34,320 --> 01:19:35,480 which has closed down now. 963 01:19:36,460 --> 01:19:40,040 No, he used to often write in them 'till late in the night at home. 964 01:19:40,740 --> 01:19:43,000 So, it is possible that the journal is at home. 965 01:19:51,660 --> 01:19:52,560 Are you okay? 966 01:19:54,000 --> 01:19:54,870 I am okay. 967 01:19:56,000 --> 01:19:57,940 I just can't find my prescription. 968 01:19:59,290 --> 01:20:00,830 I don't have any more pills left. 969 01:20:33,630 --> 01:20:35,750 Why do you have my prescription? 970 01:20:36,460 --> 01:20:38,610 You're trying to save my life. 971 01:20:40,230 --> 01:20:44,290 So, it is my duty to try to save your life. 972 01:20:53,490 --> 01:20:54,610 You know that 973 01:20:56,630 --> 01:20:59,390 I could have another withdrawal attack if I don't have them. 974 01:21:00,510 --> 01:21:02,720 Who will fight your case if that happens? 975 01:21:02,800 --> 01:21:04,240 I don't care about the case. 976 01:21:05,340 --> 01:21:07,730 I cannot risk your life for this case. 977 01:21:08,040 --> 01:21:13,660 "We are meant to be together forever." 978 01:21:14,360 --> 01:21:20,270 "Even death cannot do us apart." 979 01:21:20,740 --> 01:21:26,220 "I have decided to make you mine." 980 01:21:27,010 --> 01:21:33,030 "I don't care how the world punishes me now." 981 01:21:33,350 --> 01:21:38,620 "We are meant to be together forever." 982 01:21:39,590 --> 01:21:45,490 "Even death cannot do us apart." 983 01:21:45,980 --> 01:21:51,490 "I have decided to make you mine." 984 01:21:52,300 --> 01:21:58,370 "I don't care how the world punishes me now." 985 01:21:58,600 --> 01:22:04,610 "Whenever my destiny is decided" 986 01:22:04,860 --> 01:22:10,770 "God will make sure to make you a part of it." 987 01:22:11,190 --> 01:22:16,800 "We are meant to be together forever." 988 01:22:17,530 --> 01:22:23,130 "Even death cannot do us apart." 989 01:22:23,440 --> 01:22:28,190 [Music] 990 01:22:45,760 --> 01:22:48,030 [Siren wails] 991 01:23:06,980 --> 01:23:08,490 What is the matter, officer? 992 01:23:09,040 --> 01:23:11,050 We have an arrest warrant for Mr. Khanna. 993 01:23:15,400 --> 01:23:17,440 I'm sorry officer, but I think you're mistaken. 994 01:23:17,520 --> 01:23:18,920 Mr. Khanna is out on bail. 995 01:23:19,150 --> 01:23:20,830 And as matter of fact, I am his lawyer. 996 01:23:21,280 --> 01:23:23,750 This lady is Rachel Bingley. 997 01:23:25,000 --> 01:23:28,220 She was last seen on video footage, with Mr. Khanna. 998 01:23:28,460 --> 01:23:30,190 We have reason to believe that Mr. Khanna 999 01:23:30,390 --> 01:23:32,540 killed her and left her in the woods. 1000 01:23:32,620 --> 01:23:33,370 What! 1001 01:23:33,840 --> 01:23:34,900 That's absurd. 1002 01:23:35,520 --> 01:23:37,020 You cannot arrest him on the basis of... 1003 01:23:37,100 --> 01:23:37,880 Please miss 1004 01:23:39,400 --> 01:23:40,880 we have a warrant from the magistrate. 1005 01:23:41,140 --> 01:23:43,160 If you want to argue it, you can go to court. 1006 01:23:44,850 --> 01:23:48,590 If you don't come along quietly, I will charge you for resisting arrest. 1007 01:23:48,670 --> 01:23:50,950 Officer, this is not... - Simran, it's alright. 1008 01:23:52,530 --> 01:23:54,650 I think it would be better if I go with them for now. 1009 01:23:56,110 --> 01:23:58,020 You will have to go to your dad's house alone. 1010 01:23:59,260 --> 01:24:01,080 That journal is very important for us. 1011 01:24:03,450 --> 01:24:04,310 Let's go, officer. 1012 01:24:04,570 --> 01:24:05,420 Please, miss. 1013 01:24:09,460 --> 01:24:11,570 [Siren wailing] 1014 01:25:23,670 --> 01:25:25,930 [Simran's dad] '18 January, 2019.' 1015 01:25:27,510 --> 01:25:29,810 'I got a very strange case today.' 1016 01:25:31,360 --> 01:25:32,820 'Patient's name is Sonia.' 1017 01:25:33,690 --> 01:25:34,790 'Sonia Mehra.' 1018 01:25:41,630 --> 01:25:42,460 Sonia... 1019 01:25:43,330 --> 01:25:45,440 Why are you crying, Sonia? 1020 01:25:47,710 --> 01:25:49,160 I want my locket. 1021 01:25:51,240 --> 01:25:53,140 It's quite precious to me. 1022 01:25:53,220 --> 01:25:54,950 There are some rules here. 1023 01:25:55,520 --> 01:25:57,030 You aren't allowed any jewellery here. 1024 01:25:57,170 --> 01:25:58,500 I am not crazy, doctor. 1025 01:26:05,930 --> 01:26:08,020 I forgot to tell you something. 1026 01:26:09,720 --> 01:26:11,770 Do you know whom did I meet yesterday? 1027 01:26:12,840 --> 01:26:15,350 Your "Mrs. Khanna". 1028 01:26:21,910 --> 01:26:23,360 You are lying, aren't you? 1029 01:26:24,710 --> 01:26:25,970 I'm telling the truth. 1030 01:26:28,900 --> 01:26:30,980 Which newspaper are you representing? 1031 01:26:31,250 --> 01:26:32,960 I am not representing any newspaper. 1032 01:26:34,140 --> 01:26:35,540 I am Dr. Singh. 1033 01:26:36,380 --> 01:26:38,560 I have been trying to contact you since quite some time now. 1034 01:26:38,640 --> 01:26:41,090 Yes, Mr. Singh, I got your emails. 1035 01:26:41,170 --> 01:26:44,350 But you know, it's election time and we have been running really busy... 1036 01:26:44,430 --> 01:26:46,190 Yes, of course, I understand. 1037 01:26:46,810 --> 01:26:48,820 That's why I had to resort to use this press meet to approach you. 1038 01:26:48,900 --> 01:26:49,540 My apologies. 1039 01:26:49,620 --> 01:26:51,900 I just need three seconds from you. 1040 01:26:52,720 --> 01:26:55,590 Actually, Mr. Singh, this is a really wrong time, otherwise I... 1041 01:26:55,670 --> 01:26:57,540 Just three seconds. 1042 01:26:57,860 --> 01:26:58,740 This... 1043 01:26:59,070 --> 01:27:02,900 I wanted to know whether you recognise this girl. 1044 01:27:03,370 --> 01:27:04,360 Do you know her? 1045 01:27:06,770 --> 01:27:08,220 Well, no. 1046 01:27:08,420 --> 01:27:09,960 This is the first time I am seeing her. 1047 01:27:10,040 --> 01:27:10,890 Who is she? 1048 01:27:11,490 --> 01:27:12,770 What do you think, doctor? 1049 01:27:13,870 --> 01:27:15,540 You will approach her 1050 01:27:15,620 --> 01:27:17,700 about her private affair on a public platform 1051 01:27:18,320 --> 01:27:19,800 and she will acknowledge it? 1052 01:27:21,310 --> 01:27:26,670 Look Sonia, this makes it quite difficult for me to decide who to believe in. 1053 01:27:27,550 --> 01:27:29,580 It's obvious you'll believe her, doctor. 1054 01:27:30,820 --> 01:27:31,990 Because I am crazy. 1055 01:27:32,440 --> 01:27:34,820 But I do want to believe you. 1056 01:27:35,980 --> 01:27:37,490 Just tell me your story. 1057 01:27:38,460 --> 01:27:40,700 How can I believe you if you won't tell me anything? 1058 01:27:41,060 --> 01:27:45,890 " By teaching me love,". 1059 01:27:47,430 --> 01:27:52,380 "won't you turn your back on me?" 1060 01:27:54,160 --> 01:27:59,190 "Keep your hand on my heart and say". 1061 01:27:59,960 --> 01:28:04,400 "You'll never leave me." 1062 01:28:07,440 --> 01:28:18,410 "If you love someone else, I will die." 1063 01:28:19,560 --> 01:28:22,170 [Sonia] 'Everyone thought that Barkha and I were friends.' 1064 01:28:22,910 --> 01:28:24,590 'But we were more than friends.' 1065 01:28:25,150 --> 01:28:26,160 'A lot more.' 1066 01:28:27,030 --> 01:28:31,160 'Barkha's marriage to her husband Karan was just a convenient arrangement.' 1067 01:28:32,390 --> 01:28:34,140 'She was in love with me.' 1068 01:28:35,210 --> 01:28:37,380 'At least that's what I thought.' 1069 01:28:38,500 --> 01:28:39,690 'Elections were closing in.' 1070 01:28:39,770 --> 01:28:42,700 'One day when Barkha left my house' 1071 01:28:42,960 --> 01:28:48,080 'I saw Karan's campaign manager Bob Anand waiting outside for her.' 1072 01:28:49,380 --> 01:28:51,780 'Bob had pictures of Barkha and me together.' 1073 01:28:52,350 --> 01:28:54,520 'He had evidence of our love.' 1074 01:28:56,740 --> 01:29:01,030 'Barkha said that Karan has threatened to embarrass her publicly.' 1075 01:29:01,850 --> 01:29:03,270 'She was very scared.' 1076 01:29:04,320 --> 01:29:06,950 'She wanted us to stop seeing each other for some time.' 1077 01:29:07,780 --> 01:29:13,380 'She would leave Karan and come to me once the elections end.' 1078 01:29:14,920 --> 01:29:18,630 'I knew that Barkha was leaving me 1079 01:29:18,950 --> 01:29:21,380 and choosing Karan's money and power instead.' 1080 01:29:22,120 --> 01:29:25,580 'After all, when she married him for his money' 1081 01:29:25,920 --> 01:29:28,020 'so how can she leave him for love?' 1082 01:29:29,310 --> 01:29:31,800 'But I am not the kind of a girl who gives up so easily.' 1083 01:29:32,250 --> 01:29:38,190 'I told Barkha that I'd call a press conference and expose the truth.' 1084 01:29:38,820 --> 01:29:41,090 'I would expose Karan and her.' 1085 01:29:42,520 --> 01:29:45,990 'But before I could do that, the three of them got together' 1086 01:29:46,270 --> 01:29:48,370 'and played a very dirty trick on me.' 1087 01:29:49,650 --> 01:29:53,860 'They used their influence and got me locked up in this mental asylum.' 1088 01:29:56,130 --> 01:29:58,080 'Now who would believe a crazy girl?' 1089 01:29:58,580 --> 01:30:01,090 'Even if I tell the truth at the top of my voice' 1090 01:30:02,380 --> 01:30:04,590 'everyone will think that I am lying.' 1091 01:30:07,940 --> 01:30:08,840 [Sighs] 1092 01:30:09,880 --> 01:30:13,530 Sonia, if this is what has really happened to you 1093 01:30:13,610 --> 01:30:14,820 then it is indeed so wrong. 1094 01:30:15,040 --> 01:30:17,270 If you think this is wrong 1095 01:30:19,000 --> 01:30:20,570 then please let me go. 1096 01:30:20,820 --> 01:30:21,640 [Chuckles] 1097 01:30:21,950 --> 01:30:23,270 It is not so easy. 1098 01:30:23,700 --> 01:30:25,730 We cannot let patients just leave. 1099 01:30:26,090 --> 01:30:27,350 We need run some tests. 1100 01:30:27,430 --> 01:30:28,970 It will be too late by then. 1101 01:30:29,050 --> 01:30:30,110 Too late for what? 1102 01:30:35,720 --> 01:30:36,740 Doctor... 1103 01:30:39,270 --> 01:30:42,320 I want to kill all three of them before the elections take place. 1104 01:30:42,980 --> 01:30:45,040 I want to murder them. 1105 01:30:48,190 --> 01:30:49,120 Doctor... 1106 01:30:50,970 --> 01:30:52,940 Will you let me go or not? 1107 01:30:54,360 --> 01:30:57,420 Will you let me go or not? 1108 01:30:58,170 --> 01:31:00,330 I want to kill them, doctor. 1109 01:31:01,160 --> 01:31:02,800 Please try to understand. 1110 01:31:03,960 --> 01:31:07,290 [Simran's dad] '20th January, 2019.' 1111 01:31:07,980 --> 01:31:12,020 'Sonia Mehra has left me with so many unanswered questions.' 1112 01:31:13,340 --> 01:31:17,330 'Is Sonia mentally stable or not?' 1113 01:31:18,010 --> 01:31:22,220 'How can a girl who wants to kill others be of a sound mind?' 1114 01:31:24,440 --> 01:31:25,380 [Calling out] 1115 01:31:26,520 --> 01:31:27,820 [Laughs] 1116 01:31:31,270 --> 01:31:32,720 What are you laughing at? 1117 01:31:32,880 --> 01:31:34,010 At all of you. 1118 01:31:34,290 --> 01:31:34,880 Why? 1119 01:31:35,140 --> 01:31:38,120 You want to keep Sonia confined here, right? 1120 01:31:38,440 --> 01:31:39,750 You won't be able it. 1121 01:31:39,830 --> 01:31:40,760 Why won't we able to? 1122 01:31:40,840 --> 01:31:44,180 Because she is about to free herself from all confinements. 1123 01:31:45,090 --> 01:31:46,840 Oh, really? 1124 01:31:47,000 --> 01:31:48,340 She is my pupil. 1125 01:31:48,530 --> 01:31:51,230 This is the least I could have done for her. 1126 01:31:51,660 --> 01:31:55,660 I told her, all the restrictions apply to the body. 1127 01:31:55,900 --> 01:31:57,450 Souls are always free. 1128 01:31:57,530 --> 01:32:00,130 If she wants to seek revenge from her enemies 1129 01:32:00,390 --> 01:32:03,070 then she will have to risk her body. 1130 01:32:03,430 --> 01:32:10,620 As the body loses the battle here, the soul shall triumph there! 1131 01:32:10,840 --> 01:32:12,170 [Laughs] 1132 01:32:12,820 --> 01:32:16,020 [Simran's dad] '22nd January, 2019.' 1133 01:32:17,660 --> 01:32:19,760 'This is the darkest day of my career.' 1134 01:32:20,430 --> 01:32:25,710 'Sonia Mehra seemed quite calm since the past three days.' 1135 01:32:26,730 --> 01:32:31,550 'I had started to believe that the worst is behind us.' 1136 01:32:32,840 --> 01:32:36,880 'But I didn't know that I was horribly wrong.' 1137 01:32:43,640 --> 01:32:45,510 [Laughing] 1138 01:32:53,190 --> 01:32:53,830 You? 1139 01:32:53,910 --> 01:32:56,000 This time I haven't come here to ask you any questions. 1140 01:32:56,660 --> 01:33:00,510 I have only come here to give you something. 1141 01:33:00,590 --> 01:33:02,260 Er... what is this? 1142 01:33:02,580 --> 01:33:04,460 I had a patient, Sonia. 1143 01:33:05,670 --> 01:33:08,780 After her death, she wanted... 1144 01:33:10,110 --> 01:33:11,370 You to have this. 1145 01:33:13,540 --> 01:33:14,540 Death? 1146 01:33:15,260 --> 01:33:16,090 How? 1147 01:33:17,890 --> 01:33:18,690 Who is it? 1148 01:33:18,770 --> 01:33:20,670 Er... thank you. 1149 01:33:30,700 --> 01:33:32,670 My God, this is unbelievable. 1150 01:33:34,910 --> 01:33:36,210 It's extraordinary. 1151 01:33:39,790 --> 01:33:41,590 We need to find a way out of this. 1152 01:33:42,380 --> 01:33:44,240 Sonia is taking her revenge. 1153 01:33:44,640 --> 01:33:47,110 Barkha, Bob and now Karan. 1154 01:33:47,660 --> 01:33:51,010 We'll need to get Karan out of prison in order to save his life. 1155 01:33:51,280 --> 01:33:52,090 Anyhow. 1156 01:33:52,280 --> 01:33:54,970 We have no way to save him while he is in prison. 1157 01:33:55,170 --> 01:33:56,760 [Light flickers] 1158 01:34:10,390 --> 01:34:11,420 Believe me, Simran. 1159 01:34:12,330 --> 01:34:14,750 Neither did I know about Barkha and Sonia 1160 01:34:16,070 --> 01:34:18,480 nor did I have any involvement in separating them. 1161 01:34:19,850 --> 01:34:21,800 Bob did this to save my campaign. 1162 01:34:21,980 --> 01:34:22,930 I know. 1163 01:34:23,650 --> 01:34:26,170 Barkha didn't want Sonia to approach you. 1164 01:34:26,610 --> 01:34:30,160 That's why she lied that you know everything. 1165 01:34:30,520 --> 01:34:32,570 Now I am being accused of two murders. 1166 01:34:34,650 --> 01:34:37,150 What I thought would be a few years of imprisonment 1167 01:34:38,840 --> 01:34:40,730 has now changed into lifetime imprisonment. 1168 01:34:41,960 --> 01:34:43,480 Or even a death sentence. 1169 01:34:46,200 --> 01:34:48,350 Nothing can happen to you as long as I am here, Karan. 1170 01:34:48,890 --> 01:34:50,280 Don't you trust me? 1171 01:34:51,060 --> 01:34:52,530 You are the only one I trust. 1172 01:34:53,720 --> 01:34:55,110 A lie is a lie. 1173 01:34:55,370 --> 01:34:58,310 It doesn't matter whether there is a human or a ghost involved. 1174 01:34:59,220 --> 01:35:01,980 We will have to expose the lie using the power of the truth. 1175 01:35:03,510 --> 01:35:04,410 What do you mean? 1176 01:35:05,920 --> 01:35:07,990 I mean we have no other option left now. 1177 01:35:08,620 --> 01:35:11,240 We will have to tell the court about Sonia. 1178 01:35:14,410 --> 01:35:16,470 [Water dripping] 1179 01:35:21,270 --> 01:35:22,150 Simran... 1180 01:35:23,590 --> 01:35:26,740 I know you've asked me not to say anything personal... 1181 01:35:28,540 --> 01:35:30,560 But I think it is important to say this today. 1182 01:35:32,970 --> 01:35:33,980 I love you. 1183 01:35:35,040 --> 01:35:36,510 Perhaps, even more than I did before. 1184 01:35:38,300 --> 01:35:40,300 Please, don't fight that spirit. 1185 01:35:41,790 --> 01:35:45,040 Someone who hates me so unabashedly and intensely 1186 01:35:45,420 --> 01:35:49,540 can only be defeated by someone who loves me just as unabashedly and intensely. 1187 01:35:50,980 --> 01:35:52,530 And you perhaps don't. 1188 01:35:54,310 --> 01:35:57,560 I don't want you to risk your life for me. 1189 01:36:00,810 --> 01:36:02,780 Simran, have you starting doing drugs? 1190 01:36:03,710 --> 01:36:05,300 This is so absurd! 1191 01:36:05,380 --> 01:36:07,130 No judge would give such a ruling. 1192 01:36:07,290 --> 01:36:09,310 Law doesn't permit that. 1193 01:36:09,620 --> 01:36:10,620 I know, Sid. 1194 01:36:11,160 --> 01:36:12,620 That's why I have come to you. 1195 01:36:12,800 --> 01:36:14,620 I have gone through every feasible option 1196 01:36:14,850 --> 01:36:18,240 nothing except for the truth can prove Karan's innocence. 1197 01:36:18,440 --> 01:36:19,910 What do you want from me? 1198 01:36:20,170 --> 01:36:22,930 Spirit possession is a well-documented theory. 1199 01:36:23,150 --> 01:36:26,760 And in many countries, Church has openly accepted it. 1200 01:36:27,430 --> 01:36:29,060 It is also mentioned in the Bible. 1201 01:36:29,240 --> 01:36:33,600 We will attempt to prove spirit possession in the court. 1202 01:36:34,470 --> 01:36:36,320 And how will you prove that? 1203 01:36:36,900 --> 01:36:37,500 Hmm? 1204 01:36:37,770 --> 01:36:39,200 You will perhaps need to send a summons to the spirit. 1205 01:36:39,280 --> 01:36:40,510 Something like that. 1206 01:36:41,410 --> 01:36:42,500 I am sorry. 1207 01:36:43,330 --> 01:36:45,210 I cannot be a part of this craziness. 1208 01:36:45,470 --> 01:36:46,750 Oh, come on Sid! 1209 01:36:46,980 --> 01:36:49,880 It is possible if you talk to the judge. 1210 01:36:50,160 --> 01:36:51,580 After all, you're a judge too. 1211 01:36:51,660 --> 01:36:53,710 And we are not asking anyone to change the law. 1212 01:36:53,980 --> 01:36:55,890 We are just seeking permission to show everyone the truth. 1213 01:36:55,970 --> 01:36:59,270 Can't law do even this much to save an innocent person? 1214 01:37:02,260 --> 01:37:03,710 You are in love with him, aren't you? 1215 01:37:04,840 --> 01:37:06,230 That's why you are doing all this. 1216 01:37:28,550 --> 01:37:29,370 [Door opens] 1217 01:37:31,880 --> 01:37:32,940 Did you get the pill? 1218 01:37:33,280 --> 01:37:34,000 Yes, ma'am. 1219 01:37:34,130 --> 01:37:35,950 But with great difficulty. That too just one. 1220 01:37:37,520 --> 01:37:39,110 I guess I will save this one for later. 1221 01:37:39,480 --> 01:37:41,410 Hmm. - [Cellphone rings] 1222 01:37:42,600 --> 01:37:43,490 It's Sid. 1223 01:37:43,860 --> 01:37:44,540 Hmm. 1224 01:37:45,520 --> 01:37:46,300 Hello? 1225 01:37:46,570 --> 01:37:47,700 You have the permission. 1226 01:37:48,860 --> 01:37:49,750 Thank you. 1227 01:37:50,200 --> 01:37:51,340 Thank you so much, Sid. 1228 01:37:52,230 --> 01:37:53,930 I shall never forget this favour. 1229 01:37:54,110 --> 01:37:56,790 Don't get too excited. Hear me out first. 1230 01:37:57,000 --> 01:37:58,450 Judge has two conditions. 1231 01:37:58,620 --> 01:37:59,380 Go ahead. 1232 01:37:59,600 --> 01:38:00,630 Apart from the video cameras 1233 01:38:00,710 --> 01:38:03,360 you'll also need to keep two court approved witnesses with you. 1234 01:38:04,200 --> 01:38:04,830 That's fine. 1235 01:38:04,980 --> 01:38:07,480 And, you can get the dead body from the medical college 1236 01:38:07,610 --> 01:38:09,990 but your client will have to bear its expenses. 1237 01:38:10,230 --> 01:38:10,970 Of course. 1238 01:38:11,240 --> 01:38:12,870 Good. All the best. 1239 01:38:16,410 --> 01:38:17,100 It's done. 1240 01:38:17,600 --> 01:38:19,160 [Siren wailing] 1241 01:38:56,840 --> 01:38:59,490 This is the room in which Sonia Mehra killed herself. 1242 01:38:59,640 --> 01:39:03,040 Today, we will attempt to bring her soul back into this cadaver 1243 01:39:03,330 --> 01:39:05,560 and prove that possession does exist. 1244 01:39:54,960 --> 01:39:57,170 [Light flickering] 1245 01:40:19,130 --> 01:40:20,640 Oh, my God! 1246 01:40:23,200 --> 01:40:25,330 Simran! 1247 01:40:28,090 --> 01:40:29,550 Oh, my God! 1248 01:40:35,930 --> 01:40:37,070 Oh, my God! 1249 01:40:38,460 --> 01:40:39,580 Nina! 1250 01:40:39,810 --> 01:40:40,770 Nina! 1251 01:40:45,420 --> 01:40:46,760 Take her to the hospital now. 1252 01:40:46,840 --> 01:40:48,430 I need to get back in there to get the proof. 1253 01:40:48,510 --> 01:40:49,800 Yes, absolutely. 1254 01:42:23,470 --> 01:42:25,580 [Growling] 1255 01:43:01,440 --> 01:43:02,460 [Growling] 1256 01:44:03,870 --> 01:44:04,790 [Screams] 1257 01:44:13,800 --> 01:44:15,520 'This is ridiculous!' 1258 01:44:16,660 --> 01:44:18,920 'Someone should have informed me right away.' 1259 01:44:20,010 --> 01:44:21,630 'Was there no one there in the mess?' 1260 01:44:22,170 --> 01:44:24,980 'My God! - Sorry, sir.' 1261 01:44:25,730 --> 01:44:28,490 'Have you called the other doctors? - Yeah.' 1262 01:44:28,570 --> 01:44:30,300 'I need an ambulance right now!' 1263 01:44:30,380 --> 01:44:32,570 'And get me the OR just in case. - Sure, sir. Right away.' 1264 01:44:32,650 --> 01:44:33,160 Papa? 1265 01:44:33,240 --> 01:44:34,760 'Have you checked on her medicines?' 1266 01:44:34,840 --> 01:44:38,050 'Are you sure, she hasn't taken something she was not supposed to take?' 1267 01:44:38,130 --> 01:44:39,280 'We're sure, sir.' 1268 01:44:39,430 --> 01:44:41,710 'Are you doubly sure? - Yes, sir.' 1269 01:44:44,070 --> 01:44:45,480 Yasmine, can you hear me? 1270 01:44:46,450 --> 01:44:47,450 Yasmine! 1271 01:44:48,670 --> 01:44:50,950 This is for confining Sonia here! 1272 01:44:51,030 --> 01:44:53,270 You are the only one I needed to kill. 1273 01:44:53,350 --> 01:44:55,940 Sonia's spirit will kill all others. 1274 01:44:56,020 --> 01:44:58,720 You made a mistake by giving her the pendant! 1275 01:44:58,800 --> 01:45:01,850 That is Sonia's house. You sent it to her home! 1276 01:45:01,930 --> 01:45:03,270 [Laughs] 1277 01:45:08,190 --> 01:45:09,310 Papa! 1278 01:45:28,790 --> 01:45:31,460 [Breathing heavily] 1279 01:46:11,190 --> 01:46:12,730 [Distant laughing] 1280 01:46:28,700 --> 01:46:31,100 [Crying] 1281 01:46:53,180 --> 01:46:55,410 [Karan] 'Please, don't fight that spirit.' 1282 01:46:56,210 --> 01:46:59,630 'Someone who hates me so unabashedly and intensely' 1283 01:47:00,280 --> 01:47:02,570 'can only be defeated by someone' 1284 01:47:02,720 --> 01:47:04,790 'who loves me just as unabashedly and intensely.' 1285 01:47:05,920 --> 01:47:07,400 'And you perhaps don't.' 1286 01:47:19,730 --> 01:47:20,710 I love you. 1287 01:47:25,390 --> 01:47:27,080 I love you, Karan. 1288 01:49:23,740 --> 01:49:27,380 [Footsteps approaching] - Here we go 'round the Mulberry bush 1289 01:49:28,030 --> 01:49:32,350 the mulberry bush, the mulberry bush. 1290 01:49:33,800 --> 01:49:37,630 Here we go 'round the Mulberry bush 1291 01:49:38,040 --> 01:49:42,720 the mulberry bush, the mulberry bush. 1292 01:49:43,850 --> 01:49:48,010 Here we go 'round the Mulberry bush 1293 01:50:46,860 --> 01:50:47,810 [Laughs] 1294 01:50:52,220 --> 01:50:53,230 [Growling] 1295 01:51:31,110 --> 01:51:33,200 [Phone rings] 1296 01:51:35,370 --> 01:51:37,550 [Phone rings] 1297 01:51:39,670 --> 01:51:46,340 [Phone ringing continues] 1298 01:52:03,860 --> 01:52:09,130 'Inmates of Cell B, C, D ho are not engaged in any work' 1299 01:52:09,430 --> 01:52:15,750 [Phone rings] 1300 01:52:22,180 --> 01:52:27,370 'Inmates of Cell B, C, D who are not engaged in any work' 1301 01:52:27,450 --> 01:52:29,960 'are ordered to assemble in the assembly area.' 1302 01:52:36,210 --> 01:52:37,880 Karan! Karan! 1303 01:52:40,110 --> 01:52:42,250 [Groans] 1304 01:53:20,940 --> 01:53:22,670 'It all began with the locket.' 1305 01:53:25,190 --> 01:53:27,060 'The locket is the secret.' 1306 01:53:33,080 --> 01:53:34,400 [Groans] 1307 01:53:48,530 --> 01:53:49,660 [Grunts] 1308 01:55:07,670 --> 01:55:09,160 [Coughs] 1309 01:55:14,230 --> 01:55:15,860 [Karan coughing] 1310 01:55:45,930 --> 01:55:48,440 [Watching recording] 1311 01:56:15,830 --> 01:56:17,660 This is extraordinary! 1312 01:56:17,860 --> 01:56:18,970 Truly! 1313 01:56:19,710 --> 01:56:21,050 Mr. Douglas? 1314 01:56:24,030 --> 01:56:25,490 We would have to cut a deal 1315 01:56:25,920 --> 01:56:29,270 and the public can never know this kind of truth. 1316 01:56:30,830 --> 01:56:32,260 We simply cannot. 1317 01:56:33,390 --> 01:56:34,350 Miss Simran? 1318 01:56:34,430 --> 01:56:35,490 I agree 1319 01:56:36,100 --> 01:56:39,140 as long as the world knows that Mr. Karan Khanna is innocent. 1320 01:56:42,100 --> 01:56:45,430 'Now let's come to the most controversial story of this year.' 1321 01:56:45,510 --> 01:56:46,730 'Mr. Karan Khanna.' 1322 01:56:46,810 --> 01:56:50,120 'He was accused of killing his wife and his girlfriend' 1323 01:56:50,200 --> 01:56:52,460 'but the court relieved him from all charges.' 1324 01:56:52,540 --> 01:56:58,220 'This strange case goes down into the history of law as justice delivered.' 1325 01:56:58,910 --> 01:57:00,770 'And now for the election results.' 1326 01:57:01,070 --> 01:57:05,180 'Mr. Gerard Murphy from the Conservative party gets 3000 votes.' 1327 01:57:05,520 --> 01:57:09,360 'Ms. Kristine Southern from the Labor party gets 3200 votes.' 1328 01:57:09,550 --> 01:57:11,880 'And on the number one position we have' 1329 01:57:11,960 --> 01:57:15,710 'an independent candidate who wins with more than 20,000' 1330 01:57:15,790 --> 01:57:16,990 Mr. Karan Khanna! 1331 01:57:17,330 --> 01:57:18,890 [Applauding] 1332 01:57:19,160 --> 01:57:21,250 Thank you! 1333 01:57:21,330 --> 01:57:23,060 Thank you so much! Thank you! 1334 01:57:33,210 --> 01:57:34,290 You won! 1335 01:57:36,360 --> 01:57:37,560 We won! 1336 01:57:39,840 --> 01:57:41,580 I saved you from hatred 1337 01:57:42,870 --> 01:57:44,920 and you taught me how to love. 1338 01:57:45,670 --> 01:57:46,580 Oh, really? 1339 01:57:47,120 --> 01:57:48,150 Prove it. 1340 01:57:50,800 --> 01:57:51,890 I love you. 1341 01:57:52,480 --> 01:57:53,600 Say it again. 1342 01:57:54,150 --> 01:57:54,910 Please. 1343 01:57:55,200 --> 01:57:56,170 Go be an MP! 1344 01:57:58,910 --> 01:58:00,880 Well done! Congratulations! - Thank you! 1345 01:58:01,060 --> 01:58:02,520 This is for you. - Thanks. 1346 01:58:06,290 --> 01:58:07,450 Thank you. 98796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.