All language subtitles for From.Scratch.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,997 --> 00:00:42,167 I've been tired. 2 00:00:43,126 --> 00:00:44,669 And with this cough I have, 3 00:00:45,503 --> 00:00:47,839 Dr. Atluri thought I should do the scan early. 4 00:00:49,049 --> 00:00:50,592 When do you get the results? 5 00:00:51,092 --> 00:00:52,092 On Monday. 6 00:00:54,512 --> 00:00:55,638 It's Friday night. 7 00:00:57,057 --> 00:00:58,641 Why didn't you tell me? 8 00:00:58,725 --> 00:01:00,810 Because I didn't want to worry you. 9 00:01:02,812 --> 00:01:06,232 I've done scans early before, and it's always been nothing. 10 00:01:07,901 --> 00:01:11,112 - This time is gonna be no different. - It's entirely different. 11 00:01:11,196 --> 00:01:12,489 We have a child now. 12 00:01:13,907 --> 00:01:20,163 It's a miracle we beat this once, that we had seven good years. 13 00:01:23,458 --> 00:01:25,919 We've been stretching grace, Lino. 14 00:01:31,549 --> 00:01:35,428 We beat this once, and we can beat it again. 15 00:01:38,473 --> 00:01:40,183 You're fucking right, we will. 16 00:02:06,918 --> 00:02:09,420 Whoa! 17 00:02:12,882 --> 00:02:14,050 Let's go! 18 00:02:14,134 --> 00:02:15,552 I wanna ride! 19 00:02:16,052 --> 00:02:19,305 Amunì! In Siciliano, brava! 20 00:02:20,515 --> 00:02:22,058 Shouldn't you be resting? 21 00:02:23,184 --> 00:02:24,184 I'm fine. 22 00:02:25,562 --> 00:02:27,397 Where's Idalia's, um...? 23 00:02:29,107 --> 00:02:30,817 Why do we have to do this right now? 24 00:02:30,900 --> 00:02:32,694 - I'm ready, Mommy. - I know you are. 25 00:02:32,777 --> 00:02:36,531 I think Mommy wants me to wear this. 26 00:02:42,996 --> 00:02:43,996 Okay. 27 00:02:49,210 --> 00:02:50,920 - Let me help you. - Nah, I'm good. 28 00:03:26,080 --> 00:03:29,125 The cancer is back, and it's moved to your lungs. 29 00:03:29,209 --> 00:03:30,569 Of course I'm not happy to see it, 30 00:03:30,627 --> 00:03:32,837 but it's small and doesn't seem to be fast growing. 31 00:03:32,921 --> 00:03:34,255 So, we have time. 32 00:03:34,339 --> 00:03:36,299 I can rejoin my old clinical trial, right? 33 00:03:36,382 --> 00:03:38,301 You're no longer eligible for it. 34 00:03:38,384 --> 00:03:41,387 But in the years you've been well, new drugs have become available. 35 00:03:41,471 --> 00:03:44,515 Like Votrient. From what I read, Lino could be a candidate. 36 00:03:44,599 --> 00:03:48,478 I also saw that they were testing different ifosfamide regimens 37 00:03:48,561 --> 00:03:50,605 and pairing them up with other drugs. 38 00:03:51,439 --> 00:03:54,776 Given the fact that Lino has been cancer-free for so long... 39 00:03:55,860 --> 00:03:58,488 ...that could also be a possibility, right? 40 00:03:59,447 --> 00:04:02,825 I see you're in good form, Lino. 41 00:04:03,660 --> 00:04:07,372 And being that you're young and strong, I think there are good options for you. 42 00:04:08,414 --> 00:04:09,624 So when can he start? 43 00:04:10,500 --> 00:04:13,836 Tomorrow's Show and Tell. Can I bring Signore Elefante? 44 00:04:13,920 --> 00:04:16,756 No one in my class has met an elephant who speaks Sicilian. 45 00:04:19,425 --> 00:04:23,304 Yes, you can, but Auntie Zora's gonna pick you up after school tomorrow. 46 00:04:24,055 --> 00:04:28,893 In fact, your schedule is gonna be a little different for a while. 47 00:04:28,977 --> 00:04:30,561 Oh. Hmm. Okay. 48 00:04:32,939 --> 00:04:34,440 Aren't you having any ice cream? 49 00:04:36,484 --> 00:04:38,236 No, not today. 50 00:04:38,319 --> 00:04:41,072 Idalia, do you remember we told you 51 00:04:41,155 --> 00:04:45,451 Babbo had cancer before you were born, but that it went away? 52 00:04:48,830 --> 00:04:50,957 Well, Babbo needs more medicine now. 53 00:04:55,503 --> 00:04:57,338 Because of your leg? 54 00:04:57,422 --> 00:04:59,632 Well, sort of. 55 00:05:03,136 --> 00:05:06,306 Will Babbo still make my lunch? 56 00:05:07,390 --> 00:05:10,476 What do you think? 57 00:05:14,063 --> 00:05:15,523 Hey, hey. 58 00:05:15,606 --> 00:05:18,818 Mommy and Babbo want you to know that we are not scared. 59 00:05:19,319 --> 00:05:20,528 That's right. 60 00:05:21,029 --> 00:05:24,198 And while the doctors are busy getting Babbo better... 61 00:05:25,158 --> 00:05:27,660 ...I'll be busy at keeping your school calendar intact 62 00:05:27,744 --> 00:05:29,120 so nothing changes. 63 00:05:36,461 --> 00:05:39,380 Now, I have you taking over from Mom, uh, 64 00:05:39,464 --> 00:05:43,051 after work on Mondays, Tuesdays, and Thursdays. 65 00:05:43,134 --> 00:05:44,260 Um, okay. 66 00:05:44,344 --> 00:05:48,931 I can do Fridays. Yes. I am. I'm... I'm emailing Idalia's teachers now. 67 00:05:49,015 --> 00:05:50,183 Okay, okay. 68 00:05:50,266 --> 00:05:53,227 Yeah. She's gonna need all the support that she can get. 69 00:05:54,187 --> 00:05:56,105 I don't know, Z. She's seven. 70 00:05:56,189 --> 00:05:57,869 She's known about the scans her whole life. 71 00:05:57,940 --> 00:06:00,610 But this is different. 72 00:06:04,155 --> 00:06:05,281 Yeah, you're right. 73 00:06:09,410 --> 00:06:10,410 It's good. 74 00:06:15,625 --> 00:06:18,961 - Do you want me to do that? - No, no, no, no, no. 75 00:06:19,045 --> 00:06:20,797 I promised her this fruit she can roll. 76 00:06:22,924 --> 00:06:24,050 Like her friends have. 77 00:06:28,346 --> 00:06:29,931 Oh, hey, um... 78 00:06:30,014 --> 00:06:31,140 Yeah, I'm here. 79 00:06:31,641 --> 00:06:34,894 No, everything is fine. Why don't we just go over next week's schedule? 80 00:06:34,977 --> 00:06:35,977 Yeah. 81 00:07:18,688 --> 00:07:19,730 You were right. 82 00:07:20,231 --> 00:07:21,441 Hmm. 83 00:07:21,524 --> 00:07:24,402 That was the wrong color to reupholster that thing. 84 00:07:33,494 --> 00:07:37,415 How could anyone call that ecru? 85 00:07:37,498 --> 00:07:39,333 I told you it would look yellow. 86 00:08:06,986 --> 00:08:08,613 Idalia, we have to go! 87 00:08:17,622 --> 00:08:18,622 Okay. 88 00:08:19,874 --> 00:08:20,874 Come on. 89 00:08:21,751 --> 00:08:22,751 Come on. 90 00:08:24,337 --> 00:08:29,717 ♪ The thing to blame is my ways ♪ 91 00:08:34,597 --> 00:08:39,310 ♪ You're the one I'm thinking of ♪ 92 00:08:44,148 --> 00:08:51,113 ♪ The one I'm dreaming of... ♪ 93 00:08:54,575 --> 00:08:57,745 ♪ You are my lady ♪ 94 00:08:57,828 --> 00:08:59,288 ♪ Whoo-ooh! ♪ 95 00:08:59,372 --> 00:09:01,707 ♪ I am your man ♪ 96 00:09:03,334 --> 00:09:07,421 - ♪ Some call it crazy ♪ - ♪ Whoo-ooh! ♪ 97 00:09:07,505 --> 00:09:12,593 ♪ They don't understand our love ♪ 98 00:09:12,677 --> 00:09:14,887 Breathe in for seven, 99 00:09:15,638 --> 00:09:20,726 six, five, four, three... 100 00:09:20,810 --> 00:09:22,853 Shift change. Torture's over, Lino... 101 00:09:22,937 --> 00:09:26,357 ...two, one. 102 00:09:26,440 --> 00:09:29,068 And exhale. 103 00:09:30,820 --> 00:09:31,904 Nice. 104 00:09:33,030 --> 00:09:35,241 We're making space for inner calm. 105 00:09:35,324 --> 00:09:39,996 Yeah. I've been having some anxiety, and meditating with your mom helps. 106 00:09:40,705 --> 00:09:43,457 - Thank you, Lynn. - You're welcome. Don't laugh. 107 00:09:44,041 --> 00:09:45,418 Ciao. 108 00:09:47,211 --> 00:09:48,588 Love you, Mommy. 109 00:09:48,671 --> 00:09:49,731 Love you more. 110 00:09:51,882 --> 00:09:53,175 Hi. I just got here. 111 00:09:54,302 --> 00:09:55,845 Is everything okay? 112 00:09:55,928 --> 00:09:57,388 Has... has he eaten? 113 00:09:57,471 --> 00:10:00,516 Tell my spying wife that I ate. 114 00:10:00,600 --> 00:10:03,978 Lino says quit harassing him. 115 00:10:04,562 --> 00:10:05,563 How's he looking? 116 00:10:06,355 --> 00:10:09,483 Handsome as ever. It's all good. 117 00:10:09,567 --> 00:10:13,446 Okay. Well, I'll see you at the house, okay? 118 00:10:13,529 --> 00:10:14,530 And thank you, Z. 119 00:10:14,614 --> 00:10:15,614 Bye. 120 00:10:19,160 --> 00:10:20,828 So, you're meditating now? 121 00:10:23,205 --> 00:10:24,205 Yeah. 122 00:10:25,082 --> 00:10:26,417 When I cannot quiet my brain. 123 00:10:30,212 --> 00:10:33,674 This time is harder, Z. It's harder because of Idalia. 124 00:10:34,342 --> 00:10:36,636 I'm so scared of how all this is affecting her. 125 00:10:36,719 --> 00:10:37,719 Lino, 126 00:10:38,054 --> 00:10:42,266 Idalia is the luckiest little girl in the world to have you as a father. 127 00:10:42,850 --> 00:10:46,312 I hope to God someday I'm as good a parent as you are. 128 00:10:46,395 --> 00:10:48,856 Well, how good am I right now? 129 00:10:48,939 --> 00:10:53,527 I'm filled with all these chemicals, stuck for hours a day in a chair. 130 00:10:56,530 --> 00:10:58,115 I want to show her so many things. 131 00:11:00,868 --> 00:11:02,536 I want to take her to Sicily. 132 00:11:03,037 --> 00:11:05,706 I want to teach her my recipe for the caponata. 133 00:11:08,834 --> 00:11:10,753 I want to see her have a good life. 134 00:11:19,470 --> 00:11:20,470 Thank you. 135 00:11:22,473 --> 00:11:23,473 For what? 136 00:11:23,891 --> 00:11:24,891 For this fight. 137 00:11:26,060 --> 00:11:31,440 We want you around as long as possible, any way we can get you. 138 00:11:33,609 --> 00:11:37,154 I know it's hell. But we're glad you're here. 139 00:11:42,743 --> 00:11:47,665 Lingerie, huh? And Atluri just lets you sell these in the cancer office? 140 00:11:47,748 --> 00:11:48,748 Mm-hmm. 141 00:11:49,375 --> 00:11:51,460 - Can't say I don't admire the hustle. - Hmm. 142 00:11:53,379 --> 00:11:56,090 Lino. Lino, look at me. 143 00:11:56,173 --> 00:11:58,634 Lino! Anet, we need a gurney in here. 144 00:11:58,718 --> 00:12:01,178 - Stay with me. - What... what is it? What's happening? 145 00:12:01,262 --> 00:12:03,723 He spiked a high fever. Need to get him to a hospital! Gurney! 146 00:12:03,806 --> 00:12:06,434 Lino, stay with me. Stay with me, Lino. 147 00:12:06,517 --> 00:12:08,677 - Lifting, three, two, one. - We got him. 148 00:12:09,603 --> 00:12:11,897 - Okay, give me that. - Why is he limp like that? 149 00:12:11,981 --> 00:12:14,501 - Oxygen. Clear the door! - I have some cold pack. 150 00:12:17,236 --> 00:12:18,236 Zora. 151 00:12:18,779 --> 00:12:21,657 - Wait, who's picking up Idalia? - Preston's picking up Idalia. 152 00:12:21,741 --> 00:12:24,618 - Mom's on the way to your house. - Okay. What happened? 153 00:12:24,702 --> 00:12:25,702 I-I don't know. 154 00:12:25,745 --> 00:12:27,788 He... he was fine one minute, 155 00:12:27,872 --> 00:12:29,975 and then suddenly, EMTs were putting ice all over him. 156 00:12:29,999 --> 00:12:30,833 Okay, okay. 157 00:12:30,916 --> 00:12:32,996 I'm heading to your house to help with Idalia. 158 00:12:33,043 --> 00:12:36,005 - Yes, okay, yes. - Okay. 159 00:12:36,630 --> 00:12:39,049 - Seriously, 15 minutes for a latte? - I'm here. 160 00:12:39,133 --> 00:12:42,511 They never have enough baristas, and they're always out of soy milk. 161 00:12:42,595 --> 00:12:43,971 I'm sorry, who are you? 162 00:12:44,722 --> 00:12:47,183 Dr. Halsey, infectious disease specialist. 163 00:12:47,266 --> 00:12:49,685 Infectious disease? He has cancer. 164 00:12:50,478 --> 00:12:51,854 I can only talk to family. 165 00:12:51,937 --> 00:12:54,356 I am his family. I'm his wife. 166 00:12:55,274 --> 00:12:56,609 This is just a consult. 167 00:12:56,692 --> 00:12:59,737 - Your husband may have an infection. - Why... why is he asleep? 168 00:13:00,696 --> 00:13:04,033 Chart says he's, uh, been given an antianxiety medication. 169 00:13:04,116 --> 00:13:04,950 By whom? 170 00:13:05,034 --> 00:13:06,994 The attending, Dr. Smith. 171 00:13:07,077 --> 00:13:09,121 The endocrinologist ordered an ultrasound. 172 00:13:09,205 --> 00:13:11,975 - Why does he have an endocrinologist? - Specialists are running tests. 173 00:13:11,999 --> 00:13:13,375 Okay, where's Dr. Atluri? 174 00:13:13,459 --> 00:13:16,545 The attending and the oncologist usually come in after their rounds. 175 00:13:16,629 --> 00:13:17,797 Could be hours. 176 00:13:20,966 --> 00:13:21,966 I'm here. 177 00:13:24,345 --> 00:13:26,764 Amore, I'm here. 178 00:13:27,431 --> 00:13:30,017 - ...come home. - I know, baby. I know. I know. 179 00:13:30,100 --> 00:13:33,354 I know. I'm sorry that I'm not there to tuck you in tonight. 180 00:13:33,437 --> 00:13:35,940 Me too, Mommy. When is Babbo coming home? 181 00:13:36,023 --> 00:13:39,485 Babbo's probably only gonna be in the hospital for tonight. 182 00:13:39,568 --> 00:13:43,948 But I have a field trip tomorrow, and you forgot to sign my permission slip. 183 00:13:46,909 --> 00:13:51,580 Don't you worry. You're gonna make that field trip, okay? I promise. 184 00:13:52,164 --> 00:13:54,083 Can you put Auntie Zora back on? 185 00:13:54,166 --> 00:13:55,417 I love you, baby. 186 00:13:58,504 --> 00:14:02,550 By roasting those almonds, they've obliterated 90% of the nutrients. 187 00:14:07,179 --> 00:14:09,181 - Mm. - Mommy wants to talk to you. 188 00:14:10,683 --> 00:14:11,517 - Hi. - Hi. 189 00:14:11,600 --> 00:14:13,853 I'm gonna try to call the school and leave a message. 190 00:14:13,936 --> 00:14:16,063 Can you just make sure that she makes that field trip? 191 00:14:16,146 --> 00:14:18,232 Please. Idalia's gonna be heartbroken if she doesn't. 192 00:14:18,315 --> 00:14:20,734 Fake my signature, do whatever you have to do. 193 00:14:20,818 --> 00:14:23,904 Also, can you let David and Preston know what's going on? 194 00:14:23,988 --> 00:14:25,281 We might need their help. 195 00:14:25,364 --> 00:14:27,700 - Okay, we got it. - Thank you, Zora. 196 00:14:29,994 --> 00:14:31,787 She's not coming home tonight. 197 00:14:32,997 --> 00:14:35,374 Let's go get your permission slip, hmm? 198 00:14:40,963 --> 00:14:45,092 The thing is we don't know how long he'll be in the hospital. 199 00:14:46,927 --> 00:14:49,388 And with Idalia... 200 00:14:52,349 --> 00:14:56,061 Well, we could use y'all is all I'm saying. 201 00:14:56,145 --> 00:14:58,465 Maxine and I will take the first flight out in the morning. 202 00:14:59,732 --> 00:15:00,774 Thanks, Hersh. 203 00:15:20,336 --> 00:15:21,336 Hi. 204 00:15:22,963 --> 00:15:24,006 - Hey. - Ciao. 205 00:15:24,089 --> 00:15:25,089 Ciao. 206 00:15:42,900 --> 00:15:44,777 Now, that's ecru. 207 00:15:54,161 --> 00:15:55,579 Oh! 208 00:15:56,205 --> 00:15:57,748 Dr. Atluri. 209 00:15:57,831 --> 00:16:01,752 It's past midnight. We didn't think we were gonna see you. 210 00:16:01,835 --> 00:16:04,213 I wanted to make sure I saw you even if it's late. 211 00:16:04,296 --> 00:16:05,589 So... 212 00:16:05,673 --> 00:16:07,508 ...can you tell us what's going on, Doctor? 213 00:16:07,591 --> 00:16:11,220 We think you may have an infection. So we're pausing the chemo for the moment. 214 00:16:11,303 --> 00:16:13,847 While the infectious disease doctors figure out the specifics, 215 00:16:13,931 --> 00:16:16,266 you're on a broad-spectrum antibiotic. 216 00:16:16,350 --> 00:16:19,019 And I see the fever is going down. 217 00:16:19,103 --> 00:16:20,187 This is good. 218 00:16:21,146 --> 00:16:23,941 The best thing for you right now is to get some sleep. 219 00:16:24,441 --> 00:16:25,693 - Okay. - Okay? 220 00:16:26,568 --> 00:16:27,568 Rest up. 221 00:16:50,926 --> 00:16:52,011 Morning. 222 00:16:52,720 --> 00:16:55,931 Will Babbo be here when I get home from school today? 223 00:16:56,015 --> 00:16:58,642 You said he'd only be away for one night. 224 00:16:58,726 --> 00:17:02,396 I said "probably one night." 225 00:17:02,479 --> 00:17:06,483 How come you and Auntie Z get to see him? Why can't I go too? 226 00:17:08,569 --> 00:17:11,071 Well, hopefully, he'll be home soon, okay? 227 00:17:13,198 --> 00:17:16,452 And if not, I'll make sure that you see him. 228 00:17:16,535 --> 00:17:21,540 You'll probably make sure I'll see him, or you will make sure I'll see him? 229 00:17:24,376 --> 00:17:26,253 You remind me of Grandpa Hershel. 230 00:17:30,382 --> 00:17:31,508 Hey, look at me. 231 00:17:32,259 --> 00:17:34,636 You will see him. I promise. 232 00:17:37,723 --> 00:17:41,560 I ordered a sonogram yesterday but didn't find anything conclusive. 233 00:17:42,227 --> 00:17:45,397 - Are you the endocrinologist? - He's my fifth doctor today. 234 00:17:45,481 --> 00:17:46,899 I've ordered more blood tests. 235 00:17:46,982 --> 00:17:49,359 We'll talk when we get the results. 236 00:17:50,235 --> 00:17:51,235 Where's Zora? 237 00:17:51,653 --> 00:17:53,697 Sorry. But I couldn't hold it. 238 00:17:54,782 --> 00:17:57,910 And since no one was talking to the Black lady in the corner anyway... 239 00:17:57,993 --> 00:17:59,995 Mr. Ortolano. 240 00:18:00,079 --> 00:18:01,080 What is that for? 241 00:18:01,163 --> 00:18:03,123 We're taking you to get pictures of your liver. 242 00:18:03,207 --> 00:18:05,292 - The hepatologist ordered it. - Liver? 243 00:18:05,793 --> 00:18:08,462 - He was fighting an infection. - I can only discuss with family. 244 00:18:08,545 --> 00:18:09,671 Are you kidding me? 245 00:18:10,631 --> 00:18:14,051 I am his family. We are his family. 246 00:18:14,134 --> 00:18:17,721 That is Lino's sister-in-law. Do you know who I am? 247 00:18:17,805 --> 00:18:20,057 Nurse, uh, Courtney? I'm Amy. 248 00:18:22,059 --> 00:18:26,063 I am Lino's wife! 249 00:18:27,022 --> 00:18:29,942 Amore, amore. Don't worry. 250 00:18:30,943 --> 00:18:32,611 I'll do the test. 251 00:18:32,694 --> 00:18:35,531 The faster we get answers, the faster I'll be home. 252 00:18:35,614 --> 00:18:38,742 And much as I've enjoyed this well-deserved dragging, 253 00:18:38,826 --> 00:18:42,162 I'm hungry, and you need to cool down. Come on. 254 00:18:42,246 --> 00:18:43,956 - Fine. - Come on. 255 00:18:44,039 --> 00:18:45,199 - Ciao, vita. - See you. 256 00:18:51,130 --> 00:18:52,923 Really? Glamour? 257 00:18:54,007 --> 00:18:56,718 "Five things that can add sparkle to your marriage." 258 00:18:56,802 --> 00:18:58,887 How about one of you not having cancer? 259 00:18:58,971 --> 00:19:01,765 Is that in there? 'Cause if it isn't, it can kiss my ass. 260 00:19:01,849 --> 00:19:04,143 Okay. How about some lighter reading? 261 00:19:04,226 --> 00:19:06,228 Sure. Yeah, um... 262 00:19:06,770 --> 00:19:07,938 How about... How's this? 263 00:19:08,939 --> 00:19:11,358 "How celebrities lose baby weight." Yeah. 264 00:19:14,528 --> 00:19:16,697 Um, you know what? 265 00:19:16,780 --> 00:19:18,060 Let me just get a fucking latte. 266 00:19:18,115 --> 00:19:19,825 - I'll just get a latte. - Of course. 267 00:19:26,999 --> 00:19:30,502 - Could you get these? I gotta pee. - Again, Zora? Wait a minute. 268 00:19:35,090 --> 00:19:36,383 Are you pregnant? 269 00:19:41,346 --> 00:19:43,056 Yes. 270 00:19:43,891 --> 00:19:46,491 I was afraid to say anything with you and Lino going through this. 271 00:19:46,560 --> 00:19:48,562 - I wasn't sure how... - No, this is... 272 00:19:48,645 --> 00:19:51,023 This is the best news. 273 00:19:51,106 --> 00:19:54,693 This is the best news ever! Oh, my God. 274 00:19:54,776 --> 00:19:58,447 The team's gonna keep a close eye on you, okay? But it's looking good. 275 00:19:58,530 --> 00:20:02,201 Amore. This is Dr. Park, and he's my new attending. 276 00:20:02,284 --> 00:20:04,912 I just told Lino he's gone 24 hours without a fever, 277 00:20:04,995 --> 00:20:08,290 and though he'll be tired from fighting it off, it's a really good sign. 278 00:20:08,373 --> 00:20:09,750 Oh! 279 00:20:09,833 --> 00:20:14,421 - That's wonderful news, amore. - Hell yes! We should celebrate! 280 00:20:14,504 --> 00:20:19,676 You two fools keep forgetting that I still have cancer, but other than that... 281 00:20:21,220 --> 00:20:22,940 ...I'm the picture of health. 282 00:20:22,971 --> 00:20:25,641 I'm glad he's still got a sense of humor. 283 00:20:26,683 --> 00:20:28,518 Thank you. 284 00:20:41,365 --> 00:20:42,366 It's Filomena. 285 00:20:42,449 --> 00:20:43,533 Ciao. 286 00:20:44,117 --> 00:20:46,119 How are you feeling? 287 00:20:49,122 --> 00:20:51,416 Y'all need a couple of Texans to start this party? 288 00:20:51,500 --> 00:20:54,586 Oh, it's already started. 289 00:20:54,670 --> 00:20:55,837 Oh! 290 00:20:56,922 --> 00:20:58,757 He's doing much better. 291 00:21:00,425 --> 00:21:01,425 Ciao, Mamma. 292 00:21:02,344 --> 00:21:04,638 Amore, my mom wants to talk to you. 293 00:21:04,721 --> 00:21:05,931 Okay, I'll be right back. 294 00:21:06,014 --> 00:21:07,254 - Look so good. - Mm-hmm. 295 00:21:07,307 --> 00:21:10,727 Oh, and Zora has some news. 296 00:21:10,811 --> 00:21:12,271 - No. - Hmm. 297 00:21:18,568 --> 00:21:20,028 Ciao, Filomena. 298 00:21:20,112 --> 00:21:22,173 - How is he really? - He's good. 299 00:21:22,197 --> 00:21:24,908 His fever is gone, and the infection is improving. 300 00:21:25,784 --> 00:21:26,784 That's good news. 301 00:21:29,371 --> 00:21:31,248 Last night I dreamt of the Blessed Mother. 302 00:21:31,915 --> 00:21:34,751 She told me Lino was being called home. 303 00:21:35,335 --> 00:21:36,670 - She was... - Filomena. 304 00:21:37,254 --> 00:21:40,549 I know you're scared, but please, I can't hear that right now. 305 00:21:41,341 --> 00:21:43,719 - Okay? - I pray every hour for my son. 306 00:21:44,511 --> 00:21:46,388 But it isn't in our hands. 307 00:21:46,471 --> 00:21:50,183 Listen, the doctor is going in to see Lino now. 308 00:21:50,267 --> 00:21:51,727 We'll talk soon. 309 00:21:51,810 --> 00:21:55,188 Good. Kiss Idalia for me. 310 00:21:55,272 --> 00:21:57,065 Sì, ciao, ciao. 311 00:22:03,488 --> 00:22:05,717 You could be carrying the next Emmitt Smith. 312 00:22:05,741 --> 00:22:07,326 Mm-hmm. Or the first woman president. 313 00:22:08,618 --> 00:22:11,413 Amore, amore, how was Idalia's school trip? 314 00:22:11,496 --> 00:22:14,207 Oh, uh, your... your mom must have picked her up by now, right? 315 00:22:14,291 --> 00:22:17,294 She did. She did. She'll tell you all about it on the phone later. 316 00:22:17,377 --> 00:22:18,879 That is one cute little girl. 317 00:22:18,962 --> 00:22:22,674 She'll be in for a visit soon. I promised her that she would see her dad. 318 00:22:22,758 --> 00:22:26,261 Oh, I'm sorry. Unfortunately, children aren't allowed on this floor. 319 00:22:26,345 --> 00:22:27,429 What? 320 00:22:45,030 --> 00:22:46,656 Shh! 321 00:23:06,176 --> 00:23:09,137 - Hi, how are you? Good to see you. - Hey. 322 00:23:09,221 --> 00:23:10,347 How you doing? 323 00:23:15,560 --> 00:23:18,772 Hi, we just wanna thank you so much 324 00:23:18,855 --> 00:23:21,233 for everything that you are doing for our family 325 00:23:21,316 --> 00:23:23,402 and for all the other families here. 326 00:23:23,485 --> 00:23:24,986 Are you gluten-free? 327 00:23:26,321 --> 00:23:29,699 Hey. Lino, I brought you a little something. 328 00:23:32,494 --> 00:23:34,204 - Babbo! - Amore. 329 00:23:38,208 --> 00:23:40,419 Thank you, Daddy. 330 00:23:40,502 --> 00:23:42,796 Hey, anything for you, baby girl. 331 00:23:44,089 --> 00:23:46,425 And for them. 332 00:23:47,759 --> 00:23:48,759 Hmm. 333 00:23:49,886 --> 00:23:51,972 You okay, sweetie? Hmm? 334 00:23:52,055 --> 00:23:54,599 I'm with Babbo now, so you can go. 335 00:23:54,683 --> 00:23:57,769 I can go? 336 00:23:57,853 --> 00:23:58,853 Love you. 337 00:23:59,396 --> 00:24:00,396 Okay. 338 00:24:00,981 --> 00:24:03,483 I'm gonna go get dinner, and I'll be back. 339 00:24:04,985 --> 00:24:05,985 There you go. 340 00:24:09,698 --> 00:24:11,908 Bye. 341 00:24:21,960 --> 00:24:23,753 Why are you wearing a dress? 342 00:24:26,214 --> 00:24:29,634 Because it makes it easier for the doctors to do their work. 343 00:24:33,972 --> 00:24:35,932 - Amore! - Hmm. 344 00:24:36,016 --> 00:24:37,016 Look. 345 00:24:38,852 --> 00:24:42,397 Tonino's goat would gobble this up. 346 00:24:42,481 --> 00:24:44,691 You never told me what happened. 347 00:24:44,774 --> 00:24:48,153 Tonino gave the goat his soccer shoes, but they were too big. 348 00:24:48,236 --> 00:24:50,947 That's right, but he had an idea. 349 00:24:51,531 --> 00:24:52,407 Hmm? 350 00:24:52,491 --> 00:24:56,328 Tonino gathered all of his socks and all of his father's socks 351 00:24:56,828 --> 00:25:00,749 and all of his cousin's socks and all the socks in the whole town 352 00:25:01,458 --> 00:25:03,293 and brought them back to the goat. 353 00:25:04,461 --> 00:25:07,547 And when he tried on Tonino's soccer shoes this time... 354 00:25:07,631 --> 00:25:09,090 They fit? 355 00:25:09,841 --> 00:25:10,841 Sì. 356 00:25:11,885 --> 00:25:15,764 And the goat was so happy that he danced all the way to the field. 357 00:25:17,432 --> 00:25:21,269 Babbo, your eyes look yellow like the lemons. 358 00:25:25,982 --> 00:25:27,817 Let's see. 359 00:25:27,901 --> 00:25:30,403 Do you remember what lemon zest is? 360 00:25:30,487 --> 00:25:32,447 The yellow part on the... 361 00:25:33,073 --> 00:25:34,553 - Shh! Shh, shh! - Oh. 362 00:25:34,616 --> 00:25:38,078 I don't think that she sees us. 363 00:25:39,037 --> 00:25:42,707 I'll be back in five minutes with my glasses. 364 00:25:48,713 --> 00:25:51,132 Time to go, Idalia. 365 00:25:57,097 --> 00:25:58,640 Okay, go, amore. 366 00:26:01,434 --> 00:26:04,854 Nurse Gwen is circling. 367 00:26:04,938 --> 00:26:06,022 Bye, Babbo. 368 00:26:06,898 --> 00:26:08,066 Ciao, amore. 369 00:26:09,651 --> 00:26:11,778 Bye, baby. Gimme a kiss. I'll see you at the house. 370 00:26:11,861 --> 00:26:13,196 - Okay. - Love you. 371 00:26:13,280 --> 00:26:14,406 Love you too. 372 00:26:27,836 --> 00:26:29,921 I wanted to get you some good food. 373 00:26:37,053 --> 00:26:39,764 I should've known the food wouldn't be as good as yours. 374 00:26:39,848 --> 00:26:43,476 Hmm? No. No, no, the food is nice. 375 00:26:46,146 --> 00:26:47,022 Amore. 376 00:26:47,105 --> 00:26:48,106 - Yes? - Go home. 377 00:26:49,107 --> 00:26:50,107 Be with Idalia. 378 00:26:54,154 --> 00:26:55,238 I can read to you. 379 00:26:55,739 --> 00:26:57,073 I'm tired. 380 00:26:58,366 --> 00:27:00,452 - And I'm not that hungry. - Okay. 381 00:27:15,634 --> 00:27:17,385 Can I have my notebook? 382 00:27:19,721 --> 00:27:21,389 Yes. Okay. 383 00:27:23,308 --> 00:27:24,308 Bye. 384 00:27:26,645 --> 00:27:28,438 Let me get this out of your way. 385 00:27:36,696 --> 00:27:37,696 Bye. 386 00:28:53,606 --> 00:28:57,026 ...on my way out. Liver panels and blood work, 387 00:28:57,110 --> 00:29:00,238 and I don't even know what the fuck any of it means. 388 00:29:00,321 --> 00:29:02,657 He won't eat. And they keep doing all these tests, 389 00:29:02,741 --> 00:29:05,285 but nobody wants to explain to us why they're doing it. 390 00:29:05,368 --> 00:29:07,162 What the fuck is the bilirubin? 391 00:29:07,245 --> 00:29:09,414 - And why is this number so high, Zora? - Amy. 392 00:29:11,708 --> 00:29:13,168 I don't know. 393 00:29:14,043 --> 00:29:16,087 Maybe the liver doctor will give us some answers. 394 00:29:16,171 --> 00:29:17,464 Did you see his eyes? 395 00:29:21,092 --> 00:29:22,802 Zora, what's happening? 396 00:29:22,886 --> 00:29:24,971 I don't know. 397 00:29:25,555 --> 00:29:28,266 - But this... - I'll be right back, okay? 398 00:29:33,772 --> 00:29:34,647 Hey. 399 00:29:34,731 --> 00:29:38,401 I just tried to call you at home. Where are you? 400 00:29:39,027 --> 00:29:40,195 With my sister. 401 00:29:40,278 --> 00:29:45,742 Zora, I took the night shift with Lino so you could go home and get some rest. 402 00:29:45,825 --> 00:29:48,411 Lino is sick, Ken. Amy needs me. 403 00:29:48,495 --> 00:29:50,246 Amy is taking care of Lino. 404 00:29:50,330 --> 00:29:54,167 You're taking care of Amy, and who is taking care of you? 405 00:29:54,250 --> 00:29:56,336 Your blood pressure was high at your last checkup, 406 00:29:56,419 --> 00:29:58,689 and you know the doctor said with a geriatric pregnancy... 407 00:29:58,713 --> 00:30:00,381 You know how I feel about that term. 408 00:30:00,465 --> 00:30:04,260 And you know how I feel about you, about this baby. 409 00:30:04,844 --> 00:30:06,179 I'm worried about you. 410 00:30:09,015 --> 00:30:12,852 About our family. It took a long time to find you, Zora. 411 00:30:12,936 --> 00:30:14,646 I'm just trying to protect you. 412 00:30:16,272 --> 00:30:18,483 I don't know what to say to her, Ken. 413 00:30:20,318 --> 00:30:22,737 I can't tell if she's asking me to tell her something 414 00:30:22,821 --> 00:30:24,614 I don't even wanna think about. 415 00:30:33,248 --> 00:30:34,541 I'll head home soon. 416 00:30:36,125 --> 00:30:37,125 I promise. 417 00:30:38,920 --> 00:30:42,715 Okay. So, Zora's at Ken's for dinner next Sunday. It's his father's birthday. 418 00:30:42,799 --> 00:30:44,443 - I can cover that. - Great. 419 00:30:44,467 --> 00:30:46,227 I'll keep working remotely for now. 420 00:30:46,261 --> 00:30:47,738 - We'll both be here. - Yeah. 421 00:30:47,762 --> 00:30:51,224 - Okay, that's the next two weeks. - Well, what about next month? 422 00:30:51,307 --> 00:30:53,768 Are we sure we should be looking that far ahead? 423 00:30:56,771 --> 00:30:59,065 Zora, what are you saying? 424 00:30:59,148 --> 00:31:01,276 The doctors haven't given up on him. 425 00:31:02,235 --> 00:31:04,237 Lino's beat this thing before. He'll do it again. 426 00:31:04,320 --> 00:31:08,783 He's got people pulling for him, and I started a prayer chain back home. 427 00:31:08,867 --> 00:31:12,537 And once he's stable, there's a treatment I read about in Mexico... 428 00:31:12,620 --> 00:31:14,539 Mom, I don't wanna hear about fucking Mexico. 429 00:31:15,456 --> 00:31:18,626 - Y'all didn't see him last night. - We just don't wanna give up on him. 430 00:31:18,710 --> 00:31:20,378 I've never given up on Lino. 431 00:31:23,298 --> 00:31:25,592 He just doesn't seem to be getting better. 432 00:31:28,678 --> 00:31:30,430 None of us are doctors, Zora. 433 00:31:32,265 --> 00:31:34,517 Let's just wait and see what they have to say. 434 00:31:35,602 --> 00:31:37,896 Lino's numbers aren't what we'd like. 435 00:31:37,979 --> 00:31:39,619 What... what does that mean, the numbers? 436 00:31:39,689 --> 00:31:42,567 We're more interested in how the numbers are trending. 437 00:31:42,650 --> 00:31:44,694 You're not answering the question. 438 00:31:44,777 --> 00:31:47,006 Well, when we see a patient in Lino's condition, 439 00:31:47,030 --> 00:31:48,114 we're in a situation 440 00:31:48,197 --> 00:31:50,117 where a liver transplant is an attractive option. 441 00:31:50,158 --> 00:31:52,702 - A liver transplant? - No, no, amore, amore, amore. 442 00:31:52,785 --> 00:31:56,623 How would... would something like that affect my cancer treatment? 443 00:31:56,706 --> 00:31:58,249 Discuss that with your oncologist. 444 00:31:58,333 --> 00:32:00,126 We'll keep running tests. 445 00:32:04,923 --> 00:32:08,384 Lino has all these doctors, but they don't communicate with each other. 446 00:32:08,468 --> 00:32:11,471 Can you talk with them, please? 447 00:32:12,096 --> 00:32:14,223 He keeps going for test after test, 448 00:32:14,307 --> 00:32:18,311 but the... the infectious disease doctor said he's getting much better. 449 00:32:18,394 --> 00:32:22,523 Then this hepatologist, this Collins lady, 450 00:32:22,607 --> 00:32:24,901 she's talking now about a liver transplant? 451 00:32:24,984 --> 00:32:28,363 No, no, she shouldn't be talking to you guys about a liver transplant. 452 00:32:28,446 --> 00:32:31,783 You don't move the furniture around when the house is on fire. 453 00:32:35,328 --> 00:32:36,328 Excuse me. 454 00:32:37,288 --> 00:32:40,166 Where's Dr. Collins? 455 00:32:42,377 --> 00:32:44,671 Dr. Collins. Hey. 456 00:32:46,798 --> 00:32:48,299 What is actually happening to him? 457 00:32:49,258 --> 00:32:51,058 I think you need to talk to your oncologist... 458 00:32:51,135 --> 00:32:53,846 - What are you not telling me? - Look, it's not my place. 459 00:32:53,930 --> 00:32:57,976 If it was your husband, what would you want someone to tell you? 460 00:32:59,602 --> 00:33:01,104 Your husband's liver is failing. 461 00:33:02,105 --> 00:33:04,107 Which means? 462 00:33:04,190 --> 00:33:07,902 Again, you should talk to your oncologist about Lino's long-term care. 463 00:33:09,946 --> 00:33:11,823 How about not making people run 464 00:33:11,906 --> 00:33:14,283 to the fucking parking lot for information? 465 00:33:14,367 --> 00:33:16,452 How about that? 466 00:33:29,340 --> 00:33:31,634 Wait. Where are you going now? 467 00:33:31,718 --> 00:33:34,262 - I've quit asking. - He has a full-body PET scan. 468 00:33:34,345 --> 00:33:35,388 Who ordered this? 469 00:33:35,471 --> 00:33:38,016 Dr. Smith. No, wait, the new attending, Dr. Benjawan. 470 00:33:38,099 --> 00:33:41,519 No, no, no, stop! Stop. No more. 471 00:33:42,186 --> 00:33:43,312 He's not going anywhere. 472 00:33:47,191 --> 00:33:50,695 This is bullshit. We're wasting time with all these tests. 473 00:33:50,778 --> 00:33:52,030 We have plans. 474 00:33:52,113 --> 00:33:55,324 Amore, I haven't been to Castelleone. 475 00:33:55,408 --> 00:33:59,162 We have to take Idalia there. It's just... it's... it's... 476 00:33:59,245 --> 00:34:02,290 It's too many doctors. It's too many... it's too... 477 00:34:02,373 --> 00:34:05,126 It's too many fucking tests. 478 00:34:05,209 --> 00:34:06,294 I don't... I don't... 479 00:34:07,670 --> 00:34:11,257 God, I don't know what the fuck is happening. I don't know. 480 00:34:11,841 --> 00:34:12,841 I do. 481 00:34:24,729 --> 00:34:25,897 Okay. 482 00:34:33,780 --> 00:34:36,240 I promise you... 483 00:34:36,324 --> 00:34:38,534 ...that I'm getting you out of here. 484 00:34:40,703 --> 00:34:42,371 I promise you, amore, okay? 485 00:34:43,873 --> 00:34:45,500 Our story doesn't end here. 486 00:34:54,342 --> 00:34:58,054 What will this look like? What should we prepare ourselves for? 487 00:35:01,599 --> 00:35:04,936 First, I'd like to ask Lino how he's feeling about all of this. 488 00:35:07,563 --> 00:35:10,274 Thank you. 489 00:35:12,068 --> 00:35:15,279 - No one has even asked me that. - Well, I'm sorry about that. 490 00:35:16,114 --> 00:35:17,657 And for the lack of clarity. 491 00:35:18,449 --> 00:35:20,284 Palliative care is comfort care 492 00:35:21,160 --> 00:35:22,995 for the patient and the family. 493 00:35:23,955 --> 00:35:25,623 And part of that is honesty. 494 00:35:26,374 --> 00:35:28,793 Lino, you have a cancer we cannot cure. 495 00:35:29,669 --> 00:35:31,212 And your liver is failing. 496 00:35:31,712 --> 00:35:35,258 Your body is showing me that it is in the process of dying. 497 00:35:40,721 --> 00:35:42,348 So, the question for you is 498 00:35:43,516 --> 00:35:46,185 what do you want your final time to look like? 499 00:35:55,778 --> 00:35:57,697 I want to get the hell out of here. 500 00:35:59,949 --> 00:36:02,243 Dying looks different for every single person. 501 00:36:03,119 --> 00:36:06,247 Hospice workers will give you meds to ease any of the pain 502 00:36:06,330 --> 00:36:09,125 and help Amy handle this transition. 503 00:36:11,669 --> 00:36:15,006 Hopefully, you're lucky enough to have friends and family step in and help you. 504 00:36:16,132 --> 00:36:17,550 What about our daughter? 505 00:36:19,844 --> 00:36:20,845 We'll set you up 506 00:36:20,928 --> 00:36:23,431 with a social worker who specializes in this area. 507 00:36:24,140 --> 00:36:27,185 I'm here for both of you. You can call me any time. 508 00:36:28,895 --> 00:36:29,895 Okay? 509 00:36:58,591 --> 00:36:59,842 Pronto. 510 00:37:00,718 --> 00:37:01,718 Amy. 511 00:37:03,095 --> 00:37:04,430 Where's Lino? 512 00:37:05,973 --> 00:37:07,808 There's nothing more they can do. 513 00:37:10,519 --> 00:37:11,520 He's going home. 514 00:37:15,024 --> 00:37:16,692 I'm going to church to pray. 515 00:37:18,611 --> 00:37:20,279 It's in the hands of the Saints now. 516 00:38:04,991 --> 00:38:08,119 Don't worry. It's gonna be a slow ride. No sirens. 517 00:38:10,288 --> 00:38:11,831 You're almost home, amore. 518 00:38:29,932 --> 00:38:30,932 Idalia. 519 00:38:33,311 --> 00:38:35,062 Babbo came home last night, 520 00:38:35,146 --> 00:38:37,690 and he can't wait to have breakfast with you. 521 00:38:47,074 --> 00:38:48,074 - Ciao. - Look! 522 00:38:50,536 --> 00:38:51,536 Wow. 523 00:38:52,663 --> 00:38:54,457 I have something for you too. 524 00:38:55,750 --> 00:38:58,294 What is it? What is it? 525 00:39:01,881 --> 00:39:03,591 Chocolates? 526 00:39:04,175 --> 00:39:07,094 But not till after breakfast. 527 00:39:07,678 --> 00:39:10,765 I have pancakes, eggs, and grits. 528 00:39:12,433 --> 00:39:13,433 Amore. 529 00:39:14,977 --> 00:39:16,103 How do you say 530 00:39:17,271 --> 00:39:18,481 "coffee" in Italian? 531 00:39:18,564 --> 00:39:20,524 That's easy, Babbo. Caffè. 532 00:39:21,192 --> 00:39:22,192 Brava. 533 00:39:23,235 --> 00:39:24,528 "Pancakes"? 534 00:39:24,612 --> 00:39:25,738 Frittella. 535 00:39:26,322 --> 00:39:27,322 Brava. 536 00:39:27,823 --> 00:39:28,824 What about 537 00:39:30,368 --> 00:39:31,368 "goat"? 538 00:39:31,786 --> 00:39:33,204 - Capra! - Sì. 539 00:39:40,961 --> 00:39:41,961 Amore... 540 00:39:42,755 --> 00:39:43,839 Mangia, gioia mia. 541 00:39:47,718 --> 00:39:51,222 Our goal is to help you understand what your child is going through, 542 00:39:51,305 --> 00:39:52,765 so you can help her after this. 543 00:39:52,848 --> 00:39:55,059 Sorry, I just... 544 00:39:55,142 --> 00:39:56,644 I hate this. 545 00:39:56,727 --> 00:39:59,271 Children are prone to magical thinking. 546 00:40:00,231 --> 00:40:01,607 Grownups too. 547 00:40:01,690 --> 00:40:04,735 You need to help Idalia understand what's happening, 548 00:40:04,819 --> 00:40:07,405 because her brain will want to forget. 549 00:40:07,488 --> 00:40:10,574 The most important thing is to include her. 550 00:40:10,658 --> 00:40:12,410 And when her father dies, 551 00:40:13,452 --> 00:40:15,162 bring her to him. 552 00:40:15,246 --> 00:40:18,958 Let her see him and have a moment with him. 553 00:40:19,041 --> 00:40:20,459 Touch him. 554 00:40:24,505 --> 00:40:26,757 I don't know if I can do that. 555 00:40:26,841 --> 00:40:27,883 You can. 556 00:40:28,884 --> 00:40:30,886 And you will, for her. 557 00:40:33,472 --> 00:40:35,182 Do you have help? Family? 558 00:40:36,725 --> 00:40:37,725 Good. 559 00:40:38,269 --> 00:40:39,269 And remember, 560 00:40:40,354 --> 00:40:43,691 kids can handle anything if you tell them the truth. 561 00:40:47,570 --> 00:40:51,031 - "Being deeply loved by someone..." - Amore, amore. 562 00:40:52,616 --> 00:40:54,743 - In Italian. - Okay. 563 00:40:59,623 --> 00:41:00,875 ...something? 564 00:41:02,168 --> 00:41:03,294 You read it, Mommy. 565 00:41:05,254 --> 00:41:06,254 All right. 566 00:41:07,423 --> 00:41:11,135 "To be loved deeply by someone... makes you strong." 567 00:41:21,145 --> 00:41:24,523 Sorry, Lino. I got two more specialists who need to see you. 568 00:41:24,607 --> 00:41:26,025 Whoa! 569 00:41:26,108 --> 00:41:28,068 Ciao, belli. 570 00:41:28,652 --> 00:41:30,696 - Hello, Amy. - Thank you for coming. 571 00:41:30,779 --> 00:41:32,114 - Hi. - Thank you. 572 00:41:32,198 --> 00:41:34,867 Of course. I made you some limoncello. 573 00:41:34,950 --> 00:41:37,203 And this is for Idalia. 574 00:41:37,286 --> 00:41:39,055 - These are from my home country. - Thank you. 575 00:41:39,079 --> 00:41:41,165 I'm sorry, guys. I can't get up for you. 576 00:41:41,248 --> 00:41:44,001 Ah! When did you ever get up for me, huh? 577 00:41:45,211 --> 00:41:48,214 Oh, well, him, I'll get up for. 578 00:41:48,297 --> 00:41:50,341 Whoa! 579 00:41:50,424 --> 00:41:53,052 - Ciao, Antonio. Grazie for everything. - You're welcome. 580 00:41:53,135 --> 00:41:57,056 - How are you, Lino? - How am I? I'm like this. 581 00:41:58,098 --> 00:42:00,267 Ah! Idalia! 582 00:42:03,187 --> 00:42:05,064 Thank you. 583 00:42:05,147 --> 00:42:07,191 It's getting a little cramped in here. 584 00:42:09,193 --> 00:42:10,653 Let's go to the garden. 585 00:42:19,370 --> 00:42:21,121 Hmm. 586 00:42:22,289 --> 00:42:23,289 Hi. 587 00:42:24,083 --> 00:42:27,002 Thank you. Would you wanna join us? 588 00:42:28,754 --> 00:42:31,006 - Ciao. - Everyone, this is Alice. 589 00:42:36,428 --> 00:42:37,989 Good to see you. 590 00:42:38,013 --> 00:42:39,515 - Ciao. - Ciao. 591 00:43:06,166 --> 00:43:07,001 No, no, amore, amore. 592 00:43:07,084 --> 00:43:08,877 How about we give your dad a break? 593 00:43:09,670 --> 00:43:11,422 How are you? You okay? 594 00:43:17,177 --> 00:43:18,937 Come on, let's dance a little. 595 00:43:24,810 --> 00:43:27,646 You said I only have two moves. 596 00:43:33,235 --> 00:43:35,404 Go get Maxine, Daddy. Get Maxine. 597 00:43:35,487 --> 00:43:38,240 I think I can do that twirl, man. I should try this. 598 00:43:39,491 --> 00:43:41,577 I don't wanna end up in the hospital. 599 00:43:43,370 --> 00:43:44,730 I can't believe how good he looks. 600 00:43:46,582 --> 00:43:49,752 There can be a surge of energy at the end of life. 601 00:43:50,753 --> 00:43:54,048 Like that last burst of energy women have before they give birth. 602 00:43:55,341 --> 00:44:00,429 Birth and death, these two elemental human experiences, 603 00:44:00,512 --> 00:44:02,056 not very different. 604 00:44:08,979 --> 00:44:12,650 Um, everybody just gather around. Should we take a picture? 605 00:44:12,733 --> 00:44:14,234 - You wanna take a picture? - Yeah. 606 00:44:14,318 --> 00:44:15,944 - Picture, guys, yeah. - Yeah? 607 00:44:16,028 --> 00:44:17,071 Let's do that. 608 00:44:27,289 --> 00:44:28,624 Watch out, watch out, watch out. 609 00:44:32,252 --> 00:44:35,631 Yes, thank you. I knew there was something wrong with this picture. 610 00:44:35,714 --> 00:44:38,926 Vieni, vieni, vieni, come on. 611 00:44:40,427 --> 00:44:42,930 You can't let her behave like this, okay? 612 00:44:43,013 --> 00:44:44,640 Formaggio. 613 00:44:44,723 --> 00:44:47,643 - Formaggio. - Formaggio! 614 00:44:47,726 --> 00:44:48,726 I'm eating cheese. 615 00:44:48,769 --> 00:44:50,145 Cheese! 616 00:44:50,229 --> 00:44:52,189 Where is the cheese? 617 00:44:52,272 --> 00:44:55,943 Hi, everyone. I'm just gonna get Lino to take a nap now. He's a little tired. 618 00:44:56,026 --> 00:44:58,696 - I'll help you. Up. - Yes. Thank you. 619 00:45:19,007 --> 00:45:20,007 Okay. 620 00:45:24,805 --> 00:45:27,683 Sweetheart, there's something I need to tell you. 621 00:45:29,601 --> 00:45:30,602 It's about Babbo. 622 00:45:33,480 --> 00:45:37,025 I know he's dying, and it's breaking my heart. 623 00:45:38,402 --> 00:45:40,070 It's breaking my heart too. 624 00:45:42,489 --> 00:45:43,489 When? 625 00:45:46,744 --> 00:45:47,744 I don't know. 626 00:45:50,706 --> 00:45:51,706 Soon. 627 00:45:58,338 --> 00:45:59,673 Mommy's here. 628 00:46:15,939 --> 00:46:17,900 Come sit with me, amore. 629 00:46:24,281 --> 00:46:25,866 How long do goats live? 630 00:46:31,580 --> 00:46:32,580 Fifteen, 631 00:46:34,082 --> 00:46:35,959 sometimes 20 years. 632 00:46:37,878 --> 00:46:40,005 Where's Tonino's goat now? 633 00:46:46,386 --> 00:46:51,600 When Tonino was at school, the goat was not with him. 634 00:46:53,811 --> 00:46:56,230 But just because he didn't see the goat, 635 00:46:57,856 --> 00:47:01,902 it didn't mean that the goat didn't love Tonino with all his heart. 636 00:47:04,446 --> 00:47:05,906 Because their love 637 00:47:07,574 --> 00:47:12,704 is like an invisible string that connects one heart to the other. 638 00:47:13,956 --> 00:47:15,958 And that can never be broken. 639 00:47:19,002 --> 00:47:21,088 No matter where either of them are. 640 00:47:29,972 --> 00:47:31,431 I love you, Babbo. 641 00:48:43,337 --> 00:48:44,963 Can I have my address book? 642 00:48:55,098 --> 00:48:56,224 Stay close to her. 643 00:48:59,645 --> 00:49:02,105 And treat Idalia like your own child. 644 00:49:04,399 --> 00:49:05,525 I-I will. 645 00:49:18,664 --> 00:49:19,957 Idalia. 646 00:49:21,083 --> 00:49:23,835 Hey, Idalia. Shh, shh, shh. 647 00:50:19,307 --> 00:50:20,307 Amore. 648 00:50:23,854 --> 00:50:25,063 I need something. 649 00:50:28,608 --> 00:50:32,446 Please, take my ashes home to Sicily. 650 00:50:48,795 --> 00:50:50,714 I will. 651 00:50:52,883 --> 00:50:55,594 And I want you to know love again someday. 652 00:50:57,220 --> 00:50:58,220 Another love. 653 00:51:00,974 --> 00:51:03,894 Your love is too beautiful not to share. 654 00:51:03,977 --> 00:51:05,270 Please don't. 655 00:51:05,353 --> 00:51:09,316 I want you to live your life. 656 00:51:18,408 --> 00:51:19,701 Your lips are dry. 657 00:52:03,954 --> 00:52:06,289 Thank you for your life. 658 00:52:08,375 --> 00:52:09,709 Thank you. 659 00:52:11,002 --> 00:52:13,004 Where do you think I'm going? 660 00:52:21,221 --> 00:52:22,221 I don't know. 661 00:52:24,641 --> 00:52:26,643 But I think it's beautiful 662 00:52:27,936 --> 00:52:29,062 and full. 663 00:52:31,815 --> 00:52:33,859 And you will be peaceful. 664 00:52:36,319 --> 00:52:39,114 You will be peaceful, Linuzzo mio. 665 00:52:41,950 --> 00:52:44,077 I will welcome you in my dreams. 666 00:52:47,164 --> 00:52:49,708 I look forward to our next time together. 667 00:52:53,044 --> 00:52:54,212 Ti amo. 668 00:52:55,213 --> 00:52:56,673 Ti amo. 669 00:52:58,091 --> 00:52:59,634 Ti amo. 670 00:53:01,678 --> 00:53:02,929 Ti amo. 671 00:53:05,932 --> 00:53:07,350 Ti amo. 672 00:53:40,217 --> 00:53:42,969 You waited for me. 49576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.