All language subtitles for From.Scratch.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,261 --> 00:00:13,906 Wait, wait, Lino, Lino, you have to tell them about the baker. 2 00:00:13,930 --> 00:00:16,725 I agreed to bring a gift to a fellow Sicilian. 3 00:00:16,808 --> 00:00:21,104 A Sicilian we don't know, who lives who knows where in Los Angeles. 4 00:00:21,187 --> 00:00:23,606 I don't understand why this is such a big thing. 5 00:00:23,690 --> 00:00:28,111 So, I walk up, and the guy is already wrapping this cake. 6 00:00:28,194 --> 00:00:30,113 - A cake? - A cake. 7 00:00:30,196 --> 00:00:34,034 That Lino promised he was gonna carry all the way from Sicily to Los Angeles 8 00:00:34,117 --> 00:00:36,369 for this guy's cousin. But no address, okay? 9 00:00:36,453 --> 00:00:39,289 Just "Hollywood." 10 00:00:39,372 --> 00:00:43,126 And the guy's name, Antonio Russo. 11 00:00:43,209 --> 00:00:45,609 - You're never gonna find that guy. - No, I don't know. 12 00:00:45,670 --> 00:00:47,510 Honey, what was the name of that agency we used 13 00:00:47,589 --> 00:00:49,632 when our tenants skipped out on three months' rent? 14 00:00:49,716 --> 00:00:50,967 Hmm, uh, LAPD. 15 00:00:51,051 --> 00:00:54,637 Ooh! Shit, Amy. You better get y'all's checks into these guys on time, 16 00:00:54,721 --> 00:00:56,806 'cause you definitely ain't moving back in with me. 17 00:00:56,890 --> 00:00:59,726 Lino, what are these? 18 00:00:59,809 --> 00:01:01,352 Uh... ah... arancini. 19 00:01:01,436 --> 00:01:04,230 Sì. And I made them with saffron rice this time. 20 00:01:04,314 --> 00:01:06,649 I'm... I'm trying to have them added at the menu at work 21 00:01:06,733 --> 00:01:07,901 because it's been so slow. 22 00:01:07,984 --> 00:01:09,611 - Mm-hmm. - Hmm. 23 00:01:10,487 --> 00:01:14,282 David and Preston said that we could start a garden here. Isn't that cool? 24 00:01:14,365 --> 00:01:17,202 If we keep eating like this, sure. 25 00:01:17,786 --> 00:01:19,829 It's like having a trattoria in our own backyard. 26 00:01:19,913 --> 00:01:22,415 You'll be the best tenants we've ever had. 27 00:01:22,499 --> 00:01:26,002 Well, the hope is to have my own real restaurant someday. 28 00:01:26,086 --> 00:01:27,712 - Ah. - Yes. 29 00:01:27,796 --> 00:01:30,006 Ken, do you cook? 30 00:01:30,090 --> 00:01:32,050 Well, mostly 'que. 31 00:01:32,133 --> 00:01:35,553 - That's a serious topic in our family. - Mine too. 32 00:01:35,637 --> 00:01:39,057 My father's brisket gives anyone a run for their money. 33 00:01:39,641 --> 00:01:43,770 Don't tell Daddy I said it, but that is the stone-cold truth. 34 00:01:43,853 --> 00:01:45,271 You met his dad? 35 00:01:45,355 --> 00:01:46,397 Last week. 36 00:01:46,481 --> 00:01:50,527 He's the best. A super dedicated father, loves his... 37 00:01:52,070 --> 00:01:54,948 Oh. I'm sorry, Lino. 38 00:01:56,991 --> 00:02:01,079 No, no, it's, um... it's fine. Uh, it's okay. 39 00:02:06,459 --> 00:02:11,381 - I can't believe you met his dad already. - I think this is real, Amy. 40 00:02:11,464 --> 00:02:13,049 I like him, Z. 41 00:02:13,133 --> 00:02:15,051 Me too. 42 00:02:15,135 --> 00:02:16,803 Oh, my God, look at you. 43 00:02:16,886 --> 00:02:19,430 He already has you pregnant and raising a little quarterback. 44 00:02:19,514 --> 00:02:21,015 No. 45 00:02:21,099 --> 00:02:23,893 Though we would make some pretty babies. 46 00:02:27,188 --> 00:02:28,188 What? 47 00:02:29,983 --> 00:02:32,610 I just... I've never seen you like this. 48 00:02:33,695 --> 00:02:37,532 Aren't you and Lino on the baby train? New place, married now? 49 00:02:37,615 --> 00:02:41,953 No, no. Zora, you have a career. One that you love too. 50 00:02:42,537 --> 00:02:45,373 I feel like that part of my life is just getting started. 51 00:02:46,499 --> 00:02:49,544 You know? I mean, I love the gallery, don't get me wrong, 52 00:02:49,627 --> 00:02:51,212 and the money's really good. 53 00:02:51,296 --> 00:02:54,465 I just don't have time to make my art. 54 00:02:54,549 --> 00:02:58,052 A kid right now just feels like 55 00:02:59,304 --> 00:03:02,515 I would never get started, you know, and Lino knows I'm not ready. 56 00:03:02,599 --> 00:03:05,685 Plus, we just got married, so we have time. 57 00:03:06,269 --> 00:03:07,395 I want him to meet Mom. 58 00:03:09,355 --> 00:03:12,692 I know, but he won't know what he's really getting into if I don't. 59 00:03:14,110 --> 00:03:17,739 Okay, well, then, my advice is to do it in a group setting 60 00:03:17,822 --> 00:03:19,949 'cause she's forced to be on her best behavior. 61 00:03:20,033 --> 00:03:21,159 - Mm. - Yeah? 62 00:03:21,242 --> 00:03:22,535 - Mm-hmm. - Okay. 63 00:03:23,411 --> 00:03:24,996 - Let's just eat this cake. - No! 64 00:03:25,079 --> 00:03:27,582 No. Lino promised to give it to that baker's cousin. No. 65 00:03:27,665 --> 00:03:30,293 After you find the butcher and the candlestick maker's cousin too? 66 00:03:30,376 --> 00:03:33,213 Come on. Open that shit up. Open that. 67 00:03:33,296 --> 00:03:37,133 - Fine. The things you make me to do. - Open it. 68 00:03:38,092 --> 00:03:38,927 Ooh. 69 00:03:42,388 --> 00:03:46,100 Close that shit back up. They don't make red velvet in Italy? 70 00:03:50,772 --> 00:03:53,483 It was good to get a taste of home, Mama. 71 00:03:53,566 --> 00:03:57,612 Your sister had to go all the way to Cefalù to send you those tomatoes. 72 00:03:57,695 --> 00:04:01,449 Wow, really? They will make a delicious Sicilian pesto. 73 00:04:01,532 --> 00:04:04,953 How is Rosalina? And Biagia? 74 00:04:06,246 --> 00:04:08,039 Rosalina looks just like you at that age. 75 00:04:08,831 --> 00:04:10,541 Let's hope she grows out of it. 76 00:04:10,625 --> 00:04:12,627 You should see your father with Rosalina. 77 00:04:13,711 --> 00:04:15,213 And how would I do that? 78 00:04:16,506 --> 00:04:18,424 Did you ever tell him we met in Cefalù? 79 00:04:20,051 --> 00:04:22,178 That I held my niece? 80 00:04:22,262 --> 00:04:25,306 What he doesn't know won't hurt him. 81 00:04:25,390 --> 00:04:26,390 Thought so. 82 00:04:28,810 --> 00:04:31,813 Mama, I have to go. Bye. 83 00:04:36,526 --> 00:04:38,486 Can't you see? It's not ready. 84 00:04:38,569 --> 00:04:41,131 That's what you said last time we moved your exhibit date. 85 00:04:41,155 --> 00:04:43,241 I love it, but it's virtually the same. 86 00:04:43,324 --> 00:04:45,618 It's totally different. 87 00:04:45,702 --> 00:04:50,456 If I may, I-I see the layers that you added there and there. 88 00:04:50,540 --> 00:04:53,835 It's subtle, but the texture's richer. 89 00:04:55,003 --> 00:04:59,215 Kiana, I understand you wanting to hold onto something until it's perfect, 90 00:05:00,300 --> 00:05:02,427 but this is ready to be seen. 91 00:05:04,637 --> 00:05:07,598 Fine, but there better be tequila at the opening. 92 00:05:07,682 --> 00:05:10,310 If I see one glass of rosé, I swear to God, Chloe. 93 00:05:16,190 --> 00:05:20,278 There's a way you have to talk to the artist to honor their process. 94 00:05:20,361 --> 00:05:24,782 Could have used you last week. Laila Mahdi's contract is up for renewal. 95 00:05:25,325 --> 00:05:29,704 She gets the cover of Art News and suddenly she thinks she's Cindy Sherman. 96 00:05:31,205 --> 00:05:33,583 This is the pricing data Chloe wants you to go over. 97 00:05:33,666 --> 00:05:35,126 - Oh. - And I almost forgot. 98 00:05:35,209 --> 00:05:39,213 This took me a minute, but I think I found the Antonio Russo you were looking for. 99 00:05:43,217 --> 00:05:44,217 Thank you. 100 00:05:57,023 --> 00:05:59,233 I cannot thank you both enough, huh? 101 00:05:59,317 --> 00:06:00,860 Thank you. 102 00:06:00,943 --> 00:06:03,112 Had we not been to Sicily or met your cousin, 103 00:06:03,196 --> 00:06:04,989 we would've never known that this... 104 00:06:05,698 --> 00:06:08,534 this incredible place is right here in our backyard. 105 00:06:11,537 --> 00:06:12,537 Wow. 106 00:06:16,250 --> 00:06:19,087 You know, Simon Rodia made all this by hand. 107 00:06:19,170 --> 00:06:21,631 Without any architectural background. 108 00:06:22,215 --> 00:06:25,343 Without scaffolding. Just vision and heart. 109 00:06:26,344 --> 00:06:28,554 It took him 33 years. 110 00:06:38,689 --> 00:06:40,191 Wow. 111 00:07:06,467 --> 00:07:10,263 "I had in my mind to do something big, 112 00:07:12,014 --> 00:07:13,014 and I did." 113 00:07:17,061 --> 00:07:20,356 Mr. Russo, can I show her something? 114 00:07:20,440 --> 00:07:21,899 - Yes. - Come see my drawing. 115 00:07:21,983 --> 00:07:23,151 I'm sorry, Amy. 116 00:07:23,234 --> 00:07:25,903 I'm the facilities manager, but we're down an employee, 117 00:07:25,987 --> 00:07:28,614 so I'm running the kids' program today. 118 00:07:29,490 --> 00:07:30,490 I would love to. 119 00:07:33,077 --> 00:07:34,912 I'll be right there, Gina. 120 00:07:39,250 --> 00:07:41,794 You did this? I love it. 121 00:07:41,878 --> 00:07:43,421 Now you draw something. 122 00:07:44,422 --> 00:07:45,422 Me? 123 00:07:47,008 --> 00:07:48,008 Okay. 124 00:07:51,429 --> 00:07:53,055 Your wife is good with children. 125 00:07:54,182 --> 00:07:55,475 Yeah, apparently so. 126 00:07:57,393 --> 00:08:00,938 If you'd ever like to volunteer here, Amy, we'd love to have you. 127 00:08:15,786 --> 00:08:18,623 Did you know that art is not about perfection? 128 00:08:18,706 --> 00:08:19,540 Huh? 129 00:08:19,624 --> 00:08:22,585 And that it can be made from anything in life? 130 00:08:22,668 --> 00:08:25,254 Like the stuff from the Watts Towers. 131 00:08:25,338 --> 00:08:28,549 Those things are called "found objects," 132 00:08:28,633 --> 00:08:31,594 and Simon Rodia used what was at hand. 133 00:08:32,428 --> 00:08:35,723 - Do you guys wanna make your own towers? - Yes! 134 00:08:35,806 --> 00:08:37,850 Let me see what you guys brought from home. 135 00:08:39,393 --> 00:08:42,104 What stories would your towers tell about you? 136 00:08:44,440 --> 00:08:45,733 Joshua. 137 00:08:53,366 --> 00:08:56,827 - Chloe. Yeah, hi. I can't talk right now. - You need to get to the gallery. 138 00:08:56,911 --> 00:09:00,373 A reporter from the New York Times Magazine is on his way to interview Laila. 139 00:09:00,456 --> 00:09:03,125 She's threatening to tell him that she's leaving us. 140 00:09:03,209 --> 00:09:05,289 Chloe, but remember, I'm volunteering at the... 141 00:09:05,336 --> 00:09:07,964 Remember the pay bump you got earlier this year? 142 00:09:08,047 --> 00:09:10,466 Get Laila to renew her contract now. 143 00:09:12,218 --> 00:09:13,970 You're not showing for another month here. 144 00:09:14,053 --> 00:09:16,613 Now you wanna pretend like you're taking your work off our walls? 145 00:09:16,639 --> 00:09:20,059 Look, it's active. It's a great way to open the profile. 146 00:09:20,142 --> 00:09:23,771 "Laila moves with grace and purpose throughout the gallery." 147 00:09:23,854 --> 00:09:24,939 It makes a point. 148 00:09:25,022 --> 00:09:26,440 Or an announcement. 149 00:09:26,524 --> 00:09:29,485 Maybe. Chloe's deal is unfair. 150 00:09:29,569 --> 00:09:32,280 I mean, 50% of my sales? I want 75. 151 00:09:32,363 --> 00:09:36,033 No, no, no. All galleries take half. That's industry standard, Laila. 152 00:09:36,117 --> 00:09:37,618 Tell that to Garboushian. 153 00:09:40,663 --> 00:09:42,039 What are you doing? 154 00:09:43,583 --> 00:09:44,709 What? 155 00:09:45,376 --> 00:09:48,671 The person I met two years ago was an artist 156 00:09:49,297 --> 00:09:51,090 who only cared about the work. 157 00:09:51,757 --> 00:09:55,678 Not the New York Times, not the money, the work. 158 00:09:56,220 --> 00:09:59,432 You're so focused on how you want the world to see you 159 00:09:59,515 --> 00:10:02,768 that you've lost sight of why you wanted to make art in the first place. 160 00:10:02,852 --> 00:10:05,104 What would you know about the work? 161 00:10:05,187 --> 00:10:08,316 No, let me ask you what you've made since we first met 162 00:10:08,399 --> 00:10:11,611 and you talked about wanting to be an artist. 163 00:10:16,824 --> 00:10:20,286 10, 11, 12, 13... 13 dollars for fuck's sake. 164 00:10:20,369 --> 00:10:22,997 Silvio, sorry I got you a job here. 165 00:10:23,080 --> 00:10:24,498 It's fine. 166 00:10:24,582 --> 00:10:26,876 - It's been dead. - It's the food. 167 00:10:26,959 --> 00:10:29,003 I know. I know. I tried to get my pesto on the menu. 168 00:10:29,086 --> 00:10:31,589 - But there's no way. - I told you. It's a waste of time. 169 00:10:31,672 --> 00:10:34,717 Listen up, everybody. We've held out as long as we could, 170 00:10:34,800 --> 00:10:36,969 but there's not enough business to keep us going. 171 00:10:37,053 --> 00:10:39,055 I'm closing it down. 172 00:10:39,138 --> 00:10:40,498 See me for your paychecks. 173 00:10:41,432 --> 00:10:43,351 Damn it! 174 00:10:45,019 --> 00:10:49,357 Hey, um, uh, is there another restaurant coming in? 175 00:10:49,440 --> 00:10:51,317 I wish. I'm stuck with the lease, 176 00:10:51,400 --> 00:10:54,028 but I don't wanna lose any more money on this. 177 00:10:54,111 --> 00:10:56,030 The place'll just have to sit empty. 178 00:10:56,781 --> 00:10:59,575 So what happens to all the stuff in the kitchen? 179 00:11:02,953 --> 00:11:07,583 She obviously cares more about the money, and I know how important she was to you. 180 00:11:07,667 --> 00:11:10,961 - I'm sorry, Chloe. You can fire me now... - Oh, fuck her. 181 00:11:12,672 --> 00:11:13,672 What? 182 00:11:13,714 --> 00:11:15,925 I wish you could see the look on your face now. 183 00:11:16,008 --> 00:11:17,009 Take a sip. 184 00:11:17,677 --> 00:11:19,136 And a breath. 185 00:11:22,473 --> 00:11:25,685 Dealing with artists can be the worst part of this job, 186 00:11:25,768 --> 00:11:28,062 but you're really fucking good at it. 187 00:11:28,145 --> 00:11:31,857 You're willing to have the difficult conversations. That's rare. 188 00:11:33,150 --> 00:11:34,777 Garboushian can have Laila. 189 00:11:36,320 --> 00:11:37,988 I'd so much rather have you. 190 00:11:39,782 --> 00:11:43,494 I wanna offer you a promotion to artist relations. 191 00:12:34,712 --> 00:12:38,716 Insalata di arance e olive, purea di fave e pane fritto, 192 00:12:38,799 --> 00:12:40,509 panelle, 193 00:12:40,593 --> 00:12:42,636 baccelli di fave alla brace, 194 00:12:42,720 --> 00:12:44,930 arancine con riso verde e piselli. 195 00:12:45,514 --> 00:12:49,226 And spaghetti col pesto alla trapanese. 196 00:12:49,810 --> 00:12:51,729 - That's a Sicilian pesto? - Yes. 197 00:12:54,356 --> 00:12:55,900 - Mangia. - Okay. 198 00:13:00,529 --> 00:13:01,529 Com'è? 199 00:13:02,114 --> 00:13:03,949 It's fucking delicious. 200 00:13:05,701 --> 00:13:06,701 Wow. 201 00:13:07,411 --> 00:13:11,916 I hear chefs open trial restaurants here to experiment with something new. 202 00:13:11,999 --> 00:13:12,999 It's called a pop-up. 203 00:13:14,460 --> 00:13:16,837 I want to lease Mangia Mia and their equipment. 204 00:13:17,421 --> 00:13:20,382 If I had one night to show them what I can do, 205 00:13:21,300 --> 00:13:23,135 I think the old owners might reinvest. 206 00:13:23,219 --> 00:13:26,639 And even if they don't, it's a way to start making a name for myself here. 207 00:13:27,223 --> 00:13:28,224 We can't afford it. 208 00:13:28,307 --> 00:13:31,477 I want to use our savings for the pop-up. 209 00:13:31,560 --> 00:13:33,020 I want to bet on myself. 210 00:13:34,480 --> 00:13:37,358 Everything we want is a gamble. 211 00:13:39,443 --> 00:13:41,487 And I think that we can do this together. 212 00:13:42,988 --> 00:13:43,988 Amore... 213 00:13:47,117 --> 00:13:49,078 But if you don't agree with this... 214 00:13:53,707 --> 00:13:56,085 Is there any food like this in LA? 215 00:13:59,630 --> 00:14:00,756 Well, there will be now. 216 00:14:09,139 --> 00:14:10,139 This is so good. 217 00:14:11,267 --> 00:14:12,267 I know that. 218 00:14:24,738 --> 00:14:26,657 One second. One second. 219 00:14:27,658 --> 00:14:32,162 Mamma, I got it. I add the tomatoes, then I add the water and the vinegar. 220 00:14:33,372 --> 00:14:34,372 And then? 221 00:14:42,464 --> 00:14:44,425 And this is the classroom. 222 00:14:44,508 --> 00:14:47,970 Here, Mom, I want you to meet our facilities manager Antonio Russo. 223 00:14:48,554 --> 00:14:51,015 - Hi. - This cannot be your mother. 224 00:14:51,098 --> 00:14:52,098 You better stop. 225 00:14:52,141 --> 00:14:55,311 It is. Uh, and this is my sister Zora. 226 00:14:55,394 --> 00:14:56,394 - Hi. - Hi. 227 00:14:56,437 --> 00:14:58,077 It is so nice to meet you both. 228 00:14:58,147 --> 00:15:01,317 Uh, Amy has been doing the most amazing work with the children here. 229 00:15:01,400 --> 00:15:04,570 Simon Rodia would be proud, Amy. And so am I. 230 00:15:04,653 --> 00:15:05,654 So, I spoke to the board, 231 00:15:05,738 --> 00:15:08,282 and they would like to offer you a full-time position here. 232 00:15:09,199 --> 00:15:11,118 We can't compete with gallery money, but... 233 00:15:11,201 --> 00:15:13,245 - She'd love to do it. - Mom. 234 00:15:13,829 --> 00:15:17,875 Antonio, I'm really moved by your offer, but I... I don't... 235 00:15:17,958 --> 00:15:19,558 Wait, wait, you're not turning him down. 236 00:15:19,627 --> 00:15:22,588 Your mother is obviously a woman of great wisdom. 237 00:15:22,671 --> 00:15:25,633 You should listen to her. Please say yes, Amy. 238 00:15:25,716 --> 00:15:26,759 Excuse me. 239 00:15:28,427 --> 00:15:30,721 - I don't know what's worse. - Mm. 240 00:15:30,804 --> 00:15:33,724 You accepting a job on my behalf or cruising at a kids' art show. 241 00:15:33,807 --> 00:15:35,267 B. Definitely B. 242 00:15:35,351 --> 00:15:37,061 I do not seek the male gaze. 243 00:15:37,144 --> 00:15:40,022 Tell that to your dress. 244 00:15:40,105 --> 00:15:44,193 Amy, you should take the job. It's art. 245 00:15:44,276 --> 00:15:47,905 You are giving back to the community. It's the way we raised you. 246 00:15:47,988 --> 00:15:49,740 I know, Mom, but I have a job. 247 00:15:49,823 --> 00:15:53,285 A job I need, especially with all of our savings in the pop-up. 248 00:15:53,369 --> 00:15:54,787 I need gallery money. 249 00:15:55,537 --> 00:15:59,458 - But you've never seemed happier. - Sorry, but she's right. 250 00:16:07,216 --> 00:16:09,468 - Yeah, I'll do it tomorrow. - Uh-huh. Okay. 251 00:16:09,551 --> 00:16:12,054 Hello. Hey, baby girl. 252 00:16:12,137 --> 00:16:15,766 - How you doing? - I'm okay. 253 00:16:15,849 --> 00:16:18,811 Then why do you sound like somebody just shot your dog? 254 00:16:20,229 --> 00:16:23,565 - Chloe offered me a promotion. - That doesn't sound like bad news. 255 00:16:23,649 --> 00:16:27,027 And I got a job offer from Watts Towers Art Center. 256 00:16:27,111 --> 00:16:30,572 But for way less money, which we need. 257 00:16:31,156 --> 00:16:34,159 I've been here at the gallery longer than I thought I'd be, 258 00:16:34,243 --> 00:16:38,747 and I don't know. It's just... it's starting to feel safe. 259 00:16:39,331 --> 00:16:40,457 Safe is good. 260 00:16:40,541 --> 00:16:43,168 Mom says I should take the Towers job. 261 00:16:43,252 --> 00:16:46,046 Telling you what to do. Yeah, that sounds about right. 262 00:16:46,630 --> 00:16:50,259 It's just that if I take the promotion... 263 00:16:52,302 --> 00:16:54,346 it helps give Lino what he wants. 264 00:16:55,597 --> 00:16:57,599 And if I take the Towers job, 265 00:16:59,351 --> 00:17:01,270 it gives me what I want. 266 00:17:01,353 --> 00:17:03,731 Those kids inspire me. 267 00:17:03,814 --> 00:17:04,982 And Watts, the towers, 268 00:17:05,065 --> 00:17:08,318 I mean, it's... it's making art for art's sake. 269 00:17:08,402 --> 00:17:09,402 Hmm. 270 00:17:12,031 --> 00:17:16,285 And a job there would give me more of that in my life. 271 00:17:16,994 --> 00:17:17,995 What should I do? 272 00:17:18,871 --> 00:17:21,707 - Have you talked to Lino about this? - No. 273 00:17:21,790 --> 00:17:25,502 Well, then you dialed the wrong number. This is between you and your husband. 274 00:17:25,586 --> 00:17:26,587 Seriously? 275 00:17:27,087 --> 00:17:29,131 You're not gonna have an opinion about this? 276 00:17:29,214 --> 00:17:30,799 It doesn't matter if I do. 277 00:17:31,508 --> 00:17:33,927 You and Lino are your own family now. 278 00:17:34,011 --> 00:17:36,638 You need to work this out between yourselves. 279 00:17:40,684 --> 00:17:44,104 Dad, I gotta go. I have a lot of work to do before tonight. 280 00:17:45,105 --> 00:17:46,105 All right. 281 00:18:01,705 --> 00:18:03,791 You're gonna make me spill. 282 00:18:03,874 --> 00:18:05,334 I could eat you... 283 00:18:24,895 --> 00:18:26,895 Not sure the Health Department is okay 284 00:18:26,939 --> 00:18:28,565 with what you're about to do. 285 00:18:29,149 --> 00:18:31,151 - Your shoe is undone. - Oh. 286 00:18:32,236 --> 00:18:35,155 Thanks very much. Very nice of you. 287 00:18:43,163 --> 00:18:44,498 Okay, okay. 288 00:18:44,581 --> 00:18:45,741 - Ow! - You okay? 289 00:18:45,791 --> 00:18:48,293 We are about to open, so need... 290 00:18:50,963 --> 00:18:53,465 You see, that's why a chef belongs in the kitchen. 291 00:18:54,466 --> 00:18:56,677 Yep. 292 00:18:56,760 --> 00:18:58,554 - Wish me good luck. - Good luck. 293 00:19:05,394 --> 00:19:06,770 You want a drink? 294 00:19:15,362 --> 00:19:17,948 Ooh! 295 00:19:18,031 --> 00:19:20,367 Hey, gorgeous. 296 00:19:21,660 --> 00:19:23,537 Lino did good! 297 00:19:23,620 --> 00:19:25,581 - This is great. - Right? 298 00:19:25,664 --> 00:19:27,916 - Hi. Welcome, guys. - Yes. Hi. 299 00:19:28,000 --> 00:19:32,045 Yes, could you take this to the kitchen and have Lino plate this for me? 300 00:19:32,129 --> 00:19:34,423 You brought food to Lino's restaurant opening? 301 00:19:34,506 --> 00:19:38,635 I'm here, Amy, supporting Lino. I wouldn't have missed the chance. 302 00:19:38,719 --> 00:19:41,180 To watch other people eat his food? 303 00:19:41,263 --> 00:19:45,517 Okay. Do not worry. I'll take it, and I'll plate it myself. 304 00:19:45,601 --> 00:19:47,895 - Thank you, baby. - Of course. 305 00:19:47,978 --> 00:19:50,856 Ooh, hello, Antonio. Pardon me. 306 00:19:51,481 --> 00:19:52,691 Huh! 307 00:19:52,774 --> 00:19:54,234 - Has she been drinking? - Mm-hmm. 308 00:19:54,318 --> 00:19:57,946 Hey, I'm doing it tonight. I took your advice. 309 00:19:58,030 --> 00:19:59,656 - Mm-hmm. - And I invited Ken. 310 00:20:00,949 --> 00:20:05,078 I never said anything about introducing him to Mom tonight. 311 00:20:05,162 --> 00:20:06,830 Group settings, remember? 312 00:20:06,914 --> 00:20:09,625 But I need you to back me up if Mom starts acting all, you know, 313 00:20:09,708 --> 00:20:10,918 - Mom. - Zora... 314 00:20:11,001 --> 00:20:14,171 With you and me double-teaming her, it'll be a piece of cake. 315 00:20:14,254 --> 00:20:18,550 And I brought you hungry football players. 316 00:20:18,634 --> 00:20:19,801 Hi. 317 00:20:20,385 --> 00:20:22,262 Okay. God bless you. 318 00:20:22,846 --> 00:20:24,181 - Hey. - Hey, Ken. 319 00:20:24,264 --> 00:20:25,575 - How are you? - Good. How are you? 320 00:20:25,599 --> 00:20:27,351 Yes. Come in, you guys. Come in. 321 00:20:28,060 --> 00:20:29,060 Oh. 322 00:20:29,102 --> 00:20:31,730 - Jonathan, hi. - Good to see you. 323 00:20:31,813 --> 00:20:33,857 Good to see you too. Welcome to L'Isola. 324 00:20:33,941 --> 00:20:36,610 We're very happy that you and your guests were able to make it. 325 00:20:36,693 --> 00:20:38,237 And we have a special table for you. 326 00:20:38,320 --> 00:20:39,404 - Wonderful. - Follow me. 327 00:20:44,201 --> 00:20:45,827 Pass me the one. 328 00:20:45,911 --> 00:20:47,329 ♪ We go together... ♪ 329 00:20:49,456 --> 00:20:52,793 ♪ We go together ♪ 330 00:20:53,752 --> 00:20:56,004 ♪ We go together, baby ♪ 331 00:20:57,798 --> 00:21:00,050 ♪ Like castles and you ♪ 332 00:21:00,133 --> 00:21:02,219 ♪ Doo-doo-doo ♪ 333 00:21:02,302 --> 00:21:04,096 ♪ Birds of a feather ♪ 334 00:21:04,179 --> 00:21:05,347 ♪ Doo-doo-doo ♪ 335 00:21:05,931 --> 00:21:08,558 ♪ To robins and spring ♪ 336 00:21:08,642 --> 00:21:09,935 ♪ Doo-doo-doo ♪ 337 00:21:10,018 --> 00:21:12,396 ♪ We like the same things ♪ 338 00:21:12,479 --> 00:21:14,022 ♪ Doo-doo-doo ♪ 339 00:21:14,106 --> 00:21:16,441 ♪ That makes living sweet ♪ 340 00:21:16,525 --> 00:21:17,734 ♪ Doo-doo-doo ♪ 341 00:21:17,818 --> 00:21:20,237 ♪ We go together ♪ 342 00:21:20,320 --> 00:21:22,239 ♪ Why not come over? ♪ 343 00:21:22,322 --> 00:21:25,367 ♪ We go together... ♪ 344 00:21:25,450 --> 00:21:28,996 So, I guess you weren't savvy enough to get a better career. 345 00:21:30,956 --> 00:21:33,083 - I just think between the head injuries... - What? 346 00:21:33,166 --> 00:21:35,502 - ...and the racist way they treat players... - Help. 347 00:21:35,585 --> 00:21:39,423 - ...the NFL is in need for... - Ken's a teacher, not in the NFL. 348 00:21:40,132 --> 00:21:41,132 Anymore. 349 00:21:43,427 --> 00:21:44,594 Any STDs? 350 00:21:44,678 --> 00:21:46,888 - Mother. - No, ma'am. 351 00:21:46,972 --> 00:21:48,432 How many kids you got? 352 00:21:49,349 --> 00:21:50,809 None, ma'am. 353 00:21:50,892 --> 00:21:54,146 Oh, so you the one player that ain't a player, huh? 354 00:21:55,105 --> 00:21:57,649 Mm-hmm. So, how much of that ball money you saved? 355 00:21:57,733 --> 00:21:59,318 Because teaching doesn't pay much. 356 00:21:59,401 --> 00:22:02,696 Again, you do remember I'm a teacher, right, Mom? 357 00:22:02,779 --> 00:22:04,323 I'm on your side. 358 00:22:04,906 --> 00:22:08,827 I played my money right. I guess you could say I'm a fiscal conservative. 359 00:22:09,411 --> 00:22:12,581 Don't worry, it's not like he's a Republican. 360 00:22:12,664 --> 00:22:14,166 Actually, I don't vote at all. 361 00:22:14,791 --> 00:22:17,127 Yeah, we need to talk about that later. 362 00:22:19,004 --> 00:22:21,381 Zora, baby, you ain't had a man in a minute. 363 00:22:23,091 --> 00:22:25,761 I am just trying to make sure he is good enough for you. 364 00:22:25,844 --> 00:22:28,263 Now sit back and let Mama do her work. 365 00:22:30,265 --> 00:22:32,351 Do you need anything? More wine? 366 00:22:32,434 --> 00:22:35,896 I was talking to Chloe of your wonderful work at the Watts Towers Art Center. 367 00:22:35,979 --> 00:22:39,566 Apparently, you've been making great strides over there as well. 368 00:22:39,649 --> 00:22:41,109 - Yeah, I... - Hey. 369 00:22:41,693 --> 00:22:43,445 One moment. What? 370 00:22:43,528 --> 00:22:44,863 Ken and I are leaving. 371 00:22:44,946 --> 00:22:47,491 Why? I thought you guys would stay longer. 372 00:22:47,574 --> 00:22:49,743 Congratulate Lino for me. 373 00:22:49,826 --> 00:22:51,495 No, wait. Zora, Ken. 374 00:22:58,168 --> 00:23:00,045 ♪ Sometime, somewhere ♪ 375 00:23:00,629 --> 00:23:03,632 ♪ Someday, somebody ♪ 376 00:23:05,258 --> 00:23:08,011 - ♪ Gonna take me there ♪ - ♪ Gonna take me there ♪ 377 00:23:08,095 --> 00:23:11,681 - ♪ You know life ain't fair ♪ - ♪ Life ain't fair ♪ 378 00:23:26,780 --> 00:23:31,034 I don't know for how long, but tonight, your husband is a success. 379 00:23:31,118 --> 00:23:32,285 Yes. 380 00:23:32,994 --> 00:23:35,455 I cannot describe the feeling. 381 00:23:35,539 --> 00:23:37,499 You know, we can keep it going. 382 00:23:37,582 --> 00:23:41,044 Chloe wants to give me a promotion. It's a new title and probably more money. 383 00:23:41,128 --> 00:23:42,337 - Really? - Yes. 384 00:23:42,421 --> 00:23:45,173 She says that I'm good at artist relations. 385 00:23:45,257 --> 00:23:46,577 Is that something you don't want? 386 00:23:46,633 --> 00:23:49,219 I don't wanna manage careers. I want my own. 387 00:23:49,302 --> 00:23:52,722 But it's good to be in demand, and Antonio offered me a job, so there's... 388 00:23:52,806 --> 00:23:54,724 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. Antonio? 389 00:23:54,808 --> 00:23:56,476 Yeah, yeah, he offered me a job. 390 00:23:57,686 --> 00:24:02,065 - Then you have to take it. - No. Lino, I can't. 391 00:24:02,149 --> 00:24:04,025 I wanted to bring it up to you the other day, 392 00:24:04,109 --> 00:24:07,446 but it just didn't seem like there was enough room for your dream 393 00:24:07,946 --> 00:24:08,946 and for mine. 394 00:24:10,073 --> 00:24:11,658 - Oh, no. - Yeah. 395 00:24:12,242 --> 00:24:13,242 Amore. 396 00:24:13,910 --> 00:24:16,204 No, I-I love you for being willing to stay at the gallery, 397 00:24:16,288 --> 00:24:18,206 but... but we'll manage without it. 398 00:24:18,790 --> 00:24:20,333 - Are you sure? - Sure. 399 00:24:20,417 --> 00:24:23,211 Uh, it's a pay cut versus a promotion. 400 00:24:23,295 --> 00:24:25,630 Yeah. No, to me, this is so simple. 401 00:24:26,131 --> 00:24:29,718 These are our dreams. These are our lives, and we must go reach for them. 402 00:24:29,801 --> 00:24:31,094 If not now, when? 403 00:24:31,178 --> 00:24:33,972 And besides, amore, I cannot be happy unless you are. 404 00:24:37,100 --> 00:24:38,100 What? 405 00:24:39,811 --> 00:24:40,811 What? 406 00:24:42,105 --> 00:24:44,816 Well, like we say in Texas, go big or go home. 407 00:24:44,900 --> 00:24:46,818 Yes. 408 00:24:47,527 --> 00:24:50,530 And with you by my side, no dream is too big. 409 00:24:51,072 --> 00:24:54,117 Yeah, say that when we can't afford the heating bill. 410 00:24:54,201 --> 00:24:56,411 Wait, wait, wait, wait, wait. 411 00:24:56,495 --> 00:24:58,830 We never had a problem with generating heat. 412 00:25:33,865 --> 00:25:36,993 - Yes. - Okay, guess what I'm about to do tonight. 413 00:25:37,077 --> 00:25:40,872 "Hi, you busy? Is this a good time for you, Zora?" 414 00:25:40,956 --> 00:25:43,708 - Is this a good time? - No, I'm working. 415 00:25:43,792 --> 00:25:45,001 What's wrong? You sound mad. 416 00:25:46,628 --> 00:25:48,755 And you really have no idea why. 417 00:25:48,838 --> 00:25:52,300 Okay, Zora, whatever it is, can we just talk about it so that I can tell you... 418 00:25:52,384 --> 00:25:55,053 I'll talk when I'm ready to talk. 419 00:25:55,136 --> 00:25:57,180 Wait. Hello. 420 00:25:58,473 --> 00:25:59,473 What the...? 421 00:26:05,522 --> 00:26:08,567 - It's Zora. Leave a message. - He... 422 00:26:10,569 --> 00:26:12,737 Z, I don't know what's up, but I love you. 423 00:26:12,821 --> 00:26:16,950 I love you. Can you just call me, please? Okay, bye. 424 00:26:23,498 --> 00:26:27,460 Why would anybody leave a gallery at the center of the LA art scene 425 00:26:27,544 --> 00:26:29,212 to teach kids finger painting? 426 00:26:31,381 --> 00:26:33,133 I'm not gonna leave you in the lurch. 427 00:26:33,216 --> 00:26:36,011 I'm gonna stay here until you're able to find a replacement. 428 00:26:36,094 --> 00:26:37,429 I'll handle things. 429 00:26:40,473 --> 00:26:42,434 I just wish you'd been honest with me. 430 00:26:43,268 --> 00:26:44,978 I thought of you as a protégée. 431 00:27:59,260 --> 00:28:02,055 - Oh, hello, hello. L'Isola, 20% off. - Sorry. 432 00:28:02,138 --> 00:28:03,949 - No, we're good. - The best Italian food. 433 00:28:03,973 --> 00:28:06,559 Best... best food ever! Okay, I told you. 434 00:29:05,160 --> 00:29:08,204 Hey, it's Zora. Leave a message. 435 00:29:08,288 --> 00:29:11,624 Zora, can you just call me back? It's been too long. 436 00:29:18,131 --> 00:29:19,257 You have a visitor. 437 00:29:33,521 --> 00:29:34,689 ♪ Yeah! ♪ 438 00:29:35,815 --> 00:29:40,195 ♪ I oughta go home, home ♪ 439 00:29:40,987 --> 00:29:43,740 ♪ You see, I've been here too long ♪ 440 00:29:43,823 --> 00:29:46,785 ♪ Oh, Lord, yes, I have ♪ 441 00:29:46,868 --> 00:29:48,369 ♪ I say I ♪ 442 00:29:48,453 --> 00:29:51,331 ♪ I feel a sin ♪ 443 00:29:51,414 --> 00:29:55,001 - ♪ I say I feel a sin right now ♪ - ♪ Oh... ♪ 444 00:29:56,085 --> 00:29:58,421 - Hey, how was your day? - Hey. Amore... 445 00:29:59,172 --> 00:30:00,172 Yeah? 446 00:30:00,215 --> 00:30:01,215 I did it. 447 00:30:02,842 --> 00:30:05,136 I'm going into partnership with the old owners. 448 00:30:05,220 --> 00:30:08,014 They read the reviews, and they want to make L'Isola permanent. 449 00:30:08,097 --> 00:30:11,351 This is amazing! Yes! 450 00:30:11,434 --> 00:30:14,312 Yes, I'd jump up to kiss you, but I really need to ice my knee. 451 00:30:14,395 --> 00:30:15,271 It still hurts? 452 00:30:15,355 --> 00:30:17,065 - Yes. - Can I see? 453 00:30:20,109 --> 00:30:21,277 It's hot. 454 00:30:21,361 --> 00:30:23,488 Yeah, that's why I'm icing it. 455 00:30:24,447 --> 00:30:28,493 - Yeah, you have to see a doctor. - No, amor... amore, it's nothing. 456 00:30:32,747 --> 00:30:34,307 You don't call first? 457 00:30:34,332 --> 00:30:36,292 I did, but you didn't pick up. 458 00:30:36,376 --> 00:30:38,920 Look, I got you tomatoes from the farmers market. 459 00:30:40,421 --> 00:30:41,506 What do you want? 460 00:30:43,424 --> 00:30:47,136 Lino's knee is bugging him. I think he's gonna have to go see an orthopedist. 461 00:30:47,220 --> 00:30:50,348 We were wondering maybe Ken can recommend somebody. 462 00:30:51,391 --> 00:30:53,685 - You know what's annoying? - What? 463 00:30:53,768 --> 00:30:57,647 After everything, you only came over here because you needed something. 464 00:30:58,648 --> 00:31:00,859 You haven't changed since the third grade. 465 00:31:02,235 --> 00:31:03,486 What are you talking about? 466 00:31:04,696 --> 00:31:07,490 You would come to me crying 'cause you lost your lunch money, 467 00:31:07,574 --> 00:31:11,202 several times a week, Amy, and I would give you lunch money, 468 00:31:11,286 --> 00:31:14,163 but you, a grown-ass woman, can't even help me 469 00:31:14,247 --> 00:31:16,541 the one time I ask for you to have my back. 470 00:31:16,624 --> 00:31:18,793 Whoa, whoa, whoa. What are you talking about? 471 00:31:18,877 --> 00:31:20,044 I kept Mom off your back 472 00:31:20,128 --> 00:31:23,172 through her second divorce while you were off in Italy, falling in love. 473 00:31:23,256 --> 00:31:25,884 I let you and Lino, a man I didn't even know, 474 00:31:25,967 --> 00:31:28,595 stay in my apartment while you started your lives together. 475 00:31:28,678 --> 00:31:30,513 I have never not looked out for you, 476 00:31:30,597 --> 00:31:33,391 but I ask for you to help with Ken and Mom? 477 00:31:33,474 --> 00:31:35,101 Okay. Uh, 478 00:31:36,394 --> 00:31:38,938 I'm sorry that I lost my lunch money. 479 00:31:40,899 --> 00:31:43,776 And I really appreciate everything that you do for me. 480 00:31:43,860 --> 00:31:44,860 I mean it. 481 00:31:46,279 --> 00:31:50,116 But, honestly, you could have introduced them over a nice brunch, 482 00:31:50,199 --> 00:31:53,036 like normal people, instead of doing it on Lino's big night. 483 00:31:53,119 --> 00:31:55,163 It was a big night for me too, Amy. 484 00:31:55,246 --> 00:31:59,000 I may not have lofty dreams of being an artist, but I have dreams. 485 00:31:59,834 --> 00:32:01,085 I want my Lino. 486 00:32:02,462 --> 00:32:05,173 I thought of all the people, you would understand that. 487 00:32:06,841 --> 00:32:08,968 Those days I gave you lunch money, 488 00:32:09,802 --> 00:32:10,802 I didn't eat. 489 00:32:11,804 --> 00:32:15,350 So while I was taking care of you, who was taking care of me? 490 00:32:27,654 --> 00:32:29,822 I sent the doctor's name. 491 00:32:30,865 --> 00:32:32,408 You got what you came for. 492 00:32:33,326 --> 00:32:34,619 You should go. 493 00:32:35,995 --> 00:32:36,995 Zora, wait. 494 00:32:37,580 --> 00:32:39,082 Can we... 495 00:32:42,710 --> 00:32:44,379 Zora, let's talk about this. 496 00:33:05,191 --> 00:33:06,191 Wow. 497 00:33:06,943 --> 00:33:08,903 Ken says that Mac is the best. 498 00:33:11,114 --> 00:33:14,450 So, you all know Ken. He was a hell of a player. 499 00:33:14,534 --> 00:33:17,078 - You must be Lino. - Yeah, nice to meet you, Doctor. 500 00:33:17,161 --> 00:33:18,162 This is Amy, my wife. 501 00:33:18,871 --> 00:33:21,833 Without me, Ken would have been out of the game two years earlier. 502 00:33:22,417 --> 00:33:24,085 It's a Baker's cyst, huh? 503 00:33:24,168 --> 00:33:26,129 I haven't seen one of these in a while. 504 00:33:43,938 --> 00:33:46,149 I'm gonna refer you to an oncologist. 505 00:33:49,402 --> 00:33:50,445 Un oncologo? 506 00:33:56,367 --> 00:34:01,122 You have a rare soft tissue cancer called leiomyosarcoma. 507 00:34:06,252 --> 00:34:09,338 It's an aggressive cancer that requires aggressive treatment. 508 00:34:09,922 --> 00:34:11,758 We will carefully monitor your chemo 509 00:34:11,841 --> 00:34:13,968 so the body doesn't break down in the process, 510 00:34:15,011 --> 00:34:18,139 working to first shrink the tumor before surgery to remove it. 511 00:34:23,436 --> 00:34:24,437 Do you have kids? 512 00:34:26,564 --> 00:34:27,564 No. 513 00:34:28,566 --> 00:34:31,402 Chemotherapy damages sperm for years to come. 514 00:34:31,486 --> 00:34:35,323 If you're even thinking to start a family, you need to bank Lino's sperm now. 515 00:34:36,949 --> 00:34:38,034 Oh, my God. 516 00:34:38,117 --> 00:34:40,203 He needs to start treatment this week. 517 00:34:40,787 --> 00:34:42,205 What about my restaurant? 518 00:34:43,414 --> 00:34:45,934 We want as little pressure on the tumor in the knee as possible. 519 00:34:46,000 --> 00:34:47,376 I need to work, Doctor. 520 00:34:48,169 --> 00:34:50,713 Right now, your knee is like Swiss cheese, 521 00:34:51,714 --> 00:34:55,259 and if you shatter that bone, it will send the cancer through your whole body. 522 00:35:06,312 --> 00:35:09,065 Cryovial Sperm Bank. How may I direct your call? 523 00:35:18,157 --> 00:35:19,757 I love you too, Mama. 524 00:35:21,577 --> 00:35:24,539 Bye. 525 00:35:28,876 --> 00:35:30,753 How did she take it? 526 00:35:34,132 --> 00:35:35,466 I didn't tell her. 527 00:35:36,801 --> 00:35:39,303 - There's nothing she can do about it. - Lino. 528 00:35:39,387 --> 00:35:41,097 And it would just cause her pain. 529 00:35:41,973 --> 00:35:44,559 I'll wait until we are through this. 530 00:35:47,103 --> 00:35:50,606 I'm young. We'll do the chemo, then the surgery. 531 00:35:50,690 --> 00:35:52,650 And once this thing is out of me, 532 00:35:53,860 --> 00:35:55,111 then people can know. 533 00:35:56,320 --> 00:35:59,198 What about my family? 534 00:36:03,828 --> 00:36:07,206 Let's keep this between you and me. 535 00:36:14,714 --> 00:36:16,799 Okay. Okay. 536 00:36:35,276 --> 00:36:37,069 Lino Ortolano. 537 00:36:39,739 --> 00:36:42,241 We have some forms we need you to fill out. 538 00:36:42,742 --> 00:36:43,742 Sure. 539 00:36:44,994 --> 00:36:47,788 - How long is the treatment? - About four hours. 540 00:36:49,790 --> 00:36:50,790 Okay. 541 00:37:06,724 --> 00:37:08,392 - Amore. - Mm-hmm. 542 00:37:08,476 --> 00:37:10,019 You don't have to stay. 543 00:37:10,102 --> 00:37:13,189 I can help you with the paperwork. Come on. 544 00:37:14,106 --> 00:37:15,191 I'll be just fine. 545 00:37:16,442 --> 00:37:17,442 Go. 546 00:37:22,573 --> 00:37:24,575 Okay. Um, 547 00:37:26,285 --> 00:37:27,285 fine. 548 00:37:29,205 --> 00:37:31,374 Okay. So, I'll see you later. 549 00:37:31,958 --> 00:37:33,084 I'll stay close by. 550 00:37:46,764 --> 00:37:49,100 Your port was implanted earlier this week? 551 00:37:49,183 --> 00:37:50,183 Yes. 552 00:37:52,979 --> 00:37:53,979 Name? 553 00:37:54,981 --> 00:37:57,608 Lino Ortolano. 554 00:37:58,109 --> 00:37:59,568 Okay. Date of birth? 555 00:38:00,987 --> 00:38:04,740 September the 25th, 1973. 556 00:38:04,824 --> 00:38:06,033 And occupation? 557 00:38:07,576 --> 00:38:08,576 I'm a chef. 558 00:38:10,621 --> 00:38:13,124 Okay, if you could open your shirt. 559 00:38:13,833 --> 00:38:15,501 Right... 560 00:38:18,546 --> 00:38:19,546 No? 561 00:38:28,389 --> 00:38:29,389 Here you go. 562 00:38:31,475 --> 00:38:33,477 All right, you can sit back. 563 00:38:38,357 --> 00:38:40,943 - Just in case, okay? - Yeah. 564 00:39:03,257 --> 00:39:05,134 What the fuck are you doing? 565 00:39:05,217 --> 00:39:07,595 You were late. I took a cab. 566 00:39:08,596 --> 00:39:10,056 You told me to leave. 567 00:39:10,598 --> 00:39:15,978 I had coffee. I-I went to just sit somewhere for a moment. 568 00:39:16,062 --> 00:39:19,231 When I went back and they told me you had left, Lino... 569 00:39:19,315 --> 00:39:21,567 I was terrified. 570 00:39:24,028 --> 00:39:26,614 I even called David to see if you had gone home. 571 00:39:26,697 --> 00:39:29,593 You're not even supposed to be moving. You're not supposed to be standing. 572 00:39:29,617 --> 00:39:30,617 You're not... 573 00:39:30,659 --> 00:39:33,871 Two weeks ago I stood all night, and you didn't say a word. 574 00:39:36,624 --> 00:39:38,417 Two weeks ago you didn't have cancer. 575 00:39:50,054 --> 00:39:51,597 You okay? 576 00:39:51,680 --> 00:39:53,808 - Hey... - Don't touch me. Don't touch me. 577 00:39:58,771 --> 00:40:01,899 Hey, oh, my God! Okay, look at me. 578 00:40:02,775 --> 00:40:04,985 - You okay? - Yeah. 579 00:40:08,030 --> 00:40:09,030 Take my knives. 580 00:40:10,616 --> 00:40:11,616 Okay. 581 00:40:13,119 --> 00:40:14,120 We have to close. 582 00:40:27,174 --> 00:40:32,179 I thought maybe I can consult or, um, 583 00:40:32,263 --> 00:40:33,848 or come back part-time. 584 00:40:34,723 --> 00:40:38,519 Anything to be able to, uh, keep our insurance right now. 585 00:40:39,228 --> 00:40:40,228 Please. 586 00:40:41,188 --> 00:40:42,188 What's going on? 587 00:40:44,024 --> 00:40:47,236 Our coverage hasn't kicked in yet, and, um... 588 00:40:49,321 --> 00:40:52,032 we really need to have the insurance right now. 589 00:40:53,534 --> 00:40:55,411 What, are you pregnant or something? 590 00:40:56,912 --> 00:40:59,457 I just really need our insurance right now. 591 00:41:09,300 --> 00:41:10,300 Okay. 592 00:41:11,760 --> 00:41:14,972 We will find you a way to keep your insurance. 593 00:41:17,683 --> 00:41:18,683 Thank you. 594 00:42:16,617 --> 00:42:19,828 Hey, baby girl. Haven't heard from you for a while. How you doing? 595 00:42:19,912 --> 00:42:21,413 We love you, Amy. 596 00:42:21,497 --> 00:42:24,416 And what I said before. 597 00:42:24,500 --> 00:42:27,628 Didn't mean I'm not here for you if you need anything. 598 00:42:27,711 --> 00:42:29,088 I'm still your daddy. 599 00:44:08,437 --> 00:44:09,437 I'm sorry. 600 00:44:09,855 --> 00:44:10,939 Mm. 601 00:44:14,151 --> 00:44:15,151 I'm sorry. 602 00:44:31,460 --> 00:44:32,460 Hey. 603 00:44:34,254 --> 00:44:35,798 - Uh... - I-I can't talk right now. 604 00:44:35,881 --> 00:44:39,885 I know things have been weird between us, but I just passed the restaurant. 605 00:44:39,968 --> 00:44:41,762 Did Lino's partners pull out? 606 00:44:45,140 --> 00:44:46,140 What's going on? 607 00:44:47,726 --> 00:44:48,726 Amy. 608 00:44:54,983 --> 00:44:58,570 Lino! Lino! Call... call... call somebody! 609 00:45:02,866 --> 00:45:04,284 Lino is okay. 610 00:45:04,368 --> 00:45:06,370 I just spoke with Dr. Atluri. 611 00:45:06,453 --> 00:45:09,123 And you did the right thing bringing Lino in. 612 00:45:09,206 --> 00:45:12,334 He'll need to build back his strength before surgery in a few weeks. 613 00:45:12,418 --> 00:45:14,920 Amahle. Amahle. 614 00:45:15,921 --> 00:45:18,340 I'm here. We're here. 615 00:45:19,425 --> 00:45:20,968 I'm here, baby. I'm here. 616 00:45:21,051 --> 00:45:23,178 I'm... I'm here. 617 00:45:23,262 --> 00:45:26,640 Okay. 618 00:45:43,782 --> 00:45:44,782 You scared me. 619 00:46:06,221 --> 00:46:09,099 Amore, we have to tell your family. 620 00:46:11,059 --> 00:46:12,059 It's time. 621 00:46:15,481 --> 00:46:17,149 I know. 622 00:46:18,650 --> 00:46:19,902 Let me make the call. 47519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.