Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:40,747 --> 00:04:44,308
Mr. Corder, what was
that they threw overboard?
2
00:04:45,318 --> 00:04:46,785
Another body.
3
00:04:51,324 --> 00:04:54,293
Look, we made our getaway just in time.
4
00:04:56,162 --> 00:04:58,926
Tell him to get us ashore.
5
00:04:59,866 --> 00:05:02,699
Ashore? Ashore.
6
00:05:06,673 --> 00:05:08,971
Corder! Corder!
7
00:05:21,421 --> 00:05:23,753
All right to take my hand away?
8
00:05:24,357 --> 00:05:26,552
Promise not to scream anymore?
9
00:05:26,626 --> 00:05:27,718
Okay.
10
00:05:29,929 --> 00:05:32,363
Oh, you knocked my glasses off.
11
00:05:32,799 --> 00:05:33,993
Sorry.
12
00:05:34,133 --> 00:05:35,998
Well, you bit my hand.
13
00:05:37,236 --> 00:05:40,034
Is this boatman all
right? He'd better be.
14
00:05:40,106 --> 00:05:42,574
May I talk now? If you don't scream it.
15
00:05:42,642 --> 00:05:46,169
We're not out of the woods
yet. Why did you kidnap me?
16
00:05:47,347 --> 00:05:49,474
Tonight, I saw a rat keel
over like a drunken man...
17
00:05:49,549 --> 00:05:51,414
and die outside my stateroom door.
18
00:05:51,484 --> 00:05:53,315
Then, when Ainger, Mrs. Mardick and I...
19
00:05:53,386 --> 00:05:55,115
stumbled on them sewing
those bodies up...
20
00:05:55,188 --> 00:05:57,247
I knew, bubonic plague.
21
00:05:57,590 --> 00:05:58,852
Plague?
22
00:05:58,925 --> 00:06:01,485
Those coolies on board were
beginning to die like rats.
23
00:06:01,961 --> 00:06:03,189
lt'd be only a question of time...
24
00:06:03,262 --> 00:06:04,559
before it hit us passengers...
25
00:06:04,630 --> 00:06:06,655
and then we'd be dumped
overboard for sharks.
26
00:06:06,733 --> 00:06:07,722
When the boat stopped off...
27
00:06:07,800 --> 00:06:09,461
this village to load copra tonight...
28
00:06:09,535 --> 00:06:11,628
we decided to get down in
one of these copra boats...
29
00:06:11,704 --> 00:06:13,899
and make the boatman put us ashore.
30
00:06:14,140 --> 00:06:17,906
Yes, but me, Mr. Corder,
I... That's your fault.
31
00:06:18,344 --> 00:06:20,403
You don't imagine we
wanted to take you, I hope.
32
00:06:20,480 --> 00:06:22,448
If you were at dinner
like everyone else...
33
00:06:22,515 --> 00:06:24,107
I was just out watching the stars.
34
00:06:24,183 --> 00:06:26,208
You were watching us when
you screamed, weren't you?
35
00:06:26,285 --> 00:06:28,378
Well, I was afraid you'd miss the boat.
36
00:06:28,454 --> 00:06:29,887
We had to grab you to keep you quiet.
37
00:06:29,956 --> 00:06:31,821
If news of a plague had
leaked out on board...
38
00:06:31,891 --> 00:06:33,688
there'd have been panic
among those coolies...
39
00:06:33,760 --> 00:06:35,057
maybe even mutiny, massacre.
40
00:06:35,128 --> 00:06:37,528
That'd have been a whale of
a story for me to write...
41
00:06:37,597 --> 00:06:39,224
for the world's
breakfast table, at that.
42
00:06:39,298 --> 00:06:43,234
But is it right to leave all those
people on board, perhaps to die?
43
00:06:43,302 --> 00:06:44,462
What earthly good would it do them...
44
00:06:44,537 --> 00:06:46,698
for us to stay and die with them?
45
00:06:49,675 --> 00:06:54,635
Well, then isn't it piracy to
just seize a boat like this?
46
00:06:55,515 --> 00:06:57,710
You know who I am, don't you?
47
00:06:58,718 --> 00:07:00,379
Of course, silly.
48
00:07:00,520 --> 00:07:02,954
I read your articles in
the paper every morning.
49
00:07:03,022 --> 00:07:05,115
Everybody knows who Stewart Corder is.
50
00:07:05,191 --> 00:07:08,058
Then I wouldn't worry about
that piracy angle hitting us.
51
00:07:08,127 --> 00:07:09,560
Yes, but don't...
52
00:07:09,962 --> 00:07:12,760
Don't worry, child.
We'll take care of you.
53
00:07:20,106 --> 00:07:22,939
How do you say
"condensed milk" in Malay?
54
00:07:23,009 --> 00:07:26,501
Oh, no. Of course you wouldn't
know English, would you?
55
00:07:29,248 --> 00:07:30,840
I've arranged everything.
56
00:07:30,917 --> 00:07:32,714
It doesn't seem so terrifying...
57
00:07:32,785 --> 00:07:35,720
once the first excitement
has worn off, does it?
58
00:07:35,888 --> 00:07:38,686
I daresay it is a bit unconventional...
59
00:07:38,758 --> 00:07:41,556
from that poor girl's
point of view, I mean.
60
00:07:41,627 --> 00:07:44,755
I'll just tell her that she
can look on me as a chaperone.
61
00:07:44,831 --> 00:07:46,662
Girls like her chaperone themselves...
62
00:07:46,732 --> 00:07:48,563
smack into the old maid's home.
63
00:07:53,739 --> 00:07:57,368
Is that... Well, isn't that splendid?
64
00:07:57,844 --> 00:08:00,506
Only he wants more money.
65
00:08:00,580 --> 00:08:02,172
Tell him to go to...
66
00:08:03,416 --> 00:08:06,351
You give him some of
your money, Mr. Ainger.
67
00:08:06,986 --> 00:08:08,317
Of course.
68
00:08:08,788 --> 00:08:10,983
What for? That's a surprise.
69
00:08:11,090 --> 00:08:14,753
He says there's an Englishman in
this village he can hire to guide us.
70
00:08:14,827 --> 00:08:17,455
That is good. Not all of it, Ainger.
71
00:08:17,864 --> 00:08:20,230
You haven't traveled the
Far East much, have you?
72
00:08:20,299 --> 00:08:23,666
No. I'm in the laboratory end at home.
73
00:08:23,736 --> 00:08:25,260
Chemist. Rubber, you know.
74
00:08:25,338 --> 00:08:27,272
How interesting.
75
00:08:27,340 --> 00:08:28,773
No, it isn't, really.
76
00:08:28,841 --> 00:08:32,368
You just smell. Your clothes, I
mean, of chemicals all the time.
77
00:08:32,645 --> 00:08:33,509
Say!
78
00:08:35,414 --> 00:08:36,506
Look.
79
00:09:04,844 --> 00:09:07,779
He's gone to get the
Englishman and everything.
80
00:09:07,847 --> 00:09:09,974
Well, let's go. Yes.
81
00:09:25,164 --> 00:09:26,563
Oh.
82
00:09:26,632 --> 00:09:28,122
Rather pretty.
83
00:09:28,200 --> 00:09:29,599
Probably some religious ceremony...
84
00:09:29,669 --> 00:09:31,034
burning those houses.
85
00:09:31,103 --> 00:09:32,866
Come on, we'll have a look. Yes.
86
00:09:36,809 --> 00:09:38,572
Coming ashore like this
reminds me of the time...
87
00:09:38,644 --> 00:09:40,839
I was torpedoed on
my way to the war. Oh.
88
00:09:40,913 --> 00:09:43,609
I scooped the world
on that little party.
89
00:09:53,759 --> 00:09:55,386
What is it, dear?
90
00:09:55,761 --> 00:09:57,922
She must have stepped on something.
91
00:10:04,870 --> 00:10:07,304
Something's there. I saw it move.
92
00:10:11,377 --> 00:10:13,242
There! You see? Keep quiet.
93
00:10:16,983 --> 00:10:18,712
It's a witch doctor.
94
00:10:22,421 --> 00:10:24,150
Keep back of me. I got my gun ready.
95
00:10:24,223 --> 00:10:25,485
No, no, Corder. Do
you think you ought to?
96
00:10:25,558 --> 00:10:27,788
They're probably only fishermen.
97
00:10:27,860 --> 00:10:31,853
Tell them we're not going to hurt
them, if they can behave themselves.
98
00:10:39,038 --> 00:10:40,665
What did you say?
99
00:10:50,016 --> 00:10:51,677
It's the cholera. What?
100
00:10:51,751 --> 00:10:53,912
They're burning the bodies
in the houses of the dead.
101
00:10:53,986 --> 00:10:55,783
Why didn't that boatman tell us this?
102
00:10:55,855 --> 00:10:57,345
Come on, let's get clear.
103
00:11:11,537 --> 00:11:14,734
Mr. Montague. That is I, Tuan.
104
00:11:15,875 --> 00:11:18,275
The most white man of this place.
105
00:11:22,648 --> 00:11:24,479
Best English make.
106
00:11:25,351 --> 00:11:28,445
Best English make.
You see? How do you do?
107
00:11:28,788 --> 00:11:30,119
Only I.
108
00:11:31,490 --> 00:11:36,450
What I can do to assist my white
brothers and my lady brothers?
109
00:11:36,929 --> 00:11:39,796
We want a ride down the coast to
Kintaling and catch a freighter there.
110
00:11:39,865 --> 00:11:44,131
I am sorry to give Tuan astonishment,
but impossible to go down coast.
111
00:11:44,303 --> 00:11:46,863
Swamp of mangrove tree all the way.
112
00:11:46,939 --> 00:11:49,100
Must go through jungle.
113
00:11:49,375 --> 00:11:50,535
What? What?
114
00:11:50,609 --> 00:11:52,133
How long will it take?
115
00:11:52,211 --> 00:11:53,838
Three, four days.
116
00:11:53,913 --> 00:11:56,541
'Tis a matter of how excellently...
117
00:11:56,615 --> 00:11:59,584
the lady brothers can walk.
118
00:11:59,652 --> 00:12:00,846
Walk? Walk?
119
00:12:10,596 --> 00:12:12,996
Yes, but with our machines, Corder...
120
00:12:13,065 --> 00:12:17,161
these natives will make things so
cheaply, we won't be able to compete.
121
00:12:17,269 --> 00:12:20,932
You cynics never see
the donut for the hole.
122
00:12:21,540 --> 00:12:24,600
Well, still, that saves
a lot of indigestion.
123
00:12:25,244 --> 00:12:27,838
And then after my third marriage...
124
00:12:27,913 --> 00:12:30,814
My husband was a
government official here.
125
00:12:30,883 --> 00:12:32,874
His name was Alfred, too.
126
00:12:33,519 --> 00:12:36,920
It was really most
embarrassing at times...
127
00:12:37,056 --> 00:12:39,047
if you know what I mean.
128
00:12:39,125 --> 00:12:41,923
Calling one Alfred at moments...
129
00:12:41,994 --> 00:12:46,829
and then realizing that it
wasn't Alfred, but Alfred.
130
00:12:49,735 --> 00:12:53,466
I was engaged once in high
school, but nothing happened.
131
00:12:53,539 --> 00:12:56,702
Well, one is really too young then.
132
00:12:57,376 --> 00:12:59,003
Want a breather?
133
00:13:09,321 --> 00:13:12,654
It's not the heat,
really, it's the humidity.
134
00:13:23,169 --> 00:13:24,568
Mr. Corder?
135
00:13:28,374 --> 00:13:29,432
What's the matter?
136
00:13:29,508 --> 00:13:32,602
Mr. Corder, please pick that
orchid for me. Do you mind?
137
00:13:32,678 --> 00:13:34,839
I suppose it's all right to pick it.
138
00:13:36,882 --> 00:13:38,213
Thank you.
139
00:13:38,517 --> 00:13:41,782
I've never had an orchid
before. They cost so much.
140
00:13:43,422 --> 00:13:46,653
I hope I'm not being too much trouble.
141
00:13:49,995 --> 00:13:51,656
Oh, nice.
142
00:13:52,264 --> 00:13:55,927
Just like the botanical gardens
and the zoo at the same time.
143
00:13:58,170 --> 00:13:59,432
Anything wrong?
144
00:14:00,539 --> 00:14:02,063
No, no.
145
00:14:03,175 --> 00:14:05,040
Just a little snake.
146
00:14:11,417 --> 00:14:14,750
Here, you better put this on. This sun
knifes you whether you can see it or not.
147
00:14:14,820 --> 00:14:16,845
Give it to Judy, Mr. Corder, do.
148
00:14:17,022 --> 00:14:18,990
Oh, now, Mr. Corder, with
all your experience...
149
00:14:19,058 --> 00:14:22,186
you must see that poor girl is
simply starving for romance...
150
00:14:22,261 --> 00:14:25,025
and quite madly attracted by you.
151
00:14:25,698 --> 00:14:27,928
Do be nice to the poor little thing.
152
00:14:28,000 --> 00:14:29,763
I don't like poor little things.
153
00:14:29,835 --> 00:14:31,132
Oh, Judy!
154
00:14:33,839 --> 00:14:37,275
Come on. We've got to make
Kintaling in time for the next boat.
155
00:15:00,666 --> 00:15:03,396
Mr. Corder, thank you
for lending me your hat.
156
00:15:03,469 --> 00:15:06,370
That was thoughtful. I do
appreciate... You're welcome.
157
00:15:07,406 --> 00:15:09,806
That's your good deed for today.
158
00:15:15,481 --> 00:15:18,245
Curious. No crocodiles.
159
00:15:22,554 --> 00:15:25,250
Quick. To stand still, if you please.
160
00:15:28,627 --> 00:15:31,721
Oh, come on, Montague, don't
try to sell us any melodrama.
161
00:15:31,797 --> 00:15:34,960
It's all so peaceful here,
it's darn dull, if you ask me.
162
00:15:36,568 --> 00:15:38,593
Come on, let's get out of here!
163
00:15:47,680 --> 00:15:49,807
It's only a fallen coconut.
164
00:16:06,265 --> 00:16:09,792
Do you think it's dull?
I think it's interesting.
165
00:16:09,868 --> 00:16:11,859
It's practically virgin country.
166
00:16:12,771 --> 00:16:15,763
Perhaps that's why Mr.
Corder doesn't like it.
167
00:16:21,880 --> 00:16:23,142
Seladang.
168
00:16:23,482 --> 00:16:24,676
What?
169
00:16:31,623 --> 00:16:35,423
Seladang on trail, Tuan.
Most necessary we go round.
170
00:16:36,495 --> 00:16:37,587
Look.
171
00:16:41,967 --> 00:16:44,435
Why, it's nothing but a cow.
172
00:16:45,637 --> 00:16:48,435
Oh, no, no. No, they're water buffalo.
173
00:16:48,607 --> 00:16:52,168
Used extensively in this country and
China, Japan and the Philippines...
174
00:16:52,244 --> 00:16:53,609
as a beast of burden.
175
00:16:53,679 --> 00:16:57,638
No, no, mem ketchil. Beg pardon.
This is very different relative.
176
00:17:00,252 --> 00:17:01,241
Please. Well...
177
00:17:01,520 --> 00:17:04,455
Well, a country's animals comes
under the study of a country...
178
00:17:04,523 --> 00:17:06,514
and I've taught geography
long enough to know...
179
00:17:06,592 --> 00:17:08,355
A geography teacher?
180
00:17:08,994 --> 00:17:10,461
Good heavens!
181
00:17:12,064 --> 00:17:14,032
Tuan, please.
182
00:17:14,099 --> 00:17:18,092
This highly efficient animal, seladang.
Kill even tiger very dead in single fight.
183
00:17:18,570 --> 00:17:20,663
How do you spell it? Seladang.
184
00:17:20,739 --> 00:17:24,641
Let's see. On the 11th, we
met the vicious seladang...
185
00:17:24,910 --> 00:17:26,639
water buffalo, to you folks.
186
00:17:26,712 --> 00:17:29,374
Many in herd. Must
go round, otherwise...
187
00:17:29,448 --> 00:17:32,042
Nonsense! You're not afraid, are you?
188
00:17:32,117 --> 00:17:34,278
Natural. Seladang would kill me.
189
00:17:34,353 --> 00:17:36,651
Sometimes it's intelligent to be afraid.
190
00:17:37,156 --> 00:17:38,214
Come on!
191
00:17:46,298 --> 00:17:47,822
Quick!
192
00:17:57,076 --> 00:18:00,170
Montague, are you sure you're going
to get us back to that trail all right?
193
00:18:00,245 --> 00:18:01,906
Best English make, me, Tuan.
194
00:18:01,980 --> 00:18:05,814
Very soon now, I shall exhibit
trail again. You'd better exhibit it.
195
00:18:05,884 --> 00:18:07,476
He certainly had.
196
00:18:07,553 --> 00:18:10,454
It's most important to our
International Congress...
197
00:18:10,522 --> 00:18:13,082
that I should be in New York on time.
198
00:18:13,158 --> 00:18:18,095
The paper I'm going to read indicates
18%% progress towards our objective.
199
00:18:18,297 --> 00:18:19,696
What objective?
200
00:18:20,566 --> 00:18:22,033
Fewer babies.
201
00:18:23,469 --> 00:18:27,269
Oh, Mr. Ainger, you said you
simply had to be back to...
202
00:18:30,609 --> 00:18:32,406
Quiet man, isn't he?
203
00:18:32,711 --> 00:18:35,646
I simply must get back
by the first of the month.
204
00:18:35,714 --> 00:18:39,150
The school board would just let
me out, and I couldn't afford that.
205
00:18:39,218 --> 00:18:40,947
I borrowed the money from my uncle.
206
00:18:41,120 --> 00:18:42,985
I live with them to make this trip.
207
00:18:43,055 --> 00:18:44,147
Oh, nice.
208
00:18:47,226 --> 00:18:48,659
Judy? Yes?
209
00:18:48,994 --> 00:18:52,191
Now, we are two women
and utterly alone here.
210
00:18:52,531 --> 00:18:56,592
And while I'm sure Mr. Corder and
Mr. Ainger are both gentlemen...
211
00:18:56,668 --> 00:19:00,126
still, we must stick together
and present a solid front.
212
00:19:00,305 --> 00:19:02,273
I don't understand.
213
00:19:02,808 --> 00:19:05,971
We'll have to camp, won't
we, with these two men?
214
00:19:06,812 --> 00:19:08,973
Have you thought of the night?
215
00:19:17,289 --> 00:19:19,223
No. No, I couldn't.
216
00:19:20,492 --> 00:19:22,392
I wouldn't think of it.
217
00:19:23,729 --> 00:19:25,697
You're entirely too bold.
218
00:19:25,764 --> 00:19:30,030
It's insulting to me that you'd
take such a thing for granted...
219
00:19:30,102 --> 00:19:31,831
and I object to it.
220
00:19:33,338 --> 00:19:37,536
Mr. Corder took it for granted that you'd
sleep with the rest of us for your protection.
221
00:19:38,143 --> 00:19:41,408
I think I may say that neither of us
has even thought of you as a woman.
222
00:19:42,347 --> 00:19:46,044
So, for heaven's sake, stop turning
everything into a sex problem...
223
00:19:46,118 --> 00:19:47,745
and go to sleep.
224
00:19:48,787 --> 00:19:52,416
Mr. Ainger, you're a
very disagreeable old man.
225
00:19:54,326 --> 00:19:57,159
Why, dear, he's not old.
226
00:19:57,729 --> 00:20:00,892
Come along, now. The sandman's calling.
227
00:20:02,334 --> 00:20:04,097
Being a geography teacher, Miss Jones...
228
00:20:04,169 --> 00:20:07,070
you ought to realize that
this isn't Central Park.
229
00:20:07,406 --> 00:20:11,035
And if it'll make you feel any easier,
I'll admit I have no designs on you.
230
00:20:12,344 --> 00:20:14,505
You just don't affect
us he-men like that...
231
00:20:14,580 --> 00:20:17,606
so take it easy and join the club, huh?
232
00:20:19,585 --> 00:20:22,110
I didn't think you'd be horrid, too.
233
00:20:27,092 --> 00:20:29,253
Nice bed. Juloh-juloh leaf.
234
00:20:30,862 --> 00:20:34,161
It's rather public, isn't it?
235
00:20:34,266 --> 00:20:37,861
No. Banyan tree, elegant roof.
236
00:21:02,194 --> 00:21:04,458
Mr. Ainger?
237
00:21:05,397 --> 00:21:09,561
You didn't mention me in connection
with our sleeping arrangements...
238
00:21:09,635 --> 00:21:13,366
but I suppose the assurances
you gave Miss Jones...
239
00:21:14,373 --> 00:21:16,967
apply to me, too?
240
00:21:17,342 --> 00:21:18,536
Hmm?
241
00:21:19,811 --> 00:21:20,971
Mmm.
242
00:21:21,880 --> 00:21:23,245
Thank you.
243
00:23:40,285 --> 00:23:41,547
lt...
244
00:23:44,322 --> 00:23:45,721
I'm coming.
245
00:23:54,633 --> 00:23:55,725
It's nothing.
246
00:24:32,204 --> 00:24:34,764
Isn't there any way out of this cage?
247
00:24:45,150 --> 00:24:47,641
You've been three days
getting us back to that trail.
248
00:24:48,253 --> 00:24:50,153
Montague, are we lost?
249
00:24:53,325 --> 00:24:56,226
But Malaya is such a small place.
250
00:24:57,229 --> 00:24:58,856
Not as big as...
251
00:24:59,231 --> 00:25:01,256
Well, let me see. Iowa.
252
00:25:02,467 --> 00:25:04,526
But lowa has better roads.
253
00:25:07,305 --> 00:25:11,139
Maybe if we just visualized
it, and then could find north.
254
00:25:13,111 --> 00:25:16,376
Malay Peninsula is bounded
on the north by Siam...
255
00:25:16,448 --> 00:25:21,010
on the south by the Strait of Singapore,
on the east by the China Sea...
256
00:25:21,086 --> 00:25:23,179
on the west by the Strait of Malacca.
257
00:25:23,255 --> 00:25:26,383
"Water, water everywhere
And not a drop to drink"
258
00:25:28,426 --> 00:25:31,361
Do you have to be
disagreeable, Mr. Ainger?
259
00:25:31,429 --> 00:25:33,727
Sorry. It's my stomach.
260
00:25:33,832 --> 00:25:36,232
Are you lost, Montague? Are you?
261
00:25:37,035 --> 00:25:40,334
I not familiar this
part of jungle, Tuan.
262
00:25:41,239 --> 00:25:43,104
So, by Allah, perhaps we lost.
263
00:25:43,174 --> 00:25:46,439
Yes! See here! You can't do this to me!
264
00:25:46,511 --> 00:25:48,809
No. Not to the New York Globe.
265
00:25:48,880 --> 00:25:50,313
Oh, dry up!
266
00:25:50,382 --> 00:25:51,974
Now, now, boys.
267
00:25:53,285 --> 00:25:55,845
I've got out of worse jams than this.
268
00:25:55,921 --> 00:25:57,388
Get us out of this one, then.
269
00:25:57,822 --> 00:25:59,585
I've got to be back by the third.
270
00:25:59,891 --> 00:26:02,257
Well, I'm not happy
revolving around here...
271
00:26:02,327 --> 00:26:05,228
with the information I've got for
Washington burning me like a hot coal.
272
00:26:05,597 --> 00:26:07,861
Don't be discouraged.
273
00:26:08,333 --> 00:26:10,028
You'll get us out.
274
00:26:12,604 --> 00:26:16,472
You bet I'll get you out! Come on,
Ainger. Women and children first.
275
00:26:16,541 --> 00:26:18,202
Come on, Montague.
276
00:26:18,743 --> 00:26:20,233
Mrs. Mardick.
277
00:26:22,213 --> 00:26:26,309
And tonight, I have some playing
cards I use for solitaire...
278
00:26:51,743 --> 00:26:53,233
One club.
279
00:26:55,146 --> 00:26:56,306
Spade.
280
00:26:58,383 --> 00:27:01,944
This does make you forget the
danger and everything, doesn't it?
281
00:27:02,020 --> 00:27:03,351
I'm so glad I thought of it.
282
00:27:03,421 --> 00:27:05,013
Oh!
283
00:27:10,328 --> 00:27:11,693
Just monkey.
284
00:27:14,833 --> 00:27:17,267
Your bid. Oh, I'm sorry.
285
00:27:18,570 --> 00:27:21,664
A club and a spade were
bid. Yes, yes. Two clubs.
286
00:27:21,740 --> 00:27:23,105
I pass.
287
00:27:24,743 --> 00:27:26,574
I'll save you, Ainger.
288
00:27:27,245 --> 00:27:28,576
Two spades.
289
00:27:28,880 --> 00:27:30,905
I pass. Content.
290
00:27:33,218 --> 00:27:34,947
Very good. Play it.
291
00:27:35,387 --> 00:27:38,413
Oh, yes. That's splendid, partner.
292
00:27:38,957 --> 00:27:40,549
Oh, Mr. Corder...
293
00:27:41,192 --> 00:27:43,251
there's something on your shirt...
294
00:27:43,328 --> 00:27:44,920
with a lot of legs.
295
00:27:55,640 --> 00:27:57,301
There's the lead.
296
00:27:57,942 --> 00:28:01,139
Aren't I an extraordinary
dummy, Mr. Corder?
297
00:28:01,379 --> 00:28:02,539
Very.
298
00:28:02,947 --> 00:28:05,415
Why didn't you bid more? More?
299
00:28:08,186 --> 00:28:11,155
Montague, what kind of
a bird is that thing?
300
00:28:11,489 --> 00:28:13,389
Brain fever bird, Tuan.
301
00:28:13,525 --> 00:28:18,189
To listen to this infidel too long is
to become very unfortunate in the head.
302
00:28:19,230 --> 00:28:20,288
Rot.
303
00:28:21,032 --> 00:28:24,365
Everything's in the
mind, don't you think?
304
00:28:26,104 --> 00:28:27,571
Fear, I mean.
305
00:28:38,383 --> 00:28:40,681
I just wanted to stretch.
306
00:28:41,119 --> 00:28:44,145
Have you gone to bed with another ace?
307
00:28:45,590 --> 00:28:47,217
Oh, I'm so sorry.
308
00:28:48,159 --> 00:28:51,458
My imagination just won't
let me discard the jungle.
309
00:28:51,696 --> 00:28:53,857
It seems so full of things.
310
00:28:54,199 --> 00:28:57,259
All right, Cinderella,
a heart was called for.
311
00:28:57,469 --> 00:28:58,993
Oh, dear, I'm sorry.
312
00:28:59,871 --> 00:29:02,271
This is quite picnicky, isn't it?
313
00:29:03,041 --> 00:29:05,874
Depending on how one looks at it.
314
00:29:07,045 --> 00:29:10,242
There's many a slip.
315
00:29:10,381 --> 00:29:12,281
That was well played, partner.
316
00:29:12,350 --> 00:29:14,841
This reminds me of the
last bridge game I played...
317
00:29:14,919 --> 00:29:17,752
during the Chinese
defense of Shihkiachwang.
318
00:29:18,089 --> 00:29:20,785
We correspondents had a game
with some of the generals.
319
00:29:21,092 --> 00:29:22,821
It was 40 below zero outside.
320
00:29:22,894 --> 00:29:26,523
The Japs kept coming at them, until finally
the Chinamen charged out with the bayonet.
321
00:29:26,598 --> 00:29:29,066
Gory business. Reminded
me of Bunker Hill.
322
00:29:29,134 --> 00:29:30,829
Were you there, too?
323
00:29:33,271 --> 00:29:36,707
Well, I suppose the noise can't hurt us.
324
00:29:37,008 --> 00:29:40,171
Heaven knows, Alfred
makes noise enough at home.
325
00:29:40,912 --> 00:29:43,039
It's your play, dear.
326
00:29:44,582 --> 00:29:46,914
Oh, I must have dropped a card.
327
00:29:46,985 --> 00:29:48,179
Here it is.
328
00:29:50,789 --> 00:29:52,916
I guess I'm just not lucky.
329
00:29:55,260 --> 00:29:57,023
Oh, those mosquitoes.
330
00:29:57,095 --> 00:29:59,154
They don't bite me. Funny.
331
00:29:59,264 --> 00:30:00,731
No, it isn't.
332
00:30:01,199 --> 00:30:03,827
Maybe they don't like
your disposition either.
333
00:30:03,902 --> 00:30:06,370
Cracking jokes? That's the...
334
00:30:07,739 --> 00:30:09,400
Judy, don't move.
335
00:30:17,215 --> 00:30:18,307
It's a snake.
336
00:30:19,717 --> 00:30:21,309
Cobra. Death in four minutes.
337
00:30:22,587 --> 00:30:24,452
Good work, Corder.
338
00:30:25,557 --> 00:30:28,185
Well, that's strike one on the jungle.
339
00:30:28,827 --> 00:30:30,158
Excuse me.
340
00:30:31,930 --> 00:30:33,454
Lucky I hit it.
341
00:30:33,932 --> 00:30:35,399
Lucky for me.
342
00:30:37,001 --> 00:30:38,662
You saved my life.
343
00:31:02,760 --> 00:31:04,728
This is Judith, Stewart.
344
00:31:06,264 --> 00:31:07,754
Judy, I mean.
345
00:31:09,133 --> 00:31:11,897
You called me Judy tonight, remember?
346
00:31:14,839 --> 00:31:18,104
When you were so brave and
saved me from the cobra.
347
00:32:56,874 --> 00:32:59,035
Montague, you seen my shoes?
348
00:32:59,477 --> 00:33:00,739
No, Tuan.
349
00:33:10,254 --> 00:33:11,778
Mrs. Mardick.
350
00:33:12,123 --> 00:33:13,613
Yoo-hoo.
351
00:33:13,691 --> 00:33:16,182
Breakfast. Coming.
352
00:33:17,395 --> 00:33:19,886
Aren't men fussy about their food?
353
00:33:21,099 --> 00:33:23,226
Robinson Crusoe ate leaves.
354
00:33:30,341 --> 00:33:31,740
Stupid book.
355
00:33:32,243 --> 00:33:34,905
Come, dear. I'm hungry.
356
00:33:37,448 --> 00:33:39,040
Where are my...
357
00:33:45,089 --> 00:33:46,488
What the...
358
00:33:49,727 --> 00:33:51,194
Who did this?
359
00:33:54,132 --> 00:33:57,533
You should have had more sense than
to stick your shoes in the fire to dry.
360
00:33:57,602 --> 00:33:58,864
Montague!
361
00:33:59,737 --> 00:34:00,726
Yes, Tuan.
362
00:34:00,805 --> 00:34:03,467
What nitwit put my shoes
in that fire last night?
363
00:34:03,541 --> 00:34:05,475
I don't know. Maybe, perhaps monkeys.
364
00:34:05,676 --> 00:34:08,270
Best English make. Like me.
365
00:34:08,346 --> 00:34:10,610
Don't wisecrack me, you clown!
366
00:34:10,848 --> 00:34:13,840
In addition to everything
else, do I have to go barefoot?
367
00:34:14,385 --> 00:34:15,875
Who did this?
368
00:34:16,454 --> 00:34:18,354
Shoes don't walk away.
369
00:34:19,357 --> 00:34:21,450
Who burned up my shoes?
370
00:34:22,560 --> 00:34:23,925
I did it.
371
00:34:30,535 --> 00:34:31,524
Oh.
372
00:34:31,836 --> 00:34:35,499
But they were so wet. I
was only trying to help.
373
00:34:35,573 --> 00:34:37,097
Why pick on me?
374
00:34:37,642 --> 00:34:40,042
If you're going to run
around burning shoes...
375
00:34:40,111 --> 00:34:42,272
what's the matter with Ainger's shoes?
376
00:34:42,346 --> 00:34:45,907
Oh, my shoes aren't romantic
enough, thank you very much.
377
00:34:46,350 --> 00:34:49,842
Please forgive me. I was
afraid you'd catch pneumonia.
378
00:34:50,455 --> 00:34:53,015
So now, barefoot, I can get lockjaw.
379
00:34:53,124 --> 00:34:56,025
No, please, I didn't realize.
380
00:34:56,260 --> 00:34:57,249
Now listen.
381
00:34:57,328 --> 00:34:59,694
You've been enough of a
nuisance on this party.
382
00:34:59,764 --> 00:35:02,460
The only way you can help is
to keep quiet and stand still.
383
00:35:02,533 --> 00:35:04,626
You're not running this geography class.
384
00:35:04,702 --> 00:35:06,602
Now, now, Mr. Corder.
385
00:35:06,671 --> 00:35:07,933
You, too!
386
00:35:08,806 --> 00:35:11,900
I'll show you. I'll cut
soles out of my shirtfront.
387
00:35:12,710 --> 00:35:14,302
Stewart Corder.
388
00:35:17,181 --> 00:35:19,672
So everything I do is wrong, is it?
389
00:35:19,784 --> 00:35:21,547
Well, that's not news to me.
390
00:35:21,619 --> 00:35:25,282
I've heard it all my life from
the relatives who brought me up.
391
00:35:25,356 --> 00:35:27,153
I thought you'd be different.
392
00:35:28,226 --> 00:35:31,286
But you've all treated me so
much like a poor relation...
393
00:35:31,362 --> 00:35:34,490
that I've wished all over
again I'd never been born!
394
00:35:34,565 --> 00:35:37,261
Come, Miss Jones, I
apologize... Oh, you keep quiet!
395
00:35:37,335 --> 00:35:39,963
Did I ask to be taken on this trip?
396
00:35:40,071 --> 00:35:42,505
You shanghaied me.
397
00:35:42,807 --> 00:35:46,004
Well, now that I know what I've
walked into, I'm walking out.
398
00:35:46,077 --> 00:35:48,944
Hey, you can't get through
this jungle. I can't, can I?
399
00:35:49,013 --> 00:35:51,174
Well, let me tell you something.
400
00:35:51,249 --> 00:35:53,843
You've all made fun
of my name being Jones.
401
00:35:53,918 --> 00:35:58,014
Well, my great-great-great-
grandfather was John Paul Jones.
402
00:35:58,689 --> 00:36:01,715
He didn't write about
wars, he fought them.
403
00:36:02,193 --> 00:36:05,890
Yeah! And the chemical he
messed around with was gunpowder.
404
00:36:06,230 --> 00:36:09,927
What do you think of
that, you landlubbers?
405
00:36:20,478 --> 00:36:22,605
Lend me that knife of yours.
406
00:36:23,080 --> 00:36:25,776
She'll be back as soon
as she's had her cry.
407
00:36:25,850 --> 00:36:28,876
All wise men know these things are true.
408
00:36:29,287 --> 00:36:30,777
I know women.
409
00:36:32,790 --> 00:36:34,724
You were pretty rough
on the child, at that.
410
00:36:35,193 --> 00:36:39,459
Well, did she burn my shoes up,
or didn't she burn my shoes up?
411
00:37:55,940 --> 00:37:58,033
- Miss Jones!
- Judy!
412
00:37:58,476 --> 00:38:01,206
Let's call again. We must find her.
413
00:38:01,379 --> 00:38:04,280
Let's all call together.
All right, ready?
414
00:38:04,915 --> 00:38:07,975
Miss Jones! Judy!
415
00:38:15,760 --> 00:38:17,250
There she is.
416
00:38:17,428 --> 00:38:19,726
Stand still, or you'll get lost again.
417
00:38:19,797 --> 00:38:22,197
Go away! Get back, quick!
418
00:38:22,466 --> 00:38:24,093
That's a fine reception.
419
00:38:24,168 --> 00:38:25,795
Perhaps she's still cross.
420
00:38:25,870 --> 00:38:28,270
Be nice, Mr. Corder, and apologize.
421
00:38:28,339 --> 00:38:29,863
Apologize?
422
00:38:30,274 --> 00:38:33,209
Run! Go away! Go away!
423
00:38:36,480 --> 00:38:39,916
I told you, you couldn't get through
this... There are savages all around here.
424
00:38:39,984 --> 00:38:41,212
Semang.
425
00:38:41,585 --> 00:38:42,950
Good heavens.
426
00:38:44,789 --> 00:38:46,780
Look out! Here they come!
427
00:38:48,025 --> 00:38:49,583
Keep back there!
428
00:39:07,645 --> 00:39:08,976
Excuse me.
429
00:39:39,710 --> 00:39:44,079
This portion of jungle
belong to this riffraff.
430
00:39:44,248 --> 00:39:46,614
Well, explain to them who I am.
431
00:39:46,951 --> 00:39:50,148
Well, permission to pass
will be granted, Tuan...
432
00:39:50,221 --> 00:39:54,954
in return for payment of one
surprising big quantity of rice.
433
00:39:55,426 --> 00:39:59,692
Oh, well, that's all right. Tell them we'll
send it to them when we get to Kintaling.
434
00:39:59,764 --> 00:40:01,595
Come on, let's go. But...
435
00:40:02,032 --> 00:40:04,933
this is highly embarrassing moment.
436
00:40:05,002 --> 00:40:07,835
Must leave one lady
as surety for payment.
437
00:40:10,841 --> 00:40:12,741
Poor dear.
438
00:40:13,077 --> 00:40:15,511
But they're not cannibals, are they?
439
00:40:15,579 --> 00:40:16,671
No, mem ketchil.
440
00:40:16,747 --> 00:40:20,183
Well, then you won't have to
worry on that count, anyway.
441
00:40:20,251 --> 00:40:21,980
They're not going to get away with this!
442
00:40:22,052 --> 00:40:23,747
Oh? What are you going to do about it?
443
00:40:23,821 --> 00:40:25,482
Ask Washington to send a battleship?
444
00:40:25,556 --> 00:40:27,148
Montague! Tell them my paper has...
445
00:40:27,224 --> 00:40:29,158
probably got an expedition
out looking for me by now.
446
00:40:29,226 --> 00:40:32,457
It'll go hard with them if
they... Oh, don't talk so much.
447
00:40:32,530 --> 00:40:33,758
Come on!
448
00:40:53,918 --> 00:40:55,385
Let them go, please.
449
00:40:55,453 --> 00:40:58,047
Tell them I'll go with
them. Only let them go.
450
00:41:10,167 --> 00:41:12,829
Me? I?
451
00:41:21,545 --> 00:41:26,278
The rice payment, mem ketchil, must be
made according to the weight of the lady.
452
00:41:26,550 --> 00:41:28,211
No. No, I'll go.
453
00:41:28,285 --> 00:41:30,879
Tell him to leave her and you'll
bring him double my weight.
454
00:41:30,955 --> 00:41:33,321
Oh, nonsense, my dear.
455
00:41:33,657 --> 00:41:35,716
Wait till I get this story on the wire.
456
00:41:35,793 --> 00:41:37,784
Wars have started for less than this.
457
00:41:37,862 --> 00:41:40,456
Now, now, dear. Don't feel badly.
458
00:41:41,198 --> 00:41:45,464
After all, I am a little fat in spots.
459
00:41:45,703 --> 00:41:47,830
Oh, Mrs. Mardick. Oh, yes.
460
00:41:48,205 --> 00:41:49,536
Yes, I am.
461
00:41:50,508 --> 00:41:54,376
You might mail this to my Alfred...
462
00:41:55,513 --> 00:41:57,606
if you have an opportunity.
463
00:42:04,989 --> 00:42:07,014
Goodbye. Goodbye, my dear.
464
00:42:07,424 --> 00:42:09,085
Oh, I'm so sorry.
465
00:42:15,833 --> 00:42:19,894
It's going to be very trying for
poor Judy with me out of the way.
466
00:42:20,137 --> 00:42:22,731
So do remember you're both gentlemen.
467
00:42:23,574 --> 00:42:25,667
As long as you can, I mean.
468
00:42:26,010 --> 00:42:27,170
Au revoir.
469
00:42:27,244 --> 00:42:28,233
This is...
470
00:42:51,669 --> 00:42:54,399
Don't worry. We'll get you out of this.
471
00:43:03,314 --> 00:43:05,805
All right, Montague, let us loose.
472
00:43:05,883 --> 00:43:07,180
Humble apologies, Tuan...
473
00:43:07,251 --> 00:43:10,482
but necessary I agree not to
release you till sun reaches there.
474
00:43:11,088 --> 00:43:12,885
What? Anything else?
475
00:43:12,990 --> 00:43:14,014
Yes, Tuan.
476
00:43:14,091 --> 00:43:17,322
If rice payment not paid
in one moon, they kill lady.
477
00:43:17,761 --> 00:43:19,456
He's bluffing. No, Tuan.
478
00:43:19,530 --> 00:43:21,760
How long is one moon? A month.
479
00:43:21,832 --> 00:43:23,595
Oh, well, that's all right,
then. Now that we know...
480
00:43:23,667 --> 00:43:25,396
the way to Kintaling,
we'll make that easy.
481
00:43:25,502 --> 00:43:27,993
But pardon, Tuan. We
do not know the way.
482
00:43:28,305 --> 00:43:29,897
You asked those natives, didn't you?
483
00:43:29,974 --> 00:43:33,637
White man, like I, must not
appear ignorant before natives.
484
00:43:33,711 --> 00:43:36,407
Does that mean Mrs. Mardick
will be... Then we're still lost?
485
00:43:36,480 --> 00:43:39,074
Can't you ever think of
anyone but yourselves?
486
00:43:39,149 --> 00:43:41,481
I'll never stop thinking of
you, getting us into this.
487
00:43:41,552 --> 00:43:45,352
If you hadn't had your little
cry... Oh, shut up, Corder.
488
00:43:46,323 --> 00:43:47,688
Is that so?
489
00:43:49,326 --> 00:43:52,591
Who asked you? I'm
telling you, you peacock!
490
00:43:53,163 --> 00:43:56,223
If you hadn't made her cry, we
wouldn't have had to chase her.
491
00:43:56,300 --> 00:43:57,892
My arm's coming off.
492
00:43:57,968 --> 00:44:00,027
You don't think I'm
having any picnic, do you?
493
00:44:00,104 --> 00:44:04,700
The information I've got for Washington...
Burning like a hot coal under your medals?
494
00:44:04,775 --> 00:44:05,969
I know.
495
00:44:06,410 --> 00:44:09,709
Ainger, I'm gonna make you
eat that sarcasm of yours.
496
00:44:09,780 --> 00:44:11,213
Oh, stop it!
497
00:44:11,582 --> 00:44:14,915
You're like two little boys
who've been kept in at recess.
498
00:44:14,985 --> 00:44:17,283
I'm disgusted with both of you.
499
00:44:17,354 --> 00:44:20,448
You're disgusted? Yes, I'm disgusted.
500
00:44:21,091 --> 00:44:23,651
Can't I have feelings as well as you?
501
00:44:24,128 --> 00:44:25,390
Well, I can.
502
00:44:25,462 --> 00:44:27,521
And from now on, I'm gonna let them out.
503
00:44:28,399 --> 00:44:31,732
If I've got to be lost, I'm going
to be lost the way I want to be.
504
00:44:31,802 --> 00:44:35,465
And do all the things I've
wanted to do before I die.
505
00:44:35,572 --> 00:44:37,802
She's hysterical. Now, now,
girl, you're acting like...
506
00:44:37,875 --> 00:44:41,242
You've been acting as if
you were in a radio station.
507
00:44:41,945 --> 00:44:45,005
And you, as if you were
at some stomach specialist.
508
00:44:45,082 --> 00:44:49,485
You're a couple of sulky,
irascible, egotistical...
509
00:44:49,553 --> 00:44:51,783
selfish men.
510
00:44:52,556 --> 00:44:55,525
Montague, cut them
loose, and then follow me.
511
00:44:55,592 --> 00:44:58,459
But chief say not till sun
reach... Did you hear me?
512
00:44:59,363 --> 00:45:02,457
Yes, mem ketchil, in most elegant speed.
513
00:45:07,037 --> 00:45:08,732
What's got into her?
514
00:45:08,806 --> 00:45:10,865
She's turned into a woman.
515
00:45:11,275 --> 00:45:13,004
It'll be worse now.
516
00:45:13,343 --> 00:45:17,370
Tuan, all wise men know
these things are true.
517
00:45:24,188 --> 00:45:27,021
Or more than one wife...
518
00:45:27,591 --> 00:45:29,923
if you know what I mean.
519
00:45:34,264 --> 00:45:37,563
You know, the children...
520
00:45:37,801 --> 00:45:40,702
Now, just what would you say...
521
00:45:41,004 --> 00:45:43,939
the birthrate in this village...
522
00:45:45,342 --> 00:45:46,741
might be?
523
00:45:46,810 --> 00:45:48,971
You see, that is my life's work.
524
00:45:54,151 --> 00:45:57,211
Hurry that chow, Montague.
We got to get going.
525
00:45:57,454 --> 00:45:58,716
Where's Judy?
526
00:45:58,789 --> 00:46:00,017
Having bath, Tuan.
527
00:46:00,090 --> 00:46:01,853
Get her, will you, Ainger? I'm hungry.
528
00:46:01,925 --> 00:46:03,790
Get her yourself. I'm busy.
529
00:46:03,861 --> 00:46:05,294
Skip her, then.
530
00:46:05,362 --> 00:46:06,727
Still, someone ought to get her.
531
00:46:06,797 --> 00:46:09,698
You know what happened last time
we ate without waiting for her.
532
00:46:11,502 --> 00:46:13,834
I'll go if you will. All right.
533
00:46:33,023 --> 00:46:36,015
Girls in every part of the world,
and you can bet I miss them here.
534
00:46:36,093 --> 00:46:39,358
But I swear, this little
old maid stops me, she...
535
00:46:50,240 --> 00:46:52,208
It isn't exactly
sporting of us, like this.
536
00:46:52,276 --> 00:46:54,073
You think we ought
to cough or something?
537
00:46:54,645 --> 00:46:55,907
Well...
538
00:47:11,161 --> 00:47:12,992
Go away! Scat!
539
00:47:19,403 --> 00:47:20,836
I'll get him!
540
00:47:32,182 --> 00:47:33,513
Go away!
541
00:47:35,986 --> 00:47:38,978
Well, don't just stand
there! Get my clothes!
542
00:47:39,089 --> 00:47:41,683
You can't stay under
there! You'll get pneumonia!
543
00:47:41,758 --> 00:47:43,692
Come out! I won't!
544
00:47:50,133 --> 00:47:51,623
Let me go!
545
00:47:51,735 --> 00:47:53,100
Let me go!
546
00:48:14,157 --> 00:48:16,421
Let me go! Stop!
547
00:48:16,827 --> 00:48:19,227
Let me go! Stop it, let me go!
548
00:48:19,296 --> 00:48:21,355
Shut up! You're beautiful.
549
00:48:22,799 --> 00:48:24,858
I'm sorry. Put me down!
550
00:48:27,537 --> 00:48:28,765
Go away.
551
00:48:29,473 --> 00:48:30,633
Sorry.
552
00:48:31,575 --> 00:48:33,338
I didn't want you to get pneumonia.
553
00:48:38,682 --> 00:48:39,910
Well...
554
00:48:42,452 --> 00:48:45,319
That's all there is.
There isn't any more.
555
00:48:48,926 --> 00:48:50,188
Can I...
556
00:48:50,260 --> 00:48:53,286
Could I... I'd like your sash.
557
00:48:58,135 --> 00:49:00,035
And I'd like you to go away.
558
00:49:01,505 --> 00:49:03,598
Well, see you later.
559
00:49:56,093 --> 00:49:58,857
If you hadn't been so fussy
about shaving every day...
560
00:49:58,929 --> 00:50:00,453
You've ruined the blade.
561
00:50:00,530 --> 00:50:03,658
No. That blade belonged to
Mrs. Mardick's first Alfred.
562
00:50:04,634 --> 00:50:05,896
Big joke.
563
00:50:06,970 --> 00:50:08,801
I thought you'd quit shaving.
564
00:50:09,940 --> 00:50:12,465
Oh, a fellow oughtn't to
just give in to nature.
565
00:50:12,542 --> 00:50:14,032
Let's remember that.
566
00:50:15,078 --> 00:50:18,605
I mean, this girl's becoming a
problem, blossoming out like this.
567
00:50:19,583 --> 00:50:21,847
I've got the answer
to that problem, fella.
568
00:51:10,167 --> 00:51:11,896
Sit here, princess.
569
00:51:14,604 --> 00:51:16,572
Napkin? Thank you.
570
00:51:17,107 --> 00:51:21,168
Why didn't you let me know those eyes
were under those spectacles of yours?
571
00:51:21,578 --> 00:51:23,705
I didn't know I could
see without glasses.
572
00:51:23,780 --> 00:51:26,408
They told me I had to wear
them when I was little...
573
00:51:26,950 --> 00:51:28,474
and I just did.
574
00:51:29,419 --> 00:51:31,250
Pretty dress. Thank you.
575
00:51:31,321 --> 00:51:34,313
Here, Montague. With humble
apologies, mem ketchil.
576
00:51:34,391 --> 00:51:36,882
'Tis not good for the man to
drink the milk of the coconut.
577
00:51:36,960 --> 00:51:39,121
It cools romantic instinct.
578
00:51:41,731 --> 00:51:42,823
Here.
579
00:51:44,134 --> 00:51:45,362
Not me.
580
00:51:45,802 --> 00:51:47,394
I like that instinct.
581
00:51:48,205 --> 00:51:50,673
Here, fella, it won't hurt you.
582
00:51:54,711 --> 00:51:56,076
Excuse me.
583
00:51:56,546 --> 00:51:58,309
I'm not on a diet either.
584
00:52:02,319 --> 00:52:05,846
Why you... Stewart, it's no
use crying over spilled milk.
585
00:53:06,082 --> 00:53:10,951
You've lived so long being
beaten thin by things...
586
00:53:11,354 --> 00:53:13,845
that you shrivel up inside
to protect yourself...
587
00:53:13,924 --> 00:53:17,087
and you forget that
anything outside exists.
588
00:53:18,595 --> 00:53:21,223
Then suddenly, you round a corner...
589
00:53:22,599 --> 00:53:24,863
Judy, are you listening? Yes.
590
00:53:26,369 --> 00:53:28,200
You round a corner...
591
00:53:28,972 --> 00:53:30,906
and break your glasses.
592
00:53:31,308 --> 00:53:34,505
And realize they've been blinding
you instead of helping you to see.
593
00:53:34,578 --> 00:53:38,981
But here you feel, deep in you,
and very small at first, a song...
594
00:53:39,516 --> 00:53:41,381
that you thought you'd never hear.
595
00:53:41,918 --> 00:53:44,318
It grows strong. Yes.
596
00:53:44,988 --> 00:53:47,218
And you grow strong with it... Yes.
597
00:53:47,290 --> 00:53:49,520
...until you sing,
too, and the singing...
598
00:53:56,032 --> 00:53:58,728
All this is figurative, you understand?
599
00:53:59,502 --> 00:54:01,629
I can't sing a note, really.
600
00:54:02,272 --> 00:54:03,398
I'm married.
601
00:54:04,074 --> 00:54:05,063
Oh.
602
00:54:07,143 --> 00:54:10,408
What I had to be home in time
for was my wedding anniversary.
603
00:54:10,480 --> 00:54:12,710
I was afraid not to be there.
604
00:54:13,049 --> 00:54:14,243
Afraid.
605
00:54:17,787 --> 00:54:19,755
Your turn at sentry duty.
606
00:54:24,728 --> 00:54:26,958
The more poetry, the less fish, huh?
607
00:54:27,097 --> 00:54:28,086
Yes.
608
00:54:28,431 --> 00:54:29,921
It was beautiful.
609
00:54:30,000 --> 00:54:32,332
I was just wondering, Stewart...
610
00:54:32,435 --> 00:54:37,236
what it is that's been making me sort
of expand, be full of life and eagerness.
611
00:54:38,441 --> 00:54:41,376
"Lost rubber expert
discovers God in jungle."
612
00:54:42,512 --> 00:54:44,844
Right. Oh, keep quiet, Stewart.
613
00:54:45,081 --> 00:54:47,845
Well, why doesn't he
get back there on watch?
614
00:54:48,985 --> 00:54:52,682
Why is it, Stewart, that the
same experiences that expand me...
615
00:54:52,756 --> 00:54:54,018
shrink you?
616
00:54:54,090 --> 00:54:57,389
Same laundry. Must be a
difference in the materials.
617
00:54:57,694 --> 00:54:59,161
Oh, excuse me.
618
00:54:59,596 --> 00:55:01,325
The answer is, that out there...
619
00:55:01,398 --> 00:55:04,697
everybody and everything reminded
me that I didn't amount to anything.
620
00:55:05,335 --> 00:55:08,429
So I shrank into myself, out of sight.
621
00:55:08,972 --> 00:55:10,098
Me, too.
622
00:55:10,173 --> 00:55:13,199
Whereas out there everything told
Stewart Corder how big he was.
623
00:55:13,276 --> 00:55:15,836
Headlines, radios, his name in type.
624
00:55:16,012 --> 00:55:17,946
Without that here, he shrinks.
625
00:55:18,948 --> 00:55:23,317
You know, I don't know whether I
want to find my way back to all that.
626
00:55:23,987 --> 00:55:25,215
Me, too.
627
00:55:25,388 --> 00:55:26,616
Applesauce.
628
00:55:26,690 --> 00:55:29,284
Oh, well. An apple a day...
629
00:55:35,965 --> 00:55:39,230
Did you mean that, that you
don't want to find your way back?
630
00:55:40,370 --> 00:55:42,235
A few minutes ago I did.
631
00:55:42,872 --> 00:55:45,807
I never wanted to see Chicago again.
632
00:55:47,977 --> 00:55:50,445
There! I got it!
633
00:55:54,884 --> 00:55:57,785
You from Chicago? I didn't know.
634
00:55:57,854 --> 00:56:00,186
A lot of things about me you don't know.
635
00:56:12,202 --> 00:56:14,432
I know I can't think
of anything but you.
636
00:56:15,305 --> 00:56:18,274
Are you in love with
me? I'm mad about you.
637
00:56:19,309 --> 00:56:22,574
No, you're just... Just an animal, eh?
638
00:56:24,781 --> 00:56:28,615
I thought on the boat I'd waited
all my life to be kissed by you.
639
00:56:29,285 --> 00:56:30,946
That I'd like it.
640
00:56:31,788 --> 00:56:33,312
Well, I don't.
641
00:56:37,460 --> 00:56:40,554
Doesn't a night like this
make even you think of love?
642
00:56:41,431 --> 00:56:42,489
No.
643
00:57:05,789 --> 00:57:08,724
We've been days walking in this bamboo.
644
00:57:08,792 --> 00:57:10,123
Won't it ever end?
645
00:57:13,797 --> 00:57:15,992
Look! Look, a camp!
646
00:57:16,065 --> 00:57:17,965
- Maybe people.
- Anyone there?
647
00:57:18,034 --> 00:57:19,296
Hey! Hey!
648
00:57:26,042 --> 00:57:27,339
Our camp!
649
00:57:30,914 --> 00:57:33,508
- Go find something to eat.
- Yes.
650
00:57:35,418 --> 00:57:39,013
Gonna stay. Won't go any further.
651
00:57:40,156 --> 00:57:43,387
Gonna die. What a story.
652
00:57:44,494 --> 00:57:45,756
Stop it!
653
00:57:46,763 --> 00:57:47,923
Sorry.
654
00:57:56,706 --> 00:57:59,300
That feels so good when you touch me.
655
00:57:59,876 --> 00:58:02,811
Judy, everything I've touched...
656
00:58:03,413 --> 00:58:06,439
for weeks now, has seemed to be you.
657
00:58:24,901 --> 00:58:26,698
I can't say any more.
658
00:58:29,339 --> 00:58:32,331
Your wife. I know.
659
00:58:37,280 --> 00:58:38,679
What is it?
660
00:58:43,786 --> 00:58:46,152
I seem to have missed the train.
661
00:58:55,932 --> 00:58:57,331
What the...
662
00:58:59,068 --> 00:59:00,729
The rifle's gone!
663
00:59:15,451 --> 00:59:17,976
Monkey stole the rifle, but I got him.
664
00:59:18,588 --> 00:59:19,782
Monkey?
665
00:59:29,232 --> 00:59:30,756
Sakai, Tuan.
666
00:59:32,769 --> 00:59:36,102
- I didn't know it was a man.
- Sakai little hill native.
667
00:59:36,172 --> 00:59:38,732
Can't see them. Nor hear them, Tuan.
668
00:59:38,942 --> 00:59:41,376
Sakai go any place squirrel can go.
669
00:59:41,444 --> 00:59:43,878
Cut throat of deer while it sleep.
670
00:59:45,848 --> 00:59:47,372
Come on, then.
671
00:59:47,951 --> 00:59:49,748
Get back of me, Judy.
672
00:59:50,119 --> 00:59:52,053
Ainger, get that rifle!
673
00:59:58,328 --> 01:00:01,593
Under tree, mem ketchil.
Impossible go further now.
674
01:00:05,401 --> 01:00:06,629
Talk to them.
675
01:00:06,703 --> 01:00:09,399
Sakai not understand
language. Very inferior native.
676
01:00:09,472 --> 01:00:11,667
They're going to just kill us, Montague?
677
01:00:11,741 --> 01:00:14,437
Oh, no, mem ketchil. Sakai
never shoot white man.
678
01:00:15,912 --> 01:00:19,279
But we have kill one of them,
so they keep us here to starve.
679
01:00:20,249 --> 01:00:24,083
Stewart, this will be a perfect time for
that rescue expedition of yours to show.
680
01:00:24,153 --> 01:00:27,884
Maybe shipload of rice will
satisfy their dead brother's spirit.
681
01:00:27,957 --> 01:00:29,083
I will deal with them.
682
01:00:29,158 --> 01:00:30,523
No, no, wait! No, Montague, thanks.
683
01:00:30,593 --> 01:00:34,051
No, they'd kill you. Oh, no,
Sakai never shoot white man.
684
01:00:34,130 --> 01:00:36,064
Sakai afraid of white man's spirit.
685
01:00:36,132 --> 01:00:39,431
Sakai very ignorant native. I know,
Montague, I know, but you see...
686
01:00:39,502 --> 01:00:42,903
you're so sunburned now, they might
make a mistake and think you're...
687
01:00:42,972 --> 01:00:45,099
Yes, and you yourself said they
were ignorant natives, so...
688
01:00:45,174 --> 01:00:47,699
Oh, no, Sakai know white man.
689
01:00:50,046 --> 01:00:54,415
To indicate to natives,
I go to them unarmed.
690
01:01:19,075 --> 01:01:21,043
Sakai...
691
01:01:21,110 --> 01:01:23,305
forever disgrace.
692
01:01:25,615 --> 01:01:27,378
They have killed...
693
01:01:30,086 --> 01:01:31,849
white man.
694
01:01:36,893 --> 01:01:38,793
Best English make.
695
01:01:44,467 --> 01:01:46,458
I'll go about that rifle.
696
01:01:58,514 --> 01:02:00,004
No, you don't!
697
01:02:03,886 --> 01:02:05,114
Stewart!
698
01:02:08,958 --> 01:02:10,653
Judy, get down!
699
01:02:13,896 --> 01:02:16,490
Arnold! Arnold!
700
01:02:20,470 --> 01:02:22,597
Stewart! Stewart!
701
01:02:26,142 --> 01:02:27,871
Pull out that thing.
702
01:02:28,277 --> 01:02:30,404
One quick jerk. Stewart!
703
01:02:40,690 --> 01:02:42,317
Let me lie down.
704
01:02:46,496 --> 01:02:49,988
He's fainted. Stewart! Stewart, water!
705
01:02:50,099 --> 01:02:52,124
Go and find some water!
706
01:02:52,835 --> 01:02:55,702
Arnold! Arnold, say something!
707
01:02:56,439 --> 01:03:00,205
Speak to me! Arnold! Oh, my darling!
708
01:03:04,981 --> 01:03:07,541
Thank God the arrow wasn't poisoned.
709
01:03:08,317 --> 01:03:10,114
You'll be all right.
710
01:03:12,188 --> 01:03:13,177
No...
711
01:03:13,656 --> 01:03:17,956
no poison could live
in me now, Miss Jones.
712
01:03:19,095 --> 01:03:21,586
It was my soul that was killing me.
713
01:03:22,165 --> 01:03:23,826
It's singing now.
714
01:03:36,979 --> 01:03:38,947
They're still here, Arnold.
715
01:03:39,348 --> 01:03:41,976
They're all around us, those little men.
716
01:03:43,152 --> 01:03:44,312
No.
717
01:04:22,225 --> 01:04:23,453
Listen.
718
01:04:24,560 --> 01:04:28,291
The drums. They're
going away. No, no, no.
719
01:04:29,332 --> 01:04:33,063
Thunder. Getting louder. Thunder?
720
01:04:34,904 --> 01:04:38,237
Means rain. Water tastes good.
721
01:04:40,142 --> 01:04:43,407
Thirsty. It's not raining, darling.
722
01:04:44,013 --> 01:04:46,345
"The rain it hath a gentle sound
723
01:04:46,415 --> 01:04:48,747
"To him who's six feet underground"
724
01:04:50,052 --> 01:04:52,247
"Quality of mercy not strained
725
01:04:53,055 --> 01:04:54,750
"Droppeth like gentle"
726
01:04:54,824 --> 01:04:56,587
"Rain, rain go away
727
01:04:57,360 --> 01:04:59,487
Arnold! "Come again another day"
728
01:04:59,562 --> 01:05:02,190
Arnold, don't give
up! Oh, please, don't!
729
01:05:02,632 --> 01:05:06,728
No! No, Arnold! Arnold,
do you hear me? Yes.
730
01:05:08,371 --> 01:05:11,306
Tell me you love me.
You never have told me.
731
01:05:12,241 --> 01:05:13,606
I love you!
732
01:05:14,010 --> 01:05:17,377
"To love and to cherish,
in sickness, in health...
733
01:05:17,647 --> 01:05:21,549
"forsaking all others
till death do us..."
734
01:05:23,753 --> 01:05:25,482
"Love and cherish...
735
01:05:26,155 --> 01:05:29,283
"sickness, health, forsaking all..."
736
01:05:31,160 --> 01:05:32,149
"Mem ketchil."
737
01:05:33,629 --> 01:05:36,189
"All wise men know
these things are true."
738
01:05:36,265 --> 01:05:38,028
Arnold! Arnold!
739
01:05:39,602 --> 01:05:42,400
Stewart! Stewart, he's...
740
01:05:43,839 --> 01:05:44,828
Stewart?
741
01:05:45,808 --> 01:05:47,969
Stewart, did you find water?
742
01:05:48,044 --> 01:05:50,171
Yes. Well, hurry, cut us loose!
743
01:05:50,846 --> 01:05:54,304
Oh, I won't let him
die! I won't let him...
744
01:06:18,341 --> 01:06:20,002
Try again, Henry.
745
01:06:22,044 --> 01:06:26,947
No, that was only fair, Henry,
only fair. You must practice more.
746
01:06:27,216 --> 01:06:29,844
A backward child is a problem child.
747
01:06:29,986 --> 01:06:33,888
That's what comes from having
babies every time one feels like it.
748
01:06:40,529 --> 01:06:44,021
A tournament. A tournament.
749
01:06:45,801 --> 01:06:48,167
What is Malay for "tournament"?
750
01:06:49,572 --> 01:06:51,472
Oh, the chief does?
751
01:06:52,108 --> 01:06:53,837
Why, of course.
752
01:06:58,247 --> 01:06:59,908
Tabik, children, tabik.
753
01:07:02,251 --> 01:07:05,220
Oh, pull yourself together, Franklin.
754
01:07:06,989 --> 01:07:09,355
Oh, thank you so much.
755
01:07:09,825 --> 01:07:11,486
Hello, Oscar!
756
01:07:13,796 --> 01:07:17,061
Oh, thank you so much. They're lovely!
757
01:07:35,418 --> 01:07:37,318
Did you want to see me?
758
01:07:45,061 --> 01:07:47,859
That does not settle it! Now listen.
759
01:07:48,164 --> 01:07:49,654
These women...
760
01:07:51,133 --> 01:07:52,896
What if they do love their husbands?
761
01:07:52,968 --> 01:07:56,233
They should not be permitted to
make plain savages of themselves.
762
01:07:56,305 --> 01:07:57,363
Why...
763
01:08:04,246 --> 01:08:07,306
Why, you nasty old man!
764
01:08:07,550 --> 01:08:09,916
The birthrate here is appalling!
765
01:08:09,985 --> 01:08:13,250
And if you think I'm going to
leave before it's corrected...
766
01:08:21,230 --> 01:08:24,495
Kill me? You just try it.
767
01:08:25,768 --> 01:08:29,932
You're afraid of your wives,
you lustful old cowards.
768
01:08:36,145 --> 01:08:37,407
There.
769
01:08:44,019 --> 01:08:45,919
Well, that's better.
770
01:08:46,322 --> 01:08:49,223
Then I'll go, because, in the future...
771
01:08:49,291 --> 01:08:52,920
they've promised that the size of
their families will be up to you.
772
01:08:59,835 --> 01:09:01,928
I shall want an escort to Kintaling.
773
01:09:02,004 --> 01:09:05,940
And remember, I've opened a
wedge of personal education here.
774
01:09:06,208 --> 01:09:10,076
You men won't be able to ride
roughshod over your wives again.
775
01:10:27,890 --> 01:10:29,414
Come in, madam.
776
01:10:35,598 --> 01:10:36,895
How will you have it cut?
777
01:10:36,966 --> 01:10:40,060
Opera cloak, or skirt
for walking on the avenue?
778
01:10:41,036 --> 01:10:42,230
Arnold?
779
01:10:43,272 --> 01:10:45,968
You're sure I can be everything to you?
780
01:10:47,376 --> 01:10:50,243
Take the place of everything
you've left out there?
781
01:10:51,714 --> 01:10:53,705
There's nothing but you.
782
01:10:56,352 --> 01:11:00,652
And I see nothing, hear nothing,
breathe nothing that isn't you.
783
01:11:01,924 --> 01:11:03,448
Let's go on, then.
784
01:11:03,525 --> 01:11:06,585
There's a place deep in the
jungle I found while you were hurt.
785
01:11:06,662 --> 01:11:08,027
All right.
786
01:11:08,097 --> 01:11:09,928
When I finish this. No, now.
787
01:11:09,999 --> 01:11:12,024
Get my breakfast, woman!
788
01:11:22,778 --> 01:11:25,303
Here, you fix it down at the brook.
789
01:11:25,547 --> 01:11:29,039
A man doesn't know anything about
the cut of a woman's skirt anyway.
790
01:11:32,855 --> 01:11:35,153
Forever? Forever.
791
01:11:36,258 --> 01:11:39,318
"To love and to cherish,
in sickness and health."
792
01:11:39,662 --> 01:11:42,062
You did hear me then, didn't you?
793
01:11:53,509 --> 01:11:56,876
Don't waste your time.
You'll never wear that skin.
794
01:12:00,182 --> 01:12:02,275
Why not? I found a way out.
795
01:12:02,351 --> 01:12:05,115
Valley, ocean, people!
796
01:12:05,854 --> 01:12:08,322
Do you know what that means? Do you?
797
01:12:08,490 --> 01:12:10,856
Yes. Arnold. Yes.
798
01:12:11,226 --> 01:12:13,626
You'll lose him now to his wife!
799
01:12:13,896 --> 01:12:15,989
His wife! You hear?
800
01:12:16,432 --> 01:12:18,992
They'll shrink him
down again! They won't.
801
01:12:19,068 --> 01:12:23,061
He's mine! I won't let them have him!
You're not going to tell him, do you hear?
802
01:12:23,138 --> 01:12:27,199
You bet I'm going to tell him! You think
I'll let you ruin a fine man like that?
803
01:12:27,743 --> 01:12:29,677
Arnold! I'll keep you quiet!
804
01:12:29,745 --> 01:12:32,441
Do you think I'm gonna give up
the only thing I've ever had?
805
01:12:32,514 --> 01:12:36,951
Judy. Judy, there are people
here! Wait till I show you!
806
01:12:38,721 --> 01:12:41,884
Look, I found it. We're saved!
807
01:12:43,325 --> 01:12:44,758
Marmalade!
808
01:12:44,860 --> 01:12:48,557
"Purveyors to His Majesty
the King." God save the King!
809
01:12:48,797 --> 01:12:52,460
I found the way out. The
ocean. I saw an airport!
810
01:12:54,536 --> 01:12:57,004
Come on. No! No, Arnold.
811
01:12:57,072 --> 01:13:01,065
Arnold, take me away. Run away with
me. Away from being found, please!
812
01:13:01,143 --> 01:13:04,306
I'll be everything to you.
You told me I was everything.
813
01:13:04,380 --> 01:13:07,713
But, Judy, we're saved. You
just don't realize it yet.
814
01:13:07,783 --> 01:13:09,273
Laugh, girl, laugh!
815
01:13:09,351 --> 01:13:11,410
Arnold, come on.
816
01:13:26,168 --> 01:13:27,999
Hurry, Judy.
817
01:13:59,735 --> 01:14:01,930
I suppose if it weren't
for the newspapers...
818
01:14:02,004 --> 01:14:04,234
I wouldn't even have
known that this girl...
819
01:14:04,306 --> 01:14:06,740
this Jones girl, was with you.
820
01:14:07,209 --> 01:14:09,575
I suppose you just forgot to write.
821
01:14:09,645 --> 01:14:13,274
I always tell you, Grace, he'd forget
his head if it wasn't attached onto him.
822
01:14:13,348 --> 01:14:16,317
Mother, this is my
home I'm trying to save.
823
01:14:17,019 --> 01:14:20,477
You've led me to believe for eight
years now that it was my home, too.
824
01:14:20,989 --> 01:14:22,980
I know just how you feel.
825
01:14:23,058 --> 01:14:26,084
I spent years trying to convince
myself that it's my home, too.
826
01:14:26,161 --> 01:14:28,891
Couldn't you have sent some
greeting on our anniversary?
827
01:14:28,964 --> 01:14:32,161
A lock of what this Stewart
Corder describes in the paper as...
828
01:14:32,234 --> 01:14:34,794
"Judy's ravishing hair" or something?
829
01:14:34,870 --> 01:14:37,361
From the jungle? I
couldn't find a mailbox.
830
01:14:39,408 --> 01:14:41,342
I've tried to make
you understand, Grace.
831
01:14:41,410 --> 01:14:43,571
None of us thought we'd
ever come out alive.
832
01:14:43,645 --> 01:14:45,909
Try to think of our...
That'll do to say.
833
01:14:46,615 --> 01:14:50,642
Think of you? It's me I'm thinking
of. A laughingstock among my friends.
834
01:14:50,719 --> 01:14:52,380
And mine, too, Arnold!
835
01:14:52,454 --> 01:14:55,651
Because you took it into your head
to dance off into some jungle...
836
01:14:55,724 --> 01:14:57,624
with this notoriety-seeking girl.
837
01:14:57,693 --> 01:15:00,355
Oh, I don't mean that you did anything.
838
01:15:00,429 --> 01:15:03,125
Knowing you as I do, you
don't have to argue that.
839
01:15:03,899 --> 01:15:08,700
No, if anything of that sort happened,
it was with this newspaper chap, not you.
840
01:15:08,971 --> 01:15:12,407
But no one else will believe it,
and I shall be pointed out as...
841
01:15:13,275 --> 01:15:17,541
No, Arnold, I'm afraid you will
have to give me grounds for divorce.
842
01:15:22,050 --> 01:15:23,312
I have.
843
01:15:24,386 --> 01:15:25,614
Arnold!
844
01:15:31,493 --> 01:15:33,222
It was ghastly.
845
01:15:33,295 --> 01:15:36,162
Screams of the tigers
tore at your very being...
846
01:15:36,231 --> 01:15:39,758
fighting for mastery with gnawing
hunger and suffocating thirst.
847
01:15:39,835 --> 01:15:42,736
On the sixth day, I found a
stream for our fainting party.
848
01:15:42,804 --> 01:15:47,241
On the 11th, shot a murderous
seladang, water buffalo, to you folks.
849
01:15:47,743 --> 01:15:49,734
But my ammunition was
growing scarce. Excuse me.
850
01:15:49,811 --> 01:15:51,608
Would you mind getting another station?
851
01:15:51,680 --> 01:15:54,240
Sure. Thank you.
852
01:15:55,317 --> 01:15:59,048
I've heard Mr. Corder talk
before. Great, isn't he?
853
01:16:00,188 --> 01:16:01,485
... I'm sure.
854
01:16:02,357 --> 01:16:04,348
I had rather a fight on my hands...
855
01:16:04,426 --> 01:16:07,862
making the chief of that village
see that his men and women...
856
01:16:07,930 --> 01:16:12,299
owed some consideration to the
consequences of overpopulation...
857
01:16:12,501 --> 01:16:15,163
as well as consideration for each other.
858
01:16:15,404 --> 01:16:18,202
And having lived for
so long in such a...
859
01:16:19,341 --> 01:16:23,539
catch-as-catch-can fashion,
if you know what I mean...
860
01:16:23,612 --> 01:16:25,546
they were extremely gloomy...
861
01:16:25,614 --> 01:16:27,047
Excuse me, will you?
862
01:16:27,115 --> 01:16:30,278
...on the east by the China Sea and
on the west by the Strait of Malacca.
863
01:16:33,622 --> 01:16:37,319
Geography isn't just
boundaries and statistics.
864
01:16:37,960 --> 01:16:41,794
I'd like you to think of
this country we're studying...
865
01:16:42,197 --> 01:16:43,687
romantically.
866
01:16:44,967 --> 01:16:48,664
See Marco Polo, Spanish ships...
867
01:16:50,572 --> 01:16:52,802
the sweep of green jungles...
868
01:16:54,576 --> 01:16:56,441
the calls of birds...
869
01:16:57,913 --> 01:16:59,073
of...
870
01:17:03,385 --> 01:17:05,114
You recite, Nathan.
871
01:17:07,756 --> 01:17:11,055
The Federated Malay States
have a total area of...
872
01:17:11,960 --> 01:17:13,325
Of...
873
01:17:14,429 --> 01:17:18,331
27,700 square miles...
874
01:17:18,900 --> 01:17:20,800
with a population of...
875
01:17:21,503 --> 01:17:22,492
Of...
876
01:17:23,805 --> 01:17:26,968
476,000.
877
01:17:27,743 --> 01:17:29,643
Its chief exports are...
878
01:17:30,278 --> 01:17:32,007
tin and rubber.
879
01:17:32,681 --> 01:17:34,740
But other exports are...
880
01:17:36,084 --> 01:17:37,449
copra...
881
01:17:39,655 --> 01:17:40,986
timber...
882
01:17:42,224 --> 01:17:43,452
rice...
883
01:17:44,259 --> 01:17:46,090
canned pineapples...
884
01:17:46,495 --> 01:17:47,985
tapioca...
885
01:17:48,697 --> 01:17:51,757
palm oil and nuts.
65861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.