Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,167 --> 00:00:02,158
- Presos em um
avião que foi forçado
2
00:00:02,377 --> 00:00:04,744
a pousar no Atlântico, a
situação de Flipper e Sandy
3
00:00:04,963 --> 00:00:07,250
no momento parece impossível.
4
00:00:13,347 --> 00:00:14,347
- Len, Len!
5
00:00:37,412 --> 00:00:38,412
Sandy?
6
00:00:41,875 --> 00:00:42,875
Sandy?
7
00:00:44,378 --> 00:00:45,743
- Sandy!
- Eu estou aqui.
8
00:00:51,843 --> 00:00:53,925
- Você está machucado, garoto?
- Não tão ruim.
9
00:00:54,137 --> 00:00:56,344
Estou preso, não posso sair.
10
00:01:13,907 --> 00:01:15,614
- Eu não consigo sozinho.
11
00:01:15,826 --> 00:01:17,032
- Como está o Flipper?
12
00:01:20,789 --> 00:01:22,075
- Ele está bem.
13
00:01:22,291 --> 00:01:26,330
Olha, espere um pouco,
vou tentar obter ajuda de Len.
14
00:01:57,451 --> 00:02:01,570
♫ They call him Flipper
Flipper faster than lightning
15
00:02:02,706 --> 00:02:06,825
♫ No one you see is smarter than he
16
00:02:08,378 --> 00:02:12,497
♫ And we know Flipper lives
in a world full of wonder
17
00:02:14,509 --> 00:02:18,594
♫ Lying there under under the sea
18
00:02:48,126 --> 00:02:51,835
- okay, a Guarda Costeira
cobre os setores 6, 11 e 21.
19
00:02:52,047 --> 00:02:56,086
Padrões de busca comuns,
permaneceremos neste canal, cambio.
20
00:04:17,257 --> 00:04:21,376
- Agora os chamados pararam, a menos
que tenham encontrado uma ilha,
21
00:04:22,429 --> 00:04:24,716
eles afundaram no oceano.
22
00:04:27,809 --> 00:04:29,015
- Como você está, Len?
23
00:04:29,227 --> 00:04:30,627
- Eu vou viver, como está o garoto?
24
00:04:30,729 --> 00:04:31,938
- Ele não está machucado,
mas está preso em
25
00:04:31,980 --> 00:04:33,398
um daqueles caixotes de máquinas pesadas.
26
00:04:33,440 --> 00:04:34,225
- Ah não.
27
00:04:34,441 --> 00:04:36,648
- É melhor sairmos daqui
enquanto as coisas estão boas.
28
00:04:46,495 --> 00:04:48,031
- Sandy!
- Eu estou bem.
29
00:04:56,797 --> 00:04:58,253
Não podemos mover isso.
30
00:05:00,842 --> 00:05:01,842
Len.
31
00:05:04,679 --> 00:05:05,999
O avião está enchendo bem rápido.
32
00:05:06,181 --> 00:05:08,969
É melhor você checar lá fora agora.
33
00:05:56,982 --> 00:05:58,188
- É um avião.
34
00:05:59,651 --> 00:06:00,857
Eles vão nos ver.
35
00:06:02,571 --> 00:06:03,857
- Esperemos.
36
00:06:13,206 --> 00:06:14,537
Como você está, garoto?
37
00:06:14,749 --> 00:06:16,205
- Eu estou bem, eu acho.
38
00:07:20,649 --> 00:07:21,649
- socorro, socorro!
39
00:07:27,489 --> 00:07:28,489
Ei!
40
00:07:32,911 --> 00:07:34,948
- A maré está subindo rápido.
41
00:07:53,723 --> 00:07:54,723
Aqui garoto.
42
00:07:57,811 --> 00:07:58,811
Bom garoto.
43
00:08:04,109 --> 00:08:05,315
- Calma Flipper.
44
00:08:06,486 --> 00:08:10,605
Olhe para toda essa bela água
que temos aqui apenas para você.
45
00:08:17,872 --> 00:08:19,454
- Como está a estabilidade
do avião, Len?
46
00:08:19,666 --> 00:08:21,546
- Uma grande onda ou
uma tosse alta e este caixote
47
00:08:21,668 --> 00:08:22,988
pode deslizar em águas profundas.
48
00:08:23,044 --> 00:08:24,044
- Ótimo.
49
00:08:51,740 --> 00:08:53,606
- Um garoto e tanto ali, Sandy.
50
00:08:53,825 --> 00:08:57,864
Se eu estivesse no lugar
dele, eu estaria gritando.
51
00:09:01,791 --> 00:09:02,791
Vamos Len.
52
00:09:11,551 --> 00:09:13,258
- Vamos tentar de novo.
53
00:09:19,434 --> 00:09:22,142
- Está tudo bem Sandy, aqui garoto.
54
00:09:31,196 --> 00:09:33,233
É isso, Len, é isso.
55
00:09:45,335 --> 00:09:46,450
- Não adianta.
56
00:09:47,712 --> 00:09:50,625
Por que vocês dois não saem daqui?
57
00:09:50,840 --> 00:09:53,958
- Sandy, você realmente
acha que o deixaríamos aqui?
58
00:09:54,177 --> 00:09:56,293
- Vocês terão que fazer isso,
mais cedo ou mais tarde.
59
00:09:56,513 --> 00:09:58,723
Por favor, vocês não podem me
ajudar de qualquer maneira.
60
00:09:58,765 --> 00:10:02,224
- Não, nós vamos
ficar bem aqui com você.
61
00:10:02,435 --> 00:10:04,096
Len, por que você não vai?
62
00:10:06,940 --> 00:10:09,557
- Não, é muito solitário lá fora.
63
00:10:11,903 --> 00:10:13,769
- Ei, eu tenho uma ideia.
64
00:10:14,906 --> 00:10:17,158
Se eles não conseguem nos
encontrar, podemos encontrá-los.
65
00:10:17,200 --> 00:10:19,111
- Você faz parecer muito fácil, garoto.
66
00:10:19,327 --> 00:10:20,738
- Pode ser para Flipper.
67
00:10:20,954 --> 00:10:21,954
- Mas...
68
00:10:22,831 --> 00:10:23,911
Você quer dizer o golfinho?
69
00:10:24,082 --> 00:10:26,540
- Claro, se vocês soltá-lo.
70
00:10:26,751 --> 00:10:28,367
- Que ideia maluca.
71
00:10:28,586 --> 00:10:30,042
- Vale a pena tentar.
72
00:10:32,674 --> 00:10:34,631
- Sim, talvez valha.
73
00:10:34,843 --> 00:10:36,254
O que temos a perder?
74
00:10:36,469 --> 00:10:38,961
- Vamos soltá-lo.
75
00:10:39,180 --> 00:10:42,047
- Espere, segure a corda Sandy.
76
00:10:52,652 --> 00:10:54,609
Flipper, precisamos de ajuda.
77
00:10:55,780 --> 00:10:59,273
Vá encontrar alguém e
traga-o aqui, rápido.
78
00:11:02,579 --> 00:11:05,367
- saia, Flipper.
79
00:11:07,250 --> 00:11:08,957
- Vá Flipper, saia do avião,
80
00:11:09,169 --> 00:11:11,376
vá, vá atrás deles, procure ajuda!
81
00:11:28,438 --> 00:11:29,724
- Vá em frente!
82
00:11:34,110 --> 00:11:36,727
Vamos garoto, traga alguma ajuda.
83
00:11:41,826 --> 00:11:43,533
Você é a nossa única esperança.
84
00:12:09,812 --> 00:12:11,519
- Alguma coisa?
- Nada.
85
00:12:14,984 --> 00:12:16,770
Deixe-me pegar o volante.
86
00:12:18,696 --> 00:12:22,234
- Porter, se caíram, flutuaria?
87
00:12:24,035 --> 00:12:25,275
- Bem, isso depende.
88
00:12:25,495 --> 00:12:27,452
Pode ser, mas não por muito tempo.
89
00:12:30,375 --> 00:12:33,834
Guarda costeira de Miami,
aqui é WD9598, cambio.
90
00:12:34,045 --> 00:12:37,959
- WD9598, aqui é a
Guarda Costeira de Miami.
91
00:12:38,174 --> 00:12:42,213
- Guarda Costeira, relatório negativo
sobre avião desaparecido em nossa área.
92
00:12:43,388 --> 00:12:45,004
Você tem alguma novidade?
93
00:12:45,223 --> 00:12:46,429
- Negativo, de todas as áreas
94
00:12:46,641 --> 00:12:48,757
no padrão de busca, cambio.
95
00:12:49,936 --> 00:12:54,055
- Guarda Costeira,
vamos continuar a busca.
96
00:14:07,263 --> 00:14:08,378
Entendido e desligo.
97
00:14:09,640 --> 00:14:13,554
Nada, eles cobriram quase
toda a área de busca.
98
00:14:13,770 --> 00:14:16,102
- Talvez o avião não
esteja na área de busca.
99
00:14:16,314 --> 00:14:20,103
- Talvez, mas isso
deixa muito oceano.
100
00:14:37,919 --> 00:14:38,919
Ei pai, olha!
101
00:14:42,924 --> 00:14:44,130
- Um golfinho, e daí.
102
00:14:44,342 --> 00:14:45,707
- Sim, mas olhe para isso!
103
00:14:45,927 --> 00:14:50,421
Ele está vindo em nossa direção
como um torpedo enlouquecido.
104
00:14:50,640 --> 00:14:51,425
- Torpedo enlouquecido, você tem
105
00:14:51,641 --> 00:14:52,761
uma imaginação como sua mãe.
106
00:14:52,850 --> 00:14:54,310
- Pai eu não estou
brincando, se ele não parar
107
00:14:54,352 --> 00:14:56,719
ele vai se chocar contra nós.
108
00:14:59,816 --> 00:15:01,859
- Não vai, os golfinhos são
muito inteligentes, não é?
109
00:15:01,901 --> 00:15:02,901
- Oh sim?
110
00:15:02,944 --> 00:15:05,561
Pai, ei, seu palhaço, saia daqui!
111
00:15:10,910 --> 00:15:13,527
- Huh, agora eu entendi.
112
00:15:13,746 --> 00:15:15,862
Este pode andar sobre a água.
113
00:15:19,627 --> 00:15:22,665
Talvez tenha escapado
de um circo marítimo.
114
00:15:25,007 --> 00:15:27,624
- Ei, um golfinho falante ambulante.
115
00:15:27,844 --> 00:15:30,802
Nem mesmo sua
mãe sonhou com isso.
116
00:15:31,013 --> 00:15:32,390
- Mas talvez haja algo
que possamos fazer.
117
00:15:32,432 --> 00:15:33,638
Fazer?
118
00:15:33,850 --> 00:15:34,635
Eu vou te dizer o que fazer.
119
00:15:34,851 --> 00:15:35,682
Afugentá-lo antes que ele assuste
120
00:15:35,893 --> 00:15:38,100
todos os peixes do oceano.
121
00:15:38,312 --> 00:15:40,428
- Ei, vá embora, vá
embora, vá embora!
122
00:15:40,648 --> 00:15:42,264
Saia daqui louco!
123
00:16:16,184 --> 00:16:18,972
- Então eu diria que você vai ficar bem.
124
00:16:24,775 --> 00:16:26,357
- Nada à vista.
125
00:16:26,569 --> 00:16:27,653
- O Flipper pode estar com problemas
126
00:16:27,695 --> 00:16:30,608
para encontrar alguém,
mas ele voltará.
127
00:16:30,823 --> 00:16:32,734
- É melhor ele chegar logo.
128
00:16:48,841 --> 00:16:50,957
- Hey pai, venha aqui.
129
00:16:54,096 --> 00:16:57,054
- Oh, é o Ranger de Coral Key.
130
00:17:04,982 --> 00:17:07,144
Ei, o que você está
fazendo aqui, Sr. Ranger?
131
00:17:07,360 --> 00:17:09,101
Queria ver se havia
alguma pesca, hein?
132
00:17:09,320 --> 00:17:11,402
- Não, eu estou procurando
um avião que caiu no mar.
133
00:17:11,614 --> 00:17:12,775
Você não viu nada?
134
00:17:12,990 --> 00:17:13,990
- Não.
135
00:17:14,992 --> 00:17:16,448
Avião caído?
136
00:17:16,661 --> 00:17:18,368
Oh, é ruim, muito ruim.
137
00:17:19,288 --> 00:17:22,656
- O filho do Sr. Ricks, Sandy,
ele estava a bordo do avião.
138
00:17:26,337 --> 00:17:28,874
- Bem, fique de olho nele, sim?
139
00:17:29,090 --> 00:17:32,378
- Vamos fazer isso, Sr. Ranger,
com certeza faremos isso.
140
00:18:43,247 --> 00:18:45,113
- Deixe-me tentar uma coisa.
141
00:18:47,501 --> 00:18:48,501
- Boa ideia.
142
00:19:07,688 --> 00:19:09,224
- Tudo bem, pare com isso, Len.
143
00:19:09,440 --> 00:19:11,898
Não estamos fazendo nenhum bem.
144
00:19:12,109 --> 00:19:13,270
- E tudo bem.
145
00:19:13,486 --> 00:19:17,024
Quando a ajuda chegar,
eles me tirarão daqui.
146
00:19:21,118 --> 00:19:22,358
- Isso mesmo garoto.
147
00:19:22,578 --> 00:19:25,616
Quando a ajuda chegar,
eles o tirarão daqui.
148
00:19:25,831 --> 00:19:28,619
Apenas se agarre a mim, bom garoto.
149
00:19:47,269 --> 00:19:50,307
- Hey pai, o golfinho maluco está de volta.
150
00:19:59,073 --> 00:20:00,699
- Livre-se dele, atire
nele se for necessário.
151
00:20:00,741 --> 00:20:03,699
Não quero que ele atrapalhe as redes.
152
00:20:28,936 --> 00:20:32,975
- Hey pai, pai, o que
é que ele tem no nariz?
153
00:20:39,947 --> 00:20:41,153
- Você vai se livrar dele?
154
00:20:41,365 --> 00:20:43,322
Temos muito trabalho a fazer.
155
00:21:02,428 --> 00:21:03,634
Ei, pai veja!
156
00:21:13,230 --> 00:21:15,392
- Oceanic Airways.
157
00:21:15,608 --> 00:21:17,064
Traga essas redes de volta.
158
00:21:17,276 --> 00:21:19,517
- O que nós vamos fazer?
159
00:21:19,737 --> 00:21:21,648
- Ligar para a guarda costeira
e para o ranger.
160
00:21:21,864 --> 00:21:24,822
Então, se eles disserem o
que eu acho que eles vão dizer,
161
00:21:25,034 --> 00:21:29,073
nós vamos seguir aquele golfinho
enviado do céu.
162
00:22:01,487 --> 00:22:02,943
- Lá está pai!
163
00:22:10,120 --> 00:22:11,986
- E eu o chamei de golfinho loco.
164
00:22:12,206 --> 00:22:13,412
Eu deveria estar louco.
165
00:22:13,624 --> 00:22:15,615
- Vamos lá!
166
00:22:55,708 --> 00:22:56,994
- Você está pronto, pai?
167
00:22:57,209 --> 00:22:59,416
- Sim Paco, abaixe a corrente.
168
00:23:01,130 --> 00:23:03,292
Ok, puxe!
169
00:23:03,507 --> 00:23:06,295
- Agora você me diz
quando estiver solto.
170
00:23:06,510 --> 00:23:09,047
Estou livre, estou livre.
- Espere!
171
00:23:09,263 --> 00:23:11,049
Vamos Sandy, vamos lá.
172
00:23:13,684 --> 00:23:15,204
- Você está bem, filho?
- Eu estou bem.
173
00:23:15,394 --> 00:23:17,055
- Você não vai acreditar nisso,
174
00:23:17,271 --> 00:23:18,978
a maneira como descobrimos vocês,
175
00:23:19,189 --> 00:23:22,181
um golfinho veio e nos disse
que vocês estavam com problemas.
176
00:23:22,401 --> 00:23:24,108
- Nós acreditamos em você.
177
00:23:44,882 --> 00:23:46,425
- Você tem certeza que está bem, Sandy?
178
00:23:46,467 --> 00:23:49,801
- Claro, espero que você
não esteja muito preocupado.
179
00:23:50,012 --> 00:23:51,812
- Bem, eu estava um
pouco, mas tinha confiança
180
00:23:51,889 --> 00:23:53,755
em Len e Mac, e você.
181
00:23:54,683 --> 00:23:55,798
- E Flipper?
182
00:23:59,313 --> 00:24:00,428
- E Flipper.
183
00:24:03,776 --> 00:24:06,985
- Acompanhada por um
menino e um golfinho,
184
00:24:07,196 --> 00:24:09,062
a história da minha vida.
185
00:24:28,133 --> 00:24:32,252
♫ Everyone loves the king of the sea
186
00:24:33,389 --> 00:24:37,348
♫ Ever so kind and gentle is he
187
00:24:38,727 --> 00:24:42,846
♫ Tricks he will do when children are near
188
00:24:44,191 --> 00:24:48,355
♫ And how they laugh when he's near
189
00:24:48,570 --> 00:24:52,609
♫ They call him Flipper
Flipper faster than lightning
190
00:24:53,951 --> 00:24:58,070
♫ No one you see is smarter than he
191
00:24:59,206 --> 00:25:03,325
♫ And we know Flipper lives
in a world full of wonder
192
00:25:04,503 --> 00:25:08,622
♫ Lying there under under the sea
13038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.