All language subtitles for Flipper.1964.S02E08.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:02,158 - Presos em um avião que foi forçado 2 00:00:02,377 --> 00:00:04,744 a pousar no Atlântico, a situação de Flipper e Sandy 3 00:00:04,963 --> 00:00:07,250 no momento parece impossível. 4 00:00:13,347 --> 00:00:14,347 - Len, Len! 5 00:00:37,412 --> 00:00:38,412 Sandy? 6 00:00:41,875 --> 00:00:42,875 Sandy? 7 00:00:44,378 --> 00:00:45,743 - Sandy! - Eu estou aqui. 8 00:00:51,843 --> 00:00:53,925 - Você está machucado, garoto? - Não tão ruim. 9 00:00:54,137 --> 00:00:56,344 Estou preso, não posso sair. 10 00:01:13,907 --> 00:01:15,614 - Eu não consigo sozinho. 11 00:01:15,826 --> 00:01:17,032 - Como está o Flipper? 12 00:01:20,789 --> 00:01:22,075 - Ele está bem. 13 00:01:22,291 --> 00:01:26,330 Olha, espere um pouco, vou tentar obter ajuda de Len. 14 00:01:57,451 --> 00:02:01,570 ♫ They call him Flipper Flipper faster than lightning 15 00:02:02,706 --> 00:02:06,825 ♫ No one you see is smarter than he 16 00:02:08,378 --> 00:02:12,497 ♫ And we know Flipper lives in a world full of wonder 17 00:02:14,509 --> 00:02:18,594 ♫ Lying there under under the sea 18 00:02:48,126 --> 00:02:51,835 - okay, a Guarda Costeira cobre os setores 6, 11 e 21. 19 00:02:52,047 --> 00:02:56,086 Padrões de busca comuns, permaneceremos neste canal, cambio. 20 00:04:17,257 --> 00:04:21,376 - Agora os chamados pararam, a menos que tenham encontrado uma ilha, 21 00:04:22,429 --> 00:04:24,716 eles afundaram no oceano. 22 00:04:27,809 --> 00:04:29,015 - Como você está, Len? 23 00:04:29,227 --> 00:04:30,627 - Eu vou viver, como está o garoto? 24 00:04:30,729 --> 00:04:31,938 - Ele não está machucado, mas está preso em 25 00:04:31,980 --> 00:04:33,398 um daqueles caixotes de máquinas pesadas. 26 00:04:33,440 --> 00:04:34,225 - Ah não. 27 00:04:34,441 --> 00:04:36,648 - É melhor sairmos daqui enquanto as coisas estão boas. 28 00:04:46,495 --> 00:04:48,031 - Sandy! - Eu estou bem. 29 00:04:56,797 --> 00:04:58,253 Não podemos mover isso. 30 00:05:00,842 --> 00:05:01,842 Len. 31 00:05:04,679 --> 00:05:05,999 O avião está enchendo bem rápido. 32 00:05:06,181 --> 00:05:08,969 É melhor você checar lá fora agora. 33 00:05:56,982 --> 00:05:58,188 - É um avião. 34 00:05:59,651 --> 00:06:00,857 Eles vão nos ver. 35 00:06:02,571 --> 00:06:03,857 - Esperemos. 36 00:06:13,206 --> 00:06:14,537 Como você está, garoto? 37 00:06:14,749 --> 00:06:16,205 - Eu estou bem, eu acho. 38 00:07:20,649 --> 00:07:21,649 - socorro, socorro! 39 00:07:27,489 --> 00:07:28,489 Ei! 40 00:07:32,911 --> 00:07:34,948 - A maré está subindo rápido. 41 00:07:53,723 --> 00:07:54,723 Aqui garoto. 42 00:07:57,811 --> 00:07:58,811 Bom garoto. 43 00:08:04,109 --> 00:08:05,315 - Calma Flipper. 44 00:08:06,486 --> 00:08:10,605 Olhe para toda essa bela água que temos aqui apenas para você. 45 00:08:17,872 --> 00:08:19,454 - Como está a estabilidade do avião, Len? 46 00:08:19,666 --> 00:08:21,546 - Uma grande onda ou uma tosse alta e este caixote 47 00:08:21,668 --> 00:08:22,988 pode deslizar em águas profundas. 48 00:08:23,044 --> 00:08:24,044 - Ótimo. 49 00:08:51,740 --> 00:08:53,606 - Um garoto e tanto ali, Sandy. 50 00:08:53,825 --> 00:08:57,864 Se eu estivesse no lugar dele, eu estaria gritando. 51 00:09:01,791 --> 00:09:02,791 Vamos Len. 52 00:09:11,551 --> 00:09:13,258 - Vamos tentar de novo. 53 00:09:19,434 --> 00:09:22,142 - Está tudo bem Sandy, aqui garoto. 54 00:09:31,196 --> 00:09:33,233 É isso, Len, é isso. 55 00:09:45,335 --> 00:09:46,450 - Não adianta. 56 00:09:47,712 --> 00:09:50,625 Por que vocês dois não saem daqui? 57 00:09:50,840 --> 00:09:53,958 - Sandy, você realmente acha que o deixaríamos aqui? 58 00:09:54,177 --> 00:09:56,293 - Vocês terão que fazer isso, mais cedo ou mais tarde. 59 00:09:56,513 --> 00:09:58,723 Por favor, vocês não podem me ajudar de qualquer maneira. 60 00:09:58,765 --> 00:10:02,224 - Não, nós vamos ficar bem aqui com você. 61 00:10:02,435 --> 00:10:04,096 Len, por que você não vai? 62 00:10:06,940 --> 00:10:09,557 - Não, é muito solitário lá fora. 63 00:10:11,903 --> 00:10:13,769 - Ei, eu tenho uma ideia. 64 00:10:14,906 --> 00:10:17,158 Se eles não conseguem nos encontrar, podemos encontrá-los. 65 00:10:17,200 --> 00:10:19,111 - Você faz parecer muito fácil, garoto. 66 00:10:19,327 --> 00:10:20,738 - Pode ser para Flipper. 67 00:10:20,954 --> 00:10:21,954 - Mas... 68 00:10:22,831 --> 00:10:23,911 Você quer dizer o golfinho? 69 00:10:24,082 --> 00:10:26,540 - Claro, se vocês soltá-lo. 70 00:10:26,751 --> 00:10:28,367 - Que ideia maluca. 71 00:10:28,586 --> 00:10:30,042 - Vale a pena tentar. 72 00:10:32,674 --> 00:10:34,631 - Sim, talvez valha. 73 00:10:34,843 --> 00:10:36,254 O que temos a perder? 74 00:10:36,469 --> 00:10:38,961 - Vamos soltá-lo. 75 00:10:39,180 --> 00:10:42,047 - Espere, segure a corda Sandy. 76 00:10:52,652 --> 00:10:54,609 Flipper, precisamos de ajuda. 77 00:10:55,780 --> 00:10:59,273 Vá encontrar alguém e traga-o aqui, rápido. 78 00:11:02,579 --> 00:11:05,367 - saia, Flipper. 79 00:11:07,250 --> 00:11:08,957 - Vá Flipper, saia do avião, 80 00:11:09,169 --> 00:11:11,376 vá, vá atrás deles, procure ajuda! 81 00:11:28,438 --> 00:11:29,724 - Vá em frente! 82 00:11:34,110 --> 00:11:36,727 Vamos garoto, traga alguma ajuda. 83 00:11:41,826 --> 00:11:43,533 Você é a nossa única esperança. 84 00:12:09,812 --> 00:12:11,519 - Alguma coisa? - Nada. 85 00:12:14,984 --> 00:12:16,770 Deixe-me pegar o volante. 86 00:12:18,696 --> 00:12:22,234 - Porter, se caíram, flutuaria? 87 00:12:24,035 --> 00:12:25,275 - Bem, isso depende. 88 00:12:25,495 --> 00:12:27,452 Pode ser, mas não por muito tempo. 89 00:12:30,375 --> 00:12:33,834 Guarda costeira de Miami, aqui é WD9598, cambio. 90 00:12:34,045 --> 00:12:37,959 - WD9598, aqui é a Guarda Costeira de Miami. 91 00:12:38,174 --> 00:12:42,213 - Guarda Costeira, relatório negativo sobre avião desaparecido em nossa área. 92 00:12:43,388 --> 00:12:45,004 Você tem alguma novidade? 93 00:12:45,223 --> 00:12:46,429 - Negativo, de todas as áreas 94 00:12:46,641 --> 00:12:48,757 no padrão de busca, cambio. 95 00:12:49,936 --> 00:12:54,055 - Guarda Costeira, vamos continuar a busca. 96 00:14:07,263 --> 00:14:08,378 Entendido e desligo. 97 00:14:09,640 --> 00:14:13,554 Nada, eles cobriram quase toda a área de busca. 98 00:14:13,770 --> 00:14:16,102 - Talvez o avião não esteja na área de busca. 99 00:14:16,314 --> 00:14:20,103 - Talvez, mas isso deixa muito oceano. 100 00:14:37,919 --> 00:14:38,919 Ei pai, olha! 101 00:14:42,924 --> 00:14:44,130 - Um golfinho, e daí. 102 00:14:44,342 --> 00:14:45,707 - Sim, mas olhe para isso! 103 00:14:45,927 --> 00:14:50,421 Ele está vindo em nossa direção como um torpedo enlouquecido. 104 00:14:50,640 --> 00:14:51,425 - Torpedo enlouquecido, você tem 105 00:14:51,641 --> 00:14:52,761 uma imaginação como sua mãe. 106 00:14:52,850 --> 00:14:54,310 - Pai eu não estou brincando, se ele não parar 107 00:14:54,352 --> 00:14:56,719 ele vai se chocar contra nós. 108 00:14:59,816 --> 00:15:01,859 - Não vai, os golfinhos são muito inteligentes, não é? 109 00:15:01,901 --> 00:15:02,901 - Oh sim? 110 00:15:02,944 --> 00:15:05,561 Pai, ei, seu palhaço, saia daqui! 111 00:15:10,910 --> 00:15:13,527 - Huh, agora eu entendi. 112 00:15:13,746 --> 00:15:15,862 Este pode andar sobre a água. 113 00:15:19,627 --> 00:15:22,665 Talvez tenha escapado de um circo marítimo. 114 00:15:25,007 --> 00:15:27,624 - Ei, um golfinho falante ambulante. 115 00:15:27,844 --> 00:15:30,802 Nem mesmo sua mãe sonhou com isso. 116 00:15:31,013 --> 00:15:32,390 - Mas talvez haja algo que possamos fazer. 117 00:15:32,432 --> 00:15:33,638 Fazer? 118 00:15:33,850 --> 00:15:34,635 Eu vou te dizer o que fazer. 119 00:15:34,851 --> 00:15:35,682 Afugentá-lo antes que ele assuste 120 00:15:35,893 --> 00:15:38,100 todos os peixes do oceano. 121 00:15:38,312 --> 00:15:40,428 - Ei, vá embora, vá embora, vá embora! 122 00:15:40,648 --> 00:15:42,264 Saia daqui louco! 123 00:16:16,184 --> 00:16:18,972 - Então eu diria que você vai ficar bem. 124 00:16:24,775 --> 00:16:26,357 - Nada à vista. 125 00:16:26,569 --> 00:16:27,653 - O Flipper pode estar com problemas 126 00:16:27,695 --> 00:16:30,608 para encontrar alguém, mas ele voltará. 127 00:16:30,823 --> 00:16:32,734 - É melhor ele chegar logo. 128 00:16:48,841 --> 00:16:50,957 - Hey pai, venha aqui. 129 00:16:54,096 --> 00:16:57,054 - Oh, é o Ranger de Coral Key. 130 00:17:04,982 --> 00:17:07,144 Ei, o que você está fazendo aqui, Sr. Ranger? 131 00:17:07,360 --> 00:17:09,101 Queria ver se havia alguma pesca, hein? 132 00:17:09,320 --> 00:17:11,402 - Não, eu estou procurando um avião que caiu no mar. 133 00:17:11,614 --> 00:17:12,775 Você não viu nada? 134 00:17:12,990 --> 00:17:13,990 - Não. 135 00:17:14,992 --> 00:17:16,448 Avião caído? 136 00:17:16,661 --> 00:17:18,368 Oh, é ruim, muito ruim. 137 00:17:19,288 --> 00:17:22,656 - O filho do Sr. Ricks, Sandy, ele estava a bordo do avião. 138 00:17:26,337 --> 00:17:28,874 - Bem, fique de olho nele, sim? 139 00:17:29,090 --> 00:17:32,378 - Vamos fazer isso, Sr. Ranger, com certeza faremos isso. 140 00:18:43,247 --> 00:18:45,113 - Deixe-me tentar uma coisa. 141 00:18:47,501 --> 00:18:48,501 - Boa ideia. 142 00:19:07,688 --> 00:19:09,224 - Tudo bem, pare com isso, Len. 143 00:19:09,440 --> 00:19:11,898 Não estamos fazendo nenhum bem. 144 00:19:12,109 --> 00:19:13,270 - E tudo bem. 145 00:19:13,486 --> 00:19:17,024 Quando a ajuda chegar, eles me tirarão daqui. 146 00:19:21,118 --> 00:19:22,358 - Isso mesmo garoto. 147 00:19:22,578 --> 00:19:25,616 Quando a ajuda chegar, eles o tirarão daqui. 148 00:19:25,831 --> 00:19:28,619 Apenas se agarre a mim, bom garoto. 149 00:19:47,269 --> 00:19:50,307 - Hey pai, o golfinho maluco está de volta. 150 00:19:59,073 --> 00:20:00,699 - Livre-se dele, atire nele se for necessário. 151 00:20:00,741 --> 00:20:03,699 Não quero que ele atrapalhe as redes. 152 00:20:28,936 --> 00:20:32,975 - Hey pai, pai, o que é que ele tem no nariz? 153 00:20:39,947 --> 00:20:41,153 - Você vai se livrar dele? 154 00:20:41,365 --> 00:20:43,322 Temos muito trabalho a fazer. 155 00:21:02,428 --> 00:21:03,634 Ei, pai veja! 156 00:21:13,230 --> 00:21:15,392 - Oceanic Airways. 157 00:21:15,608 --> 00:21:17,064 Traga essas redes de volta. 158 00:21:17,276 --> 00:21:19,517 - O que nós vamos fazer? 159 00:21:19,737 --> 00:21:21,648 - Ligar para a guarda costeira e para o ranger. 160 00:21:21,864 --> 00:21:24,822 Então, se eles disserem o que eu acho que eles vão dizer, 161 00:21:25,034 --> 00:21:29,073 nós vamos seguir aquele golfinho enviado do céu. 162 00:22:01,487 --> 00:22:02,943 - Lá está pai! 163 00:22:10,120 --> 00:22:11,986 - E eu o chamei de golfinho loco. 164 00:22:12,206 --> 00:22:13,412 Eu deveria estar louco. 165 00:22:13,624 --> 00:22:15,615 - Vamos lá! 166 00:22:55,708 --> 00:22:56,994 - Você está pronto, pai? 167 00:22:57,209 --> 00:22:59,416 - Sim Paco, abaixe a corrente. 168 00:23:01,130 --> 00:23:03,292 Ok, puxe! 169 00:23:03,507 --> 00:23:06,295 - Agora você me diz quando estiver solto. 170 00:23:06,510 --> 00:23:09,047 Estou livre, estou livre. - Espere! 171 00:23:09,263 --> 00:23:11,049 Vamos Sandy, vamos lá. 172 00:23:13,684 --> 00:23:15,204 - Você está bem, filho? - Eu estou bem. 173 00:23:15,394 --> 00:23:17,055 - Você não vai acreditar nisso, 174 00:23:17,271 --> 00:23:18,978 a maneira como descobrimos vocês, 175 00:23:19,189 --> 00:23:22,181 um golfinho veio e nos disse que vocês estavam com problemas. 176 00:23:22,401 --> 00:23:24,108 - Nós acreditamos em você. 177 00:23:44,882 --> 00:23:46,425 - Você tem certeza que está bem, Sandy? 178 00:23:46,467 --> 00:23:49,801 - Claro, espero que você não esteja muito preocupado. 179 00:23:50,012 --> 00:23:51,812 - Bem, eu estava um pouco, mas tinha confiança 180 00:23:51,889 --> 00:23:53,755 em Len e Mac, e você. 181 00:23:54,683 --> 00:23:55,798 - E Flipper? 182 00:23:59,313 --> 00:24:00,428 - E Flipper. 183 00:24:03,776 --> 00:24:06,985 - Acompanhada por um menino e um golfinho, 184 00:24:07,196 --> 00:24:09,062 a história da minha vida. 185 00:24:28,133 --> 00:24:32,252 ♫ Everyone loves the king of the sea 186 00:24:33,389 --> 00:24:37,348 ♫ Ever so kind and gentle is he 187 00:24:38,727 --> 00:24:42,846 ♫ Tricks he will do when children are near 188 00:24:44,191 --> 00:24:48,355 ♫ And how they laugh when he's near 189 00:24:48,570 --> 00:24:52,609 ♫ They call him Flipper Flipper faster than lightning 190 00:24:53,951 --> 00:24:58,070 ♫ No one you see is smarter than he 191 00:24:59,206 --> 00:25:03,325 ♫ And we know Flipper lives in a world full of wonder 192 00:25:04,503 --> 00:25:08,622 ♫ Lying there under under the sea 13038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.