All language subtitles for Flipper.1964.S02E03.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,700 --> 00:00:35,065 - Esse Ă© bem grande. 2 00:00:35,285 --> 00:00:37,026 VocĂȘ acha que isso serĂĄ suficiente? 3 00:00:37,246 --> 00:00:39,331 - Acho que sim, o suficiente para um começo de qualquer maneira. 4 00:00:39,373 --> 00:00:40,373 - Rapaz, estou com sede. 5 00:00:40,541 --> 00:00:42,703 Espero que papai chegue aqui com um pouco de ĂĄgua. 6 00:00:42,918 --> 00:00:43,918 - Sim eu tambĂ©m. 7 00:00:44,127 --> 00:00:46,994 - Sandy, mesmo que um aviĂŁo nos veja, 8 00:00:47,214 --> 00:00:49,706 nĂŁo podemos ser resgatados sem encontrar Flipper primeiro. 9 00:00:49,925 --> 00:00:51,757 Talvez o Flipper tenha ido para casa. 10 00:00:51,969 --> 00:00:54,131 - NĂłs dois conhecemos Flipper melhor que isso, Sandy. 11 00:00:54,346 --> 00:00:56,598 Ele nĂŁo voltaria para casa se soubesse que estĂĄvamos com problemas. 12 00:00:56,640 --> 00:00:57,640 - Sim, eu sei. 13 00:00:57,683 --> 00:00:59,299 - Pessoalmente, Sandy, nĂŁo vou embora 14 00:00:59,518 --> 00:01:01,269 desta ilha atĂ© eu saber que Flipper estĂĄ seguro. 15 00:01:01,311 --> 00:01:03,348 Mesmo que eu tenha que ficar aqui sozinho. 16 00:01:03,564 --> 00:01:05,896 - Bem, papai pode ter algo a dizer sobre isso. 17 00:01:06,108 --> 00:01:07,690 Olha, por que vocĂȘ nĂŁo cuida do fogo? 18 00:01:07,901 --> 00:01:09,027 Vou procurar um pouco mais de madeira. 19 00:01:09,069 --> 00:01:10,069 OK 20 00:01:29,965 --> 00:01:31,376 Flipper! 21 00:01:31,592 --> 00:01:33,549 Ei, Sandy, Ă© o Flipper! 22 00:01:44,438 --> 00:01:46,349 Flipper, garoto, estou feliz em vĂȘ-lo. 23 00:01:46,565 --> 00:01:49,853 Espere atĂ© todo mundo ouvir que vocĂȘ estĂĄ de volta. 24 00:01:50,902 --> 00:01:52,108 Onde vocĂȘ estava? 25 00:01:56,450 --> 00:01:57,450 O que? 26 00:02:12,966 --> 00:02:13,966 NĂŁo Ă© Ăłtimo? 27 00:02:14,176 --> 00:02:16,087 Agora podemos ser resgatados. 28 00:02:19,222 --> 00:02:20,383 - Ei, olhe para ele. 29 00:02:20,599 --> 00:02:22,215 Algo deve estar errado. 30 00:02:22,434 --> 00:02:24,892 - Tem algo lĂĄ fora, que ele quer nos mostrar. 31 00:02:25,103 --> 00:02:26,646 Talvez ele tenha encontrado o barco! 32 00:02:26,688 --> 00:02:28,224 - É melhor chamar o papai. 33 00:02:28,440 --> 00:02:29,521 Papai! 34 00:02:29,733 --> 00:02:31,223 - O que Ă©, Flipper? 35 00:02:39,785 --> 00:02:41,116 - Papai! 36 00:02:41,328 --> 00:02:42,363 - Sim, Sandy? 37 00:02:43,372 --> 00:02:44,988 - Papai! 38 00:02:45,207 --> 00:02:46,207 ei pai! 39 00:02:46,416 --> 00:02:48,032 Venha aqui, rĂĄpido! 40 00:02:48,251 --> 00:02:49,251 OK 41 00:03:01,056 --> 00:03:02,512 Qual Ă© o problema? 42 00:03:05,227 --> 00:03:06,638 Pai, olha. 43 00:03:06,853 --> 00:03:08,059 OlĂĄ, Flipper. 44 00:03:11,108 --> 00:03:13,145 Bem, esse Ă© um problema a menos para resolver. 45 00:03:13,360 --> 00:03:14,360 - Olhe para ele, pai. 46 00:03:14,486 --> 00:03:15,726 Ele quer que vocĂȘ vĂĄ com ele. 47 00:03:15,946 --> 00:03:17,586 Talvez ele tenha encontrado o barco. 48 00:03:20,033 --> 00:03:22,400 - Parece que ele quer que eu faça alguma coisa. 49 00:03:22,619 --> 00:03:24,109 - VocĂȘ quer que eu vĂĄ com vocĂȘ, pai? 50 00:03:24,329 --> 00:03:25,449 - NĂŁo, vocĂȘ fica aqui Sandy. 51 00:03:25,622 --> 00:03:27,582 Se o homem que levou o barco ainda estiver a bordo. 52 00:03:27,624 --> 00:03:28,624 Pode haver problemas. 53 00:03:28,709 --> 00:03:29,790 VocĂȘ fica aqui com Bud. 54 00:03:30,001 --> 00:03:30,786 - Volte depressa, pai. 55 00:03:31,002 --> 00:03:32,538 - Tenha cuidado, hein? 56 00:03:47,436 --> 00:03:48,436 - Flipper? 57 00:03:49,563 --> 00:03:51,645 Flipper, vamos lĂĄ, Flipper. 58 00:03:51,857 --> 00:03:54,315 Vamos, me leve para o barco. 59 00:03:54,526 --> 00:03:55,526 Aqui vamos nĂłs. 60 00:04:09,374 --> 00:04:12,958 ♫ We call him Flipper, Flipper, 61 00:04:13,170 --> 00:04:16,413 ♫ You'll see him smilin' 62 00:04:16,631 --> 00:04:19,623 ♫ Right from the start 63 00:04:19,843 --> 00:04:23,256 ♫ He'll play it smart 64 00:04:23,472 --> 00:04:27,261 ♫ Beware of Flipper, Flipper 65 00:04:27,476 --> 00:04:30,764 ♫ He's a such a lover 66 00:04:30,979 --> 00:04:33,516 ♫ You will discover 67 00:04:33,732 --> 00:04:37,270 ♫ When he steals your heart 68 00:05:50,141 --> 00:05:51,141 Ulla! 69 00:05:51,268 --> 00:05:53,305 Ulla saia daĂ­. 70 00:05:54,229 --> 00:05:55,344 VocĂȘ estĂĄ bem? 71 00:05:55,564 --> 00:05:57,646 - Estarei assim que tiver um pouco de ar fresco. 72 00:05:57,858 --> 00:05:59,940 - Bem, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo aĂ­, o que aconteceu? 73 00:06:00,151 --> 00:06:01,694 - Bem, eu estava a caminho das Bahamas. 74 00:06:01,736 --> 00:06:02,350 - Sim. 75 00:06:02,571 --> 00:06:03,988 - Cuidando dos meus prĂłprios negĂłcios. 76 00:06:04,030 --> 00:06:06,067 Quando vi seu barco e fui investigar. 77 00:06:06,283 --> 00:06:07,408 E a prĂłxima coisa que eu vi, 78 00:06:07,450 --> 00:06:09,862 foi o homem que me colocou na cabine. 79 00:06:10,078 --> 00:06:12,536 E entĂŁo ele roubou meu submarino. 80 00:06:14,666 --> 00:06:16,748 Como vocĂȘ chegou aqui? 81 00:06:16,960 --> 00:06:17,960 Um amigo nosso. 82 00:06:18,837 --> 00:06:20,077 Um amigo nosso chamado Flipper. 83 00:06:20,255 --> 00:06:22,622 Ele veio e me rebocou atĂ© aqui. 84 00:06:23,508 --> 00:06:25,419 - VocĂȘ sabe que Ă s vezes me pergunto como 85 00:06:25,635 --> 00:06:27,842 nĂłs conseguimos nos dar bem sem esse golfinho. 86 00:06:28,054 --> 00:06:29,135 Sim, concordo com vocĂȘ. 87 00:06:29,347 --> 00:06:30,837 Vou chamar a guarda costeira. 88 00:06:31,057 --> 00:06:32,889 VocĂȘ deu uma boa olhada no cara? 89 00:06:33,101 --> 00:06:33,715 - Altura mediana. 90 00:06:33,935 --> 00:06:34,549 - Altura mediana. 91 00:06:34,769 --> 00:06:35,383 - Escuro. 92 00:06:35,604 --> 00:06:36,604 - Escuro. 93 00:06:36,813 --> 00:06:39,475 - Francamente, eu estava com muito medo para perceber. 94 00:06:39,691 --> 00:06:40,691 - Bem. 95 00:06:42,402 --> 00:06:45,940 WD9598 chamando a Guarda Costeira, na escuta, por favor. 96 00:06:47,073 --> 00:06:50,611 WD9598 chamando a Guarda Costeira, na escuta, por favor. 97 00:06:52,495 --> 00:06:54,452 Obrigado, Flipper. 98 00:06:54,664 --> 00:06:56,905 VocĂȘ sabe, vocĂȘ Ă© um cara e tanto. 99 00:07:02,839 --> 00:07:05,080 - Entendido, guarda costeira, desligo. 100 00:07:05,300 --> 00:07:07,462 Bem, acho que vocĂȘ teve sorte. 101 00:07:07,677 --> 00:07:10,385 A Guarda Costeira diz que o homem provavelmente era Al Bardeman. 102 00:07:10,597 --> 00:07:12,884 Ele escapou a caminho da penitenciĂĄria federal. 103 00:07:13,099 --> 00:07:14,555 Ele Ă© procurado e perigoso. 104 00:07:14,768 --> 00:07:17,180 Ele provavelmente estĂĄ a caminho das Bahamas agora. 105 00:07:17,395 --> 00:07:18,806 No meu submarino. 106 00:07:19,022 --> 00:07:20,262 - Vamos recuperĂĄ-lo. 107 00:07:20,482 --> 00:07:22,562 A Guarda Costeira estĂĄ começando uma busca meticulosa 108 00:07:22,651 --> 00:07:24,483 e eles notificaram a polĂ­cia das Bahamas. 109 00:07:24,694 --> 00:07:26,025 - NĂŁo podemos ir procurar tambĂ©m? 110 00:07:26,237 --> 00:07:28,979 Afinal, todos os meus bens mundanos estĂŁo naquele submarino. 111 00:07:29,199 --> 00:07:31,907 Eu sou absolutamente inĂștil sem ele. 112 00:07:32,869 --> 00:07:34,405 - Eu pretendo. 113 00:07:34,621 --> 00:07:37,534 Mas sĂł depois que eu te levar em segurança para a praia. 114 00:07:37,749 --> 00:07:38,489 - Para praia! 115 00:07:38,708 --> 00:07:39,823 Entenda, Ă© o meu submarino! 116 00:07:40,043 --> 00:07:42,363 - Veja, se encontrarmos a figura daquele Bardeman novamente 117 00:07:42,420 --> 00:07:44,580 Eu nĂŁo quero ter que me preocupar com vocĂȘ se machucar. 118 00:07:44,631 --> 00:07:46,292 - Agora, veja, Porter, eu vou junto. 119 00:07:46,508 --> 00:07:48,920 - NĂŁo, nĂŁo, vocĂȘ nĂŁo vai junto. 120 00:07:49,135 --> 00:07:50,671 Agora hĂĄ uma corda enrolada 121 00:07:50,887 --> 00:07:52,555 naquela hĂ©lice e assim que eu conseguir libertĂĄ-la 122 00:07:52,597 --> 00:07:55,806 vocĂȘ estarĂĄ voltando direto para a praia. 123 00:08:39,102 --> 00:08:40,102 - OlĂĄ pai! 124 00:08:54,159 --> 00:08:56,901 - Isso garoto, venha aqui. 125 00:08:57,120 --> 00:08:58,610 - Pai, estamos felizes em vĂȘ-lo! 126 00:08:58,830 --> 00:08:59,911 - VocĂȘ pegou o ladrĂŁo? 127 00:09:00,123 --> 00:09:01,541 - Ulla, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? 128 00:09:01,583 --> 00:09:02,914 - Onde estĂĄ o seu submarino? 129 00:09:03,126 --> 00:09:04,161 - Pai, vocĂȘ estĂĄ bem? 130 00:09:04,377 --> 00:09:06,921 - Agora esperem um minuto, esperem um minuto, vĂŁo com calma, vocĂȘs dois. 131 00:09:06,963 --> 00:09:08,374 Eu estou bem, Ulla estĂĄ bem. 132 00:09:08,590 --> 00:09:10,126 NĂŁo, nĂŁo pegamos o ladrĂŁo. 133 00:09:10,341 --> 00:09:12,461 Ele pegou o submarino de Ulla e ele provavelmente estĂĄ 134 00:09:12,594 --> 00:09:14,301 a caminho das Bahamas agora. 135 00:09:14,512 --> 00:09:15,512 Mais alguma pergunta? 136 00:09:15,680 --> 00:09:16,840 - Sim, podemos ir atrĂĄs dele? 137 00:09:16,890 --> 00:09:18,221 - A Guarda Costeira jĂĄ começou 138 00:09:18,433 --> 00:09:19,798 a busca e nĂłs vamos ajudĂĄ-los. 139 00:09:20,018 --> 00:09:20,632 - Oh garoto! 140 00:09:20,852 --> 00:09:22,092 - SĂł que vocĂȘ nĂŁo vai. 141 00:09:22,312 --> 00:09:23,643 - Puxa, por quĂȘ? 142 00:09:23,855 --> 00:09:24,970 - O mesmo motivo de sempre. 143 00:09:25,190 --> 00:09:26,976 - Por que sou bem pequeno, suponho. 144 00:09:27,192 --> 00:09:28,353 - Mmhmm, isso mesmo. 145 00:09:28,568 --> 00:09:30,650 - Mas, pai, ser abandonado em uma ilha deserta 146 00:09:30,862 --> 00:09:31,943 faz um homem crescer. 147 00:09:32,155 --> 00:09:33,155 - Ah sim, nĂ©? 148 00:09:33,198 --> 00:09:34,734 Em todas as seis horas? 149 00:09:41,206 --> 00:09:43,072 - Afinal, Bud, eu vou precisar 150 00:09:43,291 --> 00:09:45,623 de um homem para ficar aqui e me proteger. 151 00:09:45,835 --> 00:09:46,835 Bem, tudo bem. 152 00:09:48,505 --> 00:09:50,621 - Tudo bem, Bud, vocĂȘ primeiro. 153 00:10:06,481 --> 00:10:08,518 - Vamos levar Flipper conosco, nĂŁo vamos papai? 154 00:10:08,733 --> 00:10:09,473 - Certo, Sandy. 155 00:10:09,692 --> 00:10:11,569 O sonar dele pode nos ajudar a encontrar esse sub. 156 00:10:11,611 --> 00:10:14,399 Pegue minha arma debaixo do assento. 157 00:10:18,076 --> 00:10:21,194 Isso tambĂ©m pode servir de alguma ajuda. 158 00:10:21,412 --> 00:10:24,780 - Vamos, Flipper, vocĂȘ vem conosco. 159 00:10:26,543 --> 00:10:28,955 - Bud, apague esse fogo! 160 00:10:29,170 --> 00:10:31,707 Flipper, apague o fogo! 161 00:10:38,930 --> 00:10:40,591 - Bem, o que vocĂȘ acha? 162 00:10:40,807 --> 00:10:43,799 Parece que nĂŁo hĂĄ nada que Flipper nĂŁo possa fazer. 163 00:10:44,018 --> 00:10:46,601 - Bem, hĂĄ uma ou duas coisas que ele nĂŁo pode fazer. 164 00:10:46,813 --> 00:10:48,019 - Cuide bem de Ulla. 165 00:10:48,231 --> 00:10:50,188 - NĂŁo corram nenhum risco! 166 00:11:06,249 --> 00:11:08,115 - Flipper estĂĄ em serviço. 167 00:11:36,571 --> 00:11:40,280 - Ligue a TV subaquĂĄtica, isso pode ajudar. 168 00:11:50,293 --> 00:11:51,783 VocĂȘ vĂȘ alguma coisa? 169 00:11:52,003 --> 00:11:53,003 - Nada. 170 00:12:02,055 --> 00:12:03,591 Para onde Flipper foi? 171 00:12:05,516 --> 00:12:06,631 - Ali estĂĄ ele. 172 00:12:09,646 --> 00:12:11,762 - Para onde ele foi agora? 173 00:12:15,318 --> 00:12:19,107 - Eu nĂŁo sei, nĂŁo o vejo na tela. 174 00:12:56,192 --> 00:12:59,685 - Olhe para Flipper, pai, acho que ele o encontrou. 175 00:12:59,904 --> 00:13:00,904 - Sim. 176 00:13:06,619 --> 00:13:10,658 Tudo bem, fique de olho na TV, eu vou segui-lo. 177 00:13:24,137 --> 00:13:25,137 Bem, eu o perdi. 178 00:13:25,221 --> 00:13:26,336 VocĂȘ o vĂȘ? 179 00:13:27,932 --> 00:13:28,932 - Sim, lĂĄ estĂĄ ele. 180 00:13:29,142 --> 00:13:30,598 Apenas continue em frente. 181 00:13:30,810 --> 00:13:31,810 - Sim. 182 00:13:38,401 --> 00:13:40,688 - Ele mergulhou de novo, pai. 183 00:13:41,696 --> 00:13:44,814 - Vamos ver se conseguimos vĂȘ-lo aqui. 184 00:13:46,117 --> 00:13:47,573 Sim, lĂĄ estĂĄ ele. 185 00:13:51,789 --> 00:13:53,655 - AĂ­ estĂĄ o sub, pai. 186 00:14:04,677 --> 00:14:06,213 O rĂĄdio, Sandy. 187 00:14:08,431 --> 00:14:11,139 WD9598 para WO3542, na escuta WO3542. 188 00:14:18,149 --> 00:14:19,856 Bardeman, aqui Ă© o Ranger Ricks. 189 00:14:20,068 --> 00:14:22,230 Agora eu sei que vocĂȘ me ouve nessa frequĂȘncia. 190 00:14:22,445 --> 00:14:24,613 Estou lhe ordenando que vocĂȘ venha Ă  superfĂ­cie, Bardeman. 191 00:14:24,655 --> 00:14:27,738 Bardeman, estou lhe ordenando que venha Ă  superfĂ­cie, aqui Ă© o Ranger Ricks. 192 00:14:27,950 --> 00:14:29,065 VocĂȘ me ouviu? 193 00:14:35,500 --> 00:14:38,538 - Ele estĂĄ tentando fugir, pai. 194 00:14:59,107 --> 00:15:00,893 Bardeman. 195 00:15:01,109 --> 00:15:02,975 Bardeman, nĂŁo adianta tentar fugir, 196 00:15:03,194 --> 00:15:07,233 nĂłs temos vocĂȘ na nossa tela de tv subaquĂĄtica. 197 00:15:16,207 --> 00:15:17,572 - NĂłs o perdemos de novo, pai. 198 00:15:17,792 --> 00:15:18,792 - Sim. 199 00:15:27,635 --> 00:15:29,376 O problema Ă© que ele poderia fugir 200 00:15:29,595 --> 00:15:31,802 e usar esse coral como cobertura. 201 00:15:44,485 --> 00:15:47,978 Bardeman, Bardeman Eu sei que vocĂȘ estĂĄ aĂ­ em baixo. 202 00:15:48,197 --> 00:15:50,655 Veja eu notifiquei a Guarda Costeira de sua posição 203 00:15:50,867 --> 00:15:52,507 e se vocĂȘ tentar aportar em qualquer lugar 204 00:15:52,618 --> 00:15:54,655 nas Bahamas, a polĂ­cia estarĂĄ esperando. 205 00:15:54,871 --> 00:15:57,488 EntĂŁo veja, vocĂȘ nĂŁo tem escolha. 206 00:15:59,792 --> 00:16:02,204 Bardeman, vou buscĂĄ-lo mais cedo ou mais tarde. 207 00:16:02,420 --> 00:16:05,037 Portanto, facilite para si mesmo e venha agora. 208 00:16:05,256 --> 00:16:07,167 - VocĂȘ acha que ele foi embora? 209 00:16:07,383 --> 00:16:08,418 NĂŁo sei dizer. 210 00:16:08,634 --> 00:16:10,124 - Devo mergulhar e ver? 211 00:16:10,344 --> 00:16:10,958 - NĂŁo nĂŁo. 212 00:16:11,179 --> 00:16:12,920 Se alguĂ©m tiver que mergulhar, serei eu. 213 00:16:13,139 --> 00:16:17,599 SĂł odeio perder tempo caso ele tenha ido. 214 00:16:17,810 --> 00:16:20,051 Escute, vocĂȘ acha que Flipper poderia nos ajudar? 215 00:16:20,271 --> 00:16:21,271 - NĂłs poderĂ­amos tentar. 216 00:16:21,397 --> 00:16:22,933 - Tudo bem, chame ele. 217 00:16:42,919 --> 00:16:43,919 - Flipper. 218 00:16:44,629 --> 00:16:47,462 Flipper ouça com atenção, isso Ă© importante. 219 00:16:47,673 --> 00:16:50,586 O submarino, o submarino estĂĄ lĂĄ em baixo? 220 00:16:53,513 --> 00:16:54,844 AĂ­ estĂĄ sua resposta, pai. 221 00:16:55,056 --> 00:16:56,056 - Certo. 222 00:17:01,312 --> 00:17:05,431 - Se ao menos tivĂ©ssemos algum tipo de carga de profundidade ou algo assim. 223 00:17:06,817 --> 00:17:08,103 - Espere um minuto. 224 00:17:09,987 --> 00:17:12,695 Bardeman, vocĂȘ estĂĄ me ouvindo? 225 00:17:12,907 --> 00:17:15,114 Bardeman Eu preparei uma carga de profundidade. 226 00:17:15,326 --> 00:17:18,660 Vou soltĂĄ-la, a menos que vocĂȘ apareça em 30 segundos. 227 00:17:18,871 --> 00:17:19,986 VocĂȘ me ouve? 228 00:17:28,422 --> 00:17:31,039 Bardeman, vocĂȘ tem 15 segundos. 229 00:17:37,306 --> 00:17:39,968 Bardeman, estou contando a partir de 10. 230 00:17:40,184 --> 00:17:41,470 Nove. 231 00:17:41,686 --> 00:17:42,892 Oito. 232 00:17:43,104 --> 00:17:44,104 Sete. 233 00:17:45,022 --> 00:17:46,478 Seis. 234 00:17:46,691 --> 00:17:47,977 Cinco. 235 00:17:48,192 --> 00:17:49,192 Quatro 236 00:17:49,277 --> 00:17:50,893 TrĂȘs segundos Bardeman. 237 00:17:51,112 --> 00:17:52,398 Dois. 238 00:17:52,613 --> 00:17:53,613 1. 239 00:17:54,991 --> 00:17:56,982 - Tudo bem, eu estou subindo. 240 00:17:57,201 --> 00:17:58,908 VocĂȘ me pegou, me dĂȘ alguns minutos 241 00:17:59,120 --> 00:18:00,906 para levar essa coisa para cima. 242 00:18:01,122 --> 00:18:03,079 - Tudo bem, Bardeman, vocĂȘ deve prosseguir 243 00:18:03,291 --> 00:18:05,999 32 graus norte, 28 graus oeste. 244 00:18:07,503 --> 00:18:11,212 E lembre-se, Bardeman, estou bem atrĂĄs de vocĂȘ. 245 00:18:32,111 --> 00:18:33,647 - Bom trabalho, Flipper. 246 00:18:48,961 --> 00:18:51,749 - LĂĄ estĂĄ ele, ele estĂĄ vindo Ă  superfĂ­cie agora. 247 00:20:32,398 --> 00:20:34,184 - Porter, cuidado! 248 00:20:34,400 --> 00:20:37,518 - Espere, eu tenho o garoto na mira. 249 00:20:37,737 --> 00:20:40,195 Agora retire a arma e jogue-a no mar. 250 00:20:40,406 --> 00:20:41,406 Agora mesmo. 251 00:20:45,369 --> 00:20:46,609 Bom garoto. 252 00:20:46,829 --> 00:20:49,742 Agora vĂĄ atĂ© o rĂĄdio e ligue para a Guarda Costeira. 253 00:20:49,957 --> 00:20:52,289 Diga a eles que vocĂȘ encontrou o sub. 254 00:20:52,501 --> 00:20:53,501 Agora! 255 00:21:01,927 --> 00:21:05,636 - WD9598 chamando a Guarda Costeira, na escuta, por favor. 256 00:21:07,099 --> 00:21:10,637 WD9598 chamando a Guarda Costeira, na escuta, por favor. 257 00:21:20,696 --> 00:21:23,438 - Muito bem, vocĂȘ Ă© um homem inteligente. 258 00:21:23,657 --> 00:21:25,367 - Eu sou inteligente o suficiente para saber que vocĂȘ 259 00:21:25,409 --> 00:21:26,945 nĂŁo vai se safar dessa. 260 00:21:27,161 --> 00:21:29,619 Bem, agora sou eu quem tem todas as cartas na mĂŁo. 261 00:21:29,830 --> 00:21:32,367 Agora hĂĄ apenas mais uma coisinha que quero que vocĂȘ faça. 262 00:21:32,583 --> 00:21:34,369 VĂĄ atĂ© lĂĄ e desmonte esse rĂĄdio 263 00:21:34,585 --> 00:21:35,825 e comece a jogĂĄ-lo ao mar. 264 00:21:36,045 --> 00:21:38,503 Garoto bonito vocĂȘ consegue. 265 00:22:16,043 --> 00:22:18,626 O que Ă© esse tipo de peixe treinado que vocĂȘ tem aĂ­? 266 00:22:18,838 --> 00:22:20,964 - Isso Ă© um golfinho e ele Ă© nosso animal de estimação. 267 00:22:21,006 --> 00:22:22,371 - Flipper pega ele! 268 00:22:25,010 --> 00:22:26,296 - Para onde ele foi? 269 00:23:49,345 --> 00:23:51,427 - O que vai acontecer com ele, pai? 270 00:23:51,639 --> 00:23:53,239 - Eu nĂŁo sei, acho que ele vai conseguir 271 00:23:53,307 --> 00:23:54,638 o castigo que ele merece. 272 00:23:54,850 --> 00:23:57,308 - Desde que nunca mais o vejamos. 273 00:23:57,519 --> 00:24:00,011 É uma pena que ele tenha estragado sua viagem de acampamento. 274 00:24:00,230 --> 00:24:03,313 - Eu nĂŁo acho que ele estragou tudo, foi meio divertido. 275 00:24:03,525 --> 00:24:04,765 - Divertido? 276 00:24:04,985 --> 00:24:07,226 - Bem, eu fiquei meio assustado por um minuto. 277 00:24:07,446 --> 00:24:09,062 Mas eu sabia que papai o pegaria. 278 00:24:09,281 --> 00:24:11,568 - Bem, isso nos deixou um pouco empolgados, nĂŁo? 279 00:24:11,784 --> 00:24:14,321 Acho melhor voltar ao meu estudo de tartarugas. 280 00:24:14,536 --> 00:24:16,994 Pelo menos eu posso tentar entendĂȘ-las. 281 00:24:17,206 --> 00:24:18,206 Homens, nunca. 282 00:24:24,088 --> 00:24:25,874 Nem vocĂȘ, Flipper! 283 00:24:32,388 --> 00:24:35,631 ♫ When you're feeling sad 284 00:24:35,849 --> 00:24:39,342 ♫ When you're feeling blue 285 00:24:39,561 --> 00:24:42,223 ♫ He'll make you glad 286 00:24:42,439 --> 00:24:46,057 ♫ Yes, that's what he'll do 287 00:24:46,276 --> 00:24:49,109 ♫ And what he can do 288 00:24:49,321 --> 00:24:52,609 ♫ You'll never believe 289 00:24:52,825 --> 00:24:55,613 ♫ For he's got tricks 290 00:24:55,828 --> 00:24:58,536 ♫ Up his sleeve 291 00:24:58,747 --> 00:25:01,580 ♫ Beware of Flipper, Flipper 292 00:25:01,792 --> 00:25:05,330 ♫ He's such a lover 293 00:25:05,546 --> 00:25:08,208 ♫ You will discover 294 00:25:08,424 --> 00:25:11,962 ♫ When he steals your heart 19599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.