All language subtitles for Flipper.1964.S02E01.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,078 --> 00:01:20,786 - Seis vezes seis é 36, então cinco... 2 00:01:23,875 --> 00:01:24,875 35. 3 00:01:31,049 --> 00:01:33,165 Ei, pai, lá está o Flipper! 4 00:01:37,973 --> 00:01:40,305 - Não se importe com o Flipper, Bud. 5 00:01:40,517 --> 00:01:43,475 Ouça, me passe esse martelo de lascar. 6 00:01:44,479 --> 00:01:46,189 Lembre-se, você só tem mais uma semana de aula 7 00:01:46,231 --> 00:01:48,848 então fique com essa tabuada. 8 00:01:58,452 --> 00:01:59,452 Uma menina! 9 00:02:11,340 --> 00:02:12,421 - Você está bem? 10 00:02:12,633 --> 00:02:15,421 - Sim, estou agora, graças a ele. 11 00:02:19,306 --> 00:02:20,046 - O que aconteceu? 12 00:02:20,265 --> 00:02:22,222 - Eu nunca estive tão assustada na minha vida, 13 00:02:22,434 --> 00:02:24,892 e eu não sou exatamente do tipo que se assusta à toa. 14 00:02:25,103 --> 00:02:27,185 Havia uma barracuda me circulando. 15 00:02:27,397 --> 00:02:28,397 Eu não entendo o porquê. 16 00:02:28,440 --> 00:02:30,226 Elas nunca me incomodaram antes. 17 00:02:30,442 --> 00:02:32,402 - Bem, se você já praticou um pouco de mergulho antes, 18 00:02:32,444 --> 00:02:35,238 você deveria saber que as barracudas são atraídas por objetos brilhantes. 19 00:02:35,280 --> 00:02:36,611 - Eu não compreendi. 20 00:02:36,823 --> 00:02:39,064 - O medalhão que você está usando. 21 00:02:39,284 --> 00:02:40,490 Me desculpe. 22 00:02:43,622 --> 00:02:45,238 Eu deveria saber, 23 00:02:48,210 --> 00:02:50,712 mas, se os mergulhadores não fizessem coisas tolas ocasionalmente, 24 00:02:50,754 --> 00:02:52,297 não haveria nada para mantê-lo ocupado, 25 00:02:52,339 --> 00:02:53,670 haveria, Ranger? 26 00:02:53,882 --> 00:02:56,419 Olha, eu tenho o suficiente para me manter ocupado, obrigado. 27 00:02:56,635 --> 00:02:57,761 Tudo bem, eu vou te levar de volta. 28 00:02:57,803 --> 00:02:59,419 Você veio de barco? 29 00:03:00,430 --> 00:03:02,341 - De certa forma! 30 00:03:02,557 --> 00:03:03,683 De qualquer forma, o dia ainda não acabou. 31 00:03:03,725 --> 00:03:04,851 Eu vou voltar. 32 00:03:04,893 --> 00:03:06,224 - Espere um pouco, senhorita? 33 00:03:06,436 --> 00:03:08,803 Norstrand. Ulla Norstrand. 34 00:03:09,022 --> 00:03:11,184 Norstand, então ouça. 35 00:03:11,400 --> 00:03:13,516 Operamos e mantemos o setor subaquático 36 00:03:13,735 --> 00:03:15,351 do Coral Key Park para a segurança 37 00:03:15,570 --> 00:03:18,028 e conveniência dos mergulhadores que o utilizam. 38 00:03:18,240 --> 00:03:20,241 Agora, não posso ser responsável por todos os mergulhadores amadores 39 00:03:20,283 --> 00:03:22,203 que entram aqui e quebram as regras de segurança. 40 00:03:22,369 --> 00:03:24,531 - Oh, veja, só um minuto, ranger. 41 00:03:24,746 --> 00:03:26,532 Eu não sou amadora. 42 00:03:26,748 --> 00:03:28,458 - Bem, você certamente está agindo como uma. 43 00:03:28,500 --> 00:03:31,117 Você não sabe que não deveria mergulhar sozinha? 44 00:03:31,336 --> 00:03:32,952 - Para sua informação, Ranger, 45 00:03:33,171 --> 00:03:35,378 Sou oceanógrafa graduada, 46 00:03:35,590 --> 00:03:37,790 e eu estou aqui com uma bolsa da Universidade de Spencer 47 00:03:37,926 --> 00:03:39,758 para estudar e coletar espécimes do mar. 48 00:03:39,970 --> 00:03:41,690 - Bem, você certamente está agindo como uma, 49 00:03:41,847 --> 00:03:43,007 mergulhando por aqui sozinha. 50 00:03:43,098 --> 00:03:44,138 Você sabe muito bem isso. 51 00:03:44,349 --> 00:03:47,683 - Estou bastante ciente do que posso e do que não posso fazer, ranger, 52 00:03:47,894 --> 00:03:50,556 e, para sua informação, eu tenho uma permissão. 53 00:03:50,772 --> 00:03:52,103 - Bem, eu ainda não vi. 54 00:03:52,315 --> 00:03:54,181 - Ainda não chegou. 55 00:03:55,944 --> 00:03:57,651 Oh, exatamente o que eu preciso. 56 00:04:01,366 --> 00:04:03,403 - Ei agora, espere um minuto! 57 00:04:08,248 --> 00:04:09,329 - Uau. 58 00:04:09,541 --> 00:04:13,330 - Ela realmente tomou conta de você, não foi, pai? 59 00:04:13,545 --> 00:04:14,831 - Tudo bem, espertinho. 60 00:04:15,046 --> 00:04:17,663 Volte logo aos livros. 61 00:04:21,094 --> 00:04:24,132 Vamos lá, vamos terminar este trabalho. 62 00:04:33,273 --> 00:04:36,686 ♫ We call him Flipper, Flipper 63 00:04:36,902 --> 00:04:40,486 ♫ You'll see him smiling 64 00:04:40,697 --> 00:04:44,736 ♫ Right from the start, he'll play it smart 65 00:04:47,621 --> 00:04:51,535 ♫ Beware of Flipper, Flipper 66 00:04:51,750 --> 00:04:54,788 ♫ He's such a lover 67 00:04:55,003 --> 00:04:59,042 ♫ You will discover when he steals your heart 68 00:05:25,450 --> 00:05:26,906 Seis vezes sete? 69 00:05:28,328 --> 00:05:29,328 43 70 00:05:31,706 --> 00:05:35,449 - Não fale com a boca cheia. 71 00:05:35,669 --> 00:05:36,669 38. 72 00:05:38,922 --> 00:05:40,287 - Tente de novo, Bud. 73 00:05:43,718 --> 00:05:45,504 - Seis vezes sete é... 74 00:05:50,559 --> 00:05:54,427 Seis vezes sete. 75 00:05:55,647 --> 00:05:57,934 Olá, guarda Ricks. 76 00:05:58,149 --> 00:05:59,480 - Eu consegui. 77 00:05:59,693 --> 00:06:01,604 Seis vezes sete é 52. 78 00:06:01,820 --> 00:06:03,112 - O que você quer dizer com isolar toda a área? 79 00:06:03,154 --> 00:06:05,361 Do que você está falando? 80 00:06:05,574 --> 00:06:06,188 Agora, espere um pouco, Dennis. 81 00:06:06,408 --> 00:06:07,523 Mas quem... 82 00:06:09,786 --> 00:06:12,323 Quem ela pensa que é? 83 00:06:14,082 --> 00:06:15,082 Sim. 84 00:06:18,169 --> 00:06:20,627 Tudo bem, Dennis, eu farei isso. 85 00:06:28,388 --> 00:06:30,095 Problemas, pai? 86 00:06:30,307 --> 00:06:32,100 - Bem, bastante trabalho desnecessário, Sandy, 87 00:06:32,142 --> 00:06:34,884 e isso sempre significa problema e, além disso, 88 00:06:35,103 --> 00:06:37,310 parte do parque será restrita aos visitantes. 89 00:06:37,522 --> 00:06:38,887 - Por quê? 90 00:06:39,107 --> 00:06:40,827 - Bem, parece que nossa senhora oceanógrafa 91 00:06:40,901 --> 00:06:44,235 quer a lagoa leste inteira para seu uso particular. 92 00:06:44,446 --> 00:06:46,687 - Ela não pode fazer isso, pode? 93 00:06:47,866 --> 00:06:49,231 - Parece que ela pode, Bud. 94 00:06:49,451 --> 00:06:50,702 Dennis recebeu seus documentos hoje, 95 00:06:50,744 --> 00:06:54,362 e foram assinados pelo comissário do parque. 96 00:06:54,581 --> 00:06:56,447 - Ela deve ser realmente um VIP, não é? 97 00:06:56,666 --> 00:06:58,532 - Uma pessoa muito... - Importante. 98 00:06:58,752 --> 00:06:59,752 - Sim. 99 00:07:00,795 --> 00:07:02,675 - Tudo bem, Sandy, vamos colocar os avisos. 100 00:07:02,839 --> 00:07:06,298 Bud, você vai ter que lavar a louça. 101 00:07:06,509 --> 00:07:08,341 - Por causa de uma certa dama? 102 00:07:08,553 --> 00:07:11,011 - Mhm, por causa de uma certa dama. 103 00:07:31,534 --> 00:07:35,027 - Você é o melhor salva-vidas que já tive. 104 00:09:22,479 --> 00:09:26,598 Bem, se não é o gentil guardião de Coral Key, oi. 105 00:09:30,570 --> 00:09:31,856 Qual é o problema? 106 00:09:32,072 --> 00:09:35,906 Vocês nunca viram um submarino antes? 107 00:09:36,117 --> 00:09:38,529 - Sim, eu já vi um submarino antes. 108 00:09:38,745 --> 00:09:40,986 O que eu estou querendo saber é como se merece 109 00:09:41,206 --> 00:09:43,447 o tipo de equipamento que você possui. 110 00:09:43,666 --> 00:09:47,751 - Veja, isso é uma implicação desagradável, Sr. Ricks. 111 00:09:47,962 --> 00:09:50,294 Além disso, não sei por que devo prestar contas 112 00:09:50,507 --> 00:09:51,793 para você sobre mim. 113 00:09:52,008 --> 00:09:52,622 - Não, está certo. 114 00:09:52,842 --> 00:09:53,922 Você não precisa, desculpe. 115 00:09:54,010 --> 00:09:55,511 Recebi minhas ordens do comissário do parque, 116 00:09:55,553 --> 00:09:56,918 e isso é suficiente. 117 00:09:57,889 --> 00:09:59,682 Tudo bem, Sandy, vamos colocar esses avisos. 118 00:09:59,724 --> 00:10:03,012 - Sr. Ricks, talvez se você visse o trabalho que estou fazendo, 119 00:10:03,228 --> 00:10:06,016 você seria mais solidário com a causa. 120 00:10:06,231 --> 00:10:08,017 Você não gostaria de vir a bordo e ver? 121 00:10:08,233 --> 00:10:09,940 - Sim pai, vamos lá. 122 00:10:16,241 --> 00:10:17,761 - Tudo bem, vá em frente, Sandy. 123 00:10:17,867 --> 00:10:19,733 Vou jogar a âncora. 124 00:10:59,033 --> 00:11:01,650 - Bem, todos os dispositivos deste submarino são para me ajudar 125 00:11:01,870 --> 00:11:04,111 a estudar o oceano e sua vida. 126 00:11:06,541 --> 00:11:08,373 - Ei pai, olhe, hamsters. 127 00:11:08,585 --> 00:11:11,077 - Oh, essa é a minha família submarina. 128 00:11:11,296 --> 00:11:12,656 - O que você vai fazer com eles? 129 00:11:12,797 --> 00:11:16,335 - Eles vão me ajudar a estudar os raios cósmicos e os efeitos da pressão. 130 00:11:16,551 --> 00:11:18,094 A Marinha me encomendou um estudo 131 00:11:18,136 --> 00:11:20,173 sobre a penetração de raios cósmicos. 132 00:11:20,388 --> 00:11:21,594 - A Marinha? Uau. 133 00:11:23,141 --> 00:11:26,054 - É assim que eu mereço esse equipamento, Sr. Ricks. 134 00:11:43,953 --> 00:11:46,320 Olhe pela janela. 135 00:12:00,887 --> 00:12:03,345 Agora, me passe a câmera na antepara. 136 00:12:03,556 --> 00:12:05,308 Veja, eu sempre documento meu trabalho com fotos 137 00:12:05,350 --> 00:12:06,886 sempre que posso. 138 00:12:15,235 --> 00:12:18,444 Por exemplo, quando as cores são incomuns, bonitas, 139 00:12:18,655 --> 00:12:20,771 e formação intrigante. 140 00:12:24,577 --> 00:12:26,284 - Aquele não é o Flipper? 141 00:12:29,999 --> 00:12:32,286 O que ele está fazendo agora? 142 00:12:32,502 --> 00:12:35,335 - Ah, então você conhece meu pequeno ajudante? 143 00:12:35,546 --> 00:12:36,877 Ele é uma dádiva de Deus. 144 00:12:37,090 --> 00:12:38,507 - Sim, bem, aquele ajudante de que você está falando 145 00:12:38,549 --> 00:12:40,549 acontece de ser o animal de estimação do meu filho. 146 00:12:40,593 --> 00:12:43,596 - Tenho certeza de que Sandy não se importará de me empresta-lo para o verão, 147 00:12:43,638 --> 00:12:44,844 você se importa Sandy? 148 00:12:45,765 --> 00:12:47,221 - Acho que não, não. 149 00:12:48,643 --> 00:12:49,428 Bem, eu me importo. 150 00:12:49,644 --> 00:12:52,807 Bud estava ansioso para passar o verão com Flipper. 151 00:12:53,022 --> 00:12:57,141 - Sr. Ricks, devo lembrá-lo que tenho permissão 152 00:12:57,360 --> 00:12:59,977 para realizar importantes trabalhos de pesquisa em todo e qualquer 153 00:13:00,196 --> 00:13:01,857 dos animais marinhos no parque? 154 00:13:02,073 --> 00:13:05,657 Certamente o seu Bud pode encontrar outra coisa para brincar. 155 00:13:05,868 --> 00:13:08,451 Além disso, foi sua ideia que eu não ficasse lá embaixo 156 00:13:08,663 --> 00:13:12,827 sozinha, e Flipper é um maravilhoso companheiro de mergulho, 157 00:13:13,042 --> 00:13:14,532 toda a ajuda que eu preciso. 158 00:13:18,673 --> 00:13:22,132 Agora, se você não se importa, tenho trabalho a fazer. 159 00:13:26,222 --> 00:13:28,384 - Vamos sair daqui, Sandy. 160 00:13:35,023 --> 00:13:39,062 - US $ 20 pela boia e US $ 10 para rebocá-la para a lagoa leste? 161 00:13:39,277 --> 00:13:41,157 - Faça você mesmo e economize as taxas, senhora. 162 00:13:41,362 --> 00:13:43,194 - Eu não tenho um barco adequado para isso. 163 00:13:43,406 --> 00:13:46,649 Por favor, estou ansiosa para afundá-lo e começar minha fazenda de peixes. 164 00:13:46,868 --> 00:13:48,074 - Fazenda de peixe? 165 00:13:48,286 --> 00:13:49,787 Achava que eles usavam destroços antigos para isso? 166 00:13:49,829 --> 00:13:52,149 - Sim, eles usam, mas, veja, estou tentando algo novo. 167 00:13:52,206 --> 00:13:55,824 Estou conectando um dispositivo eletrônico para emitir sons agradáveis 168 00:13:56,044 --> 00:13:57,920 para ver se isso não irá induzir os peixes a se reproduzir 169 00:13:57,962 --> 00:13:59,544 na área selecionada. 170 00:13:59,756 --> 00:14:00,370 - Sons agradáveis? 171 00:14:00,590 --> 00:14:01,955 Você quer dizer música de peixe? 172 00:14:02,175 --> 00:14:03,961 - Algo parecido. 173 00:14:04,177 --> 00:14:06,339 - Quando você disse que queria, senhora? 174 00:14:06,554 --> 00:14:07,965 - Quanto antes melhor. 175 00:14:08,181 --> 00:14:08,886 - Está bem eu aceito. 176 00:14:09,098 --> 00:14:10,098 - Obrigado. 177 00:14:13,895 --> 00:14:16,603 - Joe, traga a corda aqui. 178 00:14:30,912 --> 00:14:32,246 - Eu simplesmente não consigo entender. 179 00:14:32,288 --> 00:14:34,825 Eu chamo e chamo, mas ele não vem. 180 00:14:35,041 --> 00:14:37,453 - Ele provavelmente tem outras coisas para fazer. 181 00:14:37,668 --> 00:14:39,079 - Que outras coisas? 182 00:14:39,295 --> 00:14:42,913 - Bem, comer ou trabalhar, ou o que os golfinhos fazem 183 00:14:43,132 --> 00:14:44,463 quando eles não estão brincando. 184 00:14:44,675 --> 00:14:47,417 - O que Flipper estaria fazendo trabalhando? 185 00:14:47,637 --> 00:14:49,253 - Bem, alguns golfinhos trabalham. 186 00:14:49,472 --> 00:14:51,512 A Marinha está fazendo muita pesquisa com golfinhos. 187 00:14:51,724 --> 00:14:53,886 - Mas Flipper não está trabalhando para a Marinha. 188 00:14:54,102 --> 00:14:57,561 - Bem, Bud, ele está de certa forma. 189 00:14:59,399 --> 00:15:02,892 Quero dizer, ele foi empregado pela senhorita Norstrand, 190 00:15:03,111 --> 00:15:05,569 a senhora oceanógrafa, para o verão. 191 00:15:05,780 --> 00:15:09,273 - Você quer dizer que não vou poder brincar com Flipper o verão inteiro? 192 00:15:09,492 --> 00:15:11,824 - Ele ainda terá tempo para brincar, eu acho. 193 00:15:12,036 --> 00:15:14,205 - Mas eu pensei que você tinha dito que queria que eu brincasse com Flipper 194 00:15:14,247 --> 00:15:17,080 para me manter longe de problemas, ou você não contou 195 00:15:17,291 --> 00:15:18,952 isso para Miss Norstrand? 196 00:15:19,168 --> 00:15:21,876 - Bud, suas férias ainda não começaram. 197 00:15:22,088 --> 00:15:24,921 Tudo bem, Sandy, vamos levar esse equipamento a bordo. 198 00:16:08,634 --> 00:16:10,671 - Isso deve dar certo, Flipper. 199 00:16:10,887 --> 00:16:11,887 Obrigado. 200 00:16:12,013 --> 00:16:16,052 Eu deveria promovê-lo a suboficial. 201 00:16:18,728 --> 00:16:22,596 Agora, abro os sistemas de escoamento e afundo essa coisa. 202 00:17:41,727 --> 00:17:44,327 - Eu achei que você estivesse trabalhando para aquela garota. 203 00:17:46,399 --> 00:17:47,559 Não minta para mim, Flipper. 204 00:17:47,608 --> 00:17:48,608 Eu te conheço muito bem. 205 00:17:50,486 --> 00:17:51,766 Se eu pudesse acreditar em você, 206 00:17:51,946 --> 00:17:54,028 mas eu te chamei e chamei antes, Flipper. 207 00:17:54,240 --> 00:17:57,198 Eu posso até ter que arranjar outro animal de estimação. 208 00:18:21,976 --> 00:18:23,512 Desculpe, Flipper, estamos ocupados. 209 00:18:27,023 --> 00:18:27,637 - Tudo bem, Sandy. 210 00:18:27,857 --> 00:18:28,471 Esse é o último. 211 00:18:28,691 --> 00:18:30,523 Vamos para casa. 212 00:18:34,864 --> 00:18:36,730 - Algo o está incomodando, pai. 213 00:18:40,536 --> 00:18:41,276 Talvez Miss Norstrand o tenha mandado de volta 214 00:18:41,495 --> 00:18:43,532 para pegar emprestado o martelo de lascar. 215 00:18:43,748 --> 00:18:44,533 Norstrand? 216 00:18:44,749 --> 00:18:45,955 Norstrand. 217 00:18:47,001 --> 00:18:48,366 Flipper, mostre-nos onde ela está. 218 00:19:17,657 --> 00:19:18,362 Flipper parou. 219 00:19:18,574 --> 00:19:20,190 Deve estar ali. 220 00:20:21,345 --> 00:20:23,145 - Vamos precisar do tanque de oxigênio, Sandy. 221 00:20:23,222 --> 00:20:24,222 Vamos. 222 00:21:04,513 --> 00:21:07,801 Coloque a escada pra fora e me siga para baixo. 223 00:22:50,035 --> 00:22:50,740 Aqui está. 224 00:22:50,953 --> 00:22:52,819 acho que isso vai te aquecer um pouco. 225 00:22:53,038 --> 00:22:54,038 - Obrigado. 226 00:22:57,710 --> 00:22:59,510 É provavelmente a primeira vez na minha vida, 227 00:22:59,712 --> 00:23:02,329 mas não sei bem o que dizer. 228 00:23:02,548 --> 00:23:04,174 - Tudo bem, senhorita Norstrand. 229 00:23:04,216 --> 00:23:05,217 Você não precisa explicar isso. 230 00:23:05,259 --> 00:23:06,844 Eu acho que posso adivinhar o que aconteceu. 231 00:23:06,886 --> 00:23:07,967 Ah, mas eu vou. 232 00:23:08,178 --> 00:23:10,215 Eu tenho que explicar. 233 00:23:10,431 --> 00:23:14,971 Eu devo a você, confesso que sou teimosa, 234 00:23:15,185 --> 00:23:17,267 mulher descuidada que não deveria estar 235 00:23:17,479 --> 00:23:18,514 a solta sozinha. 236 00:23:18,731 --> 00:23:19,846 Bem, eu... 237 00:23:20,065 --> 00:23:21,305 - Eu sei. 238 00:23:21,525 --> 00:23:25,268 É o que você tem tentado me dizer o tempo todo, não é? 239 00:23:25,487 --> 00:23:28,900 - Não, o que tenho tentado lhe dizer é que, bem, 240 00:23:29,116 --> 00:23:32,325 é muito perigoso mergulhar sozinho. 241 00:23:32,536 --> 00:23:34,903 - Eu me declaro culpada em todos os aspectos. 242 00:23:35,122 --> 00:23:36,908 Vou precisar de ajuda. 243 00:23:37,124 --> 00:23:38,792 - Ficarei feliz em ajudá-la, senhorita Norstrand. 244 00:23:38,834 --> 00:23:40,002 Estarei livre o verão inteiro. 245 00:23:40,044 --> 00:23:41,044 - Uh uh, Sandy. 246 00:23:41,170 --> 00:23:43,832 Veja, você tem muito o que fazer para mantê-lo ocupado 247 00:23:44,048 --> 00:23:45,538 durante todo o verão. 248 00:23:45,758 --> 00:23:48,478 Veja, Miss Norstrand está fazendo um trabalho muito importante aqui, 249 00:23:48,677 --> 00:23:51,715 e, como o Ranger chefe de Coral Key Park, 250 00:23:51,931 --> 00:23:55,799 bem, acho que devo ajudá-la. 251 00:23:56,685 --> 00:23:57,925 - Obrigado, Ranger. 252 00:23:58,145 --> 00:24:00,182 - Então, Flipper não precisa mais trabalhar. 253 00:24:00,397 --> 00:24:02,183 - Flipper é um golfinho maravilhoso, 254 00:24:02,399 --> 00:24:03,685 e ele é todo seu, Bud. 255 00:24:03,901 --> 00:24:05,107 - Yippee! 256 00:24:05,319 --> 00:24:06,809 Flipper, você ouviu isso? 257 00:24:28,884 --> 00:24:32,047 ♫ When you're feeling sad 258 00:24:32,262 --> 00:24:36,347 ♫ When you're feeling blue 259 00:24:36,558 --> 00:24:38,799 ♫ He'll make you glad 260 00:24:39,019 --> 00:24:42,432 ♫ Yes, that's what he'll do 261 00:24:42,648 --> 00:24:45,731 ♫ And what can you do 262 00:24:45,943 --> 00:24:49,277 ♫ You'll never believe 263 00:24:49,488 --> 00:24:53,527 ♫ For he's got tricks up his sleeve 264 00:24:55,244 --> 00:24:58,453 ♫ Beware of Flipper, Flipper 265 00:24:58,664 --> 00:25:02,032 ♫ He's such a lover 266 00:25:02,251 --> 00:25:06,290 ♫ You will discover when he steals your heart 18804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.