All language subtitles for Flipper.1964.S01E29.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,650 --> 00:00:26,482 - 64 graus a 20 pés. 2 00:00:26,693 --> 00:00:28,058 - 64 a 20, certo. 3 00:00:28,946 --> 00:00:30,113 - Vou fazer mais uma verificação e depois 4 00:00:30,155 --> 00:00:31,355 nós vamos para Sands Point. 5 00:00:31,406 --> 00:00:32,567 - Certo. 6 00:01:02,187 --> 00:01:03,268 Oi, Sandy. 7 00:01:03,480 --> 00:01:04,480 - Oi Bud. 8 00:01:36,930 --> 00:01:38,216 - O que ele está fazendo agora? 9 00:01:38,432 --> 00:01:39,843 - Um novo projeto. 10 00:01:40,058 --> 00:01:42,470 Ele está coletando coral no momento. 11 00:01:42,686 --> 00:01:44,437 Algumas crianças vão montar um estande na estrada 12 00:01:44,479 --> 00:01:46,898 e os rendimentos vão para novos equipamentos para o clube da bola. 13 00:01:46,940 --> 00:01:48,522 - Isso parece digno o suficiente. 14 00:01:48,734 --> 00:01:51,567 Mas não gosto dele brincando naquele ponto. 15 00:01:51,778 --> 00:01:53,189 Tem uma correnteza ruim lá fora. 16 00:01:53,405 --> 00:01:55,005 - São os melhores corais fora do parque. 17 00:01:55,157 --> 00:01:58,570 E ele ficará bem enquanto Flipper estiver com ele. 18 00:01:58,785 --> 00:02:00,696 - Sim, eu acho que sim. 19 00:02:00,912 --> 00:02:02,368 Tudo bem, vamos indo Sandy. 20 00:02:02,581 --> 00:02:03,662 Levante a âncora. 21 00:02:34,655 --> 00:02:35,655 Flipper! 22 00:02:38,950 --> 00:02:39,950 Flipper! 23 00:03:04,476 --> 00:03:06,012 Flipper, Flipper! 24 00:03:09,690 --> 00:03:11,055 Socorro, socorro! 25 00:03:24,538 --> 00:03:25,903 ♫ They call him Flipper, Flipper 26 00:03:26,123 --> 00:03:28,740 ♫ Faster than lightning 27 00:03:28,959 --> 00:03:29,573 ♫ No one you see 28 00:03:29,793 --> 00:03:32,751 ♫ ls smarter than he 29 00:03:34,589 --> 00:03:36,876 ♫ And we know Flipper 30 00:03:37,092 --> 00:03:40,710 ♫ Lives in a world full of wonder 31 00:03:40,929 --> 00:03:43,170 ♫ Lying there under 32 00:03:43,390 --> 00:03:46,382 ♫ Under the sea 33 00:04:14,504 --> 00:04:15,835 - Essa jangada não é do Bud? 34 00:04:16,047 --> 00:04:16,707 Sim. 35 00:04:16,923 --> 00:04:18,584 - Cadê o Bud? 36 00:04:18,800 --> 00:04:19,835 - Ali está ele. 37 00:04:21,636 --> 00:04:23,593 - Pegue o volante, Sandy. 38 00:04:35,650 --> 00:04:36,390 - Oi pai. 39 00:04:36,610 --> 00:04:38,317 - Eu irei "oi", o que aconteceu? 40 00:04:38,528 --> 00:04:40,314 - Bem, pai, eu estava flutuando 41 00:04:40,530 --> 00:04:43,522 na minha balsa, e de repente eu caí! 42 00:04:43,742 --> 00:04:45,076 - Bem, eu pensei que você tivesse Flipper com você. 43 00:04:45,118 --> 00:04:46,118 - Bem eu tinha, pai. 44 00:04:46,286 --> 00:04:48,653 Então de repente tudo, desmoronou. 45 00:04:48,872 --> 00:04:50,432 - Olha, Bud, você teve sorte dessa vez. 46 00:04:50,499 --> 00:04:51,239 Mas eu não quero que você venha 47 00:04:51,458 --> 00:04:53,298 para esse lugar sozinho de novo, você me ouviu? 48 00:04:53,460 --> 00:04:54,711 - Mas pai, eu não estava sozinho. 49 00:04:54,753 --> 00:04:58,041 Eu estava dependendo de Flipper para me levar de volta. 50 00:04:58,256 --> 00:05:00,748 Mas se eu não posso depender do Flipper, em quem posso confiar? 51 00:05:00,967 --> 00:05:05,006 - Bem, você ainda tem um irmão e um pai, lembra? 52 00:05:06,515 --> 00:05:08,973 - Pai, e a minha balsa? 53 00:05:09,893 --> 00:05:11,373 Acho que vamos pegar sua balsa. 54 00:05:11,520 --> 00:05:12,885 Puxa, obrigado pai. 55 00:05:14,731 --> 00:05:15,731 Flipper! 56 00:05:17,484 --> 00:05:18,484 Flipper! 57 00:05:21,154 --> 00:05:22,986 Pai, ele não quer vir. 58 00:05:23,198 --> 00:05:24,398 - Tente chamar ele novamente. 59 00:05:24,533 --> 00:05:25,733 - Eu chamei e chamei. 60 00:05:25,826 --> 00:05:29,285 Eu até usei a buzina automática, e ele ainda não veio. 61 00:05:29,496 --> 00:05:30,936 Pai, não podemos sair no barco agora 62 00:05:31,039 --> 00:05:32,325 e procurá-lo, por favor? 63 00:05:32,541 --> 00:05:34,248 - Bud, estamos esperando oito meses 64 00:05:34,459 --> 00:05:36,666 para este aparelho de TV subaquático chegar. 65 00:05:36,878 --> 00:05:38,838 Veja, o Flipper já esteve fora antes, ele voltará. 66 00:05:39,047 --> 00:05:40,047 Pai, isso é diferente. 67 00:05:40,131 --> 00:05:42,418 Ele nunca me abandonou antes. 68 00:05:42,634 --> 00:05:44,427 - Talvez ele tenha encontrado uma linda garota golfinho. 69 00:05:44,469 --> 00:05:47,257 - Ele não me abandonaria por uma garota. 70 00:05:49,808 --> 00:05:51,424 - Uau, isso não é maravilhoso? 71 00:05:58,149 --> 00:05:59,935 - Sim, parece funcionar bem. 72 00:06:00,151 --> 00:06:02,688 Vamos levar e testá-lo. 73 00:06:02,904 --> 00:06:03,947 Vou lhe dizer uma coisa, Bud. 74 00:06:03,989 --> 00:06:05,782 Vamos levar e ver se podemos encontrar Flipper com ele. 75 00:06:05,824 --> 00:06:07,189 - Puxa, obrigada papai! 76 00:06:08,577 --> 00:06:10,534 Sandy, guarde as ferramentas. 77 00:06:13,290 --> 00:06:14,290 Ei, olhem! 78 00:06:23,967 --> 00:06:24,967 Barracuda! 79 00:06:26,261 --> 00:06:29,128 Puxa, pai, nós cobrimos o parque inteiro. 80 00:06:29,347 --> 00:06:30,963 - Calma, Bud. 81 00:06:31,182 --> 00:06:32,547 vou dizer o que eu farei. 82 00:06:32,767 --> 00:06:34,474 Dar mais uma volta, certo? 83 00:06:34,686 --> 00:06:36,051 Puxa, obrigado pai. 84 00:06:49,868 --> 00:06:51,484 Pai, um submarino! 85 00:06:55,665 --> 00:06:58,248 - Ei, olhe, é o Flipper! 86 00:06:58,460 --> 00:06:59,666 O que ele está fazendo? 87 00:07:05,592 --> 00:07:09,586 - Bem, está vindo à superfície. 88 00:07:11,056 --> 00:07:12,342 Flipper! 89 00:07:15,101 --> 00:07:16,967 Agora, qual é a ideia brilhante? 90 00:07:20,231 --> 00:07:22,472 O que ele está fazendo, pai? 91 00:07:22,692 --> 00:07:24,399 - Em breve descobriremos. 92 00:07:38,792 --> 00:07:41,329 Flipper, qual é a ideia brilhante? 93 00:07:42,587 --> 00:07:45,454 - Seu golfinho esteve em um cruzeiro comigo. 94 00:07:45,674 --> 00:07:47,335 - Você o sequestrou! 95 00:07:47,550 --> 00:07:49,218 Você não pode fazer isso, ele é nosso animal de estimação! 96 00:07:49,260 --> 00:07:49,874 Você sabe o que meu... 97 00:07:50,095 --> 00:07:50,709 - Tudo bem, Bud. 98 00:07:50,929 --> 00:07:51,714 Eu sou Porter Ricks. 99 00:07:51,930 --> 00:07:53,011 Kellwin. 100 00:07:53,223 --> 00:07:55,134 - Sou o chefe da guarda do Coral Key Park. 101 00:07:55,350 --> 00:07:56,090 Estes são meus dois meninos. 102 00:07:56,309 --> 00:07:56,923 Sandy 103 00:07:57,143 --> 00:07:58,349 e Bud. 104 00:07:58,561 --> 00:08:00,928 Como Bud diz, Flipper é um animal de estimação da família. 105 00:08:01,147 --> 00:08:02,315 O que você tem feito com ele? 106 00:08:02,357 --> 00:08:03,357 - Falando com ele. 107 00:08:05,318 --> 00:08:07,776 Estou com o Instituto de Pesquisa Marinha. 108 00:08:07,988 --> 00:08:09,447 Eu tenho uma bolsa do governo para estudar os sons 109 00:08:09,489 --> 00:08:11,730 pelos quais os animais marinhos se comunicam. 110 00:08:11,950 --> 00:08:13,750 Eu realmente não tenho conversado com Flipper. 111 00:08:13,910 --> 00:08:15,710 Ainda não aprendemos como fazer isso. 112 00:08:15,912 --> 00:08:17,323 - Eu faço. 113 00:08:17,539 --> 00:08:18,870 - Tudo bem, Bud. 114 00:08:19,082 --> 00:08:20,538 Bem senhor... 115 00:08:20,750 --> 00:08:21,750 ou é doutor? 116 00:08:21,876 --> 00:08:22,876 - Doutor. 117 00:08:23,878 --> 00:08:24,993 Veja, eu tenho umas fitas, 118 00:08:25,213 --> 00:08:26,954 com os sons de um bando de golfinhos. 119 00:08:27,173 --> 00:08:27,958 E eu estava tocando nos 120 00:08:28,174 --> 00:08:29,960 alto-falantes subaquáticos do submarino. 121 00:08:30,176 --> 00:08:31,792 E seu golfinho respondeu a isso. 122 00:08:32,012 --> 00:08:32,626 Ele me seguiu. 123 00:08:32,846 --> 00:08:35,133 Espere um minuto, eu vou te mostrar. 124 00:08:55,577 --> 00:08:57,193 Flipper pirou. 125 00:09:01,916 --> 00:09:03,873 - Isso é fácil de entender. 126 00:09:04,085 --> 00:09:07,043 Veja, o som é o sentido mais forte de um golfinho. 127 00:09:07,255 --> 00:09:08,791 Como um cheiro é para um cachorro. 128 00:09:09,007 --> 00:09:11,217 - Você quer dizer que ele estava, ele é atraído pelo som então? 129 00:09:11,259 --> 00:09:12,715 - Isso mesmo. 130 00:09:12,927 --> 00:09:14,258 Eles são animais de grupo. 131 00:09:14,471 --> 00:09:15,711 Flipper respondeu ao som. 132 00:09:15,805 --> 00:09:18,182 - Então, o que há de tão importante em conversar com golfinhos? 133 00:09:18,224 --> 00:09:20,056 Conversamos com Flipper o tempo todo! 134 00:09:20,268 --> 00:09:21,268 - Sim, está certo. 135 00:09:21,311 --> 00:09:22,426 Aqui, veja. 136 00:09:22,645 --> 00:09:24,431 Flipper, me traga um peixe! 137 00:09:33,073 --> 00:09:35,110 Jogue para ele, Flipper. 138 00:09:37,911 --> 00:09:39,527 - Isso é muito bom. 139 00:09:39,746 --> 00:09:42,909 Mas qualquer animal inteligente pode aprender truques. 140 00:09:43,124 --> 00:09:45,536 Estou atrás de uma comunicação inovadora e em grande escala. 141 00:09:45,752 --> 00:09:46,833 - Boa sorte, doutor. 142 00:09:47,045 --> 00:09:48,546 Tudo bem meninos, acho melhor levarmos o Flipper 143 00:09:48,588 --> 00:09:49,623 e irmos para casa. 144 00:09:49,839 --> 00:09:51,705 - Só um minuto, por favor. 145 00:09:51,925 --> 00:09:53,134 Veja, Flipper é o animal mais inteligente 146 00:09:53,176 --> 00:09:54,792 que eu vi até agora. 147 00:09:55,011 --> 00:09:56,596 Eu gostaria de levá-lo até a costa conosco 148 00:09:56,638 --> 00:09:58,014 para o laboratório onde temos instalações completas... 149 00:09:58,056 --> 00:09:59,421 - Absolutamente não. 150 00:09:59,641 --> 00:10:01,267 Levar Flipper embora está fora de cogitação. 151 00:10:01,309 --> 00:10:03,175 - Bem, ele não se machucará, é claro. 152 00:10:03,394 --> 00:10:04,394 - E nós? 153 00:10:04,604 --> 00:10:05,604 Nós o queremos aqui. 154 00:10:05,688 --> 00:10:06,689 - Bem, você deve estar muito orgulhoso 155 00:10:06,731 --> 00:10:08,472 ter Flipper em nossos experimentos. 156 00:10:08,691 --> 00:10:09,901 Veja o que significaria se conseguirmos 157 00:10:09,943 --> 00:10:11,934 ter sucesso em uma comunicação em grande escala. 158 00:10:12,153 --> 00:10:14,611 - Temos toda a comunicação que precisamos com o Flipper. 159 00:10:14,823 --> 00:10:15,654 Ele é nosso! 160 00:10:15,865 --> 00:10:19,153 - Legalmente ele é um golfinho em mar aberto. 161 00:10:20,662 --> 00:10:21,367 Eu vou te dizer uma coisa. 162 00:10:21,579 --> 00:10:22,944 Eu não vou tocá-lo. 163 00:10:23,164 --> 00:10:25,121 Desde que você tem tanta certeza do seu golfinho, 164 00:10:25,333 --> 00:10:26,789 por que não deixamos isso com ele? 165 00:10:27,001 --> 00:10:28,521 Você vai em frente como planejado 166 00:10:28,586 --> 00:10:31,374 e se ele for com você, tudo bem. 167 00:10:31,589 --> 00:10:32,203 Se ele não 168 00:10:32,423 --> 00:10:33,208 - Ele vai, não se preocupe. 169 00:10:33,424 --> 00:10:34,585 Ele vai. 170 00:10:34,801 --> 00:10:35,801 - Bem. 171 00:10:35,885 --> 00:10:36,920 Vamos rapazes. 172 00:10:44,018 --> 00:10:45,474 - Vamos Flipper. 173 00:10:55,947 --> 00:10:57,779 - Vamos Flipper! 174 00:10:57,991 --> 00:10:58,822 Vamos Flipper! 175 00:10:59,033 --> 00:11:00,033 Venha conosco! 176 00:11:05,081 --> 00:11:06,367 Vamos Flipper! 177 00:11:06,583 --> 00:11:08,290 Flipper, venha conosco! 178 00:11:09,377 --> 00:11:10,663 - Vamos Flipper! 179 00:11:10,879 --> 00:11:12,165 Flipper, vamos lá! 180 00:11:20,305 --> 00:11:22,592 Pai, o que vamos fazer? 181 00:11:34,652 --> 00:11:37,895 - Cara, você nunca vencerá o time de Lakeville nesse ritmo. 182 00:11:38,114 --> 00:11:39,634 Acho que não estava prestando atenção. 183 00:11:39,824 --> 00:11:41,781 Vamos tentar de novo, ok? 184 00:11:48,458 --> 00:11:49,948 - Ei, o que há com você afinal? 185 00:11:50,168 --> 00:11:52,626 Você perdeu todos os passes. 186 00:12:01,095 --> 00:12:04,804 - Se Flipper estivesse aqui, ele me ajudaria a pegar essa bola. 187 00:12:05,016 --> 00:12:08,008 - Eu sei, você está preocupado com o Flipper. 188 00:12:08,228 --> 00:12:09,764 - Ele era meu melhor amigo. 189 00:12:09,979 --> 00:12:10,979 - Meu também. 190 00:12:12,982 --> 00:12:14,400 - Por que ele iria querer ir com 191 00:12:14,442 --> 00:12:16,399 aquele doutor Kellwin então? 192 00:12:17,278 --> 00:12:18,905 Eu pensei que melhores amigos deveriam ficar juntos 193 00:12:18,947 --> 00:12:20,233 Para sempre e sempre. 194 00:12:24,452 --> 00:12:25,692 - Somos melhores amigos, 195 00:12:25,912 --> 00:12:28,119 Sandy e você e eu? 196 00:12:28,331 --> 00:12:29,821 - Sim, eu acho que sim. 197 00:12:30,041 --> 00:12:32,533 - Bud, já lhe ocorreu que 198 00:12:32,752 --> 00:12:35,961 que algum dia Sandy vai crescer e seguir seu próprio caminho? 199 00:12:36,172 --> 00:12:37,287 E então você vai crescer 200 00:12:37,507 --> 00:12:39,623 e você seguirá seu próprio caminho. 201 00:12:41,052 --> 00:12:43,885 Mas isso não nos torna menos próximos, não é? 202 00:12:44,097 --> 00:12:45,633 - Não, acho que não. 203 00:12:45,848 --> 00:12:48,385 Mas, pai, não é como se eu fosse embora, 204 00:12:48,601 --> 00:12:50,057 arranjar outro pai. 205 00:12:51,020 --> 00:12:52,020 Mas Flipper, 206 00:12:52,146 --> 00:12:54,262 ele está indo embora com outro amigo. 207 00:12:54,482 --> 00:12:55,482 - Não, Bud. 208 00:12:55,608 --> 00:12:56,939 Isso não está certo. 209 00:12:57,151 --> 00:13:01,019 Agora, o Dr. Kellwin disse que os golfinhos são animais de grupo. 210 00:13:01,239 --> 00:13:02,448 Bem, talvez Flipper só queira estar 211 00:13:02,490 --> 00:13:05,027 com sua própria espécie por um tempo, só isso. 212 00:13:05,243 --> 00:13:06,923 Você se lembra do ano passado, quando lemos 213 00:13:06,995 --> 00:13:08,611 The Call of the Wild 214 00:13:08,830 --> 00:13:10,320 E Buck, o cachorro? 215 00:13:10,540 --> 00:13:13,783 Ele deixou seu mestre e voltou para o bando, lembra? 216 00:13:14,002 --> 00:13:15,482 Acho que é a mesma coisa aqui. 217 00:13:15,670 --> 00:13:18,082 Flipper acha que o Dr. Kellwin tem outros golfinhos 218 00:13:18,298 --> 00:13:20,130 naquele submarino e ele quer estar com eles. 219 00:13:20,341 --> 00:13:22,048 - Isso é exatamente correto, Sandy. 220 00:13:22,260 --> 00:13:23,421 Instinto animal. 221 00:13:23,636 --> 00:13:25,001 - Mas eu não entendo, pai. 222 00:13:25,221 --> 00:13:28,805 Flipper é mais importante para mim do que algumas pessoas. 223 00:13:29,017 --> 00:13:32,510 Você acha que eu seria mais importante para ele do que alguns golfinhos. 224 00:13:32,729 --> 00:13:35,141 - Não acho que Flipper vá com o doutor Kellwin. 225 00:13:35,356 --> 00:13:37,973 Eu acho que ele descobrirá que é apenas um truque. 226 00:13:38,192 --> 00:13:40,900 Bem, devemos comer alguma coisa? 227 00:13:42,488 --> 00:13:45,401 E eu lavarei a louça hoje à noite. 228 00:13:45,616 --> 00:13:46,856 Vamos. 229 00:14:11,309 --> 00:14:12,925 Sandy, você está dormindo? 230 00:14:19,400 --> 00:14:22,233 Sandy, eu estava pensando em Flipper. 231 00:14:22,445 --> 00:14:23,560 - Sim eu também. 232 00:14:24,906 --> 00:14:26,613 Flipper acha que há outros golfinhos 233 00:14:26,824 --> 00:14:28,986 naquele submarino, certo? 234 00:14:29,202 --> 00:14:30,411 Ele vai ficar muito decepcionado 235 00:14:30,453 --> 00:14:32,410 quando ele descobrir que não há. 236 00:14:32,622 --> 00:14:35,660 - Então talvez ele volte para nós. 237 00:14:39,545 --> 00:14:41,786 - Mas Sandy, digamos que Flipper não descubra 238 00:14:42,006 --> 00:14:44,293 até que ele esteja no laboratório do doutor Kellwin? 239 00:14:44,509 --> 00:14:47,376 Então ele não será capaz de escapar! 240 00:14:47,595 --> 00:14:49,177 Eu pensei que fosse nosso dever. 241 00:14:49,389 --> 00:14:52,677 Bem, para evitar que Flipper fique desapontado. 242 00:14:52,892 --> 00:14:54,303 Como? 243 00:14:54,519 --> 00:14:57,853 - Podemos colocá-lo em seu curral até o doutor Kellwin ir embora. 244 00:14:58,064 --> 00:14:58,678 - Bem pensado. 245 00:14:58,898 --> 00:14:59,898 Vamos contar ao papai. 246 00:14:59,982 --> 00:15:00,982 - Não, sh sh sh. 247 00:15:01,067 --> 00:15:01,681 Você vê, Sandy. 248 00:15:01,901 --> 00:15:05,815 Papai tem que acordar bem cedo amanhã, certo? 249 00:15:06,030 --> 00:15:08,738 Então, ele precisa de todo o sono que puder. 250 00:15:08,950 --> 00:15:09,950 OK 251 00:15:39,647 --> 00:15:40,762 - Ali está ele! 252 00:15:50,658 --> 00:15:53,025 - Vamos abrir o portão agora. 253 00:15:56,414 --> 00:15:58,075 - Venha garoto. 254 00:15:58,291 --> 00:15:59,497 Vamos Flipper. 255 00:16:04,005 --> 00:16:05,005 Bom garoto. 256 00:16:08,509 --> 00:16:10,045 - Vamos acordar. 257 00:16:10,261 --> 00:16:10,921 Ei, o que é isso? 258 00:16:11,137 --> 00:16:12,798 Vamos lá pessoal! 259 00:16:13,014 --> 00:16:14,220 Coloquem os pés no convés. 260 00:16:14,432 --> 00:16:15,432 - Oi pai. 261 00:16:16,184 --> 00:16:16,969 - O que está acontecendo aqui? 262 00:16:17,185 --> 00:16:18,686 Já passa das oito horas da manhã. 263 00:16:18,728 --> 00:16:20,093 - Já vamos, pai. 264 00:16:20,313 --> 00:16:21,313 - Bem. 265 00:16:21,522 --> 00:16:22,898 Olha, tem um pouco de aveia no fogão. 266 00:16:22,940 --> 00:16:23,941 Eu tenho que sair para o canal sul. 267 00:16:23,983 --> 00:16:25,269 Um cara ficou sem gasolina. 268 00:16:25,485 --> 00:16:27,442 E sem bolo de chocolate no café da manhã! 269 00:16:27,653 --> 00:16:28,653 Ok pai. 270 00:17:25,378 --> 00:17:26,083 Flipper! 271 00:17:26,295 --> 00:17:27,751 Flipper! Flipper! 272 00:18:06,544 --> 00:18:07,704 - Não podemos ir mais rápido? 273 00:18:07,837 --> 00:18:10,875 - Não sem estragar o barco. 274 00:18:11,090 --> 00:18:11,704 - Quando chegarmos lá, 275 00:18:11,924 --> 00:18:14,291 Flipper pode estar indo com o Dr. Kellwin. 276 00:18:14,510 --> 00:18:15,510 - Eu sei. 277 00:18:16,178 --> 00:18:17,596 O problema é que, mesmo se chegarmos a tempo 278 00:18:17,638 --> 00:18:20,756 não há garantia de que Flipper volte conosco. 279 00:18:20,975 --> 00:18:22,090 - Vamos mostrar a ele. 280 00:18:22,310 --> 00:18:23,095 Vamos mostrar ao Flipper que não há 281 00:18:23,311 --> 00:18:25,268 qualquer outro golfinho nesse submarino. 282 00:18:25,479 --> 00:18:27,390 É apenas, apenas um grande truque. 283 00:18:27,607 --> 00:18:28,607 - Sim. 284 00:18:41,954 --> 00:18:43,991 Sim, o submarino do Dr. Kellwin estava por aqui. 285 00:18:44,206 --> 00:18:44,991 Chame o Flipper. 286 00:18:45,207 --> 00:18:46,207 OK 287 00:19:10,191 --> 00:19:11,807 Sandy? Estou assustado. 288 00:19:13,653 --> 00:19:15,485 Suponha que o Dr. Kellwin já tenha saído, 289 00:19:15,696 --> 00:19:17,482 e Flipper foi com ele? 290 00:19:17,698 --> 00:19:20,690 - Não há nada que possamos fazer então, eu acho. 291 00:19:20,910 --> 00:19:23,902 - Como Flipper poderia fazer uma coisa dessas conosco? 292 00:19:43,182 --> 00:19:44,764 - Ei, Bud! 293 00:19:44,975 --> 00:19:46,602 Bud, vamos lá, vamos voltar para o barco. 294 00:19:46,644 --> 00:19:47,644 - Encontrou alguma coisa? 295 00:19:47,728 --> 00:19:49,059 - Não, vamos lá, vamos voltar. 296 00:19:49,271 --> 00:19:50,477 - Mais um mergulho! 297 00:19:59,448 --> 00:20:00,448 - Ei, Bud! 298 00:20:06,914 --> 00:20:08,575 Bud! 299 00:20:08,791 --> 00:20:09,791 Bud! 300 00:20:15,548 --> 00:20:16,628 - Sandy, qual é o problema? 301 00:20:16,674 --> 00:20:18,381 - Uma urtiga do mar portuguesa! 302 00:20:18,592 --> 00:20:19,798 Leve-me para o barco! 303 00:20:20,010 --> 00:20:21,010 - Vamos! 304 00:20:49,957 --> 00:20:50,992 Sandy, dói? 305 00:20:51,208 --> 00:20:53,540 - Sim, Bud, isso me queima. 306 00:20:53,753 --> 00:20:54,753 - Tudo bem Sandy. 307 00:20:56,547 --> 00:20:57,833 Pai, nos ajude! 308 00:20:58,048 --> 00:20:59,083 Alguém ajude! 309 00:21:29,705 --> 00:21:31,305 - Estou a caminho de casa agora, Dennis. 310 00:21:31,457 --> 00:21:34,495 WD9598, desligo. 311 00:21:48,516 --> 00:21:49,516 - Sandy, 312 00:21:49,683 --> 00:21:50,683 - me carregue 313 00:21:50,810 --> 00:21:51,810 - Eu vou tentar 314 00:22:05,157 --> 00:22:06,272 - Eu não posso te abraçar. 315 00:22:06,492 --> 00:22:07,948 Não vai tentar, Sandy! 316 00:22:09,411 --> 00:22:10,411 Sandy! 317 00:22:21,257 --> 00:22:22,257 Bud? 318 00:22:22,424 --> 00:22:23,424 - Aguente. 319 00:22:39,233 --> 00:22:40,644 - Ajude-o, ajude meu irmão! 320 00:22:40,860 --> 00:22:41,860 Levante-o! 321 00:22:51,996 --> 00:22:53,036 - O que aconteceu com ele? 322 00:22:53,205 --> 00:22:54,787 - A água-viva o pegou. 323 00:22:54,999 --> 00:22:56,039 - Você ficará bem, Sandy. 324 00:22:58,711 --> 00:23:01,954 - Você trouxe Flipper de volta com você. 325 00:23:02,172 --> 00:23:04,539 - Não, Flipper me trouxe de volta. 326 00:23:10,180 --> 00:23:11,762 - Ei, ai vem o papai, Sandy. 327 00:23:11,974 --> 00:23:12,634 - Onde? 328 00:23:12,850 --> 00:23:13,850 - Lá. 329 00:23:38,959 --> 00:23:40,377 - Isso vai doer por um tempo, 330 00:23:40,419 --> 00:23:42,035 mas em algumas horas, você estará bem. 331 00:23:42,254 --> 00:23:44,712 Agora, o que vocês dois estavam fazendo por aqui? 332 00:23:44,924 --> 00:23:47,336 - Bem, pai, estávamos procurando por Flipper. 333 00:23:47,551 --> 00:23:50,794 Mas, acho que ele quer ir embora com o doutor Kellwin agora. 334 00:23:52,681 --> 00:23:54,401 - Acho que você está errado sobre isso, Bud. 335 00:23:54,558 --> 00:23:55,851 Há mais na comunicação do que som, 336 00:23:55,893 --> 00:23:57,679 Eu posso ver isso agora. 337 00:23:57,895 --> 00:23:59,605 E Flipper sentiu que sua família estava com problemas, 338 00:23:59,647 --> 00:24:02,765 todos os meus sons de golfinhos não significavam nada para ele. 339 00:24:02,983 --> 00:24:03,983 Dê uma olhada. 340 00:24:09,239 --> 00:24:10,320 Se você não se importa, 341 00:24:10,532 --> 00:24:12,523 Vou ficar em Coral Key por um tempo. 342 00:24:12,743 --> 00:24:13,403 Colocado onde eu deveria ficar, 343 00:24:13,619 --> 00:24:15,860 Flipper está bem aqui, onde ele pertence. 344 00:24:16,080 --> 00:24:17,991 - Bem, por que não perguntamos ao Flipper? 345 00:24:18,207 --> 00:24:19,207 O que você diz, Flipper? 346 00:24:22,795 --> 00:24:26,834 ♫ Everyone loves the king of the sea 347 00:24:27,800 --> 00:24:31,759 ♫ Ever so kind and gentle is he 348 00:24:32,972 --> 00:24:37,091 ♫ Tricks he will do when children are near 349 00:24:38,435 --> 00:24:42,645 ♫ And how they laugh when he's near 350 00:24:42,856 --> 00:24:45,518 ♫ They call him Flipper, Flipper 351 00:24:45,734 --> 00:24:48,101 ♫ Faster than lightning 352 00:24:48,320 --> 00:24:50,402 ♫ No one you see 353 00:24:50,614 --> 00:24:53,276 ♫ ls smarter than he 354 00:24:53,492 --> 00:24:55,199 ♫ And we know Flipper 355 00:24:55,411 --> 00:24:58,654 ♫ Lives in a world full of wonder 356 00:24:58,872 --> 00:25:01,204 ♫ Lying there under 357 00:25:01,417 --> 00:25:04,034 ♫ Under the sea 23161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.