All language subtitles for Flipper.1964.S01E28.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,360 --> 00:01:11,148 - Ele era um bom nadador também, pai. 2 00:01:11,363 --> 00:01:12,945 - Ele era um bom homem também. 3 00:01:13,156 --> 00:01:14,156 Papai? 4 00:01:14,366 --> 00:01:17,108 Como um bom nadador se afoga? 5 00:01:17,327 --> 00:01:18,870 - Não acho que Jim tenha se afogado, Bud. 6 00:01:18,912 --> 00:01:19,652 - Então o que aconteceu? 7 00:01:19,871 --> 00:01:20,531 - O que aconteceu? 8 00:01:20,747 --> 00:01:21,987 - Eu não sei, eu não sei. 9 00:01:22,207 --> 00:01:24,539 Eu vou ter que esperar pelo relatório. 10 00:01:24,751 --> 00:01:26,391 Enquanto isso, eu estou fechando as praias 11 00:01:26,461 --> 00:01:27,701 e a área pública de natação. 12 00:01:52,779 --> 00:01:54,816 - Nossa, nada de nadar! 13 00:01:55,032 --> 00:01:56,074 - Você quer que a mesma coisa aconteça com você, 14 00:01:56,116 --> 00:01:57,636 o que aconteceu com aquele mergulhador? 15 00:01:57,701 --> 00:01:59,781 - Não sabemos o que aconteceu com aquele mergulhador! 16 00:02:00,787 --> 00:02:02,277 Hiya Flipper! 17 00:02:02,497 --> 00:02:03,908 - Tudo bem, hoje nada de nadar. 18 00:02:04,124 --> 00:02:06,331 - E amanhã? 19 00:02:06,543 --> 00:02:09,752 - Vamos, temos que fixar essas placas. 20 00:02:31,026 --> 00:02:32,687 ♫ They call him Flipper, Flipper, 21 00:02:32,903 --> 00:02:35,520 ♫ Faster than lightning! 22 00:02:35,739 --> 00:02:39,778 ♫ No-one you see, is smarter than he! 23 00:02:41,787 --> 00:02:43,653 ♫ And we know Flipper, 24 00:02:43,872 --> 00:02:47,160 ♫ Lives in a world full of wonder. 25 00:02:47,376 --> 00:02:51,370 ♫ Lying there-under, under the sea! 26 00:03:16,738 --> 00:03:18,900 - Não é minha culpa, Flipper. 27 00:03:41,346 --> 00:03:44,259 - Vamos lá pessoal, vamos apagar essas caras tristes. 28 00:03:44,474 --> 00:03:45,635 E Bud! 29 00:03:45,851 --> 00:03:49,640 Bud, quero que você encontre algo construtivo hoje. 30 00:03:49,855 --> 00:03:51,311 - Posso construir uma piscina? 31 00:03:51,523 --> 00:03:54,390 - Não, mas você pode consertar aquele buraco no galinheiro. 32 00:03:54,609 --> 00:03:56,020 Papai, você sabe, Flipper, 33 00:03:56,236 --> 00:03:57,904 ele está se sentindo muito chateado ultimamente. 34 00:03:57,946 --> 00:03:59,152 Talvez eu deva animá-lo! 35 00:04:01,992 --> 00:04:02,992 Por favor? 36 00:04:03,577 --> 00:04:04,942 Tudo bem doutor. 37 00:04:05,162 --> 00:04:06,162 Ei Bud, ouça. 38 00:04:06,329 --> 00:04:07,580 Por que você não tira alguns bifes do freezer 39 00:04:07,622 --> 00:04:09,238 ao meio-dia, e faremos um churrasco 40 00:04:09,458 --> 00:04:10,458 quando eu voltar, ok? 41 00:04:10,542 --> 00:04:11,577 - Ótimo! 42 00:04:11,793 --> 00:04:12,793 - Ei, posso dirigir, pai? 43 00:04:12,961 --> 00:04:14,543 - Hoje não, Sandy. 44 00:04:14,755 --> 00:04:16,086 - Aw, pai! 45 00:04:16,298 --> 00:04:17,465 - Sandy, isso é uma tração nas quatro rodas, 46 00:04:17,507 --> 00:04:18,867 e eu ainda não chequei você nisso! 47 00:04:19,009 --> 00:04:20,044 - Ah sim, eu esqueci! 48 00:04:20,260 --> 00:04:21,260 - Até mais, Bud. 49 00:04:21,303 --> 00:04:22,303 - Até logo. 50 00:04:48,330 --> 00:04:49,035 - Agora, Flipper. 51 00:04:49,247 --> 00:04:50,988 Você leu essa placa ontem. 52 00:04:51,208 --> 00:04:54,792 Você sabe tão bem quanto eu que não posso nadar. 53 00:04:56,546 --> 00:04:57,877 Se você pudesse andar! 54 00:04:58,089 --> 00:04:59,729 Então você poderia sair e brincar comigo. 55 00:05:01,968 --> 00:05:03,709 Não quero dizer andar sobre a água! 56 00:05:03,929 --> 00:05:05,545 Quero dizer em terra. 57 00:05:18,985 --> 00:05:20,441 Você precisa praticar. 58 00:05:23,281 --> 00:05:25,272 Por que eu não pensei nisso? 59 00:05:27,494 --> 00:05:32,159 Flipper, papai disse que eu não podia entrar na água, certo? 60 00:05:34,417 --> 00:05:37,034 Mas ele não disse nada sobre eu ficar sobre a água, 61 00:05:37,254 --> 00:05:38,254 ele disse? 62 00:05:40,674 --> 00:05:42,506 Flipper, você salvou o dia! 63 00:06:07,742 --> 00:06:09,198 Porter! 64 00:06:10,078 --> 00:06:11,996 Porter, temos um alerta de socorro da guarda costeira. 65 00:06:12,038 --> 00:06:12,823 É ruim. 66 00:06:13,039 --> 00:06:13,744 - Bem, deixe-me ver. 67 00:06:13,957 --> 00:06:16,494 - Dois petroleiros colidiram pros lados do golfo. 68 00:06:16,710 --> 00:06:18,419 A guarda costeira está pressionando todos os navios disponíveis 69 00:06:18,461 --> 00:06:20,418 e aeronaves em operações de resgate imediatas. 70 00:06:20,630 --> 00:06:22,590 Melhor pegar um barco e chegar lá bem rápido. 71 00:06:22,632 --> 00:06:24,589 - Tudo bem, vou pegar o equipamento de resgate. 72 00:06:24,801 --> 00:06:25,885 Vou colocar a lancha no trailer 73 00:06:25,927 --> 00:06:27,595 e atravessar o interior, acho que será mais rápido 74 00:06:27,637 --> 00:06:29,628 do que ir pelo mar. 75 00:06:29,848 --> 00:06:31,088 - Quase esqueci! 76 00:06:31,308 --> 00:06:32,798 Sobre aquele afogamento ontem, 77 00:06:33,018 --> 00:06:35,430 Sr. e Sra. Hallson estão fora do Instituto Marinho 78 00:06:35,645 --> 00:06:36,806 para investigar. 79 00:06:37,022 --> 00:06:38,729 Jack Johnson emprestou-lhes o seu veleiro. 80 00:06:38,940 --> 00:06:40,180 - Você quer dizer o 42 pés? 81 00:06:40,400 --> 00:06:42,937 - Entendo que o Sr. Hallson seja um bom marinheiro. 82 00:06:43,153 --> 00:06:45,394 - Bem, eles terão que seguir em frente sem mim. 83 00:06:45,614 --> 00:06:46,814 - Eles provavelmente já foram. 84 00:07:21,608 --> 00:07:24,316 - Espere Flip, você está em má forma? 85 00:07:25,737 --> 00:07:29,105 Talvez eu devesse encontrar outra coisa para fazer. 86 00:07:32,327 --> 00:07:33,817 - Tudo pronto? 87 00:07:34,037 --> 00:07:36,449 - O ar está bom? - Uh-huh. 88 00:07:36,665 --> 00:07:37,450 Cara, você tem certeza que está tudo bem 89 00:07:37,666 --> 00:07:39,026 seguir em frente sem aquele ranger? 90 00:07:39,125 --> 00:07:39,785 - Porter Ricks? 91 00:07:40,001 --> 00:07:41,001 Eu acho. 92 00:07:43,713 --> 00:07:45,499 Bem, vamos ver o que podemos encontrar! 93 00:07:45,715 --> 00:07:46,876 Ei, olhe! 94 00:07:50,804 --> 00:07:52,715 - Eles não podem fazer isso! 95 00:07:54,224 --> 00:07:55,430 Não são permitidos nadadores! 96 00:07:56,476 --> 00:07:58,636 É melhor irmos lá e avisá-los imediatamente, ok? 97 00:09:48,880 --> 00:09:49,494 Flipper! 98 00:09:49,714 --> 00:09:50,714 Ele está machucado! 99 00:10:02,977 --> 00:10:03,977 - Ajude-me! 100 00:10:17,534 --> 00:10:18,734 - Aqui está o seu equipamento. 101 00:10:18,910 --> 00:10:22,244 - Esqueça o equipamento, temos que ajudá-lo. 102 00:10:32,590 --> 00:10:33,710 - O que está errado com ele? 103 00:10:33,925 --> 00:10:35,507 - Ele foi mordido por uma cobra. 104 00:10:35,718 --> 00:10:36,924 - Uma cobra? 105 00:10:37,137 --> 00:10:38,377 Na água? 106 00:10:38,596 --> 00:10:41,338 - Uma cobra marinha rara, mas venenosa. 107 00:10:41,558 --> 00:10:44,471 - Aposto que foi o que aconteceu com aquele mergulhador ontem! 108 00:10:44,686 --> 00:10:45,686 Ele morreu! 109 00:10:46,563 --> 00:10:49,396 - Meu marido também, se ele não receber atendimento médico. 110 00:10:49,607 --> 00:10:50,847 - Me ajude a sair. 111 00:10:51,067 --> 00:10:53,274 - Me ajude, sim? - Certo. 112 00:11:00,368 --> 00:11:02,537 - Temos que pegar um pouco de gelo e colocar nessa mordida. 113 00:11:02,579 --> 00:11:04,741 - Ok, eu entendi! 114 00:11:04,956 --> 00:11:06,572 - Temos que levá-lo à praia, em breve! 115 00:11:06,791 --> 00:11:08,327 Ok. 116 00:11:08,543 --> 00:11:10,409 - Vou dar partida no motor. 117 00:11:31,649 --> 00:11:33,014 - Abaixe a marcha, rápido! 118 00:11:33,234 --> 00:11:34,645 - Oh, eu não sei. 119 00:11:38,573 --> 00:11:40,780 - Eu assumirei a partir daqui. 120 00:11:53,671 --> 00:11:54,671 - Ele está bem? 121 00:11:54,797 --> 00:11:56,117 - Temos que obter ajuda e rápido. 122 00:11:56,174 --> 00:11:57,174 Ele está em coma. 123 00:11:58,885 --> 00:12:00,046 - Essa coisa não quer ligar! 124 00:12:00,261 --> 00:12:01,296 Ei, eu tenho uma ideia! 125 00:12:01,512 --> 00:12:03,002 Vou pegar o meu barco e buscar ajuda. 126 00:12:03,223 --> 00:12:04,554 Oh, bom. 127 00:12:07,644 --> 00:12:09,134 - Meu Deus! 128 00:12:18,529 --> 00:12:19,729 - Eu sei, vou nadar por ajuda! 129 00:12:19,906 --> 00:12:20,941 Flipper pode me rebocar. 130 00:12:21,157 --> 00:12:21,817 Flipper? 131 00:12:22,033 --> 00:12:23,593 - Sim, ele é meu golfinho de estimação! 132 00:12:25,203 --> 00:12:26,579 - Eu não posso deixar você ir na água 133 00:12:26,621 --> 00:12:28,032 com todas aquelas cobras ainda lá! 134 00:12:28,248 --> 00:12:29,248 - Oh sim. 135 00:12:30,917 --> 00:12:31,657 Eu sei! 136 00:12:31,876 --> 00:12:33,276 Vou ligar para o meu pai por rádio! 137 00:12:33,461 --> 00:12:35,247 - Bom, está aqui. 138 00:12:38,466 --> 00:12:39,466 - Como funciona isso? 139 00:12:39,592 --> 00:12:40,206 - Eu não sei! 140 00:12:40,426 --> 00:12:41,636 Meu marido é tão bom nessas coisas, 141 00:12:41,678 --> 00:12:43,794 e eu nunca aprendi muito sobre vela e barcos. 142 00:12:44,013 --> 00:12:45,174 - Ah não. 143 00:12:45,390 --> 00:12:49,429 Bem, vou tentar, mas não sei se vai funcionar! 144 00:12:56,234 --> 00:12:57,818 - Então eu pisei em segundo, e lancei para a base 145 00:12:57,860 --> 00:12:58,903 para interromper a corrida. 146 00:12:58,945 --> 00:12:59,945 Bom garoto! 147 00:13:02,407 --> 00:13:03,407 - WD 9558. 148 00:13:04,284 --> 00:13:06,035 - Sim, mas então o próximo rebatedor se levantou e ele... 149 00:13:06,077 --> 00:13:07,693 - Espere, espere, ouça. 150 00:13:08,830 --> 00:13:10,366 - WD 9598. 151 00:13:10,581 --> 00:13:13,289 Aqui é Bud Ricks, atenda por favor. 152 00:13:14,377 --> 00:13:16,334 - Aqui é WD 9598 desligo. 153 00:13:17,213 --> 00:13:18,213 Papai? 154 00:13:20,633 --> 00:13:21,418 - É você, Bud? 155 00:13:21,634 --> 00:13:22,339 - Sim pai! 156 00:13:22,552 --> 00:13:23,337 Pai, você precisa nos ajudar? 157 00:13:23,553 --> 00:13:24,793 Por favor, você precisa, pai! 158 00:13:25,013 --> 00:13:26,013 - Onde está você, Bud? 159 00:13:26,097 --> 00:13:26,837 Qual é o problema? 160 00:13:27,056 --> 00:13:29,764 - Pai, estou no veleiro dessa senhora, perto do recife! 161 00:13:29,976 --> 00:13:31,592 - Em um veleiro? 162 00:13:31,811 --> 00:13:33,427 Como você chegou aí? 163 00:13:33,646 --> 00:13:35,273 - Então a senhora apoiou o barco no meu bote. 164 00:13:35,315 --> 00:13:36,396 E o quebrou. 165 00:13:36,607 --> 00:13:38,439 Também quebrou o motor dela! 166 00:13:38,651 --> 00:13:40,107 E tem alguém ferido. 167 00:13:40,320 --> 00:13:41,936 - Espere um minuto, Bud. 168 00:13:42,155 --> 00:13:43,995 Sandy, deixe-me ver esse mapa da costa, sim? 169 00:13:55,877 --> 00:13:56,582 Bud, você ainda está aí? 170 00:13:56,794 --> 00:13:58,000 - Sim pai, eu estou aqui. 171 00:13:58,212 --> 00:13:59,252 - Agora Bud, olhe em volta 172 00:13:59,297 --> 00:14:00,673 e veja se consegue encontrar algum ponto na terra 173 00:14:00,715 --> 00:14:03,457 que possa me ajudar a descobrir onde você está. 174 00:14:03,676 --> 00:14:07,590 - Bem, sim pai, mas está bem longe. 175 00:14:07,805 --> 00:14:12,424 Eu acho que é o velho farol de South Cape, pai. 176 00:14:12,643 --> 00:14:13,724 - Boa. 177 00:14:13,936 --> 00:14:14,979 Agora, você pode ver mais alguma coisa 178 00:14:15,021 --> 00:14:18,013 isso pode me ajudar a descobrir onde você está? 179 00:14:18,232 --> 00:14:20,849 - Bem, sim, há uma coisa, pai. 180 00:14:21,069 --> 00:14:25,404 É como um dedo apontando para cima, em frente a nós. 181 00:14:25,615 --> 00:14:29,654 - Essa deve ser a chaminé da usina, espere. 182 00:14:32,288 --> 00:14:34,905 Bud, você está ao sul de Coral Key. 183 00:14:37,251 --> 00:14:39,492 Eles estão bem no meio dos recifes. 184 00:14:39,712 --> 00:14:41,043 A maré está subindo. 185 00:14:41,255 --> 00:14:43,292 Não há tempo para chamar um resgate. 186 00:14:43,508 --> 00:14:47,046 - Em meia hora eles estarão encalhados ou afundados. 187 00:14:52,809 --> 00:14:53,594 - Só há uma coisa a fazer, 188 00:14:53,810 --> 00:14:56,097 Bud vai ter que navegar naquele barco para fora dali. 189 00:14:59,065 --> 00:15:01,432 Bud, eu quero que você ouça com muito cuidado 190 00:15:01,651 --> 00:15:03,233 para o que eu tenho para lhe dizer. 191 00:15:03,444 --> 00:15:05,026 Ok pai. 192 00:15:05,238 --> 00:15:08,401 - Agora vou lhe dizer exatamente o que fazer. 193 00:15:08,616 --> 00:15:11,449 Mas primeiro, peça à Sra. Hallson que vá ao marido, 194 00:15:11,661 --> 00:15:15,029 e ponha o máximo de gelo possível em torno das feridas, 195 00:15:15,248 --> 00:15:16,457 isso vai diminuir o fluxo sanguíneo 196 00:15:16,499 --> 00:15:18,410 e evitar que o veneno se espalhe tão rápido. 197 00:15:18,626 --> 00:15:20,082 - Ela já fez isso, pai. 198 00:15:20,294 --> 00:15:21,329 - Isso é bom. 199 00:15:22,422 --> 00:15:25,790 Agora, Bud, dê uma olhada ao redor do veleiro. 200 00:15:28,136 --> 00:15:30,002 Você verá três velas. 201 00:15:31,639 --> 00:15:32,674 - Sim pai. 202 00:15:32,890 --> 00:15:33,595 Ok, Bud. 203 00:15:33,808 --> 00:15:35,799 Quero que você puxe a primeira vela. 204 00:15:36,018 --> 00:15:37,349 A vela. 205 00:15:37,562 --> 00:15:40,429 Agora, você encontrará uma corda correndo pelo mastro principal. 206 00:15:40,648 --> 00:15:42,230 Está conectado a um guincho. 207 00:15:42,442 --> 00:15:43,932 É assim que você puxa uma vela. 208 00:15:44,152 --> 00:15:46,644 Por esse guincho, certo? 209 00:15:46,863 --> 00:15:48,649 - Tudo bem pai, acho que sim. 210 00:16:16,058 --> 00:16:19,517 - Bud, seu pai quer você no rádio! 211 00:16:23,316 --> 00:16:24,316 - Sim pai? 212 00:16:24,400 --> 00:16:25,776 - Bud, você levantou a vela? 213 00:16:25,818 --> 00:16:28,731 - Sim pai, mas algo está batendo intensamente! 214 00:16:28,946 --> 00:16:31,358 - Tudo bem filho, não se preocupe. 215 00:16:31,574 --> 00:16:34,111 Agora, Bud, você encontrará duas cordas penduradas na vela. 216 00:16:34,327 --> 00:16:36,193 Elas correm de ambos os lados do barco. 217 00:16:36,412 --> 00:16:38,198 Eu quero que você as amarre no cockpit 218 00:16:38,414 --> 00:16:41,952 de modo que a vela gire para frente e para trás cerca de seis pés. 219 00:16:42,168 --> 00:16:43,499 OK 220 00:17:05,107 --> 00:17:07,565 Espere! Estou tentando! 221 00:17:16,077 --> 00:17:17,283 - Espere, Bud! 222 00:17:27,380 --> 00:17:29,792 - Eu não sabia que era tão difícil tentar navegar um barco! 223 00:17:30,007 --> 00:17:33,375 - Bud, você já prendeu as cordas da vela? 224 00:17:33,594 --> 00:17:37,428 - Não, pai, mas desta vez vou pegar a corda certa! 225 00:17:41,185 --> 00:17:42,550 - Eu vou ajudar, Bud. 226 00:18:05,793 --> 00:18:06,954 Papai? 227 00:18:07,169 --> 00:18:09,213 Conseguimos a vela da frente não está mais batendo. 228 00:18:09,255 --> 00:18:12,088 Mas está empurrando o barco contra a âncora! 229 00:18:12,300 --> 00:18:13,631 - Tudo bem, filho. 230 00:18:13,843 --> 00:18:15,880 Agora, Bud, o barco vai girar, 231 00:18:16,095 --> 00:18:18,257 para que a proa fique ao vento. 232 00:18:18,472 --> 00:18:21,715 E a vela, ou a vela da frente, começará a bater. 233 00:18:21,934 --> 00:18:23,925 Quando isso acontecer, você saberá que o barco 234 00:18:24,145 --> 00:18:25,556 está apontado para o vento. 235 00:18:25,771 --> 00:18:26,806 - Pai, está batendo! 236 00:18:27,023 --> 00:18:29,606 Isso significa que está indo contra o vento, certo? 237 00:18:29,817 --> 00:18:31,023 - Boa. 238 00:18:33,321 --> 00:18:34,026 Agora ouça, Bud. 239 00:18:34,238 --> 00:18:37,321 Há uma pequena vela na popa do barco. 240 00:18:37,533 --> 00:18:40,616 - Sim, mas e esse grandão no meio? 241 00:18:40,828 --> 00:18:42,364 - Não, deixe esse em paz! 242 00:18:42,580 --> 00:18:45,447 Agora, Bud, você deve levantar a vela. 243 00:19:14,904 --> 00:19:17,111 - Bud, você está bem? 244 00:19:34,256 --> 00:19:35,256 - Tudo bem pai. 245 00:19:35,383 --> 00:19:37,183 Temos as duas velas, e elas estão batendo. 246 00:19:37,343 --> 00:19:38,879 - Bom trabalho, filho! 247 00:19:39,095 --> 00:19:41,462 Agora Bud, suba o mastro um pouco, 248 00:19:41,681 --> 00:19:43,888 e escolha um curso pelo recife. 249 00:19:44,100 --> 00:19:45,601 Quando você decidir qual caminho seguir, 250 00:19:45,643 --> 00:19:47,975 puxe a âncora e dirija. 251 00:19:48,187 --> 00:19:49,894 Agora você entendeu tudo direito? 252 00:19:50,106 --> 00:19:51,106 - Certo pai. 253 00:19:51,273 --> 00:19:53,108 - Bud, deixe-me falar com a Sra. Hallson, por favor. 254 00:19:53,150 --> 00:19:54,606 - Aqui está ela, pai. 255 00:19:56,529 --> 00:19:57,735 - Sim, Sr. Ricks? 256 00:19:57,947 --> 00:19:59,027 - Como está seu marido? 257 00:19:59,198 --> 00:20:00,918 - Bem, eu lhe dei alguns primeiros socorros, 258 00:20:01,075 --> 00:20:02,576 e se pudermos levá-lo de volta à terra a tempo, 259 00:20:02,618 --> 00:20:03,949 podemos dar a ele um antídoto. 260 00:20:04,161 --> 00:20:07,244 - Certo, bem, eu terei um antídoto por perto. 261 00:20:07,456 --> 00:20:09,447 Sra. Hallson, não se preocupe. 262 00:20:09,667 --> 00:20:11,707 Acho que Bud pode lidar muito bem com o barco agora. 263 00:20:11,877 --> 00:20:13,584 Obrigado, Sr. Ricks. 264 00:20:21,762 --> 00:20:23,719 Eu tenho que descer agora. 265 00:20:52,168 --> 00:20:54,626 - Estamos livres, pai, estamos livres! 266 00:21:06,182 --> 00:21:07,297 Pai, pai! 267 00:21:07,516 --> 00:21:09,177 - Bud, Bud, qual é o problema? 268 00:21:09,393 --> 00:21:11,061 - Pai, nós devemos ter batido em algo, paramos de nos mover 269 00:21:11,103 --> 00:21:12,688 e tudo e o barco estão tremendo por toda parte! 270 00:21:12,730 --> 00:21:13,811 E nós também, pai! 271 00:21:14,023 --> 00:21:15,309 O que devo fazer? 272 00:21:17,401 --> 00:21:19,319 - Bud, sua quilha deve estar presa em um recife. 273 00:21:19,361 --> 00:21:21,121 Agora, deve haver um guincho na escotilha. 274 00:21:21,280 --> 00:21:22,395 Basta ir lá e enrolar. 275 00:21:22,615 --> 00:21:23,615 - Pai, eu estou com medo! 276 00:21:23,741 --> 00:21:24,741 O que eu faço? 277 00:21:24,867 --> 00:21:26,403 - Bud, tente filho, tente. 278 00:21:29,413 --> 00:21:32,075 - Não desista do navio, marinheiro! 279 00:21:39,215 --> 00:21:40,831 - Pai, estamos nos movendo! 280 00:21:45,137 --> 00:21:47,253 - Vamos Sandy, vamos lá. 281 00:21:54,146 --> 00:21:55,557 - Oh, eu tenho uma ideia! 282 00:21:55,773 --> 00:21:57,389 Flipper pode nos tirar daqui! 283 00:21:57,608 --> 00:21:58,222 - Ele pode? 284 00:21:58,442 --> 00:21:59,523 - Claro que ele pode! 285 00:21:59,735 --> 00:22:01,692 Você fica, enquanto eu chamo Flipper para ajudar. 286 00:22:01,904 --> 00:22:03,110 Flipper! 287 00:22:03,322 --> 00:22:05,042 Você vai me ajudar a tirar este barco daqui? 288 00:22:23,342 --> 00:22:25,583 - Um pouco para a direita! 289 00:22:28,973 --> 00:22:29,973 - Não, volte um pouco! 290 00:22:30,140 --> 00:22:31,175 Nem tanto! 291 00:22:47,533 --> 00:22:49,274 Agora em frente! 292 00:22:49,493 --> 00:22:50,493 Direto! 293 00:23:05,467 --> 00:23:06,832 Como está o Sr. Hallson? 294 00:23:07,887 --> 00:23:08,592 - Oh, ele ficará bem 295 00:23:08,804 --> 00:23:09,418 agora que conseguiremos chegar a tempo 296 00:23:09,638 --> 00:23:10,924 para dar a ele o antídoto. 297 00:23:11,140 --> 00:23:12,426 - E aquelas cobras? 298 00:23:12,641 --> 00:23:14,161 - Assim que meu marido estiver bem, 299 00:23:14,226 --> 00:23:16,593 ele vai se livrar delas para você. 300 00:23:17,771 --> 00:23:20,229 É melhor eu voltar para ele também. 301 00:23:21,650 --> 00:23:22,650 Ah, e Bud. 302 00:23:23,569 --> 00:23:26,061 Eu acho que você é o menino mais corajoso que eu já conheci. 303 00:23:26,280 --> 00:23:27,281 - Bem, eu não fiz nada! 304 00:23:27,323 --> 00:23:28,154 Foi o Flipper. 305 00:23:28,365 --> 00:23:30,572 Ele foi quem nos guiou pelos recifes. 306 00:23:30,784 --> 00:23:31,784 - Obrigado Flipper! 307 00:23:38,417 --> 00:23:41,535 - Pai, quero dizer, WD 9598, aqui é o marinheiro Bud! 308 00:23:41,754 --> 00:23:42,754 Atenda, por favor! 309 00:23:42,963 --> 00:23:43,703 - Vá em frente, Bud. 310 00:23:43,923 --> 00:23:45,755 - Estamos fora dos recifes e quase em casa! 311 00:23:45,966 --> 00:23:48,424 - Parabéns marinheiro Ricks! 312 00:23:49,345 --> 00:23:52,212 - Pai, só há mais uma coisa. 313 00:23:55,684 --> 00:23:56,684 - Diga, filho. 314 00:23:56,894 --> 00:23:59,181 - Como você para essa coisa? 315 00:24:00,147 --> 00:24:01,888 - Bem, você deixa cair as velas, e 316 00:24:02,107 --> 00:24:03,188 - Ei. ei, ho! 317 00:24:15,829 --> 00:24:17,945 Deixa pra lá, papai, nós conseguimos. 318 00:24:27,007 --> 00:24:31,126 ♫ Everyone loves the king of the sea, 319 00:24:32,262 --> 00:24:36,301 ♫ Ever so kind and gentle is he, 320 00:24:37,267 --> 00:24:41,386 ♫ Tricks he will do when children are near, 321 00:24:42,648 --> 00:24:47,063 ♫ And how they laugh when he's near! 322 00:24:47,277 --> 00:24:49,860 ♫ They call him Flipper, Flipper, 323 00:24:50,072 --> 00:24:52,530 ♫ Faster than lightning, 324 00:24:52,741 --> 00:24:56,780 ♫ No-One you see, is smarter than he! 325 00:24:57,830 --> 00:24:59,491 ♫ And we know Flipper, 326 00:24:59,707 --> 00:25:03,041 ♫ Lives in a world full of wonder, 327 00:25:03,252 --> 00:25:07,246 ♫ Lying there-under, under the sea! 21681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.