All language subtitles for Flipper.1964.S01E27.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,059 --> 00:00:20,518 - VocĂȘ tem certeza que nĂŁo quer que eu te ajude? 2 00:00:20,729 --> 00:00:22,689 - Papai disse que eu poderia construir essa balsa sozinha, 3 00:00:22,731 --> 00:00:24,893 e eu nĂŁo preciso de ajuda de ninguĂ©m. 4 00:00:27,569 --> 00:00:30,687 - É melhor vocĂȘ dizer isso ao Flipper. 5 00:00:36,036 --> 00:00:38,152 Flipper traga isso de volta. 6 00:00:40,749 --> 00:00:43,286 Flipper, traga isso aqui. 7 00:00:43,502 --> 00:00:46,494 Traga, traga isso de volta. - Vamos Flipper. 8 00:00:46,713 --> 00:00:48,295 Flipper, traga de volta! 9 00:00:55,097 --> 00:00:57,307 - NĂŁo hĂĄ absolutamente nenhuma razĂŁo para vocĂȘ se mandar 10 00:00:57,349 --> 00:00:59,556 para Nassau para outra trabalho de modelo. 11 00:00:59,768 --> 00:01:01,686 - VocĂȘ achava meu trabalho de modelo emocionante. 12 00:01:01,728 --> 00:01:03,522 - Bem, isso foi antes de Tina ter idade suficiente 13 00:01:03,564 --> 00:01:06,274 para realmente começar a sentir sua falta, as coisas estĂŁo diferentes agora. 14 00:01:06,316 --> 00:01:10,150 - EstĂŁo? Eu posso ser mĂŁe e modelo. 15 00:01:10,362 --> 00:01:12,273 Eu consegui isso atĂ© agora, nĂŁo Ă©? 16 00:01:12,489 --> 00:01:13,489 - VocĂȘ conseguiu? 17 00:01:14,491 --> 00:01:16,660 Estou lhe dizendo agora que esta Ă© a Ășltima vez que estou dirigindo 18 00:01:16,702 --> 00:01:18,318 todo o caminho atĂ© Key West apenas 19 00:01:18,537 --> 00:01:22,155 transformar minha mĂŁe em babĂĄ para Tina. 20 00:01:27,045 --> 00:01:29,377 - Ei, podemos tomar um cafĂ© por lĂĄ. 21 00:01:29,590 --> 00:01:32,958 - Eu simplesmente nĂŁo pareço com vocĂȘ, nĂŁo Ă©? 22 00:01:39,266 --> 00:01:41,257 Encha e verifique o Ăłleo. 23 00:01:41,476 --> 00:01:43,092 - Encher. 24 00:02:38,617 --> 00:02:39,617 - Meu recibo, Andy? 25 00:02:39,743 --> 00:02:41,161 - Sim, basta assinar o bilhete, Porter. 26 00:02:41,203 --> 00:02:42,203 OK 27 00:02:47,584 --> 00:02:49,951 Obrigado, atĂ© mais, Andy. 28 00:03:20,826 --> 00:03:22,658 ♫ They call him Flipper 29 00:03:22,869 --> 00:03:23,609 ♫ Flipper 30 00:03:23,829 --> 00:03:26,446 ♫ Faster than lightning 31 00:03:26,665 --> 00:03:29,157 ♫ No one is you see 32 00:03:29,376 --> 00:03:32,164 ♫ ls smarter than he 33 00:03:32,379 --> 00:03:34,165 ♫ And we know Flipper 34 00:03:34,381 --> 00:03:37,999 ♫ Lives in a world full of wonder 35 00:03:38,218 --> 00:03:40,880 ♫ Lying there under 36 00:03:41,096 --> 00:03:43,337 ♫ Under the sea 37 00:04:18,216 --> 00:04:19,259 - VocĂȘ estĂĄ pronto para ir Sandy? 38 00:04:19,301 --> 00:04:21,042 - SĂł estou esperando por vocĂȘ, pai. 39 00:04:21,261 --> 00:04:22,501 - Bem, Bud, como vai? 40 00:04:22,721 --> 00:04:24,222 - Oh, acho que em alguns minutos, acho que vai 41 00:04:24,264 --> 00:04:26,426 estar pronto para uma viagem experimental. 42 00:04:26,641 --> 00:04:29,554 - Shake down, parece mais que vocĂȘ quer dizer ir por agua abaixo. 43 00:04:29,770 --> 00:04:32,432 - Por agua abaixo, eu gostaria de ver vocĂȘ fazer isso Sandy. 44 00:04:32,647 --> 00:04:34,308 - Sim, vamos Sandy. 45 00:04:34,524 --> 00:04:36,644 Bud, acho que vocĂȘ estĂĄ fazendo um trabalho muito bom. 46 00:04:37,986 --> 00:04:40,648 Eu terminaria muito mais cedo se nĂŁo fosse pelo Flipper. 47 00:04:40,864 --> 00:04:43,196 VocĂȘ sabe o que ele Ă©? É uma gazenta. 48 00:04:43,408 --> 00:04:44,408 - Gazenta? 49 00:04:44,576 --> 00:04:48,615 - Sim, uma gazenta Ă© uma praga que entra em tudo. 50 00:04:51,458 --> 00:04:53,665 - VocĂȘ realmente quer se livrar do Flipper Bud? 51 00:04:53,877 --> 00:04:55,788 - AtĂ© eu terminar essa balsa. 52 00:04:56,004 --> 00:04:57,995 - observe isso pai. 53 00:05:02,761 --> 00:05:04,627 ♫ Once an elephant went to sea 54 00:05:04,846 --> 00:05:07,964 ♫ Tra la la, trala la yo. 55 00:05:08,183 --> 00:05:12,222 ♫ Tra la la layo. 56 00:05:16,233 --> 00:05:17,692 Eu descobri na semana passada pai quando eu 57 00:05:17,734 --> 00:05:20,522 estava praticando para o show da escola. 58 00:05:22,322 --> 00:05:24,438 Flipper nĂŁo suporta o som de uma serra musical. 59 00:05:24,658 --> 00:05:26,274 - Sim, bem, ele tem companhia. 60 00:05:26,493 --> 00:05:30,953 - Sandy, nĂŁo acho que Flipper odeie o som da serra. 61 00:05:31,164 --> 00:05:33,280 Eu acho que ele odeia o som do seu canto. 62 00:05:33,500 --> 00:05:34,500 Ugh! 63 00:05:36,294 --> 00:05:38,755 - Bud, acho que vocĂȘ tem um belo barco de primeira corrida aqui. 64 00:05:38,797 --> 00:05:40,003 Pronto para ir, bom trabalho. 65 00:05:40,215 --> 00:05:41,501 Vamos Sandy, vamos lĂĄ. 66 00:05:41,716 --> 00:05:42,330 - AtĂ© mais, Bud. 67 00:05:42,551 --> 00:05:44,383 - AtĂ© logo Sandy, atĂ© logo pai. 68 00:05:44,594 --> 00:05:45,594 Te vejo mais tarde. 69 00:06:12,163 --> 00:06:13,163 - Oi! 70 00:06:14,916 --> 00:06:17,078 - Puxa, Ă© uma menina! 71 00:06:17,294 --> 00:06:19,126 - O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? 72 00:06:19,337 --> 00:06:22,671 - Construindo um banho, quero dizer, construindo uma balsa. 73 00:06:22,883 --> 00:06:23,883 Quem Ă© VocĂȘ? 74 00:06:24,050 --> 00:06:26,542 - Eu sou Gina, qual Ă© o seu nome? 75 00:06:26,761 --> 00:06:28,001 - Bud Ricks. 76 00:06:31,016 --> 00:06:32,882 Oh, Ă© vocĂȘ de novo. 77 00:06:33,101 --> 00:06:35,263 Cuide dos seus P's e Q's. 78 00:06:35,478 --> 00:06:36,968 Aquele Ă© Flipper. 79 00:06:37,188 --> 00:06:39,304 Flipper? Oi Flipper. 80 00:06:41,067 --> 00:06:42,398 - De onde vocĂȘ Ă©? 81 00:06:42,611 --> 00:06:43,897 Oh, ali. 82 00:06:44,863 --> 00:06:45,568 - Onde? 83 00:06:45,780 --> 00:06:47,896 - VocĂȘ construiu isso sozinho? 84 00:06:48,116 --> 00:06:49,151 - Ah, claro. 85 00:06:52,954 --> 00:06:54,035 Onde estĂŁo seus pais? 86 00:06:54,247 --> 00:06:55,783 Por que vocĂȘ fez isso? 87 00:06:55,999 --> 00:06:57,364 - HĂŁ? Por que eu fiz o que? 88 00:06:57,584 --> 00:06:58,995 - Por que vocĂȘ construiu? 89 00:06:59,210 --> 00:07:00,210 Oh. 90 00:07:01,171 --> 00:07:02,707 Bem, 91 00:07:02,923 --> 00:07:04,004 para caça ao tesouro. 92 00:07:04,215 --> 00:07:07,003 - Ah, eu aposto que vocĂȘ estĂĄ apenas me provocando. 93 00:07:07,218 --> 00:07:10,085 Provavelmente nĂŁo hĂĄ nenhum tesouro por aqui. 94 00:07:10,305 --> 00:07:11,841 - HĂĄ muitos! 95 00:07:12,057 --> 00:07:13,718 - Se hĂĄ tanto tesouro, 96 00:07:13,934 --> 00:07:16,517 Ă© melhor vocĂȘ me levar junto para ajudar a carrega-los. 97 00:07:19,105 --> 00:07:20,391 - E seus pais? 98 00:07:20,607 --> 00:07:23,269 - Oh, nĂŁo precisamos nos preocupar com isso. 99 00:07:23,485 --> 00:07:24,270 Por que nĂŁo? 100 00:07:24,486 --> 00:07:26,602 - Porque eu nĂŁo tenho nenhum. 101 00:07:27,656 --> 00:07:29,021 - O que? 102 00:07:29,240 --> 00:07:30,822 Quem cuida de vocĂȘ? 103 00:07:31,034 --> 00:07:34,117 - Sim, desde que fugi. 104 00:07:34,329 --> 00:07:36,115 - Fugiu. De onde? 105 00:07:37,207 --> 00:07:38,493 - Da fazenda. 106 00:07:38,708 --> 00:07:41,166 Eu quase morri de fome lĂĄ. 107 00:07:41,378 --> 00:07:42,709 - Em uma fazenda? 108 00:07:42,921 --> 00:07:44,662 - Uma fazenda para ĂłrfĂŁos. 109 00:07:44,881 --> 00:07:46,417 O malvado velho fazendeiro sempre comia 110 00:07:46,633 --> 00:07:49,671 o melhor depois vendia o que restava. 111 00:07:49,886 --> 00:07:51,547 E vocĂȘ sabe o que mais ele fez? 112 00:07:51,763 --> 00:07:52,377 - O que? 113 00:07:52,597 --> 00:07:56,465 - Ele me bateu e me trancou na cela com seus jacarĂ©s. 114 00:07:56,685 --> 00:07:58,141 JacarĂ©s? 115 00:07:58,353 --> 00:08:01,596 - Mas quebrei uma janela a tempo de finalmente poder sair 116 00:08:01,815 --> 00:08:03,021 e fugi. 117 00:08:03,233 --> 00:08:03,847 - Garoto! 118 00:08:04,067 --> 00:08:05,276 - É por isso que eu queria que vocĂȘ 119 00:08:05,318 --> 00:08:07,685 me ajudasse a escapar na sua balsa. 120 00:08:07,904 --> 00:08:09,861 - Bem, eu nĂŁo poderia fazer isso. 121 00:08:10,073 --> 00:08:13,282 - Ele vai me colocar de volta com os jacarĂ©s. 122 00:08:14,828 --> 00:08:16,785 - Bem, pelo menos estĂĄ quase pronto. 123 00:08:19,082 --> 00:08:21,949 Eu acho que eu poderia te esconder nas ilhas 124 00:08:22,168 --> 00:08:23,658 sĂł atĂ© o pai voltar. 125 00:08:23,878 --> 00:08:27,667 - Oh nĂŁo, ninguĂ©m deve saber, especialmente seu pai. 126 00:08:29,092 --> 00:08:31,709 Ele nĂŁo Ă© aquele de uniforme? 127 00:08:32,721 --> 00:08:34,553 Qualquer pessoa de uniforme teria 128 00:08:34,764 --> 00:08:37,222 que me levar de volta, nĂŁo Ă©? 129 00:08:37,434 --> 00:08:38,434 - Bem. 130 00:08:40,562 --> 00:08:42,849 Bem, espere, espere, ok. 131 00:08:43,815 --> 00:08:45,681 - E tambĂ©m poderĂ­amos procurar tesouros. 132 00:08:45,900 --> 00:08:48,813 - Tesouro? Oh sim, caça ao tesouro. 133 00:08:49,029 --> 00:08:51,737 VocĂȘ poderia me entregar essa caixa, por favor. 134 00:08:54,492 --> 00:08:55,492 Obrigado. 135 00:09:02,834 --> 00:09:04,575 Bem, se esses pregos nĂŁo segurarem 136 00:09:04,794 --> 00:09:06,080 a corda os manterĂĄ unidos. 137 00:09:07,797 --> 00:09:08,797 Uh oh 138 00:09:10,633 --> 00:09:11,633 - O que estĂĄ errado? 139 00:09:11,801 --> 00:09:13,417 - Meu amigo Flipper. 140 00:09:15,889 --> 00:09:17,329 NĂŁo podemos deixar que ele nos siga. 141 00:09:17,432 --> 00:09:18,547 - Mas porque nĂŁo? 142 00:09:20,310 --> 00:09:21,310 - Linguarudo. 143 00:09:22,228 --> 00:09:25,812 No segundo em que alguĂ©m perguntar aonde fomos, ele mostrarĂĄ a eles. 144 00:09:26,024 --> 00:09:27,024 Eu vou consertar isso. 145 00:09:49,756 --> 00:09:50,837 Aqui vamos nĂłs. 146 00:10:30,130 --> 00:10:32,747 Desculpe Flipper, Ă© aqui que vocĂȘ vai para casa. 147 00:10:32,966 --> 00:10:35,833 Esta Ă© uma vez que nĂŁo quero vocĂȘ em lugar nenhum. 148 00:10:36,052 --> 00:10:37,258 - Agora Bud? 149 00:10:37,470 --> 00:10:38,470 - Agora. 150 00:11:11,796 --> 00:11:15,334 Continue fazendo isso atĂ© que ele esteja fora de vista, ok? 151 00:11:34,736 --> 00:11:36,977 Ela nĂŁo foi construĂ­da para esse tipo de ĂĄgua. 152 00:11:37,197 --> 00:11:39,734 Ei, talvez devĂȘssemos voltar. 153 00:11:46,706 --> 00:11:48,492 Olha a corda estĂĄ quebrada! 154 00:11:49,751 --> 00:11:51,711 A balsa vai desmoronar, segure firme! 155 00:12:05,016 --> 00:12:06,222 Flipper! 156 00:12:06,434 --> 00:12:07,640 Flipper! 157 00:12:07,852 --> 00:12:10,970 - Eu acho que vocĂȘ nunca deveria ter afugentado ele! 158 00:12:14,442 --> 00:12:15,728 Sinto muito agora. 159 00:12:17,111 --> 00:12:19,819 Ei, olha! tem uma boia ali! 160 00:12:20,031 --> 00:12:21,647 Ei, talvez possamos alcançå-lo. 161 00:12:21,866 --> 00:12:23,402 NĂŁo Ă© tĂŁo instĂĄvel por lĂĄ. 162 00:12:23,618 --> 00:12:26,280 EstĂĄ fora do canal, vocĂȘ quer tentar? 163 00:12:26,496 --> 00:12:28,282 Ok, agora vamos. 164 00:12:42,053 --> 00:12:43,471 - Vamos ver como Bud estĂĄ indo com a balsa. 165 00:12:43,513 --> 00:12:44,513 - Bem. 166 00:12:46,140 --> 00:12:48,222 Eu vou descer em um minuto. 167 00:12:57,443 --> 00:12:59,059 - OlĂĄ Flipper, onde estĂĄ o Bud? 168 00:13:01,281 --> 00:13:02,396 VocĂȘ nĂŁo sabe? 169 00:13:03,491 --> 00:13:05,323 Flipper, vocĂȘ estĂĄ se desviando. 170 00:13:18,464 --> 00:13:19,464 - CadĂȘ o Bud? 171 00:13:19,507 --> 00:13:21,884 - Ele estĂĄ brincando naquela balsa em algum lugar, eu acho, por quĂȘ? 172 00:13:21,926 --> 00:13:24,011 Quero descobrir se tem alguĂ©m por aqui. 173 00:13:24,053 --> 00:13:26,293 Essa ligação Ă© sobre uma garotinha que estĂĄ desaparecida. 174 00:13:26,389 --> 00:13:27,003 Uma garota? 175 00:13:27,223 --> 00:13:28,975 - Sim, ela foi vista pela Ășltima vez na estação de Andy quase 176 00:13:29,017 --> 00:13:30,724 na hora que eu saĂ­. 177 00:13:32,937 --> 00:13:34,018 Onde vocĂȘ conseguiu isso? 178 00:13:34,230 --> 00:13:35,937 - Estava na doca. 179 00:13:36,149 --> 00:13:38,811 - É o lenço da mesma cor que a menina estava usando. 180 00:13:39,027 --> 00:13:40,392 - Oh garoto aquele Bud. 181 00:13:41,362 --> 00:13:43,364 Olhe, esquente o barco. Vou fazer uma ligação. 182 00:13:43,406 --> 00:13:44,020 - Certo. 183 00:13:44,240 --> 00:13:45,241 - E tente encontrar o Flipper. 184 00:13:45,283 --> 00:13:46,443 - Bem, ele jĂĄ estĂĄ aqui, pai, 185 00:13:46,492 --> 00:13:47,994 mas ele nĂŁo vai ajudar muito, acho que ele nĂŁo sabe 186 00:13:48,036 --> 00:13:49,572 onde Bud estĂĄ tambĂ©m. 187 00:14:07,013 --> 00:14:08,299 - VocĂȘ estĂĄ bem. 188 00:14:08,514 --> 00:14:10,300 Vamos, continue andando. 189 00:14:19,067 --> 00:14:20,774 VĂĄ para o outro lado. 190 00:14:26,366 --> 00:14:29,279 - NĂŁo aguento mais. Eu estou muito cansada. 191 00:14:29,494 --> 00:14:31,326 - Escute, hĂĄ uma maneira de entrar aqui. 192 00:14:31,537 --> 00:14:33,744 Agora vocĂȘ estarĂĄ segura ai. 193 00:14:43,466 --> 00:14:47,585 Tina, passe por aqui. 194 00:15:30,388 --> 00:15:32,095 Tenho que sair daqui. 195 00:15:51,117 --> 00:15:52,198 - lĂĄ estĂĄ o Flipper novamente. 196 00:15:52,410 --> 00:15:55,368 Ele ainda nĂŁo viu nada tambĂ©m. 197 00:16:05,423 --> 00:16:08,461 - E a guarda costeira nĂŁo perdeu tempo em chegar aqui. 198 00:16:08,676 --> 00:16:09,416 Eu nĂŁo consigo entender. Procuramos 199 00:16:09,635 --> 00:16:11,095 nas ilhas, procuramos em todos os lugares. 200 00:16:11,137 --> 00:16:14,050 AtĂ© Flipper parece nĂŁo saber onde eles estĂŁo. 201 00:16:14,265 --> 00:16:15,850 - Mesmo que algo terrĂ­vel tenha acontecido 202 00:16:15,892 --> 00:16:17,092 eles ainda estariam flutuando. 203 00:16:17,185 --> 00:16:18,602 Bud tinha coletes salva-vidas com ele. 204 00:16:18,644 --> 00:16:19,644 - Vamos torcer. 205 00:16:28,905 --> 00:16:30,361 - Eu quero a minha mĂŁe. 206 00:16:31,908 --> 00:16:33,740 VocĂȘ quer sua mĂŁe? 207 00:16:33,951 --> 00:16:36,613 Pensei que vocĂȘ tivesse me dito que nĂŁo tinha mĂŁe e pai. 208 00:16:36,829 --> 00:16:40,868 - Bom, mas agora provavelmente nunca mais os verei. 209 00:16:50,218 --> 00:16:51,218 Oh. 210 00:16:54,555 --> 00:16:57,468 - NĂŁo se preocupe, vou pensar em alguma coisa. 211 00:17:06,025 --> 00:17:07,025 O helicĂłptero. 212 00:17:08,402 --> 00:17:09,402 Socorro! Socorro! 213 00:17:15,952 --> 00:17:16,783 Socorro! Socorro! 214 00:17:16,994 --> 00:17:18,826 - Venha nos ajudar aqui! 215 00:18:12,008 --> 00:18:15,467 - Pai, vocĂȘ acha que Ă© da balsa? 216 00:18:15,678 --> 00:18:16,678 - Espero que nĂŁo. 217 00:18:21,350 --> 00:18:23,011 - Continue procurando Flipper. 218 00:18:28,774 --> 00:18:30,060 - Tudo bem vamos. 219 00:18:48,753 --> 00:18:51,040 - Temos que encontrĂĄ-los antes de escurecer, pai! 220 00:18:51,255 --> 00:18:52,461 - Eu sei eu sei. 221 00:18:56,177 --> 00:18:57,177 Flipper! 222 00:18:58,387 --> 00:18:59,798 Flipper! 223 00:19:00,014 --> 00:19:02,255 - VocĂȘ acha que ele poderia estar aqui? 224 00:19:02,475 --> 00:19:04,762 - Se alguĂ©m pudesse, ele poderia. 225 00:19:04,977 --> 00:19:08,515 De qualquer forma, nĂŁo consigo pensar em mais nada para fazer. 226 00:19:10,232 --> 00:19:11,768 Ei, espere um pouco. 227 00:19:12,652 --> 00:19:15,269 Flipper sempre Ă© muito curioso. 228 00:19:15,488 --> 00:19:18,526 Talvez se fizĂ©ssemos essa boia parecer estranha ou algo assim. 229 00:19:18,741 --> 00:19:22,325 Fazer isso balançar para frente e para traz mais do que deveria, entendeu. 230 00:19:22,536 --> 00:19:24,322 Ou fazer muito barulho. 231 00:19:27,375 --> 00:19:28,584 Aqui estĂĄ o que vocĂȘ pode fazer. 232 00:19:28,626 --> 00:19:29,946 Eu quero que vocĂȘ comece a bater. 233 00:19:36,634 --> 00:19:40,252 - LĂĄ estĂĄ o Flipper, ele ainda estĂĄ procurando tambĂ©m. 234 00:20:03,703 --> 00:20:05,569 - Estou ficando enjoada. 235 00:20:07,540 --> 00:20:09,201 - Apenas continue batendo, as vibraçÔes 236 00:20:09,417 --> 00:20:11,328 na ĂĄgua pode atrair Flipper. 237 00:20:33,858 --> 00:20:37,271 - Pai, olhe, Flipper estĂĄ voltando lĂĄ rapidamente. 238 00:20:37,486 --> 00:20:41,525 - Acabamos de chegar de lĂĄ, nĂŁo hĂĄ nada lĂĄ atrĂĄs. 239 00:21:15,608 --> 00:21:16,894 - Continue batendo. 240 00:21:29,079 --> 00:21:30,079 Flipper? 241 00:21:35,169 --> 00:21:37,536 É o Flipper! É o Flipper! 242 00:21:44,970 --> 00:21:49,089 - Pai, aquela boia, tem algo estranho. 243 00:21:49,308 --> 00:21:50,764 - Deixe-me ver isso. 244 00:22:25,678 --> 00:22:27,544 Acho que Ă© o barco do meu pai. 245 00:22:27,763 --> 00:22:29,128 Pai, pai, aqui! 246 00:22:32,601 --> 00:22:34,433 Pai, pai, estamos aqui! 247 00:22:34,645 --> 00:22:35,680 Papai! 248 00:22:35,896 --> 00:22:36,896 Papai! 249 00:22:38,816 --> 00:22:39,816 Papai! 250 00:22:40,818 --> 00:22:41,899 - Bud! 251 00:22:42,111 --> 00:22:44,318 Bud espera, estamos amarrando. 252 00:22:49,326 --> 00:22:51,738 - Aqui, vamos querida. 253 00:22:51,954 --> 00:22:52,954 VocĂȘ estĂĄ bem? 254 00:22:55,416 --> 00:22:56,121 Ei, Bud. 255 00:22:56,333 --> 00:22:58,290 - Vamos, Bud. 256 00:22:58,502 --> 00:22:59,958 VocĂȘ estĂĄ bem querida? 257 00:23:00,170 --> 00:23:03,037 Ok, vocĂȘ sente bem aqui. 258 00:23:24,862 --> 00:23:27,900 Bem, vocĂȘ ainda estĂĄ indo para Key West? 259 00:23:31,076 --> 00:23:34,239 - NĂŁo, nĂłs estamos indo para casa, para sempre. 260 00:23:34,455 --> 00:23:37,413 Acho que sei onde sou mais necessĂĄria. 261 00:23:38,417 --> 00:23:41,535 - Aqui, deixe-me ajudĂĄ-la com a porta. 262 00:23:44,965 --> 00:23:46,091 Bem, tenha uma viagem segura. 263 00:23:46,133 --> 00:23:47,373 - AtĂ© mais, Tina. 264 00:23:47,593 --> 00:23:48,593 Tchau, Bud! 265 00:23:53,223 --> 00:23:54,679 Tchau Flipper! 266 00:24:02,232 --> 00:24:05,190 - Bem, Bud, lĂĄ vai sua donzela em apuros. 267 00:24:05,402 --> 00:24:06,733 - O que Ă© apuros? 268 00:24:07,696 --> 00:24:09,858 - Apuros significa problemas. 269 00:24:10,074 --> 00:24:11,594 - Essa Ă© a Tina com certeza, problema. 270 00:24:14,495 --> 00:24:17,112 - Parece que o voto de Flipper torna unĂąnime. 271 00:24:18,123 --> 00:24:20,239 Vamos lĂĄ, vamos lĂĄ, vamos lĂĄ. 272 00:24:26,507 --> 00:24:28,874 ♫ Everyone loves 273 00:24:29,093 --> 00:24:31,710 ♫ A king of the sea 274 00:24:31,929 --> 00:24:34,170 ♫ Ever so kind 275 00:24:34,390 --> 00:24:37,132 ♫ And gentle as he 276 00:24:37,351 --> 00:24:39,592 ♫ Tricks he will do when 277 00:24:39,812 --> 00:24:42,349 ♫ children are near 278 00:24:42,564 --> 00:24:47,024 ♫ And how they laugh when he's near 279 00:24:47,236 --> 00:24:49,728 ♫ They call him Flipper Flipper 280 00:24:49,947 --> 00:24:52,314 ♫ Faster than lightning 281 00:24:52,533 --> 00:24:54,649 ♫ No one you see 282 00:24:54,868 --> 00:24:57,530 ♫ ls smarter than he 283 00:24:57,746 --> 00:24:59,362 ♫ And we know Flipper 284 00:24:59,581 --> 00:25:02,869 ♫ Lives in a world full of wonder 285 00:25:03,085 --> 00:25:05,543 ♫ Lying there under 286 00:25:05,754 --> 00:25:08,291 ♫ Under the sea 18778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.