All language subtitles for Flipper.1964.S01E25.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,282 --> 00:00:34,398 - Gostaria que você pudesse ajudar Flipper. 2 00:00:34,618 --> 00:00:37,656 Mas nenhum de nós pode lidar com este. 3 00:00:40,541 --> 00:00:42,373 - E lá estávamos nós na Guatemala, 4 00:00:42,584 --> 00:00:44,325 quando o nosso canguru ficou doente, 5 00:00:44,545 --> 00:00:46,707 logo onde estávamos programados para expor os animais 6 00:00:46,922 --> 00:00:50,415 na inauguração da nova embaixada australiana, 7 00:00:50,634 --> 00:00:53,126 que ele não poderia ter escolhido um momento pior, 8 00:00:53,345 --> 00:00:54,631 ou assim pensamos. 9 00:00:54,846 --> 00:00:55,961 - O que houve, Sr. McCoy? 10 00:00:56,181 --> 00:00:57,349 - Oh, acabou a doença dela 11 00:00:57,391 --> 00:00:58,791 ela estava tendo um bebê canguru? 12 00:00:58,976 --> 00:01:01,434 O próprio embaixador australiano enviou flores, imaginou? 13 00:01:01,645 --> 00:01:02,259 - Isso mesmo. 14 00:01:02,479 --> 00:01:04,686 E Bonnie e eu fomos convidados para a recepção 15 00:01:04,898 --> 00:01:05,898 na embaixada. 16 00:01:06,024 --> 00:01:07,059 Você se lembra daquilo? 17 00:01:07,276 --> 00:01:09,517 - Sim, eu usei meu primeiro vestido longo. 18 00:01:09,736 --> 00:01:11,336 - E como uma rosa brotando você parecia, 19 00:01:11,405 --> 00:01:12,520 assim como sua mãe. 20 00:01:12,739 --> 00:01:15,447 Ah, aqueles foram dias ótimos. 21 00:01:15,659 --> 00:01:16,939 Mas eles voltarão em breve. 22 00:01:17,119 --> 00:01:17,904 Marque o que eu digo. 23 00:01:18,120 --> 00:01:19,781 Assim que consertarmos o barco, 24 00:01:19,997 --> 00:01:22,159 voltaremos aos negócios. 25 00:01:22,374 --> 00:01:25,617 E então, um belo dia, muito em breve, teremos a melhor 26 00:01:25,836 --> 00:01:29,875 exposição flutuante de todos os sete mares. 27 00:01:30,090 --> 00:01:31,672 - Papa, você e eu temos um acordo para 28 00:01:31,883 --> 00:01:33,339 não nos enganar, não é? 29 00:01:33,552 --> 00:01:34,587 - Ah, realmente temos. 30 00:01:34,803 --> 00:01:36,263 - Então como podemos consertar nosso barco 31 00:01:36,305 --> 00:01:37,430 quando não temos o dinheiro? 32 00:01:37,472 --> 00:01:39,192 - Nós mesmos poderíamos fazer o reparo. 33 00:01:39,349 --> 00:01:40,885 Minha perna está toda curada agora. 34 00:01:41,101 --> 00:01:42,101 - Nós vamos ajudá-lo. 35 00:01:42,185 --> 00:01:43,300 - Todos nós trabalhamos. 36 00:01:43,520 --> 00:01:45,978 - Não temos tempo para trabalhar. 37 00:01:46,189 --> 00:01:48,931 Sr. Simpson virá hoje e ele quer seu dinheiro 38 00:01:49,151 --> 00:01:50,767 e nós não temos isso. 39 00:01:51,653 --> 00:01:53,053 - Aquele velho ladrão de elefantes. 40 00:01:53,155 --> 00:01:55,863 - Ah, veja, veja, Bud, um ladrão ele não é. 41 00:01:56,074 --> 00:01:58,657 Eu devo a ele uma nota preta, e ele tem o direito 42 00:01:58,869 --> 00:02:01,327 de levar Esme se eu não puder pagar. 43 00:02:01,538 --> 00:02:02,824 Não se preocupe rapaz. 44 00:02:03,040 --> 00:02:05,281 A única maneira de o Sr. Simpson conseguir seu dinheiro é 45 00:02:05,500 --> 00:02:07,586 se ele nos der tempo para começar a exibição novamente, 46 00:02:07,628 --> 00:02:10,245 e eu vou convencê-lo disso. 47 00:02:23,060 --> 00:02:24,060 - Sandy, Bud! 48 00:02:31,360 --> 00:02:32,191 - Você o achou pai? 49 00:02:32,402 --> 00:02:33,437 - Sim eu achei. 50 00:02:40,494 --> 00:02:44,408 McCoy, aquele barco não pode ser apenas remendado. 51 00:02:44,623 --> 00:02:46,990 Precisa de um trabalho completo de reconstrução. 52 00:02:47,209 --> 00:02:50,201 - Nós vamos perder nosso bebê elefante, afinal. 53 00:02:50,420 --> 00:02:53,287 Como você pode convencer Simpson agora? 54 00:02:53,507 --> 00:02:55,839 - Os irlandeses têm muita sorte. 55 00:02:56,051 --> 00:02:58,088 Às vezes má sorte. 56 00:03:27,958 --> 00:03:29,824 ♫ They call him Flipper 57 00:03:30,043 --> 00:03:33,502 ♫ Flipper, faster than lightning 58 00:03:33,714 --> 00:03:35,876 ♫ No one you see 59 00:03:36,091 --> 00:03:39,129 ♫ ls smarter than he 60 00:03:39,344 --> 00:03:43,383 ♫ And we know Flipper lives in a world full of wonder 61 00:03:44,808 --> 00:03:48,142 ♫ Lying there under 62 00:03:48,353 --> 00:03:50,185 ♫ Under the sea 63 00:04:16,673 --> 00:04:17,673 - Veja! 64 00:04:28,602 --> 00:04:31,139 - Vocês são o futuro Barnums da América? 65 00:04:31,354 --> 00:04:32,354 - O quê? 66 00:04:33,315 --> 00:04:35,226 - Quero dizer, esse é seu ato? 67 00:04:35,442 --> 00:04:37,854 - Oh não, estes são nossos animais de estimação. 68 00:04:43,909 --> 00:04:46,321 - Um trio estranho para se ter como animais de estimação. 69 00:04:46,536 --> 00:04:47,776 Trio? 70 00:04:47,996 --> 00:04:51,034 Ei, talvez eles possam ser um ato. 71 00:04:51,249 --> 00:04:52,910 - Você deve ver o que Flipper pode fazer! 72 00:04:53,126 --> 00:04:55,288 O Sr. Anderson tem um bebê elefante? 73 00:04:55,504 --> 00:04:56,118 - Não. 74 00:04:56,338 --> 00:04:57,378 - Ou um golfinho treinado? 75 00:04:57,422 --> 00:04:58,422 - Não. 76 00:04:59,800 --> 00:05:01,259 - Você acha que se formos ao Centerport 77 00:05:01,301 --> 00:05:03,463 O Sr. Anderson contrataria nossos animais de estimação? 78 00:05:03,678 --> 00:05:04,678 - Eu não sei filho. 79 00:05:04,721 --> 00:05:06,803 Eu apenas trabalho aqui. 80 00:05:07,015 --> 00:05:08,722 Ele está sempre procurando novas ideias. 81 00:05:08,934 --> 00:05:10,435 Por que você não pergunta a ele mesmo? 82 00:05:10,477 --> 00:05:12,639 - Sandy, com o dinheiro que Flipper ganhar 83 00:05:12,854 --> 00:05:15,346 podemos dar aos McCoys para que eles consertem seu barco. 84 00:05:15,565 --> 00:05:16,845 - Agora você teve uma ideia Bud. 85 00:05:16,900 --> 00:05:17,900 Vamos perguntar ao pai. 86 00:05:18,109 --> 00:05:19,109 Obrigado. 87 00:05:19,236 --> 00:05:20,236 - Vamos Judy. 88 00:05:28,411 --> 00:05:30,869 - Ei você, largue esse pincel! 89 00:05:31,081 --> 00:05:32,913 - Judy, abaixe isso! 90 00:05:37,420 --> 00:05:38,876 Sua garota má, você. 91 00:05:44,261 --> 00:05:45,261 - Showbiz. 92 00:05:54,479 --> 00:05:56,239 - Há apenas uma coisa errada com seu plano 93 00:05:56,439 --> 00:05:58,180 sobre voltar aos negócios McCoy. 94 00:05:58,400 --> 00:06:01,313 Como seu barco não é recuperável, não vai funcionar. 95 00:06:01,528 --> 00:06:02,768 - O barco pode ser recuperado. 96 00:06:02,988 --> 00:06:04,614 - E onde você vai conseguir o dinheiro pra isso? 97 00:06:04,656 --> 00:06:06,272 - Bem, eu vou conseguir um emprego. 98 00:06:06,491 --> 00:06:08,027 Eu pagarei a você, Sr. Simpson. 99 00:06:08,243 --> 00:06:09,950 - E eu vou ajudá-lo em tudo o que puder. 100 00:06:10,161 --> 00:06:13,529 - Desculpe, eu não estou no negócio para financiar caloteiros. 101 00:06:13,748 --> 00:06:15,238 Eu vou levar o elefante. 102 00:06:26,261 --> 00:06:28,093 - É o barco do Sr. Simpson. 103 00:06:28,305 --> 00:06:29,340 - Ah não! 104 00:06:29,556 --> 00:06:31,547 - Bud, você esconde Esme na praia. 105 00:06:31,766 --> 00:06:33,382 Bonnie, vem comigo. 106 00:06:34,311 --> 00:06:36,052 - Vamos lá pessoal. 107 00:06:39,190 --> 00:06:41,648 - Olha, já superamos tudo isso. 108 00:06:41,860 --> 00:06:44,898 Eu me decidi e não tenho o dia todo. 109 00:06:45,113 --> 00:06:46,228 Onde eles estão? 110 00:06:50,994 --> 00:06:52,735 - Eles devem voltar a qualquer minuto. 111 00:06:52,954 --> 00:06:57,039 - É melhor eles voltarem e trazerem aquele elefante com eles. 112 00:06:57,250 --> 00:06:58,786 E outra coisa, eu já terei 113 00:06:59,002 --> 00:07:00,642 problemas suficientes com aquele elefante. 114 00:07:00,754 --> 00:07:04,042 Mantenham aquele maldito chimpanzé fora do meu caminho. 115 00:07:10,555 --> 00:07:12,421 - Simpson está esperando para levar Esme. 116 00:07:12,641 --> 00:07:13,847 - Oh, vamos sair daqui. 117 00:07:14,059 --> 00:07:15,140 - Onde nós podemos ir? 118 00:07:15,352 --> 00:07:17,093 - Ei, espere um minuto. 119 00:07:17,312 --> 00:07:19,599 Circo de Anderson em Centerport. 120 00:07:19,814 --> 00:07:23,523 Podemos escapar do Sr. Simpson e ganhar o dinheiro também. 121 00:07:23,735 --> 00:07:25,646 - Não devemos ir sem perguntar ao pai. 122 00:07:25,862 --> 00:07:27,655 - Bem, se aquele grande impostor se apossar de Esme 123 00:07:27,697 --> 00:07:29,017 não haverá nada para perguntar. 124 00:07:29,074 --> 00:07:32,533 - Sim, mas se nós formos, papai vai querer nossas cabeças. 125 00:07:32,744 --> 00:07:35,827 - Sandy, não suporto perder Esme. 126 00:07:36,039 --> 00:07:38,701 Imagine como você se sentiria se perdesse o Flipper. 127 00:07:45,298 --> 00:07:46,629 - Ok, nós vamos. 128 00:07:46,841 --> 00:07:47,841 - Cowabunga! 129 00:07:48,760 --> 00:07:50,592 - Olha, você vai pra praia. 130 00:07:50,804 --> 00:07:53,181 Vou deixar um recado para o pai e depois me encontro com você. 131 00:07:53,223 --> 00:07:54,679 Obrigado, Sandy. 132 00:07:59,938 --> 00:08:01,770 - Vamos, Esme. 133 00:08:37,726 --> 00:08:39,387 - Ei, precisa de ajuda? 134 00:08:39,602 --> 00:08:41,434 - Claro, tem alguma sugestão? 135 00:08:41,646 --> 00:08:42,977 - Nós podemos. 136 00:08:43,189 --> 00:08:44,896 - Ok, eu estou indo. 137 00:09:01,082 --> 00:09:01,787 - Oi. 138 00:09:02,000 --> 00:09:02,785 - Oi. 139 00:09:03,001 --> 00:09:05,288 - Eu sou Sandy Ricks, este é meu irmão Bud, 140 00:09:05,503 --> 00:09:07,665 Bonnie McCoy, Judy. 141 00:09:07,881 --> 00:09:09,417 Aperte a mão, Judy. 142 00:09:12,510 --> 00:09:13,875 - E Esme. 143 00:09:16,431 --> 00:09:17,762 - E esse é o Flipper. 144 00:09:20,560 --> 00:09:22,551 Bem, eu sou Ed Beldon. 145 00:09:22,771 --> 00:09:25,809 Estou realmente feliz por conhecer um grupo tão notável. 146 00:09:26,024 --> 00:09:27,775 - Estamos a caminho de Centerport para mostrar nossos animais de estimação 147 00:09:27,817 --> 00:09:29,148 ao circo terrestre e marítimo. 148 00:09:29,360 --> 00:09:30,960 - Sim, nós vamos ganhar muito dinheiro, 149 00:09:31,029 --> 00:09:32,229 para que possamos salvar Esme. 150 00:09:32,280 --> 00:09:34,396 - Agora isso parece um empreendimento digno. 151 00:09:34,616 --> 00:09:35,976 - O que aconteceu com o seu barco? 152 00:09:36,076 --> 00:09:37,827 - Ficou encalhado na tempestade semana passada. 153 00:09:37,869 --> 00:09:38,909 - Me lembra o nosso barco. 154 00:09:38,995 --> 00:09:40,485 A tempestade pegou a nossa também. 155 00:09:40,705 --> 00:09:41,998 - Bem, eu não consegui tirar o meu 156 00:09:42,040 --> 00:09:43,906 deste banco de areia com o motor de popa. 157 00:09:44,125 --> 00:09:45,805 Acho que podemos ajudá-lo, Sr. Beldon. 158 00:09:46,002 --> 00:09:46,787 Como? 159 00:09:47,003 --> 00:09:50,086 - Bem, se todos nos unirmos, incluindo Flipper e Esme, 160 00:09:50,298 --> 00:09:51,788 devemos ser capazes de libertá-lo. 161 00:09:52,008 --> 00:09:55,091 - Claro, Flipper já puxou nosso barco várias vezes. 162 00:09:55,303 --> 00:09:56,303 - De um banco de areia? 163 00:09:56,471 --> 00:09:57,471 - Não. 164 00:09:58,139 --> 00:10:00,631 - Com a ajuda de Flipper e Esme. 165 00:10:05,271 --> 00:10:07,638 - Um golfinho e um elefante? 166 00:10:10,026 --> 00:10:12,142 Bem, há uma primeira vez para tudo. 167 00:10:12,362 --> 00:10:13,362 Vamos tentar. 168 00:10:13,530 --> 00:10:14,530 - Certo. 169 00:10:15,365 --> 00:10:17,606 Tudo bem, obrigado. 170 00:10:17,826 --> 00:10:19,066 Bem, eles também não estão lá. 171 00:10:19,285 --> 00:10:20,645 Isso não é normal de qualquer modo. 172 00:10:20,787 --> 00:10:22,619 - Como um elefante pode desaparecer assim? 173 00:10:22,831 --> 00:10:25,573 - Sr. Simpson, agradeço seu interesse em sua atração 174 00:10:25,792 --> 00:10:27,703 mas estamos preocupados com nossos filhos. 175 00:10:27,919 --> 00:10:28,533 - Bem, preocupado está certo. 176 00:10:28,753 --> 00:10:29,921 Acho melhor começarmos a procurá-los. 177 00:10:29,963 --> 00:10:32,580 - Bem, não estou fazendo nada aqui. 178 00:10:32,799 --> 00:10:34,961 Ei, você terá noticia do meu advogado! 179 00:10:37,554 --> 00:10:39,295 - Puxe Esme, puxe! 180 00:11:04,789 --> 00:11:06,746 - Vamos Flipper, puxe! 181 00:11:07,959 --> 00:11:09,165 Flipper ajude! 182 00:11:09,377 --> 00:11:10,867 - Vamos Esme. 183 00:11:11,087 --> 00:11:12,087 Vamos Esme. 184 00:11:13,506 --> 00:11:15,213 - Vamos Flipper. 185 00:11:15,425 --> 00:11:17,211 - Está livre, está livre! 186 00:11:27,562 --> 00:11:28,597 Ai, garoto! 187 00:11:30,148 --> 00:11:31,263 Ah, obrigada! 188 00:11:32,233 --> 00:11:35,851 E Bonnie, Judy, Esme e Flipper. 189 00:11:37,488 --> 00:11:39,240 - Bem, é melhor irmos para o Centerport. 190 00:11:39,282 --> 00:11:39,896 - Sim. 191 00:11:40,116 --> 00:11:40,730 - Sim. 192 00:11:40,950 --> 00:11:42,160 - Sim, bem, sigam esta enseada e isso levará vocês até lá. 193 00:11:42,202 --> 00:11:42,816 OK 194 00:11:43,036 --> 00:11:43,650 - Ok, muito obrigado! 195 00:11:43,870 --> 00:11:44,484 Ah, claro. 196 00:11:44,704 --> 00:11:45,704 - Tchau. 197 00:11:47,207 --> 00:11:48,572 - Vamos Flipper. 198 00:11:50,460 --> 00:11:53,202 Flipper, estamos apenas tomando um atalho, vamos lá. 199 00:11:54,380 --> 00:11:55,745 Esse é um bom garoto. 200 00:12:11,731 --> 00:12:12,937 McCoy, McCoy! 201 00:12:16,277 --> 00:12:17,517 Eles deixaram um bilhete. 202 00:12:17,737 --> 00:12:18,821 Eles estão indo para o Centerport 203 00:12:18,863 --> 00:12:20,274 colocar esses animais em um circo. 204 00:12:20,490 --> 00:12:21,104 Anderson. 205 00:12:21,324 --> 00:12:21,984 - Sim, está certo. 206 00:12:22,200 --> 00:12:22,940 - Ah, esses diabinhos. 207 00:12:23,159 --> 00:12:24,439 Eles têm bom senso, devo dizer. 208 00:12:25,370 --> 00:12:26,662 - Bem, eles vão precisar de muito mais do que bom senso. 209 00:12:26,704 --> 00:12:28,160 Essa área está cheia de perigos. 210 00:12:28,373 --> 00:12:30,034 - Oh, bem, o que podemos fazer? 211 00:12:30,250 --> 00:12:31,709 Acho que é melhor tentarmos alcançá-los. 212 00:12:31,751 --> 00:12:32,491 Antes que eles se metam em problemas. 213 00:12:32,710 --> 00:12:33,710 Vamos. 214 00:12:42,136 --> 00:12:44,548 - Vejam é o Flipper, ele está com problemas! 215 00:12:46,891 --> 00:12:48,131 - Ele está preso na maré baixa. 216 00:12:56,651 --> 00:12:58,483 - Não adianta Sandy, ele está preso! 217 00:12:58,695 --> 00:13:00,231 Ele não consegue nadar! 218 00:13:00,446 --> 00:13:02,657 - Precisamos levá-lo a águas mais profundas, ou ele morrerá. 219 00:13:02,699 --> 00:13:03,313 - Mas como podemos? 220 00:13:03,533 --> 00:13:05,240 Ele é muito pesado para nós. 221 00:13:05,451 --> 00:13:06,816 - Nós precisamos de ajuda. 222 00:13:07,036 --> 00:13:08,242 Eu vou buscar o Sr. Beldon. 223 00:13:08,454 --> 00:13:10,581 Eu posso fazer isso rápido se eu cortar pelos pântanos. 224 00:13:10,623 --> 00:13:11,738 Tenha cuidado Sandy. 225 00:13:11,958 --> 00:13:12,958 - Não se preocupe. 226 00:13:17,380 --> 00:13:19,667 - Você vai ficar bem, não se preocupe. 227 00:13:31,811 --> 00:13:35,270 Flipper, Flipper, espere, você vai ficar bem. 228 00:13:37,859 --> 00:13:38,859 Ele não consegue nadar. 229 00:13:38,985 --> 00:13:40,441 Pegue aquela lona. 230 00:13:51,956 --> 00:13:52,956 Rápido! 231 00:14:09,891 --> 00:14:11,347 - Puxe Esme, puxe! 232 00:14:46,552 --> 00:14:48,919 - Com licença, você viu três crianças, um elefante e... 233 00:14:49,138 --> 00:14:50,298 - Um chimpanzé e um golfinho? 234 00:14:50,473 --> 00:14:51,213 Eu com certeza vi. 235 00:14:51,432 --> 00:14:52,137 - A quanto tempo? 236 00:14:52,350 --> 00:14:53,715 Oh, não faz tempo. 237 00:14:53,935 --> 00:14:55,425 Espere um minuto ranger, eles não 238 00:14:55,645 --> 00:14:56,729 fizeram nada errado, fizeram? 239 00:14:56,771 --> 00:14:58,432 - Bem, de fato, eles fizeram. 240 00:14:58,648 --> 00:15:00,524 - Espero que você não os julgue tão rapidamente. 241 00:15:00,566 --> 00:15:02,398 Eles pareciam bons jovens para mim. 242 00:15:02,610 --> 00:15:03,610 - Eles são? 243 00:15:03,736 --> 00:15:04,441 - Agora espere um minuto. 244 00:15:04,654 --> 00:15:06,014 Eu acho que você entendeu errado. 245 00:15:06,072 --> 00:15:07,938 Esses jovens são nossos filhos. 246 00:15:08,157 --> 00:15:10,524 Eles deixaram o posto de guarda de Coral Key sem permissão, 247 00:15:10,743 --> 00:15:12,074 e estamos preocupados com eles. 248 00:15:12,286 --> 00:15:13,286 Oh, eu sou Porter Ricks. 249 00:15:13,413 --> 00:15:14,903 Este é Shawn McCoy. 250 00:15:15,123 --> 00:15:16,613 Oh, eu sou Ed Beldon. 251 00:15:16,833 --> 00:15:19,416 Eles estavam seguindo a enseada para o Centerport. 252 00:15:19,627 --> 00:15:20,627 - Obrigado. 253 00:15:47,989 --> 00:15:50,321 - Vamos, Esme, puxe! 254 00:15:58,374 --> 00:16:01,617 - Temos que levá-lo através da terra para águas mais profundas! 255 00:16:06,132 --> 00:16:07,167 - Puxe, Esme. 256 00:16:12,930 --> 00:16:15,422 - Puxe com mais força! 257 00:16:27,445 --> 00:16:29,607 Puxe com mais força Esme, com mais força! 258 00:16:58,309 --> 00:16:59,309 Flipper! 259 00:17:02,188 --> 00:17:03,188 Flipper! 260 00:17:04,023 --> 00:17:06,390 Flipper, você pode me ouvir? 261 00:17:06,609 --> 00:17:07,609 Flipper! 262 00:17:08,694 --> 00:17:10,435 Flipper, fale comigo! 263 00:17:12,865 --> 00:17:14,355 Flipper, você está bem? 264 00:17:18,996 --> 00:17:20,031 Ele está bem! 265 00:17:32,260 --> 00:17:33,466 É o pai! 266 00:17:33,678 --> 00:17:34,678 Papai! 267 00:17:34,804 --> 00:17:36,090 Pai vem aqui! 268 00:17:36,305 --> 00:17:37,511 Por aqui! 269 00:17:50,152 --> 00:17:50,766 - Cadê o Sandy? 270 00:17:50,987 --> 00:17:52,148 - Ele foi buscar ajuda. 271 00:17:52,363 --> 00:17:53,649 Você vê, quando a maré mudou 272 00:17:53,864 --> 00:17:55,605 Flipper ficou preso no banco de areia. 273 00:17:55,825 --> 00:17:57,201 - Bem, nós não passamos por ele no caminho. 274 00:17:57,243 --> 00:17:58,523 - Ele atravessou pelos pântanos. 275 00:17:58,619 --> 00:17:59,700 - Através dos pântanos? 276 00:17:59,912 --> 00:18:01,192 - Sim, para chamar o Sr. Beldon. 277 00:18:01,289 --> 00:18:02,289 - Sim, eu sei, eu sei. 278 00:18:02,373 --> 00:18:03,853 Veja, eu tenho que encontrá-lo rápido. 279 00:18:04,000 --> 00:18:04,831 Você fica aqui com as crianças. 280 00:18:05,042 --> 00:18:06,157 - Eu farei isso. 281 00:18:07,420 --> 00:18:09,127 - Tudo bem, me empurre. 282 00:18:29,650 --> 00:18:30,650 Minha perna 283 00:19:27,875 --> 00:19:28,875 Flipper! 284 00:19:29,043 --> 00:19:31,080 Flipper, você está bem! 285 00:19:32,129 --> 00:19:33,494 Flipper, agora preciso de ajuda. 286 00:19:33,714 --> 00:19:34,954 Vá buscar o pai, Flipper! 287 00:19:35,174 --> 00:19:36,174 Vá buscar o pai! 288 00:19:41,514 --> 00:19:45,223 Flipper, vá buscar o pai, vá buscar o pai, Flipper! 289 00:19:51,107 --> 00:19:53,064 Flipper, me ajude. 290 00:19:54,985 --> 00:19:55,985 Sandy! 291 00:19:59,281 --> 00:20:00,281 Sandy! 292 00:20:05,871 --> 00:20:06,871 Sandy! 293 00:20:09,709 --> 00:20:10,709 Papai! 294 00:20:22,138 --> 00:20:23,138 Papai! 295 00:20:24,557 --> 00:20:25,763 Pai, aqui! 296 00:20:27,226 --> 00:20:28,226 Papai! 297 00:20:37,778 --> 00:20:38,778 Papai. 298 00:20:44,785 --> 00:20:46,116 - Espere, Sandy, espere! 299 00:20:54,253 --> 00:20:55,038 Agora vá com calma. 300 00:20:55,254 --> 00:20:56,369 - É o meu joelho. 301 00:20:59,008 --> 00:21:00,008 Papai. 302 00:21:07,433 --> 00:21:09,891 - Vamos lá, vamos embora daqui. 303 00:21:25,868 --> 00:21:26,949 Você está bem, Sandy? 304 00:21:27,161 --> 00:21:28,822 Sim, pai, obrigado. 305 00:21:29,038 --> 00:21:31,279 - Entre no barco, filho. 306 00:21:53,813 --> 00:21:55,293 - É realmente minha culpa, Sr. Ricks. 307 00:21:55,356 --> 00:21:57,063 Eu os convenci a isso. 308 00:22:01,445 --> 00:22:04,358 - Bonnie, agradeço por tentar assumir a culpa. 309 00:22:04,573 --> 00:22:06,733 Mas os meninos ainda são responsáveis pelo que fizeram. 310 00:22:06,867 --> 00:22:08,983 Percebemos que era errado ir sem perguntar ao pai. 311 00:22:09,203 --> 00:22:10,659 - Lamentamos muito, pai. 312 00:22:10,871 --> 00:22:11,656 - Por quê? 313 00:22:11,872 --> 00:22:13,283 Porque você realmente sente muito, 314 00:22:13,499 --> 00:22:15,957 ou que você pode ser punido? 315 00:22:16,836 --> 00:22:17,871 Bem, ambos. 316 00:22:23,259 --> 00:22:24,259 - Sim. 317 00:22:24,969 --> 00:22:28,212 Bem, eu estava pensando em vendê-lo em vez de alugá-lo. 318 00:22:28,430 --> 00:22:30,888 - Bem, precisamos de um barco para o nosso negócio. 319 00:22:31,100 --> 00:22:32,601 Mas vai demorar algum tempo eu receio, 320 00:22:32,643 --> 00:22:34,600 antes que possamos comprar um novamente. 321 00:22:34,812 --> 00:22:36,271 - Bem, ficaria feliz em lhe emprestar 322 00:22:36,313 --> 00:22:37,439 o barco até você poder comprar um. 323 00:22:37,481 --> 00:22:38,721 - Você é um homem gentil, 324 00:22:38,941 --> 00:22:41,273 mas não posso aceitar esse grande favor. 325 00:22:41,485 --> 00:22:42,850 Meu orgulho não permite. 326 00:22:43,070 --> 00:22:44,446 - Ah, eu não poderia ter resgatado o barco 327 00:22:44,488 --> 00:22:47,276 sem a ajuda dos jovens e dos animais. 328 00:22:47,491 --> 00:22:48,947 Eu lhes devo um favor. 329 00:22:49,159 --> 00:22:50,695 - Bem, agora assim é diferente. 330 00:22:53,873 --> 00:22:55,238 - Duas semanas de KP. (trabalho na cozinha) 331 00:22:56,292 --> 00:22:57,953 - Escutem isso! 332 00:22:58,168 --> 00:23:01,786 - O Sr. Beldon gentilmente se ofereceu para nos emprestar seu barco. 333 00:23:02,006 --> 00:23:03,406 Talvez isso mantenha Simpson longe, 334 00:23:03,465 --> 00:23:05,126 e possamos nos estabelecer novamente. 335 00:23:05,342 --> 00:23:07,629 - Sr. Beldon, que maravilhoso! 336 00:23:07,845 --> 00:23:10,257 - Estou feliz por poder retribuir o favor a você. 337 00:23:10,472 --> 00:23:13,009 E Esme, Judy e Flipper. 338 00:23:27,281 --> 00:23:31,650 ♫ Everyone loves the king of the sea 339 00:23:31,869 --> 00:23:35,737 ♫ Ever so kind and gentle is he 340 00:23:36,832 --> 00:23:40,951 ♫ Tricks he will do when children are near 341 00:23:42,129 --> 00:23:46,794 ♫ And how they laugh when he's near 342 00:23:47,009 --> 00:23:49,046 ♫ They call him Flipper 343 00:23:49,261 --> 00:23:52,174 ♫ Flipper, faster than lightning 344 00:23:52,389 --> 00:23:57,179 ♫ No one you see, is smarter than he 345 00:23:57,394 --> 00:24:01,433 ♫ And we know Flipper lives in a world full of wonder 346 00:24:02,733 --> 00:24:06,852 ♫ Lying there under, under the sea 22767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.