All language subtitles for Flipper.1964.S01E23.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:05,369
Além disso, um boletim especial
2
00:00:05,589 --> 00:00:07,330
acabou de entrar.
3
00:00:07,549 --> 00:00:08,789
Uma barcaça da Marinha relata a perda
4
00:00:09,009 --> 00:00:10,750
de alguns produtos quĂmicos
altamente experimentais
5
00:00:10,969 --> 00:00:13,051
em algum lugar perto das Florida Keys.
6
00:00:13,263 --> 00:00:16,381
O relatĂłrio afirma que os produtos
quĂmicos estĂŁo em recipientes de aço.
7
00:00:16,600 --> 00:00:19,683
Devido Ă sua natureza
incomum e perigo potencial,
8
00:00:19,895 --> 00:00:21,385
todo o pessoal da Guarda Costeira na ĂĄrea
9
00:00:21,605 --> 00:00:23,187
foram solicitados no status de emergĂȘncia
10
00:00:23,398 --> 00:00:26,265
na busca dos produtos
quĂmicos desaparecidos.
11
00:01:50,277 --> 00:01:51,859
- Ok, isso fica bem aqui.
12
00:01:52,070 --> 00:01:53,936
- Ok, espere Flipper!
13
00:02:06,710 --> 00:02:08,997
- Tudo pronto, vamos Flipper!
14
00:02:52,214 --> 00:02:54,501
â« They call him Flipper, Flipper
15
00:02:54,716 --> 00:02:57,549
â« Faster than lightning
16
00:02:57,761 --> 00:03:00,298
â« No one you see
17
00:03:00,514 --> 00:03:03,427
â« ls smarter than he
18
00:03:03,642 --> 00:03:05,633
â« And we know Flipper
19
00:03:05,852 --> 00:03:09,186
â« Lives in a world full of wonder
20
00:03:09,398 --> 00:03:11,981
â« Lying there under
21
00:03:12,192 --> 00:03:14,729
â« Under the sea
22
00:04:29,603 --> 00:04:32,470
- Dez pontos para estibordo, Flipper!
23
00:04:46,703 --> 00:04:47,317
- Rapazes!
24
00:04:47,537 --> 00:04:48,823
- Oi pai.
25
00:04:49,039 --> 00:04:50,915
Terminamos de colocar os
marcadores para a corrida, pai.
26
00:04:50,957 --> 00:04:52,163
Como vai vocĂȘ?
27
00:04:52,375 --> 00:04:53,626
- Bem, eu tenho mais
algumas coisas a fazer
28
00:04:53,668 --> 00:04:54,828
e entĂŁo eu estarei pronto para ir.
29
00:04:54,878 --> 00:04:56,869
- Apenas pense, no final deste dia,
30
00:04:57,088 --> 00:05:01,127
Sandy e eu teremos nossa prĂłpria
cĂąmera subaquĂĄtica portĂĄtil!
31
00:05:02,093 --> 00:05:02,798
Qual Ă© o problema?
32
00:05:03,011 --> 00:05:04,718
Ă o primeiro prĂȘmio
na corrida de natação!
33
00:05:04,930 --> 00:05:06,011
- Ainda nĂŁo ganhei.
34
00:05:06,223 --> 00:05:08,430
- VocĂȘ tambĂ©m tem uma
competição difĂcil, filho.
35
00:05:08,642 --> 00:05:10,002
Vi a lista de inscritos hoje de manhĂŁ.
36
00:05:10,143 --> 00:05:12,384
- Ah, pai, Sandy pode nadar
aquele percurso duas vezes
37
00:05:12,604 --> 00:05:15,346
enquanto todo mundo
estĂĄ nadando uma vez.
38
00:05:15,565 --> 00:05:17,085
- VocĂȘ me confundiu com Flipper.
39
00:05:19,277 --> 00:05:20,642
VocĂȘ quer que a gente
espere por vocĂȘ, pai?
40
00:05:20,862 --> 00:05:22,444
- NĂŁo, vocĂȘs meninos vĂŁo para
casa e comecem o almoço.
41
00:05:22,656 --> 00:05:24,192
Assim que terminar, estarei junto.
42
00:05:24,407 --> 00:05:25,021
OK
43
00:05:25,242 --> 00:05:26,242
Flipper!
44
00:05:50,267 --> 00:05:52,679
- Se eu pudesse fazer
isso aqui antes dos outros.
45
00:05:52,894 --> 00:05:54,510
- VocĂȘ acabou de chegar!
46
00:06:14,082 --> 00:06:15,538
Ok, obrigado.
47
00:06:17,210 --> 00:06:18,951
Qual Ă© o problema, camarada,
vocĂȘ nĂŁo estĂĄ com fome?
48
00:06:19,170 --> 00:06:23,585
- Ah, claro que sim, mas nĂŁo posso
apenas comer um pedaço de torta?
49
00:06:23,800 --> 00:06:25,757
- NĂŁo atĂ© vocĂȘ terminar
seu picadinho.
50
00:06:25,969 --> 00:06:28,051
- Mas pai, quando eu
terminar esse picadinho
51
00:06:28,263 --> 00:06:31,301
Ficarei tĂŁo doente que
nĂŁo poderei comer a torta!
52
00:06:31,516 --> 00:06:32,677
- Ok, espertalhĂŁo!
53
00:06:32,893 --> 00:06:34,679
Suponha que vocĂȘ
assuma a minha vez no KP
54
00:06:34,895 --> 00:06:36,556
e veja o que vocĂȘ pode conseguir.
55
00:06:36,771 --> 00:06:40,309
- Como alguém pode estragar
tudo que sai de uma lata?
56
00:06:40,525 --> 00:06:44,063
- Tudo bem, pessoal,
agora parem com isso.
57
00:06:44,279 --> 00:06:46,020
Agora vamos revisar mais uma vez, nĂŁo Ă©?
58
00:06:46,239 --> 00:06:47,775
NĂłs trĂȘs somos uma equipe.
59
00:06:48,825 --> 00:06:51,738
Agora isso significa que cada um de
nĂłs tem que fazer a sua parte.
60
00:06:51,953 --> 00:06:53,288
Para que eu possa fazer meu trabalho,
61
00:06:53,330 --> 00:06:55,170
Eu dependo de vocĂȘs, garotos
seguirem as ordens,
62
00:06:55,373 --> 00:06:56,738
nĂŁo importa qual.
63
00:06:56,958 --> 00:06:57,698
VocĂȘs me entenderam?
64
00:06:57,918 --> 00:06:59,909
- Alto e claro, pai.
65
00:07:00,128 --> 00:07:01,128
Bud?
66
00:07:08,386 --> 00:07:09,386
- Delicioso!
67
00:07:21,816 --> 00:07:23,727
- Guarda Ricks.
68
00:07:23,944 --> 00:07:24,979
OlĂĄ Dennis.
69
00:07:26,529 --> 00:07:27,529
Agora mesmo?
70
00:07:29,866 --> 00:07:32,153
Sim, acho que poderia.
71
00:07:32,369 --> 00:07:35,487
Tudo bem, eu te vejo
em alguns minutos.
72
00:07:40,543 --> 00:07:41,248
era o Dennis.
73
00:07:41,461 --> 00:07:42,921
Ele tem alguns papéis
que quer que eu assine.
74
00:07:42,963 --> 00:07:44,545
Eu tenho que ir lĂĄ agora mesmo.
75
00:07:44,756 --> 00:07:47,076
VocĂȘs ficam ao lado do rĂĄdio
e do telefone até eu voltar.
76
00:07:47,175 --> 00:07:48,461
- Mas vocĂȘ nĂŁo pode ir agora, pai!
77
00:07:48,677 --> 00:07:50,793
- Pai, vocĂȘ esqueceu a corrida!
78
00:07:51,012 --> 00:07:53,253
- Ok, eu nĂŁo poderia
esquecer a corrida.
79
00:07:53,473 --> 00:07:55,555
Posso esquecer meu prĂłprio
nome, mas nĂŁo a corrida.
80
00:07:55,767 --> 00:07:58,634
Ă sĂł disso que vocĂȘ fala hĂĄ um mĂȘs!
81
00:07:58,853 --> 00:08:01,390
NĂŁo se preocupe, voltarei com
tempo suficiente para te ajudar.
82
00:08:01,606 --> 00:08:03,316
Mas até eu voltar,
vocĂȘs estĂŁo no comando,
83
00:08:03,358 --> 00:08:06,316
e eu quero que vocĂȘs
fiquem aqui, nĂŁo saiam.
84
00:08:06,528 --> 00:08:07,142
- Sim, capitĂŁo.
85
00:08:07,362 --> 00:08:07,942
- Obrigado.
86
00:08:08,154 --> 00:08:10,020
- E o seu almoço?
87
00:08:11,574 --> 00:08:12,939
- Guarde para mim.
88
00:08:57,037 --> 00:09:00,371
- Pete, trouxe um presente para vocĂȘ!
89
00:09:00,582 --> 00:09:04,041
Aqui estĂĄ, Pete,
divirta-se, tenha coragem!
90
00:09:08,590 --> 00:09:10,797
NĂŁo posso dizer que te culpo.
91
00:09:35,950 --> 00:09:38,112
- OlĂĄ, miniatura, onde
estĂĄ o irmĂŁo mais velho?
92
00:09:38,328 --> 00:09:40,410
- lĂĄ dentro, monitorando o do rĂĄdio.
93
00:09:40,622 --> 00:09:41,873
- Diga a ele para vir
aqui pra fora, cara,
94
00:09:41,915 --> 00:09:43,121
jĂĄ estĂĄ na hora da corrida.
95
00:09:43,333 --> 00:09:45,540
- Ele não pode ir, não até
papai chegar em casa.
96
00:09:45,752 --> 00:09:46,992
Estamos de plantĂŁo.
97
00:09:47,212 --> 00:09:51,251
- Diga ao prĂncipe encantado,
estou contando com ele para vencer.
98
00:09:58,223 --> 00:09:59,384
- Mulheres!
99
00:11:10,378 --> 00:11:12,039
Josie, o que faz aqui?
100
00:11:12,255 --> 00:11:14,997
- Esperando por um bonde, o que mais?
101
00:11:15,216 --> 00:11:18,208
NĂŁo, na verdade fiquei sem gasolina.
102
00:11:18,428 --> 00:11:20,465
NĂŁo, nĂŁo diga, eu vou.
103
00:11:20,680 --> 00:11:23,718
Ă ridĂculo e estĂșpido
e Ă© tĂpico das mulheres.
104
00:11:23,933 --> 00:11:24,933
- Certo.
105
00:11:25,602 --> 00:11:28,185
Bem, eu vou te rebocar, vamos lĂĄ.
106
00:11:29,981 --> 00:11:32,393
- Bem, vocĂȘ nĂŁo precisa
concordar comigo!
107
00:11:44,704 --> 00:11:45,409
Porter.
108
00:11:45,622 --> 00:11:46,236
- Hum-hmm.
109
00:11:46,456 --> 00:11:48,322
- Eu tenho uma confissĂŁo a fazer.
110
00:11:48,541 --> 00:11:51,499
Eu realmente nĂŁo fiquei sem combustĂvel.
111
00:11:51,711 --> 00:11:54,999
- bem eu notei quando
vi seu medidor de gĂĄs.
112
00:11:56,382 --> 00:11:57,087
Porter.
113
00:11:57,300 --> 00:11:57,914
Hmm?
114
00:11:58,134 --> 00:11:59,795
- VocĂȘ nĂŁo estĂĄ com raiva de mim?
115
00:12:00,011 --> 00:12:00,796
- Pelo que?
116
00:12:01,012 --> 00:12:01,626
- Pelo que?
117
00:12:01,846 --> 00:12:02,889
VocĂȘ sabe muito bem por quĂȘ!
118
00:12:02,931 --> 00:12:04,672
fiquei assando naquele
barco por duas horas
119
00:12:04,891 --> 00:12:07,223
esperando vocĂȘ me resgatar!
120
00:12:07,435 --> 00:12:08,175
- Isso Ă© muito lisonjeiro.
121
00:12:08,394 --> 00:12:10,260
- Bem, entĂŁo... deixa pra lĂĄ.
122
00:12:14,317 --> 00:12:16,399
Aquele nĂŁo Ă© o Flipper?
123
00:12:16,611 --> 00:12:17,611
- Sim.
124
00:12:19,822 --> 00:12:22,109
- Bem, por que ele estĂĄ
fazendo isso?
125
00:12:22,325 --> 00:12:24,407
- Bem, ele provavelmente
estĂĄ feliz em vĂȘ-la!
126
00:12:24,619 --> 00:12:26,405
- Estou feliz que
alguém fique feliz,
127
00:12:26,621 --> 00:12:28,828
mesmo que seja apenas um golfinho.
128
00:12:39,175 --> 00:12:40,175
- O que?
129
00:12:40,218 --> 00:12:41,754
- Qual Ă© o problema?
130
00:12:44,472 --> 00:12:45,928
- Eu nĂŁo sei.
131
00:12:46,140 --> 00:12:48,051
HĂĄ algo lĂĄ embaixo
envenenando o peixe.
132
00:12:48,268 --> 00:12:51,056
- O que vocĂȘ pode fazer
sobre isso, Porter?
133
00:12:52,480 --> 00:12:54,812
- Bem, descer e dar uma olhada, eu acho.
134
00:12:55,024 --> 00:12:56,067
- Bem, tenha cuidado, sim?
135
00:12:56,109 --> 00:12:57,520
- Eu terei.
136
00:14:33,289 --> 00:14:34,289
Porter!
137
00:14:40,254 --> 00:14:43,713
O que aconteceu?
138
00:14:55,603 --> 00:14:56,603
Oh céus!
139
00:15:09,242 --> 00:15:13,531
- escritĂłrio da guarda de
Coral Key, Sandy Ricks falando.
140
00:15:13,746 --> 00:15:14,746
Sim.
141
00:15:14,789 --> 00:15:15,789
Ele estĂĄ onde?
142
00:15:15,873 --> 00:15:16,873
- Quem Ă©?
143
00:15:17,792 --> 00:15:18,792
- Sim senhor.
144
00:15:19,961 --> 00:15:21,122
- Eu quero saber quem Ă©?
145
00:15:21,337 --> 00:15:22,337
- Bem.
146
00:15:24,382 --> 00:15:25,417
Ok obrigado.
147
00:15:26,592 --> 00:15:27,592
Papai estĂĄ no hospital!
148
00:15:27,718 --> 00:15:28,924
- no hospital?
149
00:15:29,137 --> 00:15:30,844
O que aconteceu?
150
00:15:31,055 --> 00:15:32,671
- Ele desmaiou ou algo assim.
151
00:15:32,890 --> 00:15:36,508
Josie Alquist o tirou da ĂĄgua!
152
00:15:36,727 --> 00:15:38,559
- Rapaz, Ă© melhor irmos lĂĄ, e rĂĄpido!
153
00:15:38,771 --> 00:15:40,808
- Sim, nĂŁo, espere um minuto.
154
00:15:41,858 --> 00:15:44,145
Ă melhor ficarmos aqui, Ă©
o que ele quer que façamos.
155
00:15:44,360 --> 00:15:46,112
O médico deu a ele um
antĂdoto ou algo assim,
156
00:15:46,154 --> 00:15:48,236
ele ainda nĂŁo acordou.
157
00:15:48,448 --> 00:15:49,448
OK
158
00:15:55,872 --> 00:15:56,953
- Atenção por favor!
159
00:15:57,165 --> 00:15:58,906
Posso ter sua atenção, por favor?
160
00:15:59,125 --> 00:16:00,741
o tiro de largada serĂĄ em dez minutos.
161
00:16:00,960 --> 00:16:03,702
Todos os participantes
façam o check-in na mesa?
162
00:16:03,921 --> 00:16:04,535
Obrigado.
163
00:16:04,755 --> 00:16:06,996
- Bem, eles não podem começar,
Sandy nĂŁo estĂĄ aqui!
164
00:16:07,216 --> 00:16:11,255
Talvez o prĂncipe encantado tenha
amarelado, com medo de ser batido.
165
00:16:13,556 --> 00:16:15,297
- Sr. Dennis, vocĂȘ simplesmente
não pode começar a corrida
166
00:16:15,516 --> 00:16:16,756
sem Sandy Ricks.
167
00:16:16,976 --> 00:16:19,056
- Sinto muito, mas se ele nĂŁo
estiver aqui no tiro de largada
168
00:16:19,187 --> 00:16:20,598
teremos que ir sem ele.
169
00:16:20,813 --> 00:16:24,101
NĂŁo seria justo com os outros.
170
00:16:37,455 --> 00:16:38,991
- Oh Flipper, fique quieto!
171
00:16:39,207 --> 00:16:40,663
NĂŁo Ă© hora de brincar!
172
00:16:48,216 --> 00:16:49,547
Sandy!
173
00:16:49,759 --> 00:16:52,000
Sandy, venha aqui?
174
00:16:54,597 --> 00:16:55,597
Olhe para ele!
175
00:16:55,640 --> 00:16:56,721
Ele estĂĄ todo assustado!
176
00:17:01,521 --> 00:17:04,513
- Bem, nĂŁo podemos nos
preocupar com ele agora.
177
00:17:06,317 --> 00:17:08,649
- Ei, talvez algo esteja errado!
178
00:17:08,861 --> 00:17:10,101
- Algo estĂĄ errado, tudo bem.
179
00:17:10,279 --> 00:17:12,145
Vou perder a corrida.
180
00:17:14,033 --> 00:17:17,321
- Nadadores, em suas marcas,
preparem-se,
181
00:17:37,265 --> 00:17:38,346
- Olhe para ele!
182
00:17:38,558 --> 00:17:40,219
Ele ainda estĂĄ dando voltas!
183
00:17:40,434 --> 00:17:41,720
- Sim.
184
00:17:41,936 --> 00:17:44,598
Sandy, suponha que algo esteja
realmente errado.
185
00:17:44,814 --> 00:17:46,771
Quero dizer realmente errado?
186
00:17:46,983 --> 00:17:49,270
Afinal, algo aconteceu com o pai.
187
00:17:49,485 --> 00:17:52,398
- Sim, e algo vai acontecer
conosco, vocĂȘ e eu,
188
00:17:52,613 --> 00:17:54,053
se papai voltar e nĂŁo estivermos aqui
189
00:17:54,240 --> 00:17:55,480
depois que ele nos deixou no comando.
190
00:17:55,700 --> 00:17:56,440
VocĂȘ captou?
191
00:17:56,659 --> 00:17:58,115
- Eu captei, mas Sandy,
192
00:18:01,998 --> 00:18:04,490
suponha que se nĂŁo fossemos com Flipper,
193
00:18:04,709 --> 00:18:06,370
e algo realmente ruim aconteça.
194
00:18:06,586 --> 00:18:08,202
Algo muito ruim.
195
00:18:12,675 --> 00:18:14,040
- OK, vamos lĂĄ.
196
00:20:59,967 --> 00:21:00,967
- Ah nĂŁo!
197
00:21:19,570 --> 00:21:20,570
- Ei!
198
00:21:23,365 --> 00:21:24,947
Ele estĂĄ atrapalhando a corrida!
199
00:21:37,963 --> 00:21:39,078
- VocĂȘ estĂĄ bem?
200
00:21:40,132 --> 00:21:41,918
- TĂŁo bem quanto eu posso estar
201
00:21:42,134 --> 00:21:45,297
com o que podemos encontrar
quando chegarmos lĂĄ.
202
00:21:48,015 --> 00:21:49,057
NĂŁo consigo entender
nĂŁo ser possĂvel
203
00:21:49,099 --> 00:21:50,299
falar com Sandy no telefone.
204
00:21:50,434 --> 00:21:54,143
Dei-lhe instruçÔes
especĂficas para nĂŁo sair!
205
00:22:20,256 --> 00:22:21,087
- Sinto muito, guarda Dennis,
206
00:22:21,298 --> 00:22:22,591
NĂŁo sei o que aconteceu com Flipper.
207
00:22:22,633 --> 00:22:23,633
- Sim, eu sei!
208
00:22:23,759 --> 00:22:24,373
VocĂȘ o fez fazer isso
209
00:22:24,593 --> 00:22:26,053
porque vocĂȘ sabia que
nĂŁo poderia vencer a corrida!
210
00:22:26,095 --> 00:22:27,460
- Sandy, como vocĂȘ pĂŽde?
211
00:22:27,680 --> 00:22:28,511
- Ele nĂŁo fez!
212
00:22:28,722 --> 00:22:29,928
- NĂŁo me dĂȘ isso!
213
00:22:30,140 --> 00:22:32,006
- Tudo bem, pare com isso!
214
00:22:46,991 --> 00:22:48,698
- Ei, olha, Ă© papai!
215
00:22:57,960 --> 00:22:58,960
- como estĂŁo as coisas?
216
00:22:59,086 --> 00:23:00,170
- Nada muito sério, Porter.
217
00:23:00,212 --> 00:23:02,294
Flipper parou a corrida,
vamos prosseguir.
218
00:23:02,506 --> 00:23:03,871
- Vamos prosseguir!
219
00:23:04,091 --> 00:23:05,217
Ouçam, se essa corrida
tivesse continuado,
220
00:23:05,259 --> 00:23:06,966
todos garotos
poderiam estar mortos!
221
00:23:07,177 --> 00:23:07,882
- O que?
222
00:23:08,095 --> 00:23:09,221
- HĂĄ um vazamento quĂmico mortal
223
00:23:09,263 --> 00:23:11,254
de um dos tambores sob o
marcador de chegada!
224
00:23:11,473 --> 00:23:14,135
- Pai, era o que Flipper
estava tentando nos dizer!
225
00:23:14,351 --> 00:23:15,351
Flipper?
226
00:23:19,690 --> 00:23:21,272
Foi por isso que vocĂȘs saĂram de casa?
227
00:23:21,483 --> 00:23:22,518
- Sim, pai, vocĂȘ vĂȘ...
228
00:23:22,735 --> 00:23:25,648
- Pai, Flipper nos fez segui-lo!
229
00:23:25,863 --> 00:23:27,319
- Ele fez vocĂȘs, hein?
230
00:23:31,035 --> 00:23:32,571
Agora ouçam vocĂȘs dois.
231
00:23:32,786 --> 00:23:35,824
Eu deveria dar a vocĂȘs dois umas
palmadas por me desobedecer!
232
00:23:36,040 --> 00:23:38,498
Felizmente, tudo acabou bem.
233
00:23:38,709 --> 00:23:40,950
Mas hĂĄ uma coisa que eu quero
que vocĂȘs saibam.
234
00:23:41,170 --> 00:23:45,539
Eu dou as ordens por
aqui e nĂŁo Flipper, ok?
235
00:23:45,758 --> 00:23:46,372
- Sim pai.
236
00:23:46,592 --> 00:23:47,332
- Sim senhor.
237
00:23:47,551 --> 00:23:49,633
- Porter, Ă© melhor
notificarmos a Guarda Costeira
238
00:23:49,845 --> 00:23:50,880
sobre esses tambores.
239
00:23:51,096 --> 00:23:52,882
- Bem, eu jĂĄ avisei.
240
00:23:53,974 --> 00:23:55,885
- Ok pessoal, corrida adiada.
241
00:23:58,020 --> 00:23:59,556
E obrigado, Flipper!
242
00:24:01,023 --> 00:24:02,980
Sim, obrigado, Flipper.
243
00:24:04,401 --> 00:24:07,439
- Pai, ainda somos um time, nĂŁo Ă©?
244
00:24:12,076 --> 00:24:13,566
- Uma equipe muito boa.
245
00:24:15,162 --> 00:24:16,527
Uma equipe muito boa.
246
00:24:26,632 --> 00:24:29,090
â« Everyone loves
247
00:24:29,301 --> 00:24:31,713
â« The king of the sea
248
00:24:31,929 --> 00:24:34,170
â« Ever so kind
249
00:24:34,390 --> 00:24:37,132
â« And gentle is he
250
00:24:37,351 --> 00:24:39,217
â« Tricks he will do
251
00:24:39,436 --> 00:24:42,519
â« When children are near
252
00:24:42,731 --> 00:24:47,020
â« And how the laugh when he's near
253
00:24:47,236 --> 00:24:49,728
â« They call him Flipper, Flipper
254
00:24:49,947 --> 00:24:52,484
â« Faster than lightning
255
00:24:52,700 --> 00:24:54,782
â« No one you see
256
00:24:54,994 --> 00:24:57,611
â« ls smarter than he
257
00:24:57,830 --> 00:24:59,571
â« And we know Flipper
258
00:24:59,790 --> 00:25:03,033
â« Lives in a world full of wonder
259
00:25:03,252 --> 00:25:05,619
â« Lying there under
260
00:25:05,838 --> 00:25:08,375
â« Under the sea
17148