All language subtitles for Flipper.1964.S01E20.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,599 --> 00:00:59,010 - Flipper, vocĂȘ Ă© um living end. 2 00:01:02,229 --> 00:01:04,846 - Sim, vocĂȘ Ă© o fim, de quĂȘ? 3 00:01:05,899 --> 00:01:07,810 - Ignore, Ă© apenas um ditado. 4 00:01:08,026 --> 00:01:08,766 - Eu sei, e eu jĂĄ disse isso, 5 00:01:08,986 --> 00:01:12,729 mas o problema Ă© que nĂŁo entendo o que disse. 6 00:01:12,948 --> 00:01:13,948 - É conversa fiada. 7 00:01:14,116 --> 00:01:15,481 Eu disse esqueça. 8 00:01:15,701 --> 00:01:16,701 Hep? 9 00:01:16,868 --> 00:01:18,529 O que hĂĄ de tĂŁo legal em dizer algo 10 00:01:18,745 --> 00:01:21,453 quando as pessoas nĂŁo sabem do que vocĂȘ estĂĄ falando? 11 00:01:21,665 --> 00:01:23,702 - Bud, quando digo: "Flipper Ă© um living end" 12 00:01:23,917 --> 00:01:26,955 Ă© o mesmo que dizer que ele Ă© o verdadeiro cara (real cat). 13 00:01:27,170 --> 00:01:29,457 - Flipper, um gato, vocĂȘ estĂĄ brincando? 14 00:01:33,885 --> 00:01:34,590 - O que Ă© isso? 15 00:01:34,803 --> 00:01:36,888 VocĂȘs garotos tendo uma discussĂŁo depois do cafĂ© da manhĂŁ? 16 00:01:36,930 --> 00:01:37,965 - Culpa do Flipper, pai. 17 00:01:38,181 --> 00:01:40,392 Ele estĂĄ se transformando em um tagarela habitual. 18 00:01:40,434 --> 00:01:42,345 - Sim, ele Ă© o living end. 19 00:01:42,561 --> 00:01:43,847 - Ok, pessoal. 20 00:01:44,062 --> 00:01:45,598 Agora, eu pretendo falar com vocĂȘs 21 00:01:45,814 --> 00:01:48,522 sobre canalizar parte desse seu entusiasmo juvenil. 22 00:01:48,734 --> 00:01:49,815 - Fazendo o que, pai? 23 00:01:50,027 --> 00:01:52,109 - Bem, algo construtivo como 24 00:01:52,321 --> 00:01:54,904 cortar grama ou entregar jornais. 25 00:01:55,115 --> 00:01:56,276 - VocĂȘ quer dizer trabalho? 26 00:01:56,491 --> 00:01:57,993 - É exatamente isso que eu quero dizer. 27 00:01:58,035 --> 00:01:59,035 Ohh. 28 00:02:02,581 --> 00:02:04,416 - VocĂȘs dois sabem o quĂŁo importante Ă© esse novo projeto 29 00:02:04,458 --> 00:02:05,948 ao qual fui designado. 30 00:02:06,168 --> 00:02:08,956 Vou ficar muito ocupado por cerca de trĂȘs meses, 31 00:02:09,171 --> 00:02:11,006 e Sandy, conto com vocĂȘ para me ajudar. 32 00:02:11,048 --> 00:02:12,048 Claro pai. 33 00:02:13,383 --> 00:02:14,926 - E um pouco de responsabilidade de sua parte 34 00:02:14,968 --> 00:02:16,879 tambĂ©m pode nĂŁo ser uma mĂĄ ideia, Bud. 35 00:02:17,095 --> 00:02:17,800 É por isso que eu acho que vocĂȘ deve ir ver 36 00:02:18,013 --> 00:02:19,389 o Sr. Barnes, sobre uma rota de entrega de jornal. 37 00:02:19,431 --> 00:02:22,173 - Puxa, pai. 38 00:02:22,392 --> 00:02:25,760 - Vejam, vocĂȘs sabem, os guardas de parque nĂŁo sĂŁo exatamente ricos. 39 00:02:25,979 --> 00:02:28,266 É por isso que acho que jĂĄ Ă© hora de vocĂȘs dois, bem, 40 00:02:28,482 --> 00:02:30,849 começarem a ajudar com as despesas por aqui. 41 00:02:31,068 --> 00:02:32,229 - Sim senhor. 42 00:02:32,444 --> 00:02:33,444 "Ok, Bud? 43 00:02:33,570 --> 00:02:34,856 OK 44 00:02:35,072 --> 00:02:36,654 - Tudo bem, Sandy, se seque 45 00:02:36,865 --> 00:02:37,570 e venha para casa. 46 00:02:37,783 --> 00:02:39,569 Estamos atrasados, temos que ir. 47 00:02:42,454 --> 00:02:44,695 - NĂŁo adianta segurar. 48 00:02:44,915 --> 00:02:47,532 VocĂȘ sabe o que papai diz, hĂĄ dignidade no trabalho. 49 00:02:47,751 --> 00:02:50,914 - Quem jĂĄ ouviu falar de uma criança pequena e digna? 50 00:02:51,129 --> 00:02:53,837 - Apenas se comporte e veja o Sr. Barnes. 51 00:02:54,049 --> 00:02:56,343 Se vocĂȘ conseguir esse emprego, eu ajudo a entregar os jornais. 52 00:02:56,385 --> 00:02:58,126 - Oh, obrigada, Sandy. 53 00:03:13,485 --> 00:03:15,226 ♫ They call him Flipper 54 00:03:15,445 --> 00:03:19,029 ♫ Flipper, faster than lightning 55 00:03:19,241 --> 00:03:21,278 ♫ No one you see 56 00:03:21,493 --> 00:03:24,736 ♫ ls smarter than he 57 00:03:24,955 --> 00:03:28,994 ♫ And we know Flipper lives in a world full of wonder 58 00:03:30,627 --> 00:03:33,369 ♫ Lying there under 59 00:03:33,588 --> 00:03:35,124 ♫ Under the sea 60 00:04:09,791 --> 00:04:11,391 - Oi, filho, o seu pessoal estĂĄ em casa? 61 00:04:11,501 --> 00:04:13,412 - Oh, oi, nĂŁo, eu sou o Ășnico aqui, 62 00:04:13,628 --> 00:04:16,165 e eu tenho que conseguir um emprego agora. 63 00:04:17,507 --> 00:04:19,123 - Esta Ă© a casa de Porter Ricks? 64 00:04:19,342 --> 00:04:20,582 - Ah, claro, por que? 65 00:04:20,802 --> 00:04:23,464 - Eu vim pegar sua TV. 66 00:04:23,680 --> 00:04:24,761 - Pelo que? 67 00:04:24,973 --> 00:04:26,930 - SĂŁo minhas ordens, jovem. 68 00:04:27,142 --> 00:04:29,429 - Oh, bem, acho que estĂĄ tudo bem. 69 00:04:29,644 --> 00:04:32,261 Vamos lĂĄ, estĂĄ na sala de estar. 70 00:04:41,823 --> 00:04:43,530 VocĂȘ gostou disso, Pete? 71 00:04:43,742 --> 00:04:45,449 Primeiro Ă© a minha liberdade. 72 00:04:46,578 --> 00:04:50,071 Agora eles estĂŁo tirando minha diversĂŁo, tudo em um dia. 73 00:04:57,047 --> 00:04:58,754 Sabe uma coisa, Pete? 74 00:04:58,965 --> 00:05:02,048 Nenhuma palavra que digo por aqui faz alguma diferença, 75 00:05:02,260 --> 00:05:03,260 e vocĂȘ sabe porquĂȘ? 76 00:05:03,970 --> 00:05:05,610 Porque eu sou o menor por aqui. 77 00:05:06,640 --> 00:05:08,472 - VocĂȘ sabe, esta sĂł precisa alguns reparos. 78 00:05:08,683 --> 00:05:12,392 - Bom, uma coisa que eu odeio Ă© recuperĂĄ-los. 79 00:05:15,899 --> 00:05:18,231 Sim, retirar essas coisas dessas famĂ­lias 80 00:05:18,443 --> 00:05:19,649 que nĂŁo podem pagar, 81 00:05:19,861 --> 00:05:23,900 essa Ă© a Ășnica coisa que eu nĂŁo gosto nesse negĂłcio. 82 00:05:28,453 --> 00:05:30,160 - NĂŁo podem pagar! 83 00:05:46,221 --> 00:05:48,178 Pete, pense no pobre pai. 84 00:05:49,558 --> 00:05:51,758 Ele provavelmente nĂŁo queria que Sandy e eu soubĂ©ssemos. 85 00:05:51,935 --> 00:05:54,176 Por isso nos mandou arrumar o emprego. 86 00:05:54,396 --> 00:05:56,933 Oh, o que eu vou fazer, Pete? 87 00:05:58,859 --> 00:06:01,226 Que grande egoĂ­sta eu sou, oh. 88 00:06:02,821 --> 00:06:03,863 Ei, eu sei o que vou fazer. 89 00:06:03,905 --> 00:06:05,487 Vou conseguir sete empregos. 90 00:06:05,699 --> 00:06:06,780 Eu vou mostrar ao papai. 91 00:06:20,088 --> 00:06:22,625 Flipper, vocĂȘ nĂŁo pode vir comigo. 92 00:06:42,402 --> 00:06:45,895 Flipper, vocĂȘ esteve brincando com meu Monopoly de novo? 93 00:06:48,783 --> 00:06:50,820 Aqui, Flipper, me dĂȘ isso. 94 00:06:59,669 --> 00:07:02,832 É real, onde vocĂȘ conseguiu isso, Flipper? 95 00:07:05,425 --> 00:07:07,462 Ei, espere, eu irei pegar o barco. 96 00:07:32,369 --> 00:07:34,489 Flipper, vocĂȘ tem certeza de que este Ă© o lugar certo? 97 00:07:37,165 --> 00:07:38,701 Ok, se vocĂȘ diz. 98 00:10:21,162 --> 00:10:22,778 Flipper, estamos ricos! 99 00:11:13,548 --> 00:11:17,041 Flipper, tenho que fazer algo realmente importante. 100 00:11:17,260 --> 00:11:19,376 Ah, a propĂłsito, acho que vai ser 101 00:11:19,596 --> 00:11:22,964 muito mais divertido ser um ganha-pĂŁo do que uma criança. 102 00:12:27,997 --> 00:12:28,997 Papai? 103 00:12:36,256 --> 00:12:37,667 VocĂȘ estĂĄ bem? 104 00:12:37,882 --> 00:12:38,997 - Eu nĂŁo sei. 105 00:12:40,343 --> 00:12:43,426 - Parece que vocĂȘ acabou de fazer um touchdown. 106 00:12:47,308 --> 00:12:48,969 O que Ă© tudo isso? 107 00:12:49,185 --> 00:12:53,224 - Eu nĂŁo sei, mas acho que sei onde podemos descobrir. 108 00:12:53,439 --> 00:12:54,439 Oh, oh. 109 00:13:07,245 --> 00:13:08,451 - Bud, acorde. 110 00:13:09,580 --> 00:13:13,289 - Vou levar um desses e um desses e um desses. 111 00:13:13,501 --> 00:13:16,084 - Vamos, Bud, acorde. 112 00:13:16,296 --> 00:13:20,335 - Acho que vou tomar um sundae de marshmallow com calda de baunilha. 113 00:13:21,634 --> 00:13:25,093 - Bud, vamos lĂĄ, saia dai. 114 00:13:25,305 --> 00:13:29,344 - NĂŁo, acho que nĂŁo me importo mais com isso, obrigado. 115 00:13:31,394 --> 00:13:34,261 - NĂŁo, eu nĂŁo acho que sim. 116 00:13:36,607 --> 00:13:38,723 - Oh, oi, pai, oh, oi, oh. 117 00:13:39,986 --> 00:13:43,149 Pai, Flipper, ele tem um navio do tesouro. 118 00:13:43,364 --> 00:13:44,570 - Um navio do tesouro? 119 00:13:44,782 --> 00:13:47,274 - Pai, vocĂȘ nĂŁo terĂĄ mais que trabalhar duro. 120 00:13:47,493 --> 00:13:48,493 - Tudo bem, Bud. 121 00:13:48,619 --> 00:13:50,781 Agora, vamos supor que comecemos do inĂ­cio 122 00:13:50,997 --> 00:13:52,954 e vocĂȘ me conta tudo, estĂĄ bem? 123 00:13:53,166 --> 00:13:54,873 Oh, claro, pai. 124 00:13:55,084 --> 00:13:57,826 Bem, tudo aconteceu quando aqueles homens 125 00:13:58,046 --> 00:14:02,085 do reparo de televisĂŁo vieram levar a TV embora. 126 00:14:10,475 --> 00:14:12,101 - Bem, acho que vamos ter que esperar atĂ© de manhĂŁ 127 00:14:12,143 --> 00:14:13,929 para descobrir sobre isso. 128 00:14:14,896 --> 00:14:17,604 - VocĂȘ acha que ele realmente encontrou um navio do tesouro? 129 00:14:17,815 --> 00:14:20,853 - Bem, francamente, nĂŁo sei o que pensar, 130 00:14:21,069 --> 00:14:22,525 mas eu sei uma coisa. 131 00:14:22,737 --> 00:14:25,479 Ele terĂĄ muito o que explicar de manhĂŁ. 132 00:14:25,698 --> 00:14:26,312 - Sim. 133 00:14:26,532 --> 00:14:27,146 Boa noite, Sandy. 134 00:14:27,367 --> 00:14:28,367 - Boa noite Papai. 135 00:14:40,004 --> 00:14:41,004 - Ah nĂŁo. 136 00:15:37,478 --> 00:15:38,478 Porter. 137 00:15:40,690 --> 00:15:41,690 Porter. 138 00:15:52,243 --> 00:15:53,243 Porter. 139 00:15:53,453 --> 00:15:55,410 - Ok, ok, eu estou indo. 140 00:16:11,012 --> 00:16:11,752 Bom dia, xerife. 141 00:16:11,971 --> 00:16:13,553 - Bom dia, Porter. 142 00:16:13,764 --> 00:16:17,678 Porter, este Ă© o Sr. Harold, do Departamento do Tesouro. 143 00:16:17,894 --> 00:16:19,055 - Oi. 144 00:16:19,270 --> 00:16:20,510 Veja, Porter. 145 00:16:20,730 --> 00:16:22,312 Bem, eu odeio fazer isso. 146 00:16:22,523 --> 00:16:23,523 - Fazer o que, xerife? 147 00:16:23,608 --> 00:16:26,521 - Receio ter um mandado aqui para sua prisĂŁo. 148 00:16:26,736 --> 00:16:28,773 - Minha prisĂŁo, por quĂȘ? 149 00:16:28,988 --> 00:16:30,274 - Falsificação. 150 00:16:30,490 --> 00:16:31,776 - Falsificação? 151 00:16:34,118 --> 00:16:35,918 Esta Ă© a coisa mais louca que eu jĂĄ ouvi. 152 00:16:36,120 --> 00:16:39,454 - Se pudermos entrar, eu darei detalhes completos. 153 00:16:39,665 --> 00:16:40,665 OK 154 00:16:44,462 --> 00:16:46,624 Ainda nĂŁo vejo o que isso tem a ver comigo. 155 00:16:46,839 --> 00:16:49,456 - Os dois falsificadores ainda estĂŁo na prisĂŁo federal. 156 00:16:49,675 --> 00:16:50,955 Ainda nĂŁo encontramos as matrizes, 157 00:16:51,010 --> 00:16:52,450 mas temos boas razĂ”es para acreditar 158 00:16:52,595 --> 00:16:55,883 que estĂŁo escondidas em algum lugar debaixo d'ĂĄgua e com uma armadilha. 159 00:16:56,098 --> 00:16:56,712 - entĂŁo? 160 00:16:56,933 --> 00:16:58,267 - Ontem, parte do dinheiro falso 161 00:16:58,309 --> 00:17:00,471 começou a aparecer em Coral Key. 162 00:17:00,686 --> 00:17:03,553 - E seu garoto, Bud, passou o dinheiro, Porter. 163 00:17:03,773 --> 00:17:04,773 Bud? 164 00:17:07,276 --> 00:17:08,319 Esperem um pouco, senhores. 165 00:17:08,361 --> 00:17:10,819 Eu vou chegar ao fundo disso. 166 00:17:13,324 --> 00:17:14,324 Bud? 167 00:17:16,118 --> 00:17:17,118 Sandy? 168 00:17:21,749 --> 00:17:23,740 "Pai, nĂŁo queria te acordar. 169 00:17:23,960 --> 00:17:25,746 "Fui com Bud verificar a histĂłria dele 170 00:17:25,962 --> 00:17:27,418 "do navio naufragado. 171 00:17:27,630 --> 00:17:28,665 "Te amo, Sandy." 172 00:17:34,554 --> 00:17:35,589 Bem, eles se foram. 173 00:17:35,805 --> 00:17:37,796 Mas, olha, eu conheço meu filho, Bud. 174 00:17:38,015 --> 00:17:40,052 Ele nĂŁo faria nada desonesto conscientemente. 175 00:17:40,268 --> 00:17:44,057 Se ele passou esse dinheiro falso, foi... 176 00:17:44,272 --> 00:17:44,886 Ei, espere um minuto, vocĂȘ nĂŁo disse 177 00:17:45,106 --> 00:17:46,506 que essa coisa tinha uma armadilha? 178 00:17:46,691 --> 00:17:47,522 - Isso mesmo. 179 00:17:47,733 --> 00:17:48,733 - Vamos. 180 00:18:07,920 --> 00:18:09,376 Pronto? 181 00:19:01,515 --> 00:19:02,926 Nada. 182 00:19:03,142 --> 00:19:04,142 Vamos lĂĄ. 183 00:19:42,890 --> 00:19:43,925 - Vejam ali. 184 00:19:44,141 --> 00:19:45,141 O que Ă© isso? 185 00:19:49,647 --> 00:19:50,647 - Esse Ă© o Flipper. 186 00:19:50,815 --> 00:19:51,976 Siga-o, Willis. 187 00:20:18,008 --> 00:20:19,794 LĂĄ estĂĄ o barco de Sandy. 188 00:22:07,701 --> 00:22:09,487 Aqui estĂĄ o seu culpado, Sr. Harold. 189 00:22:09,703 --> 00:22:10,408 HĂŁ? 190 00:22:10,621 --> 00:22:12,862 O Sr. Harold Ă© um agente do Departamento do Tesouro. 191 00:22:13,082 --> 00:22:14,823 Ele vai lhe contar tudo. 192 00:22:15,042 --> 00:22:18,580 Mas primeiro, eu quero ter algumas palavras com vocĂȘ. 193 00:22:18,796 --> 00:22:20,002 - Departamento do Tesouro? 194 00:22:20,214 --> 00:22:22,296 Mas eu nĂŁo fiz nada de errado, pai. 195 00:22:22,508 --> 00:22:24,875 Aquele naufrĂĄgio lĂĄ em baixo, pertence a nĂłs. 196 00:22:25,094 --> 00:22:27,756 De acordo com as leis da salvação. 197 00:22:27,972 --> 00:22:28,972 - Salvamento. 198 00:22:29,098 --> 00:22:30,714 - NĂŁo, salvação. 199 00:22:30,933 --> 00:22:32,344 Porque neste verĂŁo, 200 00:22:32,560 --> 00:22:35,552 isso nos salvaria de ter que ir trabalhar. 201 00:22:35,771 --> 00:22:38,371 - Bem, vocĂȘ tem sorte de estar vivo para ir trabalhar neste verĂŁo. 202 00:22:38,524 --> 00:22:41,016 O Sr. Harold vai lhe contar tudo. 203 00:22:41,235 --> 00:22:44,773 E cuidarei da sua salvação quando chegarmos em casa. 204 00:22:44,989 --> 00:22:45,989 - Oh garoto. 205 00:22:50,119 --> 00:22:51,655 - VocĂȘ tambĂ©m, Flipper. 206 00:23:07,887 --> 00:23:09,798 - Golly, sĂł de pensar quantas vezes 207 00:23:10,014 --> 00:23:11,175 Eu fui atĂ© aquele naufrĂĄgio. 208 00:23:11,390 --> 00:23:12,551 Isso me faz tremer. 209 00:23:12,766 --> 00:23:13,380 - O que vocĂȘ quer dizer, 210 00:23:13,601 --> 00:23:15,227 Quantas vezes vocĂȘ desceu a esse naufrĂĄgio? 211 00:23:15,269 --> 00:23:17,385 VocĂȘ sĂł esteve lĂĄ embaixo duas vezes. 212 00:23:17,605 --> 00:23:20,518 - Bem, quantas vezes posso ir antes de explodir? 213 00:23:20,733 --> 00:23:23,191 - Bem, nĂłs nĂŁo explodimos, graças ao papai. 214 00:23:23,402 --> 00:23:26,645 - Sim, ele Ă© o cara, nĂŁo Ă©? 215 00:23:26,864 --> 00:23:28,901 Eu acho que vocĂȘ poderia chamĂĄ-lo de herĂłi, nĂŁo Ă©? 216 00:23:29,116 --> 00:23:30,116 Sim 217 00:23:32,536 --> 00:23:34,447 - Isso Ă© incrĂ­vel. 218 00:23:34,663 --> 00:23:36,495 Ter seu pai como um herĂłi. 219 00:23:36,707 --> 00:23:39,244 Especialmente quando vocĂȘ Ă© quem ele salvou. 220 00:23:39,460 --> 00:23:41,701 - Sim, com certeza devemos muito a ele. 221 00:23:41,921 --> 00:23:43,503 - VocĂȘ pode dizer isso de novo. 222 00:23:43,714 --> 00:23:46,832 Eu tenho que pagar a ele um dĂłlar inteiro 223 00:23:47,051 --> 00:23:48,587 e 25 centavos de dĂłlar por semana. 224 00:23:50,095 --> 00:23:51,551 - O que vocĂȘ estĂĄ segurando? 225 00:23:51,764 --> 00:23:53,404 Eu tenho que lhe pagar $ 1,50 por semana, 226 00:23:53,474 --> 00:23:55,841 e eu nem tive nada a ver com isso. 227 00:23:56,060 --> 00:23:57,352 VocĂȘ deve ficar feliz por ele devolver 228 00:23:57,394 --> 00:24:00,102 a maior parte do lixo que vocĂȘ comprou. 229 00:24:02,608 --> 00:24:04,975 - Ele com certeza estava irritado, nĂŁo estava? 230 00:24:05,194 --> 00:24:07,151 - Ele nĂŁo Ă© o Ășnico. 231 00:24:28,634 --> 00:24:32,753 ♫ Everyone loves the king of the sea 232 00:24:34,056 --> 00:24:38,015 ♫ Ever so kind and gentle is he 233 00:24:39,520 --> 00:24:41,181 ♫ Tricks he will do 234 00:24:41,397 --> 00:24:44,515 ♫ When children are near 235 00:24:44,733 --> 00:24:49,068 ♫ And how they laugh when he's near 236 00:24:49,279 --> 00:24:51,771 ♫ They call him Flipper, Flipper 237 00:24:51,991 --> 00:24:54,449 ♫ Faster than lightning 238 00:24:54,660 --> 00:24:56,776 ♫ No one you see 239 00:24:56,996 --> 00:24:59,613 ♫ ls smarter than he 240 00:24:59,832 --> 00:25:01,539 ♫ And we know Flipper 241 00:25:01,750 --> 00:25:05,084 ♫ Lives in a world full of wonder 242 00:25:05,295 --> 00:25:07,662 ♫ Lying there under 243 00:25:07,881 --> 00:25:10,418 ♫ Under the sea 16276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.