All language subtitles for Flipper.1964.S01E20.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,599 --> 00:00:59,010
- Flipper, vocĂȘ Ă© um living end.
2
00:01:02,229 --> 00:01:04,846
- Sim, vocĂȘ Ă© o fim, de quĂȘ?
3
00:01:05,899 --> 00:01:07,810
- Ignore, Ă© apenas um ditado.
4
00:01:08,026 --> 00:01:08,766
- Eu sei, e eu jĂĄ disse isso,
5
00:01:08,986 --> 00:01:12,729
mas o problema Ă© que
nĂŁo entendo o que disse.
6
00:01:12,948 --> 00:01:13,948
- Ă conversa fiada.
7
00:01:14,116 --> 00:01:15,481
Eu disse esqueça.
8
00:01:15,701 --> 00:01:16,701
Hep?
9
00:01:16,868 --> 00:01:18,529
O que hĂĄ de tĂŁo legal em dizer algo
10
00:01:18,745 --> 00:01:21,453
quando as pessoas nĂŁo
sabem do que vocĂȘ estĂĄ falando?
11
00:01:21,665 --> 00:01:23,702
- Bud, quando digo:
"Flipper Ă© um living end"
12
00:01:23,917 --> 00:01:26,955
Ă© o mesmo que dizer que
ele Ă© o verdadeiro cara (real cat).
13
00:01:27,170 --> 00:01:29,457
- Flipper, um gato, vocĂȘ estĂĄ brincando?
14
00:01:33,885 --> 00:01:34,590
- O que Ă© isso?
15
00:01:34,803 --> 00:01:36,888
VocĂȘs garotos tendo uma discussĂŁo
depois do café da manhã?
16
00:01:36,930 --> 00:01:37,965
- Culpa do Flipper, pai.
17
00:01:38,181 --> 00:01:40,392
Ele estĂĄ se transformando em
um tagarela habitual.
18
00:01:40,434 --> 00:01:42,345
- Sim, ele Ă© o living end.
19
00:01:42,561 --> 00:01:43,847
- Ok, pessoal.
20
00:01:44,062 --> 00:01:45,598
Agora, eu pretendo falar com vocĂȘs
21
00:01:45,814 --> 00:01:48,522
sobre canalizar parte
desse seu entusiasmo juvenil.
22
00:01:48,734 --> 00:01:49,815
- Fazendo o que, pai?
23
00:01:50,027 --> 00:01:52,109
- Bem, algo construtivo como
24
00:01:52,321 --> 00:01:54,904
cortar grama ou entregar jornais.
25
00:01:55,115 --> 00:01:56,276
- VocĂȘ quer dizer trabalho?
26
00:01:56,491 --> 00:01:57,993
- Ă exatamente isso que eu quero dizer.
27
00:01:58,035 --> 00:01:59,035
Ohh.
28
00:02:02,581 --> 00:02:04,416
- VocĂȘs dois sabem o quĂŁo
importante Ă© esse novo projeto
29
00:02:04,458 --> 00:02:05,948
ao qual fui designado.
30
00:02:06,168 --> 00:02:08,956
Vou ficar muito ocupado
por cerca de trĂȘs meses,
31
00:02:09,171 --> 00:02:11,006
e Sandy, conto com
vocĂȘ para me ajudar.
32
00:02:11,048 --> 00:02:12,048
Claro pai.
33
00:02:13,383 --> 00:02:14,926
- E um pouco de
responsabilidade de sua parte
34
00:02:14,968 --> 00:02:16,879
também pode não ser uma må ideia, Bud.
35
00:02:17,095 --> 00:02:17,800
Ă por isso que eu acho que
vocĂȘ deve ir ver
36
00:02:18,013 --> 00:02:19,389
o Sr. Barnes, sobre
uma rota de entrega de jornal.
37
00:02:19,431 --> 00:02:22,173
- Puxa, pai.
38
00:02:22,392 --> 00:02:25,760
- Vejam, vocĂȘs sabem, os guardas
de parque nĂŁo sĂŁo exatamente ricos.
39
00:02:25,979 --> 00:02:28,266
Ă por isso que acho que jĂĄ
Ă© hora de vocĂȘs dois, bem,
40
00:02:28,482 --> 00:02:30,849
começarem a ajudar
com as despesas por aqui.
41
00:02:31,068 --> 00:02:32,229
- Sim senhor.
42
00:02:32,444 --> 00:02:33,444
"Ok, Bud?
43
00:02:33,570 --> 00:02:34,856
OK
44
00:02:35,072 --> 00:02:36,654
- Tudo bem, Sandy, se seque
45
00:02:36,865 --> 00:02:37,570
e venha para casa.
46
00:02:37,783 --> 00:02:39,569
Estamos atrasados, temos que ir.
47
00:02:42,454 --> 00:02:44,695
- NĂŁo adianta segurar.
48
00:02:44,915 --> 00:02:47,532
VocĂȘ sabe o que papai
diz, hĂĄ dignidade no trabalho.
49
00:02:47,751 --> 00:02:50,914
- Quem jĂĄ ouviu falar de
uma criança pequena e digna?
50
00:02:51,129 --> 00:02:53,837
- Apenas se comporte e veja o Sr. Barnes.
51
00:02:54,049 --> 00:02:56,343
Se vocĂȘ conseguir esse emprego,
eu ajudo a entregar os jornais.
52
00:02:56,385 --> 00:02:58,126
- Oh, obrigada, Sandy.
53
00:03:13,485 --> 00:03:15,226
â« They call him Flipper
54
00:03:15,445 --> 00:03:19,029
â« Flipper, faster than lightning
55
00:03:19,241 --> 00:03:21,278
â« No one you see
56
00:03:21,493 --> 00:03:24,736
â« ls smarter than he
57
00:03:24,955 --> 00:03:28,994
â« And we know Flipper lives
in a world full of wonder
58
00:03:30,627 --> 00:03:33,369
â« Lying there under
59
00:03:33,588 --> 00:03:35,124
â« Under the sea
60
00:04:09,791 --> 00:04:11,391
- Oi, filho, o seu pessoal estĂĄ em casa?
61
00:04:11,501 --> 00:04:13,412
- Oh, oi, nĂŁo, eu sou o Ășnico aqui,
62
00:04:13,628 --> 00:04:16,165
e eu tenho que conseguir
um emprego agora.
63
00:04:17,507 --> 00:04:19,123
- Esta Ă© a casa de Porter Ricks?
64
00:04:19,342 --> 00:04:20,582
- Ah, claro, por que?
65
00:04:20,802 --> 00:04:23,464
- Eu vim pegar sua TV.
66
00:04:23,680 --> 00:04:24,761
- Pelo que?
67
00:04:24,973 --> 00:04:26,930
- SĂŁo minhas ordens, jovem.
68
00:04:27,142 --> 00:04:29,429
- Oh, bem, acho que estĂĄ tudo bem.
69
00:04:29,644 --> 00:04:32,261
Vamos lĂĄ, estĂĄ na sala de estar.
70
00:04:41,823 --> 00:04:43,530
VocĂȘ gostou disso, Pete?
71
00:04:43,742 --> 00:04:45,449
Primeiro Ă© a minha liberdade.
72
00:04:46,578 --> 00:04:50,071
Agora eles estĂŁo tirando
minha diversĂŁo, tudo em um dia.
73
00:04:57,047 --> 00:04:58,754
Sabe uma coisa, Pete?
74
00:04:58,965 --> 00:05:02,048
Nenhuma palavra que digo
por aqui faz alguma diferença,
75
00:05:02,260 --> 00:05:03,260
e vocĂȘ sabe porquĂȘ?
76
00:05:03,970 --> 00:05:05,610
Porque eu sou o menor por aqui.
77
00:05:06,640 --> 00:05:08,472
- VocĂȘ sabe, esta sĂł precisa
alguns reparos.
78
00:05:08,683 --> 00:05:12,392
- Bom, uma coisa que
eu odeio Ă© recuperĂĄ-los.
79
00:05:15,899 --> 00:05:18,231
Sim, retirar essas
coisas dessas famĂlias
80
00:05:18,443 --> 00:05:19,649
que nĂŁo podem pagar,
81
00:05:19,861 --> 00:05:23,900
essa Ă© a Ășnica coisa que
eu nĂŁo gosto nesse negĂłcio.
82
00:05:28,453 --> 00:05:30,160
- NĂŁo podem pagar!
83
00:05:46,221 --> 00:05:48,178
Pete, pense no pobre pai.
84
00:05:49,558 --> 00:05:51,758
Ele provavelmente nĂŁo queria
que Sandy e eu soubéssemos.
85
00:05:51,935 --> 00:05:54,176
Por isso nos mandou arrumar o emprego.
86
00:05:54,396 --> 00:05:56,933
Oh, o que eu vou fazer, Pete?
87
00:05:58,859 --> 00:06:01,226
Que grande egoĂsta eu sou, oh.
88
00:06:02,821 --> 00:06:03,863
Ei, eu sei o que vou fazer.
89
00:06:03,905 --> 00:06:05,487
Vou conseguir sete empregos.
90
00:06:05,699 --> 00:06:06,780
Eu vou mostrar ao papai.
91
00:06:20,088 --> 00:06:22,625
Flipper, vocĂȘ nĂŁo pode vir comigo.
92
00:06:42,402 --> 00:06:45,895
Flipper, vocĂȘ esteve brincando
com meu Monopoly de novo?
93
00:06:48,783 --> 00:06:50,820
Aqui, Flipper, me dĂȘ isso.
94
00:06:59,669 --> 00:07:02,832
Ă real, onde vocĂȘ conseguiu isso, Flipper?
95
00:07:05,425 --> 00:07:07,462
Ei, espere, eu irei pegar o barco.
96
00:07:32,369 --> 00:07:34,489
Flipper, vocĂȘ tem certeza
de que este Ă© o lugar certo?
97
00:07:37,165 --> 00:07:38,701
Ok, se vocĂȘ diz.
98
00:10:21,162 --> 00:10:22,778
Flipper, estamos ricos!
99
00:11:13,548 --> 00:11:17,041
Flipper, tenho que fazer
algo realmente importante.
100
00:11:17,260 --> 00:11:19,376
Ah, a propĂłsito, acho que vai ser
101
00:11:19,596 --> 00:11:22,964
muito mais divertido ser um
ganha-pão do que uma criança.
102
00:12:27,997 --> 00:12:28,997
Papai?
103
00:12:36,256 --> 00:12:37,667
VocĂȘ estĂĄ bem?
104
00:12:37,882 --> 00:12:38,997
- Eu nĂŁo sei.
105
00:12:40,343 --> 00:12:43,426
- Parece que vocĂȘ acabou
de fazer um touchdown.
106
00:12:47,308 --> 00:12:48,969
O que Ă© tudo isso?
107
00:12:49,185 --> 00:12:53,224
- Eu nĂŁo sei, mas acho que
sei onde podemos descobrir.
108
00:12:53,439 --> 00:12:54,439
Oh, oh.
109
00:13:07,245 --> 00:13:08,451
- Bud, acorde.
110
00:13:09,580 --> 00:13:13,289
- Vou levar um desses e
um desses e um desses.
111
00:13:13,501 --> 00:13:16,084
- Vamos, Bud, acorde.
112
00:13:16,296 --> 00:13:20,335
- Acho que vou tomar um sundae de
marshmallow com calda de baunilha.
113
00:13:21,634 --> 00:13:25,093
- Bud, vamos lĂĄ, saia dai.
114
00:13:25,305 --> 00:13:29,344
- NĂŁo, acho que nĂŁo me
importo mais com isso, obrigado.
115
00:13:31,394 --> 00:13:34,261
- NĂŁo, eu nĂŁo acho que sim.
116
00:13:36,607 --> 00:13:38,723
- Oh, oi, pai, oh, oi, oh.
117
00:13:39,986 --> 00:13:43,149
Pai, Flipper, ele tem um navio do tesouro.
118
00:13:43,364 --> 00:13:44,570
- Um navio do tesouro?
119
00:13:44,782 --> 00:13:47,274
- Pai, vocĂȘ nĂŁo terĂĄ
mais que trabalhar duro.
120
00:13:47,493 --> 00:13:48,493
- Tudo bem, Bud.
121
00:13:48,619 --> 00:13:50,781
Agora, vamos supor que
comecemos do inĂcio
122
00:13:50,997 --> 00:13:52,954
e vocĂȘ me conta tudo, estĂĄ bem?
123
00:13:53,166 --> 00:13:54,873
Oh, claro, pai.
124
00:13:55,084 --> 00:13:57,826
Bem, tudo aconteceu
quando aqueles homens
125
00:13:58,046 --> 00:14:02,085
do reparo de televisĂŁo
vieram levar a TV embora.
126
00:14:10,475 --> 00:14:12,101
- Bem, acho que vamos
ter que esperar até de manhã
127
00:14:12,143 --> 00:14:13,929
para descobrir sobre isso.
128
00:14:14,896 --> 00:14:17,604
- VocĂȘ acha que ele realmente
encontrou um navio do tesouro?
129
00:14:17,815 --> 00:14:20,853
- Bem, francamente,
nĂŁo sei o que pensar,
130
00:14:21,069 --> 00:14:22,525
mas eu sei uma coisa.
131
00:14:22,737 --> 00:14:25,479
Ele terĂĄ muito o que
explicar de manhĂŁ.
132
00:14:25,698 --> 00:14:26,312
- Sim.
133
00:14:26,532 --> 00:14:27,146
Boa noite, Sandy.
134
00:14:27,367 --> 00:14:28,367
- Boa noite Papai.
135
00:14:40,004 --> 00:14:41,004
- Ah nĂŁo.
136
00:15:37,478 --> 00:15:38,478
Porter.
137
00:15:40,690 --> 00:15:41,690
Porter.
138
00:15:52,243 --> 00:15:53,243
Porter.
139
00:15:53,453 --> 00:15:55,410
- Ok, ok, eu estou indo.
140
00:16:11,012 --> 00:16:11,752
Bom dia, xerife.
141
00:16:11,971 --> 00:16:13,553
- Bom dia, Porter.
142
00:16:13,764 --> 00:16:17,678
Porter, este Ă© o Sr. Harold,
do Departamento do Tesouro.
143
00:16:17,894 --> 00:16:19,055
- Oi.
144
00:16:19,270 --> 00:16:20,510
Veja, Porter.
145
00:16:20,730 --> 00:16:22,312
Bem, eu odeio fazer isso.
146
00:16:22,523 --> 00:16:23,523
- Fazer o que, xerife?
147
00:16:23,608 --> 00:16:26,521
- Receio ter um mandado
aqui para sua prisĂŁo.
148
00:16:26,736 --> 00:16:28,773
- Minha prisĂŁo, por quĂȘ?
149
00:16:28,988 --> 00:16:30,274
- Falsificação.
150
00:16:30,490 --> 00:16:31,776
- Falsificação?
151
00:16:34,118 --> 00:16:35,918
Esta Ă© a coisa mais
louca que eu jĂĄ ouvi.
152
00:16:36,120 --> 00:16:39,454
- Se pudermos entrar,
eu darei detalhes completos.
153
00:16:39,665 --> 00:16:40,665
OK
154
00:16:44,462 --> 00:16:46,624
Ainda nĂŁo vejo o que
isso tem a ver comigo.
155
00:16:46,839 --> 00:16:49,456
- Os dois falsificadores
ainda estĂŁo na prisĂŁo federal.
156
00:16:49,675 --> 00:16:50,955
Ainda nĂŁo encontramos as matrizes,
157
00:16:51,010 --> 00:16:52,450
mas temos boas razÔes para acreditar
158
00:16:52,595 --> 00:16:55,883
que estĂŁo escondidas em algum lugar
debaixo d'ĂĄgua e com uma armadilha.
159
00:16:56,098 --> 00:16:56,712
- entĂŁo?
160
00:16:56,933 --> 00:16:58,267
- Ontem, parte do dinheiro falso
161
00:16:58,309 --> 00:17:00,471
começou a aparecer em Coral Key.
162
00:17:00,686 --> 00:17:03,553
- E seu garoto, Bud,
passou o dinheiro, Porter.
163
00:17:03,773 --> 00:17:04,773
Bud?
164
00:17:07,276 --> 00:17:08,319
Esperem um pouco, senhores.
165
00:17:08,361 --> 00:17:10,819
Eu vou chegar ao fundo disso.
166
00:17:13,324 --> 00:17:14,324
Bud?
167
00:17:16,118 --> 00:17:17,118
Sandy?
168
00:17:21,749 --> 00:17:23,740
"Pai, nĂŁo queria te acordar.
169
00:17:23,960 --> 00:17:25,746
"Fui com Bud verificar a histĂłria dele
170
00:17:25,962 --> 00:17:27,418
"do navio naufragado.
171
00:17:27,630 --> 00:17:28,665
"Te amo, Sandy."
172
00:17:34,554 --> 00:17:35,589
Bem, eles se foram.
173
00:17:35,805 --> 00:17:37,796
Mas, olha, eu conheço meu filho, Bud.
174
00:17:38,015 --> 00:17:40,052
Ele nĂŁo faria nada
desonesto conscientemente.
175
00:17:40,268 --> 00:17:44,057
Se ele passou esse
dinheiro falso, foi...
176
00:17:44,272 --> 00:17:44,886
Ei, espere um minuto, vocĂȘ nĂŁo disse
177
00:17:45,106 --> 00:17:46,506
que essa coisa tinha uma armadilha?
178
00:17:46,691 --> 00:17:47,522
- Isso mesmo.
179
00:17:47,733 --> 00:17:48,733
- Vamos.
180
00:18:07,920 --> 00:18:09,376
Pronto?
181
00:19:01,515 --> 00:19:02,926
Nada.
182
00:19:03,142 --> 00:19:04,142
Vamos lĂĄ.
183
00:19:42,890 --> 00:19:43,925
- Vejam ali.
184
00:19:44,141 --> 00:19:45,141
O que Ă© isso?
185
00:19:49,647 --> 00:19:50,647
- Esse Ă© o Flipper.
186
00:19:50,815 --> 00:19:51,976
Siga-o, Willis.
187
00:20:18,008 --> 00:20:19,794
LĂĄ estĂĄ o barco de Sandy.
188
00:22:07,701 --> 00:22:09,487
Aqui estĂĄ o seu culpado, Sr. Harold.
189
00:22:09,703 --> 00:22:10,408
HĂŁ?
190
00:22:10,621 --> 00:22:12,862
O Sr. Harold Ă© um agente
do Departamento do Tesouro.
191
00:22:13,082 --> 00:22:14,823
Ele vai lhe contar tudo.
192
00:22:15,042 --> 00:22:18,580
Mas primeiro, eu quero ter
algumas palavras com vocĂȘ.
193
00:22:18,796 --> 00:22:20,002
- Departamento do Tesouro?
194
00:22:20,214 --> 00:22:22,296
Mas eu nĂŁo fiz nada de errado, pai.
195
00:22:22,508 --> 00:22:24,875
Aquele naufrĂĄgio lĂĄ em
baixo, pertence a nĂłs.
196
00:22:25,094 --> 00:22:27,756
De acordo com as leis da salvação.
197
00:22:27,972 --> 00:22:28,972
- Salvamento.
198
00:22:29,098 --> 00:22:30,714
- Não, salvação.
199
00:22:30,933 --> 00:22:32,344
Porque neste verĂŁo,
200
00:22:32,560 --> 00:22:35,552
isso nos salvaria de
ter que ir trabalhar.
201
00:22:35,771 --> 00:22:38,371
- Bem, vocĂȘ tem sorte de estar
vivo para ir trabalhar neste verĂŁo.
202
00:22:38,524 --> 00:22:41,016
O Sr. Harold vai lhe contar tudo.
203
00:22:41,235 --> 00:22:44,773
E cuidarei da sua salvação
quando chegarmos em casa.
204
00:22:44,989 --> 00:22:45,989
- Oh garoto.
205
00:22:50,119 --> 00:22:51,655
- VocĂȘ tambĂ©m, Flipper.
206
00:23:07,887 --> 00:23:09,798
- Golly, sĂł de pensar quantas vezes
207
00:23:10,014 --> 00:23:11,175
Eu fui até aquele naufrågio.
208
00:23:11,390 --> 00:23:12,551
Isso me faz tremer.
209
00:23:12,766 --> 00:23:13,380
- O que vocĂȘ quer dizer,
210
00:23:13,601 --> 00:23:15,227
Quantas vezes vocĂȘ
desceu a esse naufrĂĄgio?
211
00:23:15,269 --> 00:23:17,385
VocĂȘ sĂł esteve lĂĄ embaixo duas vezes.
212
00:23:17,605 --> 00:23:20,518
- Bem, quantas vezes
posso ir antes de explodir?
213
00:23:20,733 --> 00:23:23,191
- Bem, nĂłs nĂŁo explodimos,
graças ao papai.
214
00:23:23,402 --> 00:23:26,645
- Sim, ele Ă© o cara, nĂŁo Ă©?
215
00:23:26,864 --> 00:23:28,901
Eu acho que vocĂȘ poderia
chamĂĄ-lo de herĂłi, nĂŁo Ă©?
216
00:23:29,116 --> 00:23:30,116
Sim
217
00:23:32,536 --> 00:23:34,447
- Isso Ă© incrĂvel.
218
00:23:34,663 --> 00:23:36,495
Ter seu pai como um herĂłi.
219
00:23:36,707 --> 00:23:39,244
Especialmente quando
vocĂȘ Ă© quem ele salvou.
220
00:23:39,460 --> 00:23:41,701
- Sim, com certeza devemos muito a ele.
221
00:23:41,921 --> 00:23:43,503
- VocĂȘ pode dizer isso de novo.
222
00:23:43,714 --> 00:23:46,832
Eu tenho que pagar a ele um dĂłlar inteiro
223
00:23:47,051 --> 00:23:48,587
e 25 centavos de dĂłlar por semana.
224
00:23:50,095 --> 00:23:51,551
- O que vocĂȘ estĂĄ segurando?
225
00:23:51,764 --> 00:23:53,404
Eu tenho que lhe pagar $ 1,50 por semana,
226
00:23:53,474 --> 00:23:55,841
e eu nem tive
nada a ver com isso.
227
00:23:56,060 --> 00:23:57,352
VocĂȘ deve ficar feliz por ele devolver
228
00:23:57,394 --> 00:24:00,102
a maior parte do lixo que vocĂȘ comprou.
229
00:24:02,608 --> 00:24:04,975
- Ele com certeza estava
irritado, nĂŁo estava?
230
00:24:05,194 --> 00:24:07,151
- Ele nĂŁo Ă© o Ășnico.
231
00:24:28,634 --> 00:24:32,753
â« Everyone loves the king of the sea
232
00:24:34,056 --> 00:24:38,015
â« Ever so kind and gentle is he
233
00:24:39,520 --> 00:24:41,181
â« Tricks he will do
234
00:24:41,397 --> 00:24:44,515
â« When children are near
235
00:24:44,733 --> 00:24:49,068
â« And how they laugh when he's near
236
00:24:49,279 --> 00:24:51,771
â« They call him Flipper, Flipper
237
00:24:51,991 --> 00:24:54,449
â« Faster than lightning
238
00:24:54,660 --> 00:24:56,776
â« No one you see
239
00:24:56,996 --> 00:24:59,613
â« ls smarter than he
240
00:24:59,832 --> 00:25:01,539
â« And we know Flipper
241
00:25:01,750 --> 00:25:05,084
â« Lives in a world full of wonder
242
00:25:05,295 --> 00:25:07,662
â« Lying there under
243
00:25:07,881 --> 00:25:10,418
â« Under the sea
16276