All language subtitles for Flipper.1964.S01E19.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,350 --> 00:01:00,591 - Por Deus, Flipper, olhe. 2 00:01:36,847 --> 00:01:38,758 - Saudações e alegria do The Real McCoy. 3 00:01:38,974 --> 00:01:39,588 - O que? 4 00:01:39,808 --> 00:01:41,648 - Eu disse saudações e alegria do The Real McCoy. 5 00:01:41,727 --> 00:01:43,013 O zoológico flutuante de McCoy. 6 00:01:43,228 --> 00:01:44,228 Oh oh 7 00:01:44,396 --> 00:01:46,228 Eu sou Bonnie McCoy, oi. 8 00:01:46,440 --> 00:01:47,649 Lá atrás, estão o resto da gangue. 9 00:01:47,691 --> 00:01:49,051 Exceto papai, ele está no hospital. 10 00:01:49,151 --> 00:01:50,235 Mas eles vão deixá-lo sair amanhã. 11 00:01:50,277 --> 00:01:50,891 Oh. 12 00:01:51,111 --> 00:01:53,853 - Você não tem muito vocabulário, tem? 13 00:01:54,072 --> 00:01:55,153 Eu sou Sandy Ricks. 14 00:01:55,365 --> 00:01:56,565 Você meio que me pegou de surpresa. 15 00:01:56,617 --> 00:01:57,652 Eu estava pescando. 16 00:01:58,744 --> 00:01:59,911 - Acho que é um pouco engraçado, 17 00:01:59,953 --> 00:02:01,739 nossa chegada, de repente assim. 18 00:02:01,955 --> 00:02:03,331 Geralmente ficamos atracados em uma doca em algum lugar 19 00:02:03,373 --> 00:02:04,784 quando não estamos trabalhando. 20 00:02:05,000 --> 00:02:06,800 Mas o papai está no hospital há quase uma semana, 21 00:02:06,960 --> 00:02:08,378 e a turma estava ficando meio inquieta, 22 00:02:08,420 --> 00:02:09,879 então pensei em levá-los para passear. 23 00:02:09,921 --> 00:02:11,127 - Todos esses animais são seus? 24 00:02:11,340 --> 00:02:12,421 - Sim, do papai e meu. 25 00:02:12,633 --> 00:02:13,717 Gostaria de conhecê-los? 26 00:02:13,759 --> 00:02:14,373 - Pode apostar. 27 00:02:14,593 --> 00:02:15,754 - Bem, me dê uma mão. 28 00:02:22,184 --> 00:02:23,299 Este é Leo. 29 00:02:23,518 --> 00:02:25,304 Ele é um bom garoto, não é? 30 00:02:25,520 --> 00:02:26,520 Olá Leo. 31 00:02:28,106 --> 00:02:29,642 - E esse é o Billy. 32 00:02:33,320 --> 00:02:35,561 O resto destes são nossos amigos. 33 00:03:01,765 --> 00:03:03,847 - Deus, quem cuida de todos eles? 34 00:03:04,059 --> 00:03:06,471 - Bem, papai, principalmente, mas eu posso lidar com eles. 35 00:03:06,687 --> 00:03:08,104 Como Sparky e eu estamos aprendendo um ato 36 00:03:08,146 --> 00:03:09,352 desde que o papai está fora. 37 00:03:09,564 --> 00:03:10,564 Você gostaria de vê-lo? 38 00:03:10,649 --> 00:03:11,263 - Claro. 39 00:03:11,483 --> 00:03:12,483 - Vamos. 40 00:03:24,788 --> 00:03:25,788 - O que é que foi isso? 41 00:03:25,914 --> 00:03:27,825 - Flipper, ele é meu golfinho de estimação. 42 00:03:28,041 --> 00:03:29,041 Oh. 43 00:03:39,136 --> 00:03:41,924 Se importa de me passar a bola? 44 00:03:58,321 --> 00:03:59,777 Sparky, volte. 45 00:04:03,660 --> 00:04:04,946 Sparky, venha. 46 00:04:11,752 --> 00:04:12,752 Venha. 47 00:04:31,062 --> 00:04:32,598 Sparky. 48 00:04:32,814 --> 00:04:33,814 - Ele se foi. 49 00:04:50,165 --> 00:04:52,748 ♫ They call him Flipper, Flipper 50 00:04:52,959 --> 00:04:55,667 ♫ Faster than lightning 51 00:04:55,879 --> 00:04:59,873 ♫ No one, you see, is smarter than he 52 00:05:01,676 --> 00:05:03,258 ♫ And we know Flipper 53 00:05:03,470 --> 00:05:07,338 ♫ Lives in a world full of wonder 54 00:05:07,557 --> 00:05:11,767 ♫ Lying there under, under the sea 55 00:05:36,670 --> 00:05:37,670 Sparky. 56 00:05:38,964 --> 00:05:40,921 Sparky, ele se foi, o que faremos? 57 00:05:41,132 --> 00:05:43,214 - Vamos recuperá-lo. 58 00:05:43,426 --> 00:05:44,461 Sparky. 59 00:05:46,972 --> 00:05:48,258 Oh, aquele golfinho. 60 00:05:49,391 --> 00:05:51,177 - Eu vou pegá-lo de volta para você, não se preocupe. 61 00:05:51,393 --> 00:05:54,101 - Você vai se livrar dele primeiro, não é? 62 00:05:54,312 --> 00:05:55,928 - Flipper pode me ajudar a encontrá-lo. 63 00:05:56,147 --> 00:05:58,514 - Oh não, ele só vai assustá-lo novamente. 64 00:05:58,733 --> 00:05:59,733 Por favor. 65 00:06:00,402 --> 00:06:01,437 OK 66 00:06:01,653 --> 00:06:03,018 Flipper, vá para casa. 67 00:06:05,115 --> 00:06:06,321 Vá em frente, Flipper. 68 00:06:16,418 --> 00:06:19,206 Vou pegar meu barco e começar a procurar. 69 00:06:22,048 --> 00:06:24,289 - Oh, ele não é bonito? 70 00:06:24,509 --> 00:06:26,295 Olhe para essas marcas. 71 00:06:27,971 --> 00:06:30,633 - Sim, e é uma pena privar 72 00:06:30,849 --> 00:06:33,216 o mundo dos gambás de toda essa beleza. 73 00:06:33,435 --> 00:06:34,435 - O que você quer dizer? 74 00:06:34,561 --> 00:06:36,393 - Quero dizer que você deve leva-lo de volta para onde ele pertence, 75 00:06:36,605 --> 00:06:39,267 na mata com os outros gambás. 76 00:06:39,482 --> 00:06:40,893 Ah pai. 77 00:06:41,109 --> 00:06:42,569 - Veja, Bud, este é o terceiro animal 78 00:06:42,611 --> 00:06:44,101 que você traz para casa esta semana. 79 00:06:44,321 --> 00:06:45,903 Primeiro foi o coelho, 80 00:06:46,114 --> 00:06:47,714 e então o gato de rua, você se lembra? 81 00:06:47,908 --> 00:06:49,490 E agora isso. 82 00:06:49,701 --> 00:06:52,659 Sou um guarda do parque, não um tratador. 83 00:06:52,871 --> 00:06:54,163 Além disso, você não tem tempo suficiente 84 00:06:54,205 --> 00:06:55,325 para cuidar de todos eles. 85 00:06:55,415 --> 00:06:56,496 - Claro que sim. 86 00:06:56,708 --> 00:07:00,167 - Oh, e aquele C em aritmética? 87 00:07:00,378 --> 00:07:02,460 Você deveria estar estudando agora em vez de 88 00:07:02,672 --> 00:07:05,084 andar pela floresta à procura de gambás. 89 00:07:05,300 --> 00:07:07,587 - Mas pai, um cara não pode estudar o tempo todo. 90 00:07:07,802 --> 00:07:10,134 Ele precisa de um pouco de relaxamento. 91 00:07:10,347 --> 00:07:11,627 - Bem, você limite seu relaxamento 92 00:07:11,806 --> 00:07:14,138 a brincar com Flipper e ao Pelicano Pete. 93 00:07:14,351 --> 00:07:17,264 Pelo menos até que o seu boletim mostre alguma melhora. 94 00:07:17,479 --> 00:07:18,139 Continue. 95 00:07:18,355 --> 00:07:19,355 OK 96 00:07:22,734 --> 00:07:24,235 - Vou abordar esses problemas aritméticos 97 00:07:24,277 --> 00:07:25,813 contigo quando você terminar. 98 00:07:26,029 --> 00:07:27,029 Tudo bem pai. 99 00:08:20,583 --> 00:08:21,823 Ah, oi, Flipper. 100 00:08:22,043 --> 00:08:23,909 Desculpe, não posso brincar agora. 101 00:08:24,129 --> 00:08:27,918 A menos que você saiba algo sobre aritmética. 102 00:08:34,139 --> 00:08:37,552 Flipper, eu já disse que não posso brincar. 103 00:08:39,811 --> 00:08:41,017 Ei, um leão-marinho. 104 00:08:42,689 --> 00:08:44,396 Onde você o encontrou? 105 00:08:58,246 --> 00:09:00,453 Você está perdido, ou o que? 106 00:09:03,084 --> 00:09:05,075 Bem, eu não posso te manter aqui, 107 00:09:05,295 --> 00:09:07,502 porque o pai não iria gostar. 108 00:09:09,257 --> 00:09:11,294 Eu simplesmente não posso fazer nada por você. 109 00:09:11,509 --> 00:09:12,840 Flipper ficaria bravo comigo. 110 00:09:20,894 --> 00:09:25,013 Nossa, eu imagino que você agradaria a todos. 111 00:09:26,357 --> 00:09:29,395 Oh, você não está ajudando. 112 00:09:31,738 --> 00:09:35,982 Ei, sim, leve seu amigo para a nossa enseada secreta, ok? 113 00:09:37,702 --> 00:09:39,534 E não deixe papai saber que o encontramos. 114 00:09:39,746 --> 00:09:43,330 Não até eu conseguir uma melhor nota em toda essa aritmética. 115 00:09:45,543 --> 00:09:47,910 Encontro você lá amanhã, logo antes da escola. 116 00:09:48,129 --> 00:09:49,460 E esteja lá, ok? 117 00:09:52,008 --> 00:09:53,715 Cuide bem dele. 118 00:09:58,056 --> 00:09:59,421 Até mais, Flipper 119 00:10:01,893 --> 00:10:03,349 Até mais, leão-marinho. 120 00:11:06,583 --> 00:11:07,994 - Alguma coisa? 121 00:11:08,209 --> 00:11:11,372 - Eu procurei por todo esse lado da lagoa, nada. 122 00:11:11,588 --> 00:11:14,125 Ele pode ter nadado para este lado e estar escondido. 123 00:11:14,340 --> 00:11:16,047 - Bem, vamos dar uma olhada. 124 00:11:16,259 --> 00:11:18,751 Bem, eu tenho que voltar. 125 00:11:18,970 --> 00:11:19,970 Meu pai ficará bravo. 126 00:11:20,138 --> 00:11:21,138 Você sabe como é. 127 00:11:21,222 --> 00:11:23,088 - Mas eu tenho que encontrar o Sparky. 128 00:11:23,308 --> 00:11:24,708 - Vou te dizer, eu vou buscar meu pai. 129 00:11:24,851 --> 00:11:25,851 Ele pode nos ajudar a procurar. 130 00:11:25,894 --> 00:11:27,054 - Oh não, papai pode descobrir. 131 00:11:27,187 --> 00:11:29,724 Ninguém deve saber até eu encontrar Sparky. 132 00:11:29,939 --> 00:11:31,555 Ou seja, se eu o encontrar. 133 00:11:31,774 --> 00:11:32,514 - Claro que vamos. 134 00:11:32,734 --> 00:11:34,270 Ele não fugiu. 135 00:11:34,485 --> 00:11:35,941 Ele ficou assustado e se perdeu. 136 00:11:36,154 --> 00:11:37,315 Nós o recuperaremos. 137 00:11:37,530 --> 00:11:40,648 - Não podemos procurar mais, por favor? 138 00:11:40,867 --> 00:11:43,905 - Olha, eu voltarei bem cedo de manhã, 139 00:11:44,120 --> 00:11:45,600 ficarei algumas horas antes da escola 140 00:11:45,705 --> 00:11:47,116 procurando por este lado da lagoa. 141 00:11:47,332 --> 00:11:50,370 Eu sei que vou encontrá-lo para você. 142 00:11:50,585 --> 00:11:51,585 - está bem. 143 00:11:52,462 --> 00:11:54,669 - Ele pode até voltar durante a noite. 144 00:11:54,881 --> 00:11:56,872 - Mas não podemos ficar aqui, é contra a lei. 145 00:11:57,091 --> 00:11:59,332 Você tem que estar atracado a uma doca em algum lugar. 146 00:11:59,552 --> 00:12:02,510 - Tudo bem, meu pai é o guarda do parque aqui. 147 00:12:02,722 --> 00:12:05,760 Se houver algum problema, me avise. 148 00:12:05,975 --> 00:12:08,307 - Isso é muito gentil da sua parte, Sandy. 149 00:12:08,519 --> 00:12:09,519 Obrigado. 150 00:12:12,232 --> 00:12:14,348 - Bem, é melhor eu ir. 151 00:12:50,812 --> 00:12:53,554 - Aprecio o fato de que os senhores tenham 152 00:12:53,773 --> 00:12:55,138 problemas graves em suas cabeças, 153 00:12:55,358 --> 00:12:58,601 mas que tal deixar seu velho saber, não é? 154 00:12:58,820 --> 00:13:00,106 Não é nada, pai. 155 00:13:00,321 --> 00:13:01,857 Apenas isso, nada. 156 00:13:02,073 --> 00:13:04,735 Bem, isso é uma afirmação inteligente. 157 00:13:04,951 --> 00:13:06,118 Esse é o novo estilo deste ano? 158 00:13:06,160 --> 00:13:08,151 Vestir sua camiseta para fora. 159 00:13:08,371 --> 00:13:09,953 - Eu não percebi. 160 00:13:10,164 --> 00:13:11,950 Eu estava pensando. 161 00:13:12,166 --> 00:13:13,166 - Sim? 162 00:13:13,960 --> 00:13:14,960 - Nada. 163 00:13:16,963 --> 00:13:18,874 - E você, moço? 164 00:13:19,090 --> 00:13:20,501 - Quem eu? 165 00:13:20,717 --> 00:13:23,505 Oh, eu estava pensando na minha aritmética. 166 00:13:25,138 --> 00:13:26,806 - Fico feliz em ver que nossa conversa 167 00:13:26,848 --> 00:13:28,885 esta tarde causou uma impressão tão grande. 168 00:13:29,100 --> 00:13:30,636 Eu vou revisar sua aritmética com você 169 00:13:30,852 --> 00:13:32,263 assim que você terminar o jantar. 170 00:13:32,478 --> 00:13:34,185 E você e Sandy lavam a louça. 171 00:13:34,397 --> 00:13:35,397 OK? 172 00:14:32,038 --> 00:14:32,743 - Bom Dia. 173 00:14:32,955 --> 00:14:34,081 - Ei, o que você está fazendo aqui tão cedo? 174 00:14:34,123 --> 00:14:35,534 Pai. 175 00:14:35,750 --> 00:14:38,208 - O que você está fazendo aqui tão cedo? 176 00:14:38,419 --> 00:14:40,706 - Eu ia te fazer essa pergunta. 177 00:14:40,922 --> 00:14:42,583 - Oh, bem, você vê, eu tenho, eu tenho que fazer. 178 00:14:42,799 --> 00:14:44,881 - Não me diga que você tem que estudar sua aritmética. 179 00:14:45,093 --> 00:14:47,630 - Oh não, você vê, eu tenho que fazer um favor para o meu amigo. 180 00:14:47,845 --> 00:14:48,845 É um grande favor. 181 00:14:48,930 --> 00:14:51,513 Eu prometi a ele que faria isso antes da escola. 182 00:14:51,724 --> 00:14:54,044 - De fato, também tenho que fazer um favor a um amigo. 183 00:14:54,185 --> 00:14:54,799 Oh. 184 00:14:55,019 --> 00:14:56,520 - Papai disse que ia sair antes do café da manhã, 185 00:14:56,562 --> 00:14:57,893 então ele não vai perceber, de qualquer maneira. 186 00:14:58,106 --> 00:14:59,437 Eu não vou contar se você não contar. 187 00:14:59,649 --> 00:15:00,649 - Combinado. 188 00:15:32,473 --> 00:15:35,465 - Cada vez que acordei ontem à noite, rezei. 189 00:15:35,685 --> 00:15:38,052 Primeiro para o papai e depois para Sparky. 190 00:15:38,271 --> 00:15:40,262 Você não acha que orar seja quadrado, não é? 191 00:15:40,481 --> 00:15:41,892 - Não, claro que não. 192 00:15:42,108 --> 00:15:43,815 - Eu até fiz uma oração por você. 193 00:15:44,026 --> 00:15:45,767 Chamei você de cavaleiro de armadura brilhante. 194 00:15:45,987 --> 00:15:46,601 Você não se importa de ser chamado 195 00:15:46,821 --> 00:15:49,358 um cavaleiro de armadura brilhante, não é? 196 00:15:49,574 --> 00:15:50,609 - Claro que não. 197 00:15:50,825 --> 00:15:52,657 Apenas me mostre esse dragão, bela dama. 198 00:15:52,869 --> 00:15:54,655 - Agora, vamos encontrar Sparky, ok? 199 00:15:54,871 --> 00:15:55,871 OK 200 00:17:18,538 --> 00:17:21,405 - vamos lá, a água está boa. 201 00:17:24,669 --> 00:17:26,159 Eu só posso brincar um pouco, 202 00:17:26,379 --> 00:17:28,996 Depois eu tenho que voltar para a escola. 203 00:17:33,719 --> 00:17:35,335 Isso garoto, Flipper. 204 00:17:47,567 --> 00:17:49,433 - Bem, agora onde procuramos? 205 00:17:49,652 --> 00:17:51,028 - Bem, ele pode ter se escondido em uma dessas enseadas 206 00:17:51,070 --> 00:17:52,356 ao longo da praia. 207 00:17:52,572 --> 00:17:54,188 - Bem, vamos dar uma olhada. 208 00:18:10,006 --> 00:18:12,623 Isso parece com os rastros de Sparky. 209 00:18:12,842 --> 00:18:13,842 Sparky. 210 00:18:14,802 --> 00:18:15,802 Sparky. 211 00:18:20,099 --> 00:18:20,804 - Pra árvore, rápido. 212 00:18:21,017 --> 00:18:21,802 - Ele virá atrás de nós? 213 00:18:22,018 --> 00:18:24,806 - Não, jacarés não podem subir em árvores. 214 00:18:44,540 --> 00:18:45,655 - Bem, faça alguma coisa. 215 00:18:45,875 --> 00:18:46,990 Afugente-o. 216 00:18:48,336 --> 00:18:50,953 - Corra, sai daqui, dê o fora. 217 00:18:53,674 --> 00:18:55,290 - Não foi de grande ajuda. 218 00:19:01,515 --> 00:19:02,971 Socorro. 219 00:19:03,184 --> 00:19:04,184 Socorro. 220 00:19:05,478 --> 00:19:06,478 Socorro. 221 00:19:36,133 --> 00:19:38,420 - Ei, vocês dois, voltem aqui. 222 00:19:38,636 --> 00:19:42,675 Se eu me atrasar de novo, você sabe como o pai ficará bravo. 223 00:19:43,974 --> 00:19:45,681 Bem, voltem aqui. 224 00:19:53,234 --> 00:19:55,191 Não se pode depender de ninguém. 225 00:20:08,999 --> 00:20:09,999 Sparky. 226 00:20:11,460 --> 00:20:12,460 Sparky. 227 00:20:14,755 --> 00:20:15,755 - Flipper. 228 00:20:16,632 --> 00:20:19,215 Flipper, vá buscar ajuda, traga o pai. 229 00:20:19,427 --> 00:20:20,427 Ei, Bud, Bud. 230 00:20:30,521 --> 00:20:32,182 Sandy, onde você está? 231 00:20:32,398 --> 00:20:33,638 - Não chegue muito perto, Bud. 232 00:20:33,858 --> 00:20:35,644 Há um jacaré aqui. 233 00:20:35,860 --> 00:20:36,860 - Veja. 234 00:20:40,948 --> 00:20:41,948 Sandy. 235 00:20:47,496 --> 00:20:49,112 - Bud, volte. 236 00:20:49,331 --> 00:20:50,787 Bud, Bud, cuidado. 237 00:20:54,295 --> 00:20:55,295 Bud. 238 00:21:01,343 --> 00:21:02,879 - Socorro, socorro, socorro. 239 00:21:17,651 --> 00:21:18,651 - Flipper. 240 00:21:18,778 --> 00:21:19,859 - Flipper. 241 00:21:20,070 --> 00:21:21,276 Flipper, socorro. 242 00:23:05,801 --> 00:23:06,801 Flipper. 243 00:23:16,145 --> 00:23:17,145 Ei, espere. 244 00:23:18,439 --> 00:23:19,439 Venha aqui. 245 00:23:19,648 --> 00:23:20,648 Vamos. 246 00:23:24,194 --> 00:23:26,231 - Sparky, venha aqui. 247 00:23:26,447 --> 00:23:28,279 Venha, Sparky. 248 00:23:28,490 --> 00:23:30,652 Oh, você é um bom garoto, não é? 249 00:23:30,868 --> 00:23:32,734 Você está feliz por estar em casa. 250 00:23:33,621 --> 00:23:34,621 Ele está bem. 251 00:23:48,010 --> 00:23:49,370 - Fico feliz que finalmente conseguimos resolver 252 00:23:49,553 --> 00:23:50,793 os sérios problemas dos meus filhos. 253 00:23:51,013 --> 00:23:52,097 - Bem, acho que você sabe, Sr. Ricks. 254 00:23:52,139 --> 00:23:54,176 Você tem um herói em sua família. 255 00:23:54,391 --> 00:23:55,392 Do jeito que ele foi atrás daquele jacaré, 256 00:23:55,434 --> 00:23:56,674 Eu quase virei. 257 00:23:56,894 --> 00:23:57,894 - Quem eu? 258 00:23:58,062 --> 00:24:00,099 - Você é um garoto muito corajoso. 259 00:24:04,026 --> 00:24:06,358 E você ainda é meu cavaleiro de armadura brilhante. 260 00:24:13,994 --> 00:24:16,281 Mas Flipper, você é meu herói. 261 00:24:25,881 --> 00:24:30,000 ♫ Everyone loves the king of the sea 262 00:24:31,261 --> 00:24:35,220 ♫ Ever so kind and gentle is he 263 00:24:36,517 --> 00:24:40,636 ♫ Tricks he will do when children are near 264 00:24:41,772 --> 00:24:46,061 ♫ And how they laugh when he's near 265 00:24:46,276 --> 00:24:47,858 ♫ They call him Flipper 266 00:24:48,070 --> 00:24:51,438 ♫ Flipper, faster than lightning 267 00:24:51,657 --> 00:24:55,696 ♫ No one, you see, is smarter than he 268 00:24:56,829 --> 00:25:00,948 ♫ And we know Flipper lives in a world full of wonder 269 00:25:02,334 --> 00:25:06,453 ♫ Lying there under, under the sea 17468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.