Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,350 --> 00:01:00,591
- Por Deus, Flipper, olhe.
2
00:01:36,847 --> 00:01:38,758
- Saudações e alegria do The Real McCoy.
3
00:01:38,974 --> 00:01:39,588
- O que?
4
00:01:39,808 --> 00:01:41,648
- Eu disse saudações e
alegria do The Real McCoy.
5
00:01:41,727 --> 00:01:43,013
O zoológico flutuante de McCoy.
6
00:01:43,228 --> 00:01:44,228
Oh oh
7
00:01:44,396 --> 00:01:46,228
Eu sou Bonnie McCoy, oi.
8
00:01:46,440 --> 00:01:47,649
Lá atrás, estão o resto da gangue.
9
00:01:47,691 --> 00:01:49,051
Exceto papai, ele está no hospital.
10
00:01:49,151 --> 00:01:50,235
Mas eles vão deixá-lo sair amanhã.
11
00:01:50,277 --> 00:01:50,891
Oh.
12
00:01:51,111 --> 00:01:53,853
- Você não tem muito
vocabulário, tem?
13
00:01:54,072 --> 00:01:55,153
Eu sou Sandy Ricks.
14
00:01:55,365 --> 00:01:56,565
Você meio que me pegou de surpresa.
15
00:01:56,617 --> 00:01:57,652
Eu estava pescando.
16
00:01:58,744 --> 00:01:59,911
- Acho que é um pouco engraçado,
17
00:01:59,953 --> 00:02:01,739
nossa chegada, de repente assim.
18
00:02:01,955 --> 00:02:03,331
Geralmente ficamos atracados
em uma doca em algum lugar
19
00:02:03,373 --> 00:02:04,784
quando não estamos trabalhando.
20
00:02:05,000 --> 00:02:06,800
Mas o papai está no hospital
há quase uma semana,
21
00:02:06,960 --> 00:02:08,378
e a turma estava ficando meio inquieta,
22
00:02:08,420 --> 00:02:09,879
então pensei em levá-los para passear.
23
00:02:09,921 --> 00:02:11,127
- Todos esses animais são seus?
24
00:02:11,340 --> 00:02:12,421
- Sim, do papai e meu.
25
00:02:12,633 --> 00:02:13,717
Gostaria de conhecê-los?
26
00:02:13,759 --> 00:02:14,373
- Pode apostar.
27
00:02:14,593 --> 00:02:15,754
- Bem, me dê uma mão.
28
00:02:22,184 --> 00:02:23,299
Este é Leo.
29
00:02:23,518 --> 00:02:25,304
Ele é um bom garoto, não é?
30
00:02:25,520 --> 00:02:26,520
Olá Leo.
31
00:02:28,106 --> 00:02:29,642
- E esse é o Billy.
32
00:02:33,320 --> 00:02:35,561
O resto destes são nossos amigos.
33
00:03:01,765 --> 00:03:03,847
- Deus, quem cuida de todos eles?
34
00:03:04,059 --> 00:03:06,471
- Bem, papai, principalmente,
mas eu posso lidar com eles.
35
00:03:06,687 --> 00:03:08,104
Como Sparky e eu
estamos aprendendo um ato
36
00:03:08,146 --> 00:03:09,352
desde que o papai está fora.
37
00:03:09,564 --> 00:03:10,564
Você gostaria de vê-lo?
38
00:03:10,649 --> 00:03:11,263
- Claro.
39
00:03:11,483 --> 00:03:12,483
- Vamos.
40
00:03:24,788 --> 00:03:25,788
- O que é que foi isso?
41
00:03:25,914 --> 00:03:27,825
- Flipper, ele é meu
golfinho de estimação.
42
00:03:28,041 --> 00:03:29,041
Oh.
43
00:03:39,136 --> 00:03:41,924
Se importa de me passar a bola?
44
00:03:58,321 --> 00:03:59,777
Sparky, volte.
45
00:04:03,660 --> 00:04:04,946
Sparky, venha.
46
00:04:11,752 --> 00:04:12,752
Venha.
47
00:04:31,062 --> 00:04:32,598
Sparky.
48
00:04:32,814 --> 00:04:33,814
- Ele se foi.
49
00:04:50,165 --> 00:04:52,748
♫ They call him Flipper, Flipper
50
00:04:52,959 --> 00:04:55,667
♫ Faster than lightning
51
00:04:55,879 --> 00:04:59,873
♫ No one, you see, is smarter than he
52
00:05:01,676 --> 00:05:03,258
♫ And we know Flipper
53
00:05:03,470 --> 00:05:07,338
♫ Lives in a world full of wonder
54
00:05:07,557 --> 00:05:11,767
♫ Lying there under, under the sea
55
00:05:36,670 --> 00:05:37,670
Sparky.
56
00:05:38,964 --> 00:05:40,921
Sparky, ele se foi, o que faremos?
57
00:05:41,132 --> 00:05:43,214
- Vamos recuperá-lo.
58
00:05:43,426 --> 00:05:44,461
Sparky.
59
00:05:46,972 --> 00:05:48,258
Oh, aquele golfinho.
60
00:05:49,391 --> 00:05:51,177
- Eu vou pegá-lo de volta
para você, não se preocupe.
61
00:05:51,393 --> 00:05:54,101
- Você vai se livrar
dele primeiro, não é?
62
00:05:54,312 --> 00:05:55,928
- Flipper pode me ajudar a encontrá-lo.
63
00:05:56,147 --> 00:05:58,514
- Oh não, ele só vai assustá-lo novamente.
64
00:05:58,733 --> 00:05:59,733
Por favor.
65
00:06:00,402 --> 00:06:01,437
OK
66
00:06:01,653 --> 00:06:03,018
Flipper, vá para casa.
67
00:06:05,115 --> 00:06:06,321
Vá em frente, Flipper.
68
00:06:16,418 --> 00:06:19,206
Vou pegar meu barco e começar a procurar.
69
00:06:22,048 --> 00:06:24,289
- Oh, ele não é bonito?
70
00:06:24,509 --> 00:06:26,295
Olhe para essas marcas.
71
00:06:27,971 --> 00:06:30,633
- Sim, e é uma pena privar
72
00:06:30,849 --> 00:06:33,216
o mundo dos gambás
de toda essa beleza.
73
00:06:33,435 --> 00:06:34,435
- O que você quer dizer?
74
00:06:34,561 --> 00:06:36,393
- Quero dizer que você deve leva-lo
de volta para onde ele pertence,
75
00:06:36,605 --> 00:06:39,267
na mata com os outros gambás.
76
00:06:39,482 --> 00:06:40,893
Ah pai.
77
00:06:41,109 --> 00:06:42,569
- Veja, Bud, este é o terceiro animal
78
00:06:42,611 --> 00:06:44,101
que você traz para casa esta semana.
79
00:06:44,321 --> 00:06:45,903
Primeiro foi o coelho,
80
00:06:46,114 --> 00:06:47,714
e então o gato de rua, você se lembra?
81
00:06:47,908 --> 00:06:49,490
E agora isso.
82
00:06:49,701 --> 00:06:52,659
Sou um guarda do parque, não um tratador.
83
00:06:52,871 --> 00:06:54,163
Além disso, você não tem tempo suficiente
84
00:06:54,205 --> 00:06:55,325
para cuidar de todos eles.
85
00:06:55,415 --> 00:06:56,496
- Claro que sim.
86
00:06:56,708 --> 00:07:00,167
- Oh, e aquele C em aritmética?
87
00:07:00,378 --> 00:07:02,460
Você deveria estar
estudando agora em vez de
88
00:07:02,672 --> 00:07:05,084
andar pela floresta
à procura de gambás.
89
00:07:05,300 --> 00:07:07,587
- Mas pai, um cara não
pode estudar o tempo todo.
90
00:07:07,802 --> 00:07:10,134
Ele precisa de um pouco de relaxamento.
91
00:07:10,347 --> 00:07:11,627
- Bem, você limite seu relaxamento
92
00:07:11,806 --> 00:07:14,138
a brincar com Flipper
e ao Pelicano Pete.
93
00:07:14,351 --> 00:07:17,264
Pelo menos até que o seu
boletim mostre alguma melhora.
94
00:07:17,479 --> 00:07:18,139
Continue.
95
00:07:18,355 --> 00:07:19,355
OK
96
00:07:22,734 --> 00:07:24,235
- Vou abordar esses
problemas aritméticos
97
00:07:24,277 --> 00:07:25,813
contigo quando você terminar.
98
00:07:26,029 --> 00:07:27,029
Tudo bem pai.
99
00:08:20,583 --> 00:08:21,823
Ah, oi, Flipper.
100
00:08:22,043 --> 00:08:23,909
Desculpe, não posso brincar agora.
101
00:08:24,129 --> 00:08:27,918
A menos que você saiba
algo sobre aritmética.
102
00:08:34,139 --> 00:08:37,552
Flipper, eu já disse
que não posso brincar.
103
00:08:39,811 --> 00:08:41,017
Ei, um leão-marinho.
104
00:08:42,689 --> 00:08:44,396
Onde você o encontrou?
105
00:08:58,246 --> 00:09:00,453
Você está perdido, ou o que?
106
00:09:03,084 --> 00:09:05,075
Bem, eu não posso te manter aqui,
107
00:09:05,295 --> 00:09:07,502
porque o pai não iria gostar.
108
00:09:09,257 --> 00:09:11,294
Eu simplesmente não
posso fazer nada por você.
109
00:09:11,509 --> 00:09:12,840
Flipper ficaria bravo comigo.
110
00:09:20,894 --> 00:09:25,013
Nossa, eu imagino
que você agradaria a todos.
111
00:09:26,357 --> 00:09:29,395
Oh, você não está ajudando.
112
00:09:31,738 --> 00:09:35,982
Ei, sim, leve seu amigo
para a nossa enseada secreta, ok?
113
00:09:37,702 --> 00:09:39,534
E não deixe papai saber que o encontramos.
114
00:09:39,746 --> 00:09:43,330
Não até eu conseguir uma
melhor nota em toda essa aritmética.
115
00:09:45,543 --> 00:09:47,910
Encontro você lá amanhã,
logo antes da escola.
116
00:09:48,129 --> 00:09:49,460
E esteja lá, ok?
117
00:09:52,008 --> 00:09:53,715
Cuide bem dele.
118
00:09:58,056 --> 00:09:59,421
Até mais, Flipper
119
00:10:01,893 --> 00:10:03,349
Até mais, leão-marinho.
120
00:11:06,583 --> 00:11:07,994
- Alguma coisa?
121
00:11:08,209 --> 00:11:11,372
- Eu procurei por todo esse
lado da lagoa, nada.
122
00:11:11,588 --> 00:11:14,125
Ele pode ter nadado para
este lado e estar escondido.
123
00:11:14,340 --> 00:11:16,047
- Bem, vamos dar uma olhada.
124
00:11:16,259 --> 00:11:18,751
Bem, eu tenho que voltar.
125
00:11:18,970 --> 00:11:19,970
Meu pai ficará bravo.
126
00:11:20,138 --> 00:11:21,138
Você sabe como é.
127
00:11:21,222 --> 00:11:23,088
- Mas eu tenho que encontrar o Sparky.
128
00:11:23,308 --> 00:11:24,708
- Vou te dizer, eu vou buscar meu pai.
129
00:11:24,851 --> 00:11:25,851
Ele pode nos ajudar a procurar.
130
00:11:25,894 --> 00:11:27,054
- Oh não, papai pode descobrir.
131
00:11:27,187 --> 00:11:29,724
Ninguém deve saber
até eu encontrar Sparky.
132
00:11:29,939 --> 00:11:31,555
Ou seja, se eu o encontrar.
133
00:11:31,774 --> 00:11:32,514
- Claro que vamos.
134
00:11:32,734 --> 00:11:34,270
Ele não fugiu.
135
00:11:34,485 --> 00:11:35,941
Ele ficou assustado e se perdeu.
136
00:11:36,154 --> 00:11:37,315
Nós o recuperaremos.
137
00:11:37,530 --> 00:11:40,648
- Não podemos procurar mais, por favor?
138
00:11:40,867 --> 00:11:43,905
- Olha, eu voltarei
bem cedo de manhã,
139
00:11:44,120 --> 00:11:45,600
ficarei algumas horas antes da escola
140
00:11:45,705 --> 00:11:47,116
procurando por este lado da lagoa.
141
00:11:47,332 --> 00:11:50,370
Eu sei que vou encontrá-lo para você.
142
00:11:50,585 --> 00:11:51,585
- está bem.
143
00:11:52,462 --> 00:11:54,669
- Ele pode até voltar durante a noite.
144
00:11:54,881 --> 00:11:56,872
- Mas não podemos
ficar aqui, é contra a lei.
145
00:11:57,091 --> 00:11:59,332
Você tem que estar atracado
a uma doca em algum lugar.
146
00:11:59,552 --> 00:12:02,510
- Tudo bem, meu pai é
o guarda do parque aqui.
147
00:12:02,722 --> 00:12:05,760
Se houver algum problema, me avise.
148
00:12:05,975 --> 00:12:08,307
- Isso é muito gentil da sua parte, Sandy.
149
00:12:08,519 --> 00:12:09,519
Obrigado.
150
00:12:12,232 --> 00:12:14,348
- Bem, é melhor eu ir.
151
00:12:50,812 --> 00:12:53,554
- Aprecio o fato de
que os senhores tenham
152
00:12:53,773 --> 00:12:55,138
problemas graves em suas cabeças,
153
00:12:55,358 --> 00:12:58,601
mas que tal deixar
seu velho saber, não é?
154
00:12:58,820 --> 00:13:00,106
Não é nada, pai.
155
00:13:00,321 --> 00:13:01,857
Apenas isso, nada.
156
00:13:02,073 --> 00:13:04,735
Bem, isso é uma
afirmação inteligente.
157
00:13:04,951 --> 00:13:06,118
Esse é o novo estilo deste ano?
158
00:13:06,160 --> 00:13:08,151
Vestir sua camiseta para fora.
159
00:13:08,371 --> 00:13:09,953
- Eu não percebi.
160
00:13:10,164 --> 00:13:11,950
Eu estava pensando.
161
00:13:12,166 --> 00:13:13,166
- Sim?
162
00:13:13,960 --> 00:13:14,960
- Nada.
163
00:13:16,963 --> 00:13:18,874
- E você, moço?
164
00:13:19,090 --> 00:13:20,501
- Quem eu?
165
00:13:20,717 --> 00:13:23,505
Oh, eu estava pensando
na minha aritmética.
166
00:13:25,138 --> 00:13:26,806
- Fico feliz em ver
que nossa conversa
167
00:13:26,848 --> 00:13:28,885
esta tarde causou
uma impressão tão grande.
168
00:13:29,100 --> 00:13:30,636
Eu vou revisar sua aritmética com você
169
00:13:30,852 --> 00:13:32,263
assim que você terminar o jantar.
170
00:13:32,478 --> 00:13:34,185
E você e Sandy lavam a louça.
171
00:13:34,397 --> 00:13:35,397
OK?
172
00:14:32,038 --> 00:14:32,743
- Bom Dia.
173
00:14:32,955 --> 00:14:34,081
- Ei, o que você está
fazendo aqui tão cedo?
174
00:14:34,123 --> 00:14:35,534
Pai.
175
00:14:35,750 --> 00:14:38,208
- O que você está
fazendo aqui tão cedo?
176
00:14:38,419 --> 00:14:40,706
- Eu ia te fazer essa pergunta.
177
00:14:40,922 --> 00:14:42,583
- Oh, bem, você vê, eu
tenho, eu tenho que fazer.
178
00:14:42,799 --> 00:14:44,881
- Não me diga que você tem
que estudar sua aritmética.
179
00:14:45,093 --> 00:14:47,630
- Oh não, você vê, eu tenho que
fazer um favor para o meu amigo.
180
00:14:47,845 --> 00:14:48,845
É um grande favor.
181
00:14:48,930 --> 00:14:51,513
Eu prometi a ele que
faria isso antes da escola.
182
00:14:51,724 --> 00:14:54,044
- De fato, também tenho que
fazer um favor a um amigo.
183
00:14:54,185 --> 00:14:54,799
Oh.
184
00:14:55,019 --> 00:14:56,520
- Papai disse que ia sair
antes do café da manhã,
185
00:14:56,562 --> 00:14:57,893
então ele não vai perceber,
de qualquer maneira.
186
00:14:58,106 --> 00:14:59,437
Eu não vou contar se você não contar.
187
00:14:59,649 --> 00:15:00,649
- Combinado.
188
00:15:32,473 --> 00:15:35,465
- Cada vez que acordei
ontem à noite, rezei.
189
00:15:35,685 --> 00:15:38,052
Primeiro para o papai
e depois para Sparky.
190
00:15:38,271 --> 00:15:40,262
Você não acha que orar
seja quadrado, não é?
191
00:15:40,481 --> 00:15:41,892
- Não, claro que não.
192
00:15:42,108 --> 00:15:43,815
- Eu até fiz uma oração por você.
193
00:15:44,026 --> 00:15:45,767
Chamei você de cavaleiro
de armadura brilhante.
194
00:15:45,987 --> 00:15:46,601
Você não se importa de ser chamado
195
00:15:46,821 --> 00:15:49,358
um cavaleiro de armadura
brilhante, não é?
196
00:15:49,574 --> 00:15:50,609
- Claro que não.
197
00:15:50,825 --> 00:15:52,657
Apenas me mostre esse dragão, bela dama.
198
00:15:52,869 --> 00:15:54,655
- Agora, vamos encontrar Sparky, ok?
199
00:15:54,871 --> 00:15:55,871
OK
200
00:17:18,538 --> 00:17:21,405
- vamos lá, a água está boa.
201
00:17:24,669 --> 00:17:26,159
Eu só posso brincar um pouco,
202
00:17:26,379 --> 00:17:28,996
Depois eu tenho que
voltar para a escola.
203
00:17:33,719 --> 00:17:35,335
Isso garoto, Flipper.
204
00:17:47,567 --> 00:17:49,433
- Bem, agora onde procuramos?
205
00:17:49,652 --> 00:17:51,028
- Bem, ele pode ter se escondido
em uma dessas enseadas
206
00:17:51,070 --> 00:17:52,356
ao longo da praia.
207
00:17:52,572 --> 00:17:54,188
- Bem, vamos dar uma olhada.
208
00:18:10,006 --> 00:18:12,623
Isso parece com os rastros de Sparky.
209
00:18:12,842 --> 00:18:13,842
Sparky.
210
00:18:14,802 --> 00:18:15,802
Sparky.
211
00:18:20,099 --> 00:18:20,804
- Pra árvore, rápido.
212
00:18:21,017 --> 00:18:21,802
- Ele virá atrás de nós?
213
00:18:22,018 --> 00:18:24,806
- Não, jacarés não podem subir em árvores.
214
00:18:44,540 --> 00:18:45,655
- Bem, faça alguma coisa.
215
00:18:45,875 --> 00:18:46,990
Afugente-o.
216
00:18:48,336 --> 00:18:50,953
- Corra, sai daqui, dê o fora.
217
00:18:53,674 --> 00:18:55,290
- Não foi de grande ajuda.
218
00:19:01,515 --> 00:19:02,971
Socorro.
219
00:19:03,184 --> 00:19:04,184
Socorro.
220
00:19:05,478 --> 00:19:06,478
Socorro.
221
00:19:36,133 --> 00:19:38,420
- Ei, vocês dois, voltem aqui.
222
00:19:38,636 --> 00:19:42,675
Se eu me atrasar de novo,
você sabe como o pai ficará bravo.
223
00:19:43,974 --> 00:19:45,681
Bem, voltem aqui.
224
00:19:53,234 --> 00:19:55,191
Não se pode depender de ninguém.
225
00:20:08,999 --> 00:20:09,999
Sparky.
226
00:20:11,460 --> 00:20:12,460
Sparky.
227
00:20:14,755 --> 00:20:15,755
- Flipper.
228
00:20:16,632 --> 00:20:19,215
Flipper, vá buscar ajuda, traga o pai.
229
00:20:19,427 --> 00:20:20,427
Ei, Bud, Bud.
230
00:20:30,521 --> 00:20:32,182
Sandy, onde você está?
231
00:20:32,398 --> 00:20:33,638
- Não chegue muito perto, Bud.
232
00:20:33,858 --> 00:20:35,644
Há um jacaré aqui.
233
00:20:35,860 --> 00:20:36,860
- Veja.
234
00:20:40,948 --> 00:20:41,948
Sandy.
235
00:20:47,496 --> 00:20:49,112
- Bud, volte.
236
00:20:49,331 --> 00:20:50,787
Bud, Bud, cuidado.
237
00:20:54,295 --> 00:20:55,295
Bud.
238
00:21:01,343 --> 00:21:02,879
- Socorro, socorro, socorro.
239
00:21:17,651 --> 00:21:18,651
- Flipper.
240
00:21:18,778 --> 00:21:19,859
- Flipper.
241
00:21:20,070 --> 00:21:21,276
Flipper, socorro.
242
00:23:05,801 --> 00:23:06,801
Flipper.
243
00:23:16,145 --> 00:23:17,145
Ei, espere.
244
00:23:18,439 --> 00:23:19,439
Venha aqui.
245
00:23:19,648 --> 00:23:20,648
Vamos.
246
00:23:24,194 --> 00:23:26,231
- Sparky, venha aqui.
247
00:23:26,447 --> 00:23:28,279
Venha, Sparky.
248
00:23:28,490 --> 00:23:30,652
Oh, você é um bom garoto, não é?
249
00:23:30,868 --> 00:23:32,734
Você está feliz por estar em casa.
250
00:23:33,621 --> 00:23:34,621
Ele está bem.
251
00:23:48,010 --> 00:23:49,370
- Fico feliz que finalmente
conseguimos resolver
252
00:23:49,553 --> 00:23:50,793
os sérios problemas dos meus filhos.
253
00:23:51,013 --> 00:23:52,097
- Bem, acho que você sabe, Sr. Ricks.
254
00:23:52,139 --> 00:23:54,176
Você tem um herói em sua família.
255
00:23:54,391 --> 00:23:55,392
Do jeito que ele foi atrás daquele jacaré,
256
00:23:55,434 --> 00:23:56,674
Eu quase virei.
257
00:23:56,894 --> 00:23:57,894
- Quem eu?
258
00:23:58,062 --> 00:24:00,099
- Você é um garoto muito corajoso.
259
00:24:04,026 --> 00:24:06,358
E você ainda é meu cavaleiro
de armadura brilhante.
260
00:24:13,994 --> 00:24:16,281
Mas Flipper, você é meu herói.
261
00:24:25,881 --> 00:24:30,000
♫ Everyone loves the king of the sea
262
00:24:31,261 --> 00:24:35,220
♫ Ever so kind and gentle is he
263
00:24:36,517 --> 00:24:40,636
♫ Tricks he will do when children are near
264
00:24:41,772 --> 00:24:46,061
♫ And how they laugh when he's near
265
00:24:46,276 --> 00:24:47,858
♫ They call him Flipper
266
00:24:48,070 --> 00:24:51,438
♫ Flipper, faster than lightning
267
00:24:51,657 --> 00:24:55,696
♫ No one, you see, is smarter than he
268
00:24:56,829 --> 00:25:00,948
♫ And we know Flipper lives
in a world full of wonder
269
00:25:02,334 --> 00:25:06,453
♫ Lying there under, under the sea
17468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.