All language subtitles for Flipper.1964.S01E18.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,344 --> 00:00:13,211
- Tudo bem, Sandy, jogue a Ăąncora.
2
00:00:19,728 --> 00:00:22,470
Mais um marcador de limite
e depois vamos para casa.
3
00:00:22,689 --> 00:00:24,649
- Pai, nĂŁo posso
raspar o musgo deste?
4
00:00:24,691 --> 00:00:26,432
VocĂȘ fez isso da Ășltima vez, por favor.
5
00:00:26,652 --> 00:00:28,393
- NĂŁo, Bud, Ă© muito profundo para vocĂȘ.
6
00:00:28,612 --> 00:00:29,272
E de fato,
7
00:00:29,488 --> 00:00:31,274
Ă© muito profundo para vocĂȘ tambĂ©m, Sandy.
8
00:00:31,490 --> 00:00:33,731
Eu quero que vocĂȘs fiquem
aqui na superfĂcie.
9
00:00:33,951 --> 00:00:35,791
- EntĂŁo podemos nadar
por aqui com Flipper?
10
00:00:38,455 --> 00:00:41,447
Ok, mas nĂŁo vĂŁo muito
longe ou muito fundo
11
00:00:41,667 --> 00:00:43,418
e estejam prontos para irem embora
quando eu voltar Ă superfĂcie
12
00:00:43,460 --> 00:00:44,586
para que possamos ir
para casa almoçar, certo?
13
00:00:44,628 --> 00:00:45,914
Obrigado, pai.
14
00:00:46,129 --> 00:00:47,297
- Tudo bem, me dĂȘ essa escova.
15
00:00:47,339 --> 00:00:48,545
- Certo.
16
00:02:05,542 --> 00:02:07,658
Rapazes, entrem no barco.
17
00:02:18,263 --> 00:02:19,263
Apressem-se, subam
18
00:02:19,348 --> 00:02:20,713
- O que foi, pai?
19
00:02:20,932 --> 00:02:22,058
- Tem tubarÔes lå em baixo.
20
00:02:22,100 --> 00:02:23,215
TubarÔes?
21
00:02:36,448 --> 00:02:37,734
Quantos pai?
22
00:02:37,949 --> 00:02:40,816
- NĂŁo sei, nĂŁo tive
tempo pra contar.
23
00:02:41,036 --> 00:02:41,741
- E o Flipper, pai?
24
00:02:41,953 --> 00:02:43,193
Ele vai ficar bem?
25
00:02:43,413 --> 00:02:45,120
Acho que todos devemos sair daqui.
26
00:02:45,332 --> 00:02:46,541
- O que vocĂȘ vai fazer sobre eles?
27
00:02:46,583 --> 00:02:49,746
Bem, acho que vou
precisar de ajuda nesse caso.
28
00:02:49,961 --> 00:02:52,293
Vou ligar para o Dr. Tolner no
Instituto de Pesquisa Marinha.
29
00:02:52,506 --> 00:02:55,373
Ele sabe mais sobre tubarÔes do
que qualquer outro homem na costa.
30
00:02:55,592 --> 00:02:58,675
Tudo bem, Sandy, levante a Ăąncora.
31
00:03:30,502 --> 00:03:32,539
â« They call him Flipper Flipper
32
00:03:32,754 --> 00:03:35,997
â« Faster than lightning
33
00:03:36,216 --> 00:03:38,127
â« No one you see
34
00:03:38,343 --> 00:03:41,335
â« ls smarter than he
35
00:03:41,555 --> 00:03:43,296
â« And we know Flipper
36
00:03:43,515 --> 00:03:47,053
â« Lives in a world of wonder
37
00:03:47,269 --> 00:03:49,852
â« Lying there under
38
00:03:50,063 --> 00:03:52,304
â« Under the sea
39
00:04:16,214 --> 00:04:18,672
- Bem, Porter, foi
realmente um bom almoço.
40
00:04:18,884 --> 00:04:20,500
- Obrigado, Bill.
41
00:04:20,719 --> 00:04:23,086
Penso que o nosso atum Ă© o
melhor ao longo de toda a costa.
42
00:04:23,305 --> 00:04:25,171
- Bem, eu tenho que concordar
com vocĂȘ nisso.
43
00:04:25,390 --> 00:04:27,631
- Caramba pai, sabemos tudo
sobre atum e tudo mais.
44
00:04:27,851 --> 00:04:31,890
Mas acho que o Dr. Tolner
veio aqui para caçar tubarÔes.
45
00:04:33,231 --> 00:04:34,346
Acho que Ă© melhor irmos.
46
00:04:34,566 --> 00:04:35,852
Okay
47
00:04:36,067 --> 00:04:37,683
Bud, antes de começarmos
qualquer perseguição,
48
00:04:37,903 --> 00:04:42,238
Eu gostaria de mostrar o
que vocĂȘ pode enfrentar.
49
00:04:42,449 --> 00:04:44,440
- NĂŁo hĂĄ tubarĂŁo
nesta caixa, tem?
50
00:04:44,659 --> 00:04:46,115
- Sim e nĂŁo.
51
00:04:47,746 --> 00:04:49,289
Eu pensei que vocĂȘ poderia
estar interessado em ver
52
00:04:49,331 --> 00:04:50,749
um filme que foi
feito na nossa Ășltima
53
00:04:50,791 --> 00:04:52,782
expedição estudando os tubarÔes.
54
00:04:53,001 --> 00:04:54,036
Oh sim, Porter, obrigado.
55
00:04:54,252 --> 00:04:55,538
- Certo.
56
00:04:56,922 --> 00:04:57,957
- TelevisĂŁo!
57
00:04:59,341 --> 00:05:01,958
- Bem, nĂŁo exatamente, Bud.
58
00:05:02,177 --> 00:05:05,090
Este Ă© um visualizador
de filmes operado a bateria.
59
00:05:05,305 --> 00:05:08,718
Agora, este aqui Ă© o que
nĂłs fomos estudar.
60
00:05:08,934 --> 00:05:11,801
- vejam o tamanho dele.
61
00:05:12,020 --> 00:05:13,385
Ă um comedor de homens?
62
00:05:14,356 --> 00:05:15,440
- Bem, Ă© difĂcil dizer, Bud,
63
00:05:15,482 --> 00:05:17,348
quando e se um tubarĂŁo atacarĂĄ.
64
00:05:17,567 --> 00:05:20,309
Mas essa variedade jĂĄ
atacou e matou homens.
65
00:05:20,529 --> 00:05:22,520
- Flipper nĂŁo tem medo deles.
66
00:05:22,739 --> 00:05:25,401
E nĂŁo tenho medo deles
quando estou com Flipper.
67
00:05:25,617 --> 00:05:27,278
- Por que vocĂȘ estuda
tubarÔes, Dr. Tolner?
68
00:05:27,494 --> 00:05:29,405
SĂł porque eles
sĂŁo tĂŁo interessantes?
69
00:05:29,621 --> 00:05:32,283
Bem, parcialmente sim, Sandy.
70
00:05:32,499 --> 00:05:35,412
Mas principalmente para diminuir
os perigos decorrentes deles.
71
00:05:35,627 --> 00:05:39,666
Veja, quanto mais aprendemos
e entendemos sobre tubarÔes,
72
00:05:40,632 --> 00:05:41,952
menos imprevisĂveis serĂŁo
73
00:05:42,133 --> 00:05:43,718
e mais fĂĄcil serĂĄ para
alguém lidar com eles
74
00:05:43,760 --> 00:05:45,501
no caso de serem atacados.
75
00:05:45,720 --> 00:05:48,132
Oh, aqui vocĂȘ vĂȘ uma
maneira de nos protegermos.
76
00:05:48,348 --> 00:05:49,348
- Uma gaiola de tubarĂŁo.
77
00:05:49,516 --> 00:05:51,059
- Sim, vocĂȘ se lembra de
quando tivemos que usar uma.
78
00:05:51,101 --> 00:05:52,101
- Claro,
79
00:05:52,185 --> 00:05:53,767
explorando aquele velho
naufrĂĄgio perto dos recifes.
80
00:05:53,979 --> 00:05:56,812
- Bem, se vocĂȘ me perguntar,
seria muito mais seguro e fĂĄcil
81
00:05:57,023 --> 00:06:00,436
se todos os tubarÔes fossem
colocados nas gaiolas.
82
00:06:00,652 --> 00:06:01,983
Bem, isso seria mais fĂĄcil, Bud.
83
00:06:02,195 --> 00:06:05,108
Mas quem irĂĄ reuni-los?
84
00:06:05,323 --> 00:06:07,485
- Como vocĂȘ atrai os
tubarÔes para o seu estudo?
85
00:06:07,701 --> 00:06:09,541
- Sandy, descobrimos que
os tubarĂ”es sĂŁo atraĂdos
86
00:06:09,703 --> 00:06:10,738
por sons de baixa frequĂȘncia.
87
00:06:10,954 --> 00:06:11,954
RuĂdo?
88
00:06:11,997 --> 00:06:14,785
- Hum-hmm, como explosÔes ou
89
00:06:15,000 --> 00:06:16,411
peixe se debatendo na ĂĄgua.
90
00:06:16,626 --> 00:06:17,866
- Ou um nadador em pĂąnico.
91
00:06:18,086 --> 00:06:19,622
- Exatamente.
92
00:06:19,838 --> 00:06:22,079
VocĂȘ sabe que o melhor conselho
para um nadador em apuros Ă©
93
00:06:22,299 --> 00:06:23,835
para nĂŁo se debater
descontroladamente
94
00:06:25,051 --> 00:06:29,136
mas nadar para longe do tubarĂŁo
em movimentos lentos e uniformes.
95
00:06:29,347 --> 00:06:31,213
- Nadei perto de um tubarĂŁo uma vez.
96
00:06:31,433 --> 00:06:33,140
- Oh, sério, de que tipo?
97
00:06:33,351 --> 00:06:35,012
- Oh, era um dos grandes.
98
00:06:35,228 --> 00:06:36,514
- Era um tubarĂŁo-limĂŁo.
99
00:06:36,730 --> 00:06:37,936
Ele ficou preso em nossas redes.
100
00:06:38,148 --> 00:06:39,434
- TubarĂŁo-limĂŁo?
101
00:06:39,649 --> 00:06:41,640
Quantos sabores diferentes existem?
102
00:06:41,860 --> 00:06:43,066
- Bem, Bud,
103
00:06:43,278 --> 00:06:44,612
existem mais de 250
espécies de tubarão.
104
00:06:44,654 --> 00:06:45,974
E eles sĂŁo encontrados
em todos os oceanos.
105
00:06:46,156 --> 00:06:48,648
- Ei, olha isso.
106
00:06:57,375 --> 00:07:00,208
- Ă vocĂȘ Dr. Tolner?
107
00:07:00,420 --> 00:07:03,663
- Olhe, a faca nĂŁo consegue
atravessar a pele dele.
108
00:07:03,882 --> 00:07:06,499
- Ah, a pele de tubarĂŁo Ă© uma
das mais duras que existem.
109
00:07:06,718 --> 00:07:08,469
VocĂȘ sabe, na verdade, a pele
dele Ă© feita do mesmo material
110
00:07:08,511 --> 00:07:09,922
dos seus dentes?
111
00:07:10,138 --> 00:07:12,721
- Garoto, vocĂȘ com certeza Ă© corajoso.
112
00:07:12,933 --> 00:07:14,094
Quase tĂŁo corajoso quanto papai.
113
00:07:16,144 --> 00:07:17,851
- Bem, era isso.
114
00:07:19,981 --> 00:07:23,440
- Qual Ă© o objetivo de suas
investigaçÔes atuais, Bill?
115
00:07:23,652 --> 00:07:24,986
- Bem, Porter, eu gostaria de inventar
116
00:07:25,028 --> 00:07:27,520
um repelente de tubarĂŁo eficaz,
117
00:07:27,739 --> 00:07:30,151
para que nĂŁo tenhamos que
confiar em facas e armas de lança.
118
00:07:30,367 --> 00:07:31,607
Ă um grande desafio.
119
00:07:31,826 --> 00:07:33,942
- E essa Ă© outra razĂŁo pela
qual o Dr. Tolner veio até aqui.
120
00:07:34,162 --> 00:07:36,122
Vamos sair e ver se
conseguimos atrair aqueles tubarÔes
121
00:07:36,164 --> 00:07:38,201
e depois assustĂĄ-los.
122
00:07:38,416 --> 00:07:40,407
Ah, isso Ă© bom.
123
00:07:40,627 --> 00:07:42,427
Eu nĂŁo vou me importar,
embora seja meio difĂcil
124
00:07:42,545 --> 00:07:44,456
colocar Flipper na gaiola conosco.
125
00:07:44,673 --> 00:07:46,004
Mas acho que podemos conseguir.
126
00:07:46,216 --> 00:07:47,216
- Flipper?
127
00:07:47,342 --> 00:07:48,342
Conosco?
128
00:07:48,510 --> 00:07:49,796
Ah, vamos lĂĄ, pai.
129
00:07:50,011 --> 00:07:52,548
Deixe-me ficar com Flipper enquanto
estamos no primeiro experimento.
130
00:07:52,764 --> 00:07:54,801
- Tudo bem, filho, de acordo.
131
00:07:55,016 --> 00:07:55,721
- Sério?
132
00:07:55,934 --> 00:07:56,934
- Hum-hmm, sério.
133
00:07:57,018 --> 00:07:58,929
VocĂȘ estarĂĄ com Flipper
durante o experimento.
134
00:07:59,145 --> 00:08:01,557
VocĂȘ estarĂĄ junto dele, bem aqui.
135
00:08:01,773 --> 00:08:02,773
- Aqui?
136
00:08:02,899 --> 00:08:04,014
Mas pai, Sandy estĂĄ indo.
137
00:08:04,234 --> 00:08:05,234
Por que...
138
00:08:05,402 --> 00:08:07,143
- NĂŁo, Bud, vai ser
perigoso o suficiente
139
00:08:07,362 --> 00:08:08,362
da forma que estĂĄ lĂĄ fora.
140
00:08:08,571 --> 00:08:10,983
Preciso de Sandy no convés para
ajudar com a gaiola de tubarÔes.
141
00:08:11,199 --> 00:08:13,201
E também poderia ser
perigoso para Flipper lĂĄ embaixo.
142
00:08:13,243 --> 00:08:15,109
EntĂŁo vocĂȘ o manterĂĄ aqui com vocĂȘ.
143
00:08:15,328 --> 00:08:16,534
- Oh tudo bem.
144
00:08:17,706 --> 00:08:18,706
- Bem Bud, olhe.
145
00:08:18,915 --> 00:08:19,575
Ă o seguinte.
146
00:08:19,791 --> 00:08:21,042
Por que vocĂȘ nĂŁo leva
este visualizador lĂĄ fora
147
00:08:21,084 --> 00:08:22,324
e roda os filmes para o Flipper?
148
00:08:22,460 --> 00:08:23,746
Sabia que ele pode gostar deles.
149
00:08:23,962 --> 00:08:27,000
Oh, veja, a propĂłsito,
eu tenho um pequeno
150
00:08:27,215 --> 00:08:28,751
kit de rĂĄdio transistor aqui
151
00:08:28,967 --> 00:08:29,752
que vocĂȘ pode montar
152
00:08:29,968 --> 00:08:31,254
e se tornar um cientista jĂșnior.
153
00:08:31,469 --> 00:08:32,254
Faça tudo sozinho.
154
00:08:32,470 --> 00:08:34,086
- Nossa, muito obrigado!
155
00:08:34,305 --> 00:08:35,890
- Bill, temos algumas
boas horas de trabalho
156
00:08:35,932 --> 00:08:37,172
Ă nossa frente.
- Sim.
157
00:08:37,392 --> 00:08:40,259
- Sandy, vocĂȘ prepara o
equipamento de mergulho
158
00:08:40,478 --> 00:08:42,435
e Bud, olhe, eu quero
que vocĂȘ encontre Flipper
159
00:08:42,647 --> 00:08:43,728
e fique com ele.
160
00:08:43,940 --> 00:08:44,725
Vamos trabalhar no nosso equipamento.
161
00:08:44,941 --> 00:08:46,272
- Certo, tudo bem.
162
00:08:46,484 --> 00:08:47,484
- Muito obrigado.
163
00:08:56,870 --> 00:08:58,406
Ah, aĂ estĂĄ vocĂȘ.
164
00:08:59,914 --> 00:09:02,155
Flipper, eu nĂŁo sei
como eles esperam
165
00:09:02,375 --> 00:09:03,865
que eu me torne um cientista jĂșnior
166
00:09:04,085 --> 00:09:08,500
quando eles nem me deixam
participar de um experimento.
167
00:09:08,715 --> 00:09:11,332
Bem, eu nĂŁo culpo vocĂȘ por
estar bravo nem um pouco.
168
00:09:11,551 --> 00:09:12,291
NĂŁo senhor.
169
00:09:12,510 --> 00:09:15,298
Veja, Ă© a sua casa e
vocĂȘ estĂĄ sendo despejado.
170
00:09:15,513 --> 00:09:16,844
De qualquer forma,
171
00:09:17,057 --> 00:09:20,425
vocĂȘ pode ver um filme
do que estamos perdendo.
172
00:09:53,384 --> 00:09:54,920
Flipper, tenha cuidado.
173
00:10:05,355 --> 00:10:07,096
Bem, esta Ă© a ĂĄrea.
174
00:10:07,315 --> 00:10:08,601
Tudo bem.
175
00:10:08,817 --> 00:10:09,477
Bem, vamos começar a colocar
176
00:10:09,692 --> 00:10:12,024
nosso plano de cargas de dinamite.
177
00:10:12,237 --> 00:10:13,654
Acho que vamos ver a rapidez
com que sons de baixa frequĂȘncia
178
00:10:13,696 --> 00:10:15,152
vai atraĂ-los.
179
00:10:15,365 --> 00:10:16,365
Okay
180
00:10:18,201 --> 00:10:19,285
Sandy, depois que eu endireitar,
181
00:10:19,327 --> 00:10:21,534
vocĂȘ continua nesse curso
até eu te falar, tudo bem?
182
00:10:21,746 --> 00:10:22,360
- Certo.
183
00:10:22,580 --> 00:10:24,446
- Ok, vamos doutor.
184
00:11:11,087 --> 00:11:13,920
- Flipper, isso nĂŁo Ă© incrĂvel?
185
00:11:20,430 --> 00:11:23,388
Rapaz, que bom cientista eu seria.
186
00:11:30,565 --> 00:11:35,059
Flipper, vocĂȘ prefere
assistir a este filme novamente
187
00:11:35,278 --> 00:11:37,019
ou ouvir alguma mĂșsica no meu rĂĄdio?
188
00:11:40,491 --> 00:11:41,822
EstĂĄ bem entĂŁo.
189
00:11:42,035 --> 00:11:44,993
Flipper, eu tenho uma ideia.
190
00:11:45,205 --> 00:11:46,912
Vou colocar o rĂĄdio nessa sacola plĂĄstica
191
00:11:47,123 --> 00:11:48,659
para que nĂŁo fique molhado.
192
00:11:48,875 --> 00:11:50,209
EntĂŁo vamos leva-lo na prancha
193
00:11:50,251 --> 00:11:52,993
e ouvir mĂșsica, ok?
194
00:12:40,468 --> 00:12:42,175
Flipper, isso nĂŁo Ă© legal?
195
00:12:56,901 --> 00:12:59,939
- Bem, parece que
vamos ter companhia.
196
00:13:00,154 --> 00:13:01,610
- Flipper, isso foi uma explosĂŁo?
197
00:13:03,074 --> 00:13:04,860
Poderia ter sido o barco do Dr. Tolner.
198
00:13:05,076 --> 00:13:06,316
Eles podem precisar de ajuda.
199
00:13:06,536 --> 00:13:08,118
Eu tenho que chegar lĂĄ rĂĄpido.
200
00:13:16,587 --> 00:13:18,828
- Porter, amarre isso na gaiola.
201
00:13:19,048 --> 00:13:20,048
- Garrafas para esguicho?
202
00:13:20,174 --> 00:13:22,381
- Sim, para liberar um repelente quĂmico.
203
00:13:22,593 --> 00:13:24,049
Ele se dissolve na ĂĄgua.
204
00:13:24,262 --> 00:13:27,425
EntĂŁo, em teoria, podemos nos cercar
205
00:13:27,640 --> 00:13:28,760
com um cobertor de proteção
206
00:13:28,975 --> 00:13:31,012
que dura até 20 minutos.
207
00:13:31,227 --> 00:13:35,016
Isto se a corrente nĂŁo
estiver muito forte.
208
00:13:35,231 --> 00:13:37,313
E vamos afundar esses
sacos de repelente ao lado
209
00:13:37,525 --> 00:13:40,734
para que possamos perfurĂĄ-los
com arpÔes para saturação
210
00:13:40,945 --> 00:13:42,652
mais distante da gaiola.
211
00:13:46,951 --> 00:13:49,488
- O que hĂĄ no repelente?
212
00:13:49,704 --> 00:13:51,624
- Ah, uma série de produtos
quĂmicos para confundir o
213
00:13:51,789 --> 00:13:53,621
forte olfato dos tubarÔes.
214
00:13:53,833 --> 00:13:54,833
E vocĂȘ percebe essa
215
00:13:55,043 --> 00:13:56,454
cor azul branca?
216
00:13:56,669 --> 00:13:59,787
Bem, isso deve arder
nos olhos do tubarĂŁo.
217
00:14:00,006 --> 00:14:01,246
Certo, Porter, dĂȘ a ela um empurrĂŁo.
218
00:14:01,466 --> 00:14:03,048
- Claro que espero que funcione.
219
00:14:03,259 --> 00:14:04,920
- Bem, espero que sim.
220
00:14:07,680 --> 00:14:09,098
Bem, vamos colocar
nosso equipamento, certo?
221
00:14:09,140 --> 00:14:10,471
- Sim.
222
00:14:19,567 --> 00:14:21,149
- Flipper, onde vocĂȘ estĂĄ?
223
00:14:21,361 --> 00:14:23,819
Flipper, rĂĄpido, me dĂȘ uma carona.
224
00:14:33,539 --> 00:14:35,246
- Pai, um tubarĂŁo, olhe.
225
00:14:42,298 --> 00:14:43,799
- Sandy, Ă© melhor vocĂȘ colocar
as iscas ai.
226
00:14:43,841 --> 00:14:45,481
Isso vai mantĂȘ-los ocupados
até nos prepararmos.
227
00:14:45,593 --> 00:14:46,628
A propĂłsito!
228
00:14:46,844 --> 00:14:48,551
Deixe-nos descer a 50 pés, lembra?
229
00:14:48,763 --> 00:14:50,549
Podemos atirar nas sacolas de lĂĄ.
230
00:14:50,765 --> 00:14:52,005
Se houver algum problema na superfĂcie,
231
00:14:52,141 --> 00:14:54,098
vocĂȘ nos puxa para fora, ok?
232
00:14:54,310 --> 00:14:54,924
Ok pai.
233
00:14:55,144 --> 00:14:56,930
- Tudo bem, vamos pegar as gaiolas.
234
00:18:09,171 --> 00:18:10,411
Bud!
235
00:18:10,631 --> 00:18:12,247
Bud, volte, tubarÔes!
236
00:18:15,428 --> 00:18:16,463
Bud, volte.
237
00:18:49,754 --> 00:18:50,754
Papai.
238
00:18:55,968 --> 00:18:58,926
Pai, Bud estĂĄ aqui na prancha.
239
00:18:59,138 --> 00:19:00,173
Suba
240
00:19:13,778 --> 00:19:14,778
Bud!
241
00:19:16,530 --> 00:19:17,565
- Ele nĂŁo nos ouve.
242
00:19:17,782 --> 00:19:19,648
- Ele tambĂ©m nĂŁo vĂȘ os tubarĂ”es.
243
00:19:19,867 --> 00:19:21,107
Seu repelente nĂŁo funciona.
244
00:19:21,327 --> 00:19:22,863
Pai, o que podemos fazer?
245
00:19:26,791 --> 00:19:27,871
- NĂłs vamos atrĂĄs dele.
246
00:19:28,042 --> 00:19:29,077
- Mas vocĂȘ nĂŁo pode fazer isso.
247
00:19:29,293 --> 00:19:30,628
O som dos motores
atrairå os tubarÔes
248
00:19:30,670 --> 00:19:31,670
junto conosco.
249
00:19:31,879 --> 00:19:35,838
Eles cercarĂŁo Bud antes que
tenhamos uma chance de buscĂĄ-lo.
250
00:19:36,050 --> 00:19:37,836
Sandy, ligue a sirene.
251
00:19:47,728 --> 00:19:48,968
- Espere um minuto.
252
00:19:49,188 --> 00:19:51,475
Nenhum de vocĂȘs tem uma chance agora.
253
00:19:57,697 --> 00:20:00,155
- Pai, me salve, whoop...
254
00:20:12,837 --> 00:20:15,545
- Sandy, me dĂȘ uma mĂŁo, sim?
255
00:20:17,299 --> 00:20:20,337
- VĂĄ para o barco Bud, rĂĄpido.
256
00:20:20,553 --> 00:20:23,170
- Eles estĂŁo nadando para longe.
257
00:20:23,389 --> 00:20:24,389
Veja.
258
00:20:25,683 --> 00:20:26,423
- Eu nĂŁo entendo isso,
259
00:20:26,642 --> 00:20:29,259
com certeza nĂŁo poderia ser meu repelente.
260
00:20:42,658 --> 00:20:44,865
Vamos, me dĂȘ sua mĂŁo.
261
00:21:00,760 --> 00:21:05,129
- O que diabos vocĂȘ
pensa que estava fazendo?
262
00:21:05,347 --> 00:21:07,133
VocĂȘ poderia ter sido morto lĂĄ fora.
263
00:21:07,349 --> 00:21:08,384
Morto?
264
00:21:08,601 --> 00:21:09,727
- A ågua estava cheia de tubarÔes.
265
00:21:09,769 --> 00:21:10,769
TubarÔes?
266
00:21:11,520 --> 00:21:14,137
- Eu quero que vocĂȘ me explique
por que vocĂȘ de proposito
267
00:21:14,356 --> 00:21:16,723
veio até aqui e me desobedeceu.
268
00:21:16,942 --> 00:21:19,354
- Bem, pai, quando eu
e Flipper, quando vimos
269
00:21:19,570 --> 00:21:21,170
a ĂĄgua ficar daquela cor e tudo
270
00:21:21,322 --> 00:21:22,573
e ouvimos todas aquelas explosÔes,
271
00:21:22,615 --> 00:21:26,859
bem, nĂłs meio que viemos aqui
para ver se poderĂamos ajudar.
272
00:21:27,077 --> 00:21:28,659
- Acabou tudo bem, pai.
273
00:21:28,871 --> 00:21:29,986
- Sim.
274
00:21:30,206 --> 00:21:32,163
- VocĂȘ acha que ouviu
algumas explosÔes por aqui,
275
00:21:32,374 --> 00:21:35,708
espere até chegarmos em casa, jovem.
276
00:21:35,920 --> 00:21:39,538
- Eu me pergunto o que poderia
ter repelido aqueles tubarÔes.
277
00:21:39,757 --> 00:21:40,792
- Posso dizer-lhe isso.
278
00:21:41,008 --> 00:21:42,248
Era Flipper.
279
00:21:42,468 --> 00:21:43,927
- Receio que um
golfinho nĂŁo assuste
280
00:21:43,969 --> 00:21:45,084
um cardume de tubarÔes.
281
00:21:46,597 --> 00:21:47,257
- Diga a eles Flipper.
282
00:21:47,473 --> 00:21:49,055
Diga a eles que vocĂȘ assustou os tubarĂ”es.
283
00:21:51,727 --> 00:21:52,808
Meu rĂĄdio
284
00:21:53,020 --> 00:21:54,271
Deve ter caĂdo na ĂĄgua.
285
00:21:54,313 --> 00:21:56,395
E olha, estĂĄ encharcado.
286
00:22:03,072 --> 00:22:04,278
- Sabe de uma coisa,
287
00:22:04,490 --> 00:22:06,231
Ă© possĂvel.
288
00:22:06,450 --> 00:22:07,906
- O que Ă© possĂvel, Bill?
289
00:22:08,869 --> 00:22:12,988
Talvez Bud e Flipper tenham
assustado aqueles tubarÔes.
290
00:22:13,207 --> 00:22:14,789
- O que vocĂȘ quer dizer?
291
00:22:15,000 --> 00:22:16,911
- Bem, Ă© apenas um
palpite, mas pode esclarecer.
292
00:22:17,127 --> 00:22:18,727
Se a ĂĄgua salgada causar um
curto-circuito no interruptor
293
00:22:18,921 --> 00:22:20,503
nos condensadores de sintonia,
294
00:22:20,714 --> 00:22:24,378
entĂŁo poderia liberar um
grito de alta frequĂȘncia.
295
00:22:24,593 --> 00:22:26,709
Ah, que vocĂȘ mal consegue ouvir.
296
00:22:27,596 --> 00:22:29,883
Nossos ouvidos nĂŁo sĂŁo sensĂveis a isso.
297
00:22:34,353 --> 00:22:35,559
- E daĂ?
298
00:22:35,771 --> 00:22:37,887
- Bem, quando o rĂĄdio caiu na ĂĄgua,
299
00:22:38,107 --> 00:22:40,439
a ĂĄgua conduziu o
som direto ao alvo.
300
00:22:40,651 --> 00:22:41,651
- VocĂȘ quer dizer os tubarĂ”es?
301
00:22:41,735 --> 00:22:42,735
Os tubarÔes.
302
00:22:44,488 --> 00:22:48,277
- Se sons de baixa frequĂȘncia
atraem tubarÔes, como explosÔes,
303
00:22:48,492 --> 00:22:52,656
talvez sons de alta
frequĂȘncia os repulsem.
304
00:22:52,872 --> 00:22:54,658
- Bem, talvez tenha
sido o som da sirene?
305
00:22:54,874 --> 00:22:57,206
- Bem, isso Ă© uma possibilidade,
eu nĂŁo sei.
306
00:22:57,418 --> 00:22:59,750
Porter, se isso for verdade.
307
00:22:59,962 --> 00:23:01,953
Se eu puder fazer um dispositivo
como esse rĂĄdio
308
00:23:02,172 --> 00:23:03,583
que os nadadores possam carregar,
309
00:23:03,799 --> 00:23:06,257
então eles podem nadar com segurança
em åguas infestadas de tubarÔes.
310
00:23:06,468 --> 00:23:08,459
- Bem, eu posso dizer o seguinte,
311
00:23:08,679 --> 00:23:10,261
Eu prefiro nadar com Flipper
312
00:23:10,472 --> 00:23:12,554
do que com qualquer tubarĂŁo velho,
a qualquer momento.
313
00:23:12,766 --> 00:23:14,348
Certo, Flipper?
314
00:23:27,698 --> 00:23:29,109
- Bud, Dr. Tolner estĂĄ
indo embora hoje,
315
00:23:29,325 --> 00:23:30,784
e ele queria vir aqui
e dizer adeus.
316
00:23:30,826 --> 00:23:32,032
- Cuide-se, Bud.
317
00:23:32,244 --> 00:23:33,826
- Claro Dr. Tolner.
318
00:23:34,038 --> 00:23:36,029
Espero que vocĂȘ volte em breve.
319
00:23:36,248 --> 00:23:38,740
Mas vocĂȘ tem certeza de que
aqueles tubarÔes não voltarão?
320
00:23:38,959 --> 00:23:40,074
Sim, tenho certeza, Bud.
321
00:23:40,294 --> 00:23:41,503
Aquele cardume de tubarÔes
saiu do curso
322
00:23:41,545 --> 00:23:43,001
depois da Ășltima tempestade
que tivemos.
323
00:23:43,213 --> 00:23:45,045
Eles entraram na corrente
de ĂĄgua quente errada.
324
00:23:45,257 --> 00:23:45,871
Oh.
325
00:23:46,091 --> 00:23:47,718
- Dr. Tolner prometeu
que se ele voltar
326
00:23:47,760 --> 00:23:49,967
ele deixarĂĄ vocĂȘ e Flipper
assistirem seus experimentos.
327
00:23:52,681 --> 00:23:55,298
- Bem, acho que nĂŁo
quero mais ser cientista.
328
00:23:55,517 --> 00:23:56,598
- Por quĂȘ?
329
00:23:56,810 --> 00:23:59,768
- Bem, prometi ao Flipper
que seria o gerente dele.
330
00:23:59,980 --> 00:24:00,765
O gerente dele?
331
00:24:00,981 --> 00:24:02,847
- Sim, no show business.
332
00:24:04,276 --> 00:24:05,276
Vejam.
333
00:24:18,290 --> 00:24:19,826
- Bem, isso Ă© maravilhoso.
334
00:24:25,381 --> 00:24:30,126
â« Everyone loves the king of the sea
335
00:24:30,344 --> 00:24:34,212
â« Ever so kind and gentle is he
336
00:24:35,891 --> 00:24:37,928
â« Tricks he will do
337
00:24:38,143 --> 00:24:41,101
â« When children are near
338
00:24:41,313 --> 00:24:45,523
â« And how they laugh when he's near
339
00:24:45,734 --> 00:24:48,271
â« They call him Flipper Flipper
340
00:24:48,487 --> 00:24:50,945
â« Faster than lightning
341
00:24:51,156 --> 00:24:53,397
â« No one you see
342
00:24:53,617 --> 00:24:56,234
â« ls smarter than he
343
00:24:56,453 --> 00:24:58,239
â« And we know Flipper
344
00:24:58,455 --> 00:25:01,538
â« Lives in a world full of wonder
345
00:25:01,750 --> 00:25:04,162
â« Lying there under
346
00:25:04,378 --> 00:25:06,915
â« Under the sea
23595