All language subtitles for Flipper.1964.S01E17.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,623 --> 00:00:40,408 Flipper? 2 00:00:42,334 --> 00:00:43,415 Flipper? 3 00:01:25,419 --> 00:01:26,124 Qual Ă© o seu problema? 4 00:01:26,336 --> 00:01:28,202 VocĂȘ quer acordar a casa inteira? 5 00:01:31,049 --> 00:01:32,756 Oh, eu entendi a mensagem. 6 00:02:57,761 --> 00:03:01,880 ♫ They call him Flipper, Flipper, faster than lightening. 7 00:03:03,392 --> 00:03:07,511 ♫ No one you see, is smarter than he. 8 00:03:08,980 --> 00:03:13,099 ♫ And we know Flipper lives in a world full of wonder, 9 00:03:14,736 --> 00:03:18,855 ♫ Lying there under, under the sea. 10 00:04:21,720 --> 00:04:25,213 - Uma xĂ­cara de cafĂ© quente, e acho que vocĂȘ ficarĂĄ bem. 11 00:04:25,432 --> 00:04:28,299 - Ainda estĂĄ tudo tĂŁo confuso. 12 00:04:28,518 --> 00:04:31,931 A Ășltima coisa que me lembro foi a noite passada no barco. 13 00:04:32,147 --> 00:04:33,228 Onde vocĂȘ me socorreu? 14 00:04:33,440 --> 00:04:34,180 - Ele nĂŁo te socorreu. 15 00:04:34,399 --> 00:04:36,481 Fui eu que encontrei vocĂȘ, eu e o Flipper. 16 00:04:36,693 --> 00:04:38,229 - Este Ă© meu filho mais novo, Bud. 17 00:04:38,445 --> 00:04:40,937 - Bem, acho que gostaria de agradecer por salvar minha vida. 18 00:04:41,156 --> 00:04:42,738 - NĂŁo fui eu, foi o Flipper. 19 00:04:42,949 --> 00:04:43,563 - Flipper? 20 00:04:43,784 --> 00:04:45,024 Sim, meu golfinho. 21 00:04:45,243 --> 00:04:48,702 Ele veio e me acordou, depois me rebocou para onde vocĂȘ estava. 22 00:04:48,914 --> 00:04:50,450 EntĂŁo eu corri para casa e contei ao papai. 23 00:04:50,665 --> 00:04:51,370 - Acho que nĂŁo entendo. 24 00:04:51,583 --> 00:04:53,324 - Agora espere um minuto, podemos entrar nisso mais tarde. 25 00:04:53,543 --> 00:04:57,582 Bud, por que vocĂȘ nĂŁo pega outra xĂ­cara de cafĂ© para a moça? 26 00:04:58,924 --> 00:05:00,631 E a sua histĂłria? 27 00:05:01,676 --> 00:05:02,791 - Bem, eu simplesmente nĂŁo lembro de nada, 28 00:05:03,011 --> 00:05:05,218 exceto a noite passada no barco. 29 00:05:05,430 --> 00:05:06,841 - VocĂȘ deve ter caĂ­do. 30 00:05:07,057 --> 00:05:08,013 - VocĂȘ estava sozinha? 31 00:05:08,225 --> 00:05:10,637 - Sim, de fato eu estava sozinha. 32 00:05:10,852 --> 00:05:12,434 tenho estado sozinha hĂĄ seis anos naquele barco, 33 00:05:12,646 --> 00:05:14,102 flutuando, Ă  deriva. 34 00:05:15,816 --> 00:05:18,604 Veja, eu pareço ter me perdido 35 00:05:18,819 --> 00:05:22,437 entre os espĂ©cimes e experiĂȘncias de meu marido. 36 00:05:24,074 --> 00:05:26,941 Ontem Ă  noite me lembro de observa-lo. 37 00:05:27,160 --> 00:05:28,742 Ele apenas ficou sentado lĂĄ, ele nunca olhou para mim, 38 00:05:28,954 --> 00:05:30,069 ele nunca me notou. 39 00:05:30,288 --> 00:05:32,245 Eu simplesmente nĂŁo aguentava mais, 40 00:05:32,457 --> 00:05:35,449 e eu, me senti sufocada, entĂŁo subi no convĂ©s. 41 00:05:35,669 --> 00:05:37,455 - E agora aqui estĂĄ vocĂȘ. 42 00:05:38,380 --> 00:05:39,165 - Bem. 43 00:05:41,049 --> 00:05:43,837 - Bem, eu entendo porque vocĂȘ pode estar 44 00:05:45,178 --> 00:05:47,169 um pouco confusa, Sra. Borden. 45 00:05:47,389 --> 00:05:48,003 Sra. Borden? 46 00:05:48,223 --> 00:05:49,463 Como vocĂȘ soube meu nome? 47 00:05:49,683 --> 00:05:51,014 - Tivemos um alerta no rĂĄdio ontem Ă  noite 48 00:05:51,226 --> 00:05:53,217 de uma mulher perdida no mar. 49 00:05:53,436 --> 00:05:55,347 O alerta veio do barco Tarsus. 50 00:05:55,564 --> 00:05:57,851 Esse Ă© o barco de Carl Borden, entĂŁo eu presumi. 51 00:05:58,066 --> 00:05:58,931 VocĂȘ conhece meu marido? 52 00:05:59,150 --> 00:06:00,811 - Sim, ele Ă© meu amigo. 53 00:06:01,027 --> 00:06:02,859 Ele e eu fizemos um trabalho juntos aqui. 54 00:06:03,071 --> 00:06:05,062 Ele Ă© um bom oceanĂłgrafo. 55 00:06:05,282 --> 00:06:06,113 - Sim. 56 00:06:06,324 --> 00:06:10,283 - Sra. Borden, vocĂȘ se lembra de ter caĂ­do na ĂĄgua? 57 00:06:12,789 --> 00:06:15,030 VocĂȘ se agarrou em alguma coisa? 58 00:06:15,250 --> 00:06:18,788 Um mastro, uma tĂĄbua, alguma coisa? 59 00:06:19,004 --> 00:06:22,668 - NĂŁo me lembro de mais nada, jĂĄ te disse isso. 60 00:06:22,883 --> 00:06:26,171 - Bem, aqui estĂĄ, beba seu cafĂ©. 61 00:06:26,386 --> 00:06:27,091 - Obrigado. 62 00:06:27,304 --> 00:06:28,920 - Vou ligar o rĂĄdio e chamar a guarda costeira. 63 00:06:29,139 --> 00:06:30,300 Eles entrarĂŁo em contato com seu marido. 64 00:06:30,515 --> 00:06:32,552 Carl ficarĂĄ doente de preocupação. 65 00:07:14,809 --> 00:07:15,640 - Como ela estĂĄ? 66 00:07:15,852 --> 00:07:17,217 - Ela estĂĄ bem. 67 00:07:19,230 --> 00:07:20,766 - Porter, vocĂȘ nĂŁo sabe o que eu passei, 68 00:07:20,982 --> 00:07:21,813 achando que Lynn estava... 69 00:07:22,025 --> 00:07:24,232 - VocĂȘ nĂŁo sabe o que ela passou. 70 00:07:24,444 --> 00:07:25,684 - Isso Ă© incrĂ­vel. 71 00:07:25,904 --> 00:07:27,895 EstĂĄvamos a milhas da costa, nĂŁo sei como ela nadou tĂŁo longe. 72 00:07:28,114 --> 00:07:29,229 Ela nĂŁo Ă© tĂŁo boa nadadora. 73 00:07:29,449 --> 00:07:30,735 Ela nĂŁo nadou. 74 00:07:30,951 --> 00:07:31,611 - O que? 75 00:07:31,826 --> 00:07:33,817 - Ela diz que nĂŁo e eu acredito nela. 76 00:07:34,037 --> 00:07:35,323 Ela disse que estava de pĂ© na popa, 77 00:07:35,538 --> 00:07:37,449 e de repente ela desmaiou. 78 00:07:37,666 --> 00:07:40,533 EntĂŁo nada atĂ© eu buscĂĄ-la esta manhĂŁ. 79 00:07:40,752 --> 00:07:42,163 - Isso Ă© fantĂĄstico. 80 00:07:43,546 --> 00:07:45,833 - Bem, eu acho que sei como, 81 00:07:46,049 --> 00:07:47,665 mas se eu fosse vocĂȘ Carl, ficaria mais preocupado 82 00:07:47,884 --> 00:07:49,045 com o porquĂȘ. 83 00:07:49,260 --> 00:07:50,876 - O que isso poderia significar? 84 00:07:51,096 --> 00:07:52,803 - NĂŁo Ă© da minha conta. 85 00:07:53,014 --> 00:07:56,006 Olha, somos amigos hĂĄ muito tempo para começar com joguinhos. 86 00:07:56,226 --> 00:07:57,512 - Tudo bem Carl. 87 00:07:59,354 --> 00:08:00,264 veja vocĂȘ Ă© meu amigo 88 00:08:00,480 --> 00:08:02,096 e admiro o trabalho que vocĂȘ estĂĄ fazendo, 89 00:08:02,315 --> 00:08:04,431 mas a vida Ă© muito mais do que o oceano. 90 00:08:04,651 --> 00:08:07,814 Sua esposa nĂŁo Ă© marinheira, ela Ă© uma mulher. 91 00:08:09,489 --> 00:08:11,856 - Eu sei, acho que sempre soube 92 00:08:12,075 --> 00:08:13,907 Eu me enterrei em pesquisas. 93 00:08:14,119 --> 00:08:16,406 - Olha Carl, ela estĂĄ desesperada. 94 00:08:18,581 --> 00:08:20,618 - Bem, eu vou fazer as pazes com ela, agora, imediatamente. 95 00:08:20,834 --> 00:08:23,201 Vou pedir uma licença, e vou investir em um lugar 96 00:08:23,420 --> 00:08:25,912 onde possamos ter uma casa e todas as coisas que eu sei que ela quer. 97 00:08:26,131 --> 00:08:27,246 - Seria melhor. 98 00:08:33,596 --> 00:08:34,586 Lynn! 99 00:08:45,734 --> 00:08:46,895 Estou bem, Carl. 100 00:08:47,110 --> 00:08:49,522 Foi uma coisa estĂșpida e burra de se fazer cair do barco. 101 00:08:49,738 --> 00:08:50,603 Sinto muito. 102 00:08:50,822 --> 00:08:53,439 - Agora nĂŁo acontecerĂĄ mais isso, quero dizer, desta vez 103 00:08:53,658 --> 00:08:56,741 se vocĂȘ cair de sua prĂłxima casa, atingirĂĄ a grama verde. 104 00:08:56,953 --> 00:08:58,159 - Claro! 105 00:08:58,371 --> 00:09:00,112 - NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, eu quero isso. 106 00:09:00,331 --> 00:09:01,196 Eu realmente quero. 107 00:09:02,625 --> 00:09:05,708 Nada mais de navios com vazamentos, nem mais sessĂ”es noturnas no laboratĂłrio. 108 00:09:05,920 --> 00:09:07,752 Vamos pedir uma licença. 109 00:09:07,964 --> 00:09:09,625 - VocĂȘ realmente fala sĂ©rio desta vez? 110 00:09:09,841 --> 00:09:11,047 - Hum hmm. 111 00:09:11,259 --> 00:09:15,218 NĂłs vamos partir, teremos uma segunda lua de mel, ok? 112 00:09:15,430 --> 00:09:19,469 - Oh, acho que talvez devĂȘssemos ter nossa primeira lua de mel antes, 113 00:09:19,684 --> 00:09:20,389 vocĂȘ nĂŁo acha? 114 00:09:28,151 --> 00:09:28,936 Veja. 115 00:09:30,403 --> 00:09:31,814 VocĂȘ vĂȘ aquele golfinho? 116 00:09:36,659 --> 00:09:38,616 Ele salvou minha vida, vocĂȘ sabia disso? 117 00:09:38,828 --> 00:09:40,114 - E eu, nĂŁo me esqueça. 118 00:09:40,330 --> 00:09:41,616 TambĂ©m te salvei. 119 00:09:41,831 --> 00:09:43,162 - Como alguĂ©m pode te esquecer, Bud? 120 00:09:43,374 --> 00:09:44,455 VocĂȘ Ă© tĂŁo quieto. 121 00:10:02,644 --> 00:10:05,136 - Foi isso que vocĂȘ quis dizer quando disse que sabia como? 122 00:10:05,355 --> 00:10:07,221 - Existe alguma outra maneira? 123 00:10:07,440 --> 00:10:09,602 - Querida, vocĂȘ se lembra deste golfinho? 124 00:10:09,818 --> 00:10:12,776 - NĂŁo, nĂŁo lembro, mas de que outra forma eu poderia ter vindo 125 00:10:12,987 --> 00:10:15,604 de onde o barco estava para esta praia? 126 00:10:15,824 --> 00:10:16,939 - jĂĄ ouvi as histĂłrias habituais 127 00:10:17,158 --> 00:10:18,398 sobre golfinhos salvando nadadores, 128 00:10:18,618 --> 00:10:19,323 mas isso Ă© outra coisa. 129 00:10:19,536 --> 00:10:21,743 Se eu puder comprovar esse feito, 130 00:10:21,955 --> 00:10:23,366 sabe o que isso significaria para o meu programa de pesquisas 131 00:10:23,581 --> 00:10:25,197 sobre resgates no mar? 132 00:10:25,416 --> 00:10:27,157 Isso faria com que um monte de *latĂŁo dourado sentasse e notasse.(oficiais) 133 00:10:27,377 --> 00:10:28,993 Agora vou precisar desse golfinho, 134 00:10:29,212 --> 00:10:31,328 sĂł por alguns dias, vocĂȘ pode nos alojar? 135 00:10:31,548 --> 00:10:32,379 E vou precisar de algum equipamento extra. 136 00:10:32,590 --> 00:10:34,581 Posso requisitar isso da Guarda Costeira. 137 00:10:34,801 --> 00:10:36,917 - Como vocĂȘ farĂĄ esse teste? 138 00:10:37,137 --> 00:10:39,094 Este teste, desta vez? 139 00:10:39,305 --> 00:10:40,841 - Olha, eles voltaram. 140 00:10:47,981 --> 00:10:49,767 Golfinho rebocando um corpo vivo por quilĂŽmetros, 141 00:10:49,983 --> 00:10:51,599 Ă© simplesmente incrĂ­vel. 142 00:10:51,818 --> 00:10:54,185 - Sim, e a sua licença? 143 00:10:55,613 --> 00:10:56,318 - Isso ainda estĂĄ de pĂ©. 144 00:10:56,531 --> 00:10:57,692 Isso levarĂĄ apenas um dia ou dois. 145 00:10:57,907 --> 00:11:00,023 sĂł atĂ© eu verificar essa coisa do golfinho. 146 00:11:00,243 --> 00:11:01,608 Oh, eu nĂŁo posso deixar passar. 147 00:11:01,828 --> 00:11:03,910 Querida, vocĂȘ nĂŁo se importa por alguns dias? 148 00:11:04,122 --> 00:11:04,987 Bem. 149 00:11:08,168 --> 00:11:08,828 - viram? 150 00:11:09,043 --> 00:11:12,126 Flipper Ă© o melhor salva-vidas que existe. 151 00:11:12,338 --> 00:11:14,420 - E eu vou te contar Bud, vamos descobrir, vocĂȘ e eu. 152 00:11:14,632 --> 00:11:15,292 OK? 153 00:11:15,508 --> 00:11:16,122 OK 154 00:11:24,517 --> 00:11:25,222 - Tudo pronto? 155 00:11:25,435 --> 00:11:26,391 - Certo. 156 00:11:26,603 --> 00:11:28,344 - Liguei para a base para que o helicĂłptero decolasse Ă s 10, 157 00:11:28,563 --> 00:11:29,678 sĂŁo quase 9:30. 158 00:11:29,898 --> 00:11:31,059 - AlguĂ©m viu o Bud? 159 00:11:31,274 --> 00:11:34,733 - nĂŁo desde o cafĂ© da manhĂŁ, ele nĂŁo estĂĄ feliz com Carl, eu acho. 160 00:11:34,944 --> 00:11:36,400 Achei que ele queria que provĂĄssemos 161 00:11:36,613 --> 00:11:38,320 que seu animal de estimação era o melhor salva-vidas do mundo? 162 00:11:38,531 --> 00:11:40,317 - No que diz respeito a Bud, ele jĂĄ Ă©. 163 00:11:40,533 --> 00:11:42,399 Ele acha que vocĂȘ estĂĄ tentando exibi-lo. 164 00:11:42,619 --> 00:11:43,609 - Isso nĂŁo Ă© verdade. 165 00:11:43,828 --> 00:11:46,570 Espero que ele esteja certo, eu realmente espero. 166 00:11:46,789 --> 00:11:48,405 - NĂŁo Ă© melhor irmos? 167 00:11:48,625 --> 00:11:49,831 VocĂȘ sabe que deve ser relativamente fĂĄcil 168 00:11:50,043 --> 00:11:51,158 cair deste aqui. 169 00:11:52,212 --> 00:11:52,997 - Vamos lĂĄ. 170 00:12:14,150 --> 00:12:16,266 - Flipper, Flipper, vocĂȘ precisa ouvir. 171 00:12:16,486 --> 00:12:18,602 Um homem vai cair na ĂĄgua Flipper. 172 00:12:18,821 --> 00:12:21,563 Na ĂĄgua com vocĂȘ, das alturas. 173 00:12:24,744 --> 00:12:27,202 Flipper, por favor, ouça. 174 00:12:27,413 --> 00:12:29,575 VocĂȘ pode nĂŁo buscĂĄ-lo, mas eu quero que vocĂȘ vĂĄ. 175 00:12:29,791 --> 00:12:30,872 VocĂȘ ouviu? 176 00:12:33,753 --> 00:12:36,791 Flipper, acho que vocĂȘ Ă© o melhor salva-vidas que existe. 177 00:12:37,006 --> 00:12:40,920 Papai e Sandy tambĂ©m, mas precisamos mostrar a eles 178 00:12:41,135 --> 00:12:42,842 que nĂłs golfinhos somos mais espertos que as pessoas. 179 00:12:45,348 --> 00:12:46,429 Flipper volte. 180 00:12:46,641 --> 00:12:49,099 Flipper, por favor, volte. 181 00:13:15,420 --> 00:13:16,535 - AĂ­ estĂĄ. 182 00:13:21,676 --> 00:13:22,962 - Bem na hora. 183 00:13:28,975 --> 00:13:31,342 - Agora, se pudermos ter certeza de que o golfinho estĂĄ em algum lugar por aqui. 184 00:13:31,561 --> 00:13:33,598 - Este Ă© o seu campo de caça favorito, Sr. Borden. 185 00:13:33,813 --> 00:13:35,554 Eu sei que ele estĂĄ aqui em algum lugar. 186 00:13:40,737 --> 00:13:41,693 Carl? 187 00:13:41,904 --> 00:13:42,518 Hmm? 188 00:13:42,739 --> 00:13:46,448 - Pelo menos uma vez, espero que um de seus experimentos realmente funcione. 189 00:13:46,659 --> 00:13:47,945 Eu realmente espero. 190 00:13:48,161 --> 00:13:49,117 - LĂĄ vai ele. 191 00:13:55,793 --> 00:13:56,658 - Ele caiu. 192 00:14:02,425 --> 00:14:03,961 Flipper estĂĄ perto dele. 193 00:14:04,177 --> 00:14:05,963 Ele passou direto. 194 00:14:16,564 --> 00:14:17,474 Ele nem tentou. 195 00:14:17,690 --> 00:14:18,646 - VocĂȘ tem certeza? 196 00:14:18,858 --> 00:14:21,976 - Claro que tenho certeza, ele o deixou passar. 197 00:14:28,951 --> 00:14:30,942 - Bem, tente novamente. 198 00:14:31,162 --> 00:14:32,197 VocĂȘ nĂŁo desiste apĂłs uma falha 199 00:14:32,413 --> 00:14:34,199 em seus outros experimentos. 200 00:14:34,415 --> 00:14:39,080 Se vocĂȘ o fizesse, talvez eu te veria em casa de vez em quando. 201 00:14:39,295 --> 00:14:42,162 - OlĂĄ Guarda Costeira, Easy Baker 242. 202 00:14:44,008 --> 00:14:45,214 Aqui Ă© Borden. 203 00:14:46,177 --> 00:14:49,715 Volte e solte o outro mergulhador. 204 00:14:52,225 --> 00:14:54,341 - Por que vocĂȘ nĂŁo fez isso? 205 00:14:54,560 --> 00:14:55,846 Por quĂȘ? 206 00:16:02,336 --> 00:16:04,703 Flipper, por que vocĂȘ nĂŁo, por que vocĂȘ nĂŁo o pegou? 207 00:16:16,434 --> 00:16:18,641 - Bem, foi um experimento interessante, 208 00:16:18,853 --> 00:16:20,093 mas exatamente o que aprendemos? 209 00:16:20,313 --> 00:16:21,678 - O que aprendemos Ă© que os golfinhos nĂŁo 210 00:16:21,898 --> 00:16:23,730 salvam todas as pessoas o tempo todo. 211 00:16:23,941 --> 00:16:25,807 - Apenas algumas pessoas algumas vezes. 212 00:16:26,027 --> 00:16:27,142 - Talvez pessoas especiais? 213 00:16:27,361 --> 00:16:28,851 - Hmm, eu nĂŁo sou nada especial. 214 00:16:29,071 --> 00:16:31,312 - Bem, vocĂȘ Ă© especial para nĂłs e Flipper. 215 00:16:31,532 --> 00:16:32,363 - Obrigado. 216 00:16:32,575 --> 00:16:33,440 E para mim. 217 00:16:34,994 --> 00:16:36,155 - Obrigado. 218 00:16:36,370 --> 00:16:38,156 Sandy, onde estĂĄ Bud? 219 00:16:38,372 --> 00:16:41,364 - Ele estĂĄ se escondendo, estĂĄ com vergonha por Flipper. 220 00:16:41,584 --> 00:16:43,370 Deixe-me falar com ele. 221 00:16:43,586 --> 00:16:44,291 Com licença. 222 00:16:46,547 --> 00:16:48,333 - iremos embora hoje Ă  noite. 223 00:16:48,549 --> 00:16:50,085 achei que poderĂ­amos fazer uma pequena coleta de espĂ©cimes 224 00:16:50,301 --> 00:16:52,133 depois do almoço, se estiver tudo bem pra vocĂȘ? 225 00:16:52,345 --> 00:16:54,086 O instituto estĂĄ enviando um mini submarino. 226 00:16:54,305 --> 00:16:56,592 Sabe onde eu encontraria algum peixe porco-espinho? 227 00:16:56,807 --> 00:16:58,343 - Bem vamos ver. 228 00:16:58,559 --> 00:17:00,846 Eu vi alguns cerca de uma semana atrĂĄs em Golden Reef. 229 00:17:01,062 --> 00:17:02,848 Essa Ă© uma ĂĄrea reservada para mergulho livre. 230 00:17:03,064 --> 00:17:04,304 É marcado por bandeiras. 231 00:17:04,524 --> 00:17:05,810 - Fora dos limites para serviço tĂ©cnico? 232 00:17:06,025 --> 00:17:07,140 - Isso mesmo. 233 00:17:10,696 --> 00:17:12,357 - Sentindo pena de si mesmo, hein? 234 00:17:12,573 --> 00:17:13,153 - HĂŁ? 235 00:17:13,366 --> 00:17:14,401 - VocĂȘ me ouviu. 236 00:17:14,617 --> 00:17:15,732 Seu amigo Ă© reprovado uma vez, 237 00:17:15,952 --> 00:17:17,317 e vocĂȘ sai e fica de mau humor no mato. 238 00:17:17,537 --> 00:17:18,902 que amigo vocĂȘ hein! 239 00:17:19,121 --> 00:17:21,328 - Oh, eles nunca irĂŁo me ouvir agora. 240 00:17:21,541 --> 00:17:23,248 E Flipper Ă© o melhor salva-vidas de todos os tempos, 241 00:17:23,459 --> 00:17:25,245 e vocĂȘ nĂŁo se esqueça. 242 00:17:25,461 --> 00:17:26,246 - Eu esquecer? 243 00:17:26,462 --> 00:17:28,829 Eu sou a garota que comprovou isso, lembra? 244 00:17:29,048 --> 00:17:30,254 Agora vamos lĂĄ, por que vocĂȘ nĂŁo se recompĂ”e 245 00:17:30,466 --> 00:17:31,831 e vamos pegar algo para comer. 246 00:17:32,051 --> 00:17:33,792 - Eu sabia que aquele teste velho nĂŁo funcionaria. 247 00:17:34,011 --> 00:17:34,751 - Sabia que nĂŁo? 248 00:17:34,971 --> 00:17:35,881 como? 249 00:17:36,097 --> 00:17:37,804 - Talvez tenha sido o barulho, 250 00:17:38,015 --> 00:17:39,881 ou a roupa de mergulho que assustou Flipper. 251 00:17:40,101 --> 00:17:42,433 - Vamos lĂĄ, nĂŁo dĂȘ desculpas para o seu animal de estimação, 252 00:17:42,645 --> 00:17:43,806 vocĂȘ nĂŁo precisa. 253 00:17:44,021 --> 00:17:46,228 - Mas eu sei que foi ele quem te levou Ă  praia, 254 00:17:46,440 --> 00:17:47,521 Eu apenas sei disso. 255 00:17:47,733 --> 00:17:50,600 - Tudo bem entĂŁo, de alguma forma isso serĂĄ provado. 256 00:17:50,820 --> 00:17:53,027 VocĂȘ precisa ter um pouco de fĂ©. 257 00:17:53,239 --> 00:17:56,698 A verdade sempre aparece no final. 258 00:17:56,909 --> 00:17:59,241 E vocĂȘ nĂŁo se esqueça. 259 00:20:06,956 --> 00:20:08,071 - Qual Ă© o problema pai? 260 00:20:08,290 --> 00:20:09,200 - É aquele barco de esqui lĂĄ fora, 261 00:20:09,417 --> 00:20:10,748 estĂĄ passando bem prĂłximo da bandeira. 262 00:20:17,425 --> 00:20:19,962 - aquela Ă© a bandeira de um mergulhador, alguĂ©m pode se machucar. 263 00:20:20,177 --> 00:20:21,383 - Vamos Sandy. 264 00:22:25,094 --> 00:22:27,461 - Bom garoto Flipper, vĂĄ encontrĂĄ-los. 265 00:22:30,599 --> 00:22:31,805 Continue, eu estou bem. 266 00:23:39,501 --> 00:23:41,458 - NĂŁo sabĂ­amos o que aquelas bandeiras representavam. 267 00:23:41,670 --> 00:23:43,877 - Os regulamentos sĂŁo exibidos quando vocĂȘ entra no parque, 268 00:23:44,089 --> 00:23:46,046 Por que vocĂȘ nĂŁo experimenta lĂȘ-los de vez em quando? 269 00:23:46,258 --> 00:23:49,296 - Sinto muito, mas hĂĄ algo que possamos fazer? 270 00:23:49,511 --> 00:23:50,216 - NĂŁo foi nada. 271 00:23:50,429 --> 00:23:52,716 Esqueça, sou profundamente grato a vocĂȘ. 272 00:23:52,932 --> 00:23:53,546 - Esquecer? 273 00:23:53,766 --> 00:23:54,847 Eu quase matei vocĂȘ. 274 00:23:55,059 --> 00:23:56,970 - VocĂȘ tambĂ©m me ajudou a terminar o teste. 275 00:23:57,186 --> 00:24:01,225 Agora sabemos que os golfinhos respondem Ă s necessidades humanas. 276 00:24:01,440 --> 00:24:04,808 Todos devemos aprender com os golfinhos. 277 00:24:05,027 --> 00:24:06,142 - Eu espero que vocĂȘ tenha aprendido. 278 00:24:06,362 --> 00:24:08,069 - Acho que vocĂȘ estava certa. 279 00:24:08,280 --> 00:24:09,441 - Sobre o que Bud? 280 00:24:09,657 --> 00:24:12,194 - VocĂȘ disse que a verdade sempre aparece no final. 281 00:24:12,409 --> 00:24:13,524 VocĂȘ nĂŁo concorda Flipper? 282 00:24:23,671 --> 00:24:27,790 ♫ Everyone loves the king of the sea, 283 00:24:28,842 --> 00:24:32,881 ♫ Ever so kind and gentle is he. 284 00:24:34,348 --> 00:24:38,467 ♫ Tricks he will do when children are near, 285 00:24:39,436 --> 00:24:44,055 ♫ And how they laugh when he's near. 286 00:24:44,274 --> 00:24:48,313 ♫ They call him Flipper, Flipper, faster than lightening. 287 00:24:49,530 --> 00:24:53,649 ♫ No one you see, is smarter than he. 288 00:24:54,868 --> 00:24:58,987 ♫ And we know Flipper lives in a world full of wonder, 289 00:24:59,957 --> 00:25:04,076 ♫ Lying there under, under the sea ♫ 20194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.