All language subtitles for Flipper.1964.S01E17.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,623 --> 00:00:40,408
Flipper?
2
00:00:42,334 --> 00:00:43,415
Flipper?
3
00:01:25,419 --> 00:01:26,124
Qual Ă© o seu problema?
4
00:01:26,336 --> 00:01:28,202
VocĂȘ quer acordar a casa inteira?
5
00:01:31,049 --> 00:01:32,756
Oh, eu entendi a mensagem.
6
00:02:57,761 --> 00:03:01,880
â« They call him Flipper,
Flipper, faster than lightening.
7
00:03:03,392 --> 00:03:07,511
â« No one you see, is smarter than he.
8
00:03:08,980 --> 00:03:13,099
â« And we know Flipper lives
in a world full of wonder,
9
00:03:14,736 --> 00:03:18,855
â« Lying there under, under the sea.
10
00:04:21,720 --> 00:04:25,213
- Uma xĂcara de cafĂ© quente,
e acho que vocĂȘ ficarĂĄ bem.
11
00:04:25,432 --> 00:04:28,299
- Ainda estĂĄ tudo tĂŁo confuso.
12
00:04:28,518 --> 00:04:31,931
A Ășltima coisa que me lembro
foi a noite passada no barco.
13
00:04:32,147 --> 00:04:33,228
Onde vocĂȘ me socorreu?
14
00:04:33,440 --> 00:04:34,180
- Ele nĂŁo te socorreu.
15
00:04:34,399 --> 00:04:36,481
Fui eu que encontrei
vocĂȘ, eu e o Flipper.
16
00:04:36,693 --> 00:04:38,229
- Este Ă© meu filho mais novo, Bud.
17
00:04:38,445 --> 00:04:40,937
- Bem, acho que gostaria de
agradecer por salvar minha vida.
18
00:04:41,156 --> 00:04:42,738
- NĂŁo fui eu, foi o Flipper.
19
00:04:42,949 --> 00:04:43,563
- Flipper?
20
00:04:43,784 --> 00:04:45,024
Sim, meu golfinho.
21
00:04:45,243 --> 00:04:48,702
Ele veio e me acordou, depois
me rebocou para onde vocĂȘ estava.
22
00:04:48,914 --> 00:04:50,450
EntĂŁo eu corri para casa e contei ao papai.
23
00:04:50,665 --> 00:04:51,370
- Acho que nĂŁo entendo.
24
00:04:51,583 --> 00:04:53,324
- Agora espere um minuto,
podemos entrar nisso mais tarde.
25
00:04:53,543 --> 00:04:57,582
Bud, por que vocĂȘ nĂŁo pega
outra xĂcara de cafĂ© para a moça?
26
00:04:58,924 --> 00:05:00,631
E a sua histĂłria?
27
00:05:01,676 --> 00:05:02,791
- Bem, eu simplesmente
nĂŁo lembro de nada,
28
00:05:03,011 --> 00:05:05,218
exceto a noite passada no barco.
29
00:05:05,430 --> 00:05:06,841
- VocĂȘ deve ter caĂdo.
30
00:05:07,057 --> 00:05:08,013
- VocĂȘ estava sozinha?
31
00:05:08,225 --> 00:05:10,637
- Sim, de fato eu estava sozinha.
32
00:05:10,852 --> 00:05:12,434
tenho estado sozinha hĂĄ seis
anos naquele barco,
33
00:05:12,646 --> 00:05:14,102
flutuando, Ă deriva.
34
00:05:15,816 --> 00:05:18,604
Veja, eu pareço ter
me perdido
35
00:05:18,819 --> 00:05:22,437
entre os espécimes e
experiĂȘncias de meu marido.
36
00:05:24,074 --> 00:05:26,941
Ontem Ă noite me lembro
de observa-lo.
37
00:05:27,160 --> 00:05:28,742
Ele apenas ficou sentado lĂĄ,
ele nunca olhou para mim,
38
00:05:28,954 --> 00:05:30,069
ele nunca me notou.
39
00:05:30,288 --> 00:05:32,245
Eu simplesmente nĂŁo aguentava mais,
40
00:05:32,457 --> 00:05:35,449
e eu, me senti sufocada,
então subi no convés.
41
00:05:35,669 --> 00:05:37,455
- E agora aqui estĂĄ vocĂȘ.
42
00:05:38,380 --> 00:05:39,165
- Bem.
43
00:05:41,049 --> 00:05:43,837
- Bem, eu entendo
porque vocĂȘ pode estar
44
00:05:45,178 --> 00:05:47,169
um pouco confusa, Sra. Borden.
45
00:05:47,389 --> 00:05:48,003
Sra. Borden?
46
00:05:48,223 --> 00:05:49,463
Como vocĂȘ soube meu nome?
47
00:05:49,683 --> 00:05:51,014
- Tivemos um alerta no
rĂĄdio ontem Ă noite
48
00:05:51,226 --> 00:05:53,217
de uma mulher perdida no mar.
49
00:05:53,436 --> 00:05:55,347
O alerta veio do barco Tarsus.
50
00:05:55,564 --> 00:05:57,851
Esse Ă© o barco de Carl Borden,
entĂŁo eu presumi.
51
00:05:58,066 --> 00:05:58,931
VocĂȘ conhece meu marido?
52
00:05:59,150 --> 00:06:00,811
- Sim, ele Ă© meu amigo.
53
00:06:01,027 --> 00:06:02,859
Ele e eu fizemos um trabalho juntos aqui.
54
00:06:03,071 --> 00:06:05,062
Ele Ă© um bom oceanĂłgrafo.
55
00:06:05,282 --> 00:06:06,113
- Sim.
56
00:06:06,324 --> 00:06:10,283
- Sra. Borden, vocĂȘ se
lembra de ter caĂdo na ĂĄgua?
57
00:06:12,789 --> 00:06:15,030
VocĂȘ se agarrou em alguma coisa?
58
00:06:15,250 --> 00:06:18,788
Um mastro, uma tĂĄbua,
alguma coisa?
59
00:06:19,004 --> 00:06:22,668
- NĂŁo me lembro de
mais nada, jĂĄ te disse isso.
60
00:06:22,883 --> 00:06:26,171
- Bem, aqui estå, beba seu café.
61
00:06:26,386 --> 00:06:27,091
- Obrigado.
62
00:06:27,304 --> 00:06:28,920
- Vou ligar o rĂĄdio e chamar
a guarda costeira.
63
00:06:29,139 --> 00:06:30,300
Eles entrarĂŁo em contato com seu marido.
64
00:06:30,515 --> 00:06:32,552
Carl ficarå doente de preocupação.
65
00:07:14,809 --> 00:07:15,640
- Como ela estĂĄ?
66
00:07:15,852 --> 00:07:17,217
- Ela estĂĄ bem.
67
00:07:19,230 --> 00:07:20,766
- Porter, vocĂȘ nĂŁo
sabe o que eu passei,
68
00:07:20,982 --> 00:07:21,813
achando que Lynn estava...
69
00:07:22,025 --> 00:07:24,232
- VocĂȘ nĂŁo sabe o que ela passou.
70
00:07:24,444 --> 00:07:25,684
- Isso Ă© incrĂvel.
71
00:07:25,904 --> 00:07:27,895
EstĂĄvamos a milhas da costa,
nĂŁo sei como ela nadou tĂŁo longe.
72
00:07:28,114 --> 00:07:29,229
Ela nĂŁo Ă© tĂŁo boa nadadora.
73
00:07:29,449 --> 00:07:30,735
Ela nĂŁo nadou.
74
00:07:30,951 --> 00:07:31,611
- O que?
75
00:07:31,826 --> 00:07:33,817
- Ela diz que nĂŁo e eu acredito nela.
76
00:07:34,037 --> 00:07:35,323
Ela disse que estava de pé na popa,
77
00:07:35,538 --> 00:07:37,449
e de repente ela desmaiou.
78
00:07:37,666 --> 00:07:40,533
Então nada até eu
buscĂĄ-la esta manhĂŁ.
79
00:07:40,752 --> 00:07:42,163
- Isso Ă© fantĂĄstico.
80
00:07:43,546 --> 00:07:45,833
- Bem, eu acho que sei como,
81
00:07:46,049 --> 00:07:47,665
mas se eu fosse vocĂȘ
Carl, ficaria mais preocupado
82
00:07:47,884 --> 00:07:49,045
com o porquĂȘ.
83
00:07:49,260 --> 00:07:50,876
- O que isso poderia significar?
84
00:07:51,096 --> 00:07:52,803
- NĂŁo Ă© da minha conta.
85
00:07:53,014 --> 00:07:56,006
Olha, somos amigos hĂĄ muito
tempo para começar com joguinhos.
86
00:07:56,226 --> 00:07:57,512
- Tudo bem Carl.
87
00:07:59,354 --> 00:08:00,264
veja vocĂȘ Ă© meu amigo
88
00:08:00,480 --> 00:08:02,096
e admiro o trabalho que vocĂȘ estĂĄ fazendo,
89
00:08:02,315 --> 00:08:04,431
mas a vida Ă© muito mais
do que o oceano.
90
00:08:04,651 --> 00:08:07,814
Sua esposa nĂŁo Ă©
marinheira, ela Ă© uma mulher.
91
00:08:09,489 --> 00:08:11,856
- Eu sei, acho que sempre soube
92
00:08:12,075 --> 00:08:13,907
Eu me enterrei em pesquisas.
93
00:08:14,119 --> 00:08:16,406
- Olha Carl, ela estĂĄ desesperada.
94
00:08:18,581 --> 00:08:20,618
- Bem, eu vou fazer as pazes
com ela, agora, imediatamente.
95
00:08:20,834 --> 00:08:23,201
Vou pedir uma licença, e
vou investir em um lugar
96
00:08:23,420 --> 00:08:25,912
onde possamos ter uma casa e todas
as coisas que eu sei que ela quer.
97
00:08:26,131 --> 00:08:27,246
- Seria melhor.
98
00:08:33,596 --> 00:08:34,586
Lynn!
99
00:08:45,734 --> 00:08:46,895
Estou bem, Carl.
100
00:08:47,110 --> 00:08:49,522
Foi uma coisa estĂșpida e
burra de se fazer cair do barco.
101
00:08:49,738 --> 00:08:50,603
Sinto muito.
102
00:08:50,822 --> 00:08:53,439
- Agora nĂŁo acontecerĂĄ mais isso,
quero dizer, desta vez
103
00:08:53,658 --> 00:08:56,741
se vocĂȘ cair de sua prĂłxima
casa, atingirĂĄ a grama verde.
104
00:08:56,953 --> 00:08:58,159
- Claro!
105
00:08:58,371 --> 00:09:00,112
- NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, eu quero isso.
106
00:09:00,331 --> 00:09:01,196
Eu realmente quero.
107
00:09:02,625 --> 00:09:05,708
Nada mais de navios com vazamentos,
nem mais sessÔes noturnas no laboratório.
108
00:09:05,920 --> 00:09:07,752
Vamos pedir uma licença.
109
00:09:07,964 --> 00:09:09,625
- VocĂȘ realmente fala sĂ©rio desta vez?
110
00:09:09,841 --> 00:09:11,047
- Hum hmm.
111
00:09:11,259 --> 00:09:15,218
NĂłs vamos partir, teremos
uma segunda lua de mel, ok?
112
00:09:15,430 --> 00:09:19,469
- Oh, acho que talvez devĂȘssemos
ter nossa primeira lua de mel antes,
113
00:09:19,684 --> 00:09:20,389
vocĂȘ nĂŁo acha?
114
00:09:28,151 --> 00:09:28,936
Veja.
115
00:09:30,403 --> 00:09:31,814
VocĂȘ vĂȘ aquele golfinho?
116
00:09:36,659 --> 00:09:38,616
Ele salvou minha vida, vocĂȘ sabia disso?
117
00:09:38,828 --> 00:09:40,114
- E eu, não me esqueça.
118
00:09:40,330 --> 00:09:41,616
Também te salvei.
119
00:09:41,831 --> 00:09:43,162
- Como alguém pode te esquecer, Bud?
120
00:09:43,374 --> 00:09:44,455
VocĂȘ Ă© tĂŁo quieto.
121
00:10:02,644 --> 00:10:05,136
- Foi isso que vocĂȘ quis
dizer quando disse que sabia como?
122
00:10:05,355 --> 00:10:07,221
- Existe alguma outra maneira?
123
00:10:07,440 --> 00:10:09,602
- Querida, vocĂȘ se lembra deste golfinho?
124
00:10:09,818 --> 00:10:12,776
- NĂŁo, nĂŁo lembro, mas de que
outra forma eu poderia ter vindo
125
00:10:12,987 --> 00:10:15,604
de onde o barco estava para esta praia?
126
00:10:15,824 --> 00:10:16,939
- jĂĄ ouvi as histĂłrias habituais
127
00:10:17,158 --> 00:10:18,398
sobre golfinhos salvando nadadores,
128
00:10:18,618 --> 00:10:19,323
mas isso Ă© outra coisa.
129
00:10:19,536 --> 00:10:21,743
Se eu puder comprovar esse feito,
130
00:10:21,955 --> 00:10:23,366
sabe o que isso significaria para
o meu programa de pesquisas
131
00:10:23,581 --> 00:10:25,197
sobre resgates no mar?
132
00:10:25,416 --> 00:10:27,157
Isso faria com que um monte de *latĂŁo
dourado sentasse e notasse.(oficiais)
133
00:10:27,377 --> 00:10:28,993
Agora vou precisar desse golfinho,
134
00:10:29,212 --> 00:10:31,328
sĂł por alguns dias,
vocĂȘ pode nos alojar?
135
00:10:31,548 --> 00:10:32,379
E vou precisar de algum
equipamento extra.
136
00:10:32,590 --> 00:10:34,581
Posso requisitar isso
da Guarda Costeira.
137
00:10:34,801 --> 00:10:36,917
- Como vocĂȘ farĂĄ esse teste?
138
00:10:37,137 --> 00:10:39,094
Este teste, desta vez?
139
00:10:39,305 --> 00:10:40,841
- Olha, eles voltaram.
140
00:10:47,981 --> 00:10:49,767
Golfinho rebocando um
corpo vivo por quilĂŽmetros,
141
00:10:49,983 --> 00:10:51,599
Ă© simplesmente incrĂvel.
142
00:10:51,818 --> 00:10:54,185
- Sim, e a sua licença?
143
00:10:55,613 --> 00:10:56,318
- Isso ainda estå de pé.
144
00:10:56,531 --> 00:10:57,692
Isso levarĂĄ apenas um dia ou dois.
145
00:10:57,907 --> 00:11:00,023
só até eu verificar
essa coisa do golfinho.
146
00:11:00,243 --> 00:11:01,608
Oh, eu nĂŁo posso deixar passar.
147
00:11:01,828 --> 00:11:03,910
Querida, vocĂȘ nĂŁo se importa
por alguns dias?
148
00:11:04,122 --> 00:11:04,987
Bem.
149
00:11:08,168 --> 00:11:08,828
- viram?
150
00:11:09,043 --> 00:11:12,126
Flipper Ă© o melhor
salva-vidas que existe.
151
00:11:12,338 --> 00:11:14,420
- E eu vou te contar Bud,
vamos descobrir, vocĂȘ e eu.
152
00:11:14,632 --> 00:11:15,292
OK?
153
00:11:15,508 --> 00:11:16,122
OK
154
00:11:24,517 --> 00:11:25,222
- Tudo pronto?
155
00:11:25,435 --> 00:11:26,391
- Certo.
156
00:11:26,603 --> 00:11:28,344
- Liguei para a base para que
o helicĂłptero decolasse Ă s 10,
157
00:11:28,563 --> 00:11:29,678
sĂŁo quase 9:30.
158
00:11:29,898 --> 00:11:31,059
- Alguém viu o Bud?
159
00:11:31,274 --> 00:11:34,733
- não desde o café da manhã, ele
nĂŁo estĂĄ feliz com Carl, eu acho.
160
00:11:34,944 --> 00:11:36,400
Achei que ele queria que provĂĄssemos
161
00:11:36,613 --> 00:11:38,320
que seu animal de estimação
era o melhor salva-vidas do mundo?
162
00:11:38,531 --> 00:11:40,317
- No que diz respeito a Bud, ele jĂĄ Ă©.
163
00:11:40,533 --> 00:11:42,399
Ele acha que vocĂȘ estĂĄ
tentando exibi-lo.
164
00:11:42,619 --> 00:11:43,609
- Isso nĂŁo Ă© verdade.
165
00:11:43,828 --> 00:11:46,570
Espero que ele esteja certo,
eu realmente espero.
166
00:11:46,789 --> 00:11:48,405
- NĂŁo Ă© melhor irmos?
167
00:11:48,625 --> 00:11:49,831
VocĂȘ sabe que
deve ser relativamente fĂĄcil
168
00:11:50,043 --> 00:11:51,158
cair deste aqui.
169
00:11:52,212 --> 00:11:52,997
- Vamos lĂĄ.
170
00:12:14,150 --> 00:12:16,266
- Flipper, Flipper, vocĂȘ precisa ouvir.
171
00:12:16,486 --> 00:12:18,602
Um homem vai cair na ĂĄgua Flipper.
172
00:12:18,821 --> 00:12:21,563
Na ĂĄgua com vocĂȘ, das alturas.
173
00:12:24,744 --> 00:12:27,202
Flipper, por favor, ouça.
174
00:12:27,413 --> 00:12:29,575
VocĂȘ pode nĂŁo buscĂĄ-lo,
mas eu quero que vocĂȘ vĂĄ.
175
00:12:29,791 --> 00:12:30,872
VocĂȘ ouviu?
176
00:12:33,753 --> 00:12:36,791
Flipper, acho que vocĂȘ Ă© o
melhor salva-vidas que existe.
177
00:12:37,006 --> 00:12:40,920
Papai e Sandy também,
mas precisamos mostrar a eles
178
00:12:41,135 --> 00:12:42,842
que nĂłs golfinhos somos
mais espertos que as pessoas.
179
00:12:45,348 --> 00:12:46,429
Flipper volte.
180
00:12:46,641 --> 00:12:49,099
Flipper, por favor, volte.
181
00:13:15,420 --> 00:13:16,535
- AĂ estĂĄ.
182
00:13:21,676 --> 00:13:22,962
- Bem na hora.
183
00:13:28,975 --> 00:13:31,342
- Agora, se pudermos ter certeza de que
o golfinho estĂĄ em algum lugar por aqui.
184
00:13:31,561 --> 00:13:33,598
- Este Ă© o seu campo de
caça favorito, Sr. Borden.
185
00:13:33,813 --> 00:13:35,554
Eu sei que ele estĂĄ aqui em algum lugar.
186
00:13:40,737 --> 00:13:41,693
Carl?
187
00:13:41,904 --> 00:13:42,518
Hmm?
188
00:13:42,739 --> 00:13:46,448
- Pelo menos uma vez, espero que um de
seus experimentos realmente funcione.
189
00:13:46,659 --> 00:13:47,945
Eu realmente espero.
190
00:13:48,161 --> 00:13:49,117
- LĂĄ vai ele.
191
00:13:55,793 --> 00:13:56,658
- Ele caiu.
192
00:14:02,425 --> 00:14:03,961
Flipper estĂĄ perto dele.
193
00:14:04,177 --> 00:14:05,963
Ele passou direto.
194
00:14:16,564 --> 00:14:17,474
Ele nem tentou.
195
00:14:17,690 --> 00:14:18,646
- VocĂȘ tem certeza?
196
00:14:18,858 --> 00:14:21,976
- Claro que tenho certeza,
ele o deixou passar.
197
00:14:28,951 --> 00:14:30,942
- Bem, tente novamente.
198
00:14:31,162 --> 00:14:32,197
VocĂȘ nĂŁo desiste apĂłs uma falha
199
00:14:32,413 --> 00:14:34,199
em seus outros experimentos.
200
00:14:34,415 --> 00:14:39,080
Se vocĂȘ o fizesse, talvez eu te
veria em casa de vez em quando.
201
00:14:39,295 --> 00:14:42,162
- OlĂĄ Guarda Costeira, Easy Baker 242.
202
00:14:44,008 --> 00:14:45,214
Aqui Ă© Borden.
203
00:14:46,177 --> 00:14:49,715
Volte e solte o
outro mergulhador.
204
00:14:52,225 --> 00:14:54,341
- Por que vocĂȘ nĂŁo fez isso?
205
00:14:54,560 --> 00:14:55,846
Por quĂȘ?
206
00:16:02,336 --> 00:16:04,703
Flipper, por que vocĂȘ nĂŁo,
por que vocĂȘ nĂŁo o pegou?
207
00:16:16,434 --> 00:16:18,641
- Bem, foi um experimento interessante,
208
00:16:18,853 --> 00:16:20,093
mas exatamente o que aprendemos?
209
00:16:20,313 --> 00:16:21,678
- O que aprendemos Ă© que os golfinhos nĂŁo
210
00:16:21,898 --> 00:16:23,730
salvam todas as pessoas o tempo todo.
211
00:16:23,941 --> 00:16:25,807
- Apenas algumas
pessoas algumas vezes.
212
00:16:26,027 --> 00:16:27,142
- Talvez pessoas especiais?
213
00:16:27,361 --> 00:16:28,851
- Hmm, eu nĂŁo sou nada especial.
214
00:16:29,071 --> 00:16:31,312
- Bem, vocĂȘ Ă© especial para nĂłs e Flipper.
215
00:16:31,532 --> 00:16:32,363
- Obrigado.
216
00:16:32,575 --> 00:16:33,440
E para mim.
217
00:16:34,994 --> 00:16:36,155
- Obrigado.
218
00:16:36,370 --> 00:16:38,156
Sandy, onde estĂĄ Bud?
219
00:16:38,372 --> 00:16:41,364
- Ele estĂĄ se escondendo,
estĂĄ com vergonha por Flipper.
220
00:16:41,584 --> 00:16:43,370
Deixe-me falar com ele.
221
00:16:43,586 --> 00:16:44,291
Com licença.
222
00:16:46,547 --> 00:16:48,333
- iremos embora hoje Ă noite.
223
00:16:48,549 --> 00:16:50,085
achei que poderĂamos fazer
uma pequena coleta de espécimes
224
00:16:50,301 --> 00:16:52,133
depois do almoço,
se estiver tudo bem pra vocĂȘ?
225
00:16:52,345 --> 00:16:54,086
O instituto estĂĄ enviando
um mini submarino.
226
00:16:54,305 --> 00:16:56,592
Sabe onde eu encontraria
algum peixe porco-espinho?
227
00:16:56,807 --> 00:16:58,343
- Bem vamos ver.
228
00:16:58,559 --> 00:17:00,846
Eu vi alguns cerca de uma semana
atrĂĄs em Golden Reef.
229
00:17:01,062 --> 00:17:02,848
Essa Ă© uma ĂĄrea reservada
para mergulho livre.
230
00:17:03,064 --> 00:17:04,304
Ă marcado por bandeiras.
231
00:17:04,524 --> 00:17:05,810
- Fora dos limites
para serviço técnico?
232
00:17:06,025 --> 00:17:07,140
- Isso mesmo.
233
00:17:10,696 --> 00:17:12,357
- Sentindo pena de si mesmo, hein?
234
00:17:12,573 --> 00:17:13,153
- HĂŁ?
235
00:17:13,366 --> 00:17:14,401
- VocĂȘ me ouviu.
236
00:17:14,617 --> 00:17:15,732
Seu amigo Ă© reprovado uma vez,
237
00:17:15,952 --> 00:17:17,317
e vocĂȘ sai e fica de mau humor no mato.
238
00:17:17,537 --> 00:17:18,902
que amigo vocĂȘ hein!
239
00:17:19,121 --> 00:17:21,328
- Oh, eles nunca irĂŁo me ouvir agora.
240
00:17:21,541 --> 00:17:23,248
E Flipper Ă© o melhor
salva-vidas de todos os tempos,
241
00:17:23,459 --> 00:17:25,245
e vocĂȘ nĂŁo se esqueça.
242
00:17:25,461 --> 00:17:26,246
- Eu esquecer?
243
00:17:26,462 --> 00:17:28,829
Eu sou a garota que
comprovou isso, lembra?
244
00:17:29,048 --> 00:17:30,254
Agora vamos lĂĄ, por que
vocĂȘ nĂŁo se recompĂ”e
245
00:17:30,466 --> 00:17:31,831
e vamos pegar algo para comer.
246
00:17:32,051 --> 00:17:33,792
- Eu sabia que aquele teste
velho nĂŁo funcionaria.
247
00:17:34,011 --> 00:17:34,751
- Sabia que nĂŁo?
248
00:17:34,971 --> 00:17:35,881
como?
249
00:17:36,097 --> 00:17:37,804
- Talvez tenha sido o barulho,
250
00:17:38,015 --> 00:17:39,881
ou a roupa de mergulho
que assustou Flipper.
251
00:17:40,101 --> 00:17:42,433
- Vamos lĂĄ, nĂŁo dĂȘ desculpas
para o seu animal de estimação,
252
00:17:42,645 --> 00:17:43,806
vocĂȘ nĂŁo precisa.
253
00:17:44,021 --> 00:17:46,228
- Mas eu sei que foi ele
quem te levou Ă praia,
254
00:17:46,440 --> 00:17:47,521
Eu apenas sei disso.
255
00:17:47,733 --> 00:17:50,600
- Tudo bem entĂŁo, de alguma forma
isso serĂĄ provado.
256
00:17:50,820 --> 00:17:53,027
VocĂȘ precisa ter um pouco de fĂ©.
257
00:17:53,239 --> 00:17:56,698
A verdade sempre aparece no final.
258
00:17:56,909 --> 00:17:59,241
E vocĂȘ nĂŁo se esqueça.
259
00:20:06,956 --> 00:20:08,071
- Qual Ă© o problema pai?
260
00:20:08,290 --> 00:20:09,200
- Ă aquele barco de esqui lĂĄ fora,
261
00:20:09,417 --> 00:20:10,748
estĂĄ passando bem prĂłximo da bandeira.
262
00:20:17,425 --> 00:20:19,962
- aquela Ă© a bandeira de um
mergulhador, alguém pode se machucar.
263
00:20:20,177 --> 00:20:21,383
- Vamos Sandy.
264
00:22:25,094 --> 00:22:27,461
- Bom garoto Flipper,
vĂĄ encontrĂĄ-los.
265
00:22:30,599 --> 00:22:31,805
Continue, eu estou bem.
266
00:23:39,501 --> 00:23:41,458
- NĂŁo sabĂamos o que aquelas
bandeiras representavam.
267
00:23:41,670 --> 00:23:43,877
- Os regulamentos sĂŁo exibidos
quando vocĂȘ entra no parque,
268
00:23:44,089 --> 00:23:46,046
Por que vocĂȘ nĂŁo experimenta lĂȘ-los
de vez em quando?
269
00:23:46,258 --> 00:23:49,296
- Sinto muito, mas hĂĄ
algo que possamos fazer?
270
00:23:49,511 --> 00:23:50,216
- NĂŁo foi nada.
271
00:23:50,429 --> 00:23:52,716
Esqueça, sou profundamente grato a vocĂȘ.
272
00:23:52,932 --> 00:23:53,546
- Esquecer?
273
00:23:53,766 --> 00:23:54,847
Eu quase matei vocĂȘ.
274
00:23:55,059 --> 00:23:56,970
- VocĂȘ tambĂ©m me ajudou
a terminar o teste.
275
00:23:57,186 --> 00:24:01,225
Agora sabemos que os golfinhos
respondem Ă s necessidades humanas.
276
00:24:01,440 --> 00:24:04,808
Todos devemos aprender
com os golfinhos.
277
00:24:05,027 --> 00:24:06,142
- Eu espero que vocĂȘ tenha aprendido.
278
00:24:06,362 --> 00:24:08,069
- Acho que vocĂȘ estava certa.
279
00:24:08,280 --> 00:24:09,441
- Sobre o que Bud?
280
00:24:09,657 --> 00:24:12,194
- VocĂȘ disse que a
verdade sempre aparece no final.
281
00:24:12,409 --> 00:24:13,524
VocĂȘ nĂŁo concorda Flipper?
282
00:24:23,671 --> 00:24:27,790
â« Everyone loves the king of the sea,
283
00:24:28,842 --> 00:24:32,881
â« Ever so kind and gentle is he.
284
00:24:34,348 --> 00:24:38,467
â« Tricks he will do
when children are near,
285
00:24:39,436 --> 00:24:44,055
â« And how they laugh when he's near.
286
00:24:44,274 --> 00:24:48,313
â« They call him Flipper,
Flipper, faster than lightening.
287
00:24:49,530 --> 00:24:53,649
â« No one you see, is smarter than he.
288
00:24:54,868 --> 00:24:58,987
â« And we know Flipper lives
in a world full of wonder,
289
00:24:59,957 --> 00:25:04,076
â« Lying there under, under the sea â«
20194