All language subtitles for Flipper.1964.S01E15.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,017 --> 00:01:01,759 - Rapaz, o Blue Skies estĂĄ lĂĄ hĂĄ uma semana. 2 00:01:01,979 --> 00:01:03,310 - Sim, aquele homem de barba, 3 00:01:03,522 --> 00:01:05,058 Eu o vi trabalhando nele. 4 00:01:05,274 --> 00:01:07,982 - Cara de aparĂȘncia suspeita. mantĂȘm-se sempre reservado. 5 00:01:11,029 --> 00:01:12,815 - brincando de detetive de novo? 6 00:01:13,031 --> 00:01:15,147 - Em uma sociedade gregĂĄria. 7 00:01:15,367 --> 00:01:16,698 - Em quĂȘ? 8 00:01:16,910 --> 00:01:19,823 - Significa, todos sĂŁo amigos de todos. 9 00:01:20,038 --> 00:01:21,494 - Cara, onde vocĂȘ desenterrou essa? 10 00:01:21,707 --> 00:01:23,289 - Nos quadrinhos. 11 00:01:23,500 --> 00:01:25,537 E alguĂ©m que nĂŁo Ă© amigo de todo mundo, 12 00:01:25,752 --> 00:01:27,459 bem, ele Ă© suspeito. 13 00:01:29,673 --> 00:01:31,334 Por que ele nunca vem Ă  terra? 14 00:01:31,550 --> 00:01:33,040 - Como eu vou saber? 15 00:01:33,260 --> 00:01:34,716 - Por que nĂŁo perguntamos a ele? 16 00:01:34,928 --> 00:01:36,214 - Eu nĂŁo acho que papai gostaria disso. 17 00:01:36,430 --> 00:01:38,171 Realmente nĂŁo Ă© da nossa conta. 18 00:01:38,390 --> 00:01:41,132 - Podemos fazer uma ligação social. 19 00:01:41,351 --> 00:01:42,056 - O que? 20 00:01:43,312 --> 00:01:46,179 - Sandy, vocĂȘ nunca vai crescer? 21 00:01:46,398 --> 00:01:48,639 - Ok, mandaremos Flipper nos rebocar, 22 00:01:48,859 --> 00:01:51,601 finja que vamos nadar. 23 00:01:51,820 --> 00:01:52,901 - Flipper! - Flipper! 24 00:01:55,198 --> 00:01:56,688 - Flipper! - Flipper! 25 00:02:24,186 --> 00:02:25,051 - Caim fora. 26 00:02:25,270 --> 00:02:26,055 - Mas nĂłs sĂł querĂ­amos- 27 00:02:26,271 --> 00:02:27,102 - querem isso nas juntas? 28 00:02:28,398 --> 00:02:29,934 VĂŁo embora, saiam e nĂŁo voltem. 29 00:02:30,150 --> 00:02:30,935 - Sim senhor. 30 00:02:51,254 --> 00:02:53,165 - entĂŁo, o que faria um cara agir assim? 31 00:02:53,382 --> 00:02:56,875 - Como eu disse antes, muito suspeito. 32 00:02:57,094 --> 00:02:58,630 bem, acho que Ă© melhor ficarmos afastados. 33 00:03:01,973 --> 00:03:04,135 Rapaz, aquele cara com certeza cheira a problema. 34 00:03:04,351 --> 00:03:06,718 - Sim, temos que descobrir o porquĂȘ. 35 00:03:24,371 --> 00:03:26,863 ♫ They call him Flipper, Flipper 36 00:03:27,082 --> 00:03:29,699 ♫ Faster than lightning 37 00:03:29,918 --> 00:03:32,410 ♫ No one you see 38 00:03:32,629 --> 00:03:35,542 ♫ ls smarter than he 39 00:03:35,757 --> 00:03:39,796 ♫ And we know Flipper lives in a world full of wonder 40 00:03:41,304 --> 00:03:44,262 ♫ Flying there under 41 00:03:44,474 --> 00:03:47,011 ♫ Under the sea 42 00:04:46,536 --> 00:04:48,072 - Me jogue a bolsa. 43 00:04:54,544 --> 00:04:56,330 uma bela casa flutuante. 44 00:04:56,546 --> 00:05:00,255 - Hum-hum. Parece que vai valer a pena a viagem. 45 00:05:00,467 --> 00:05:01,172 Vamos lĂĄ. 46 00:05:20,695 --> 00:05:22,402 - Sim, eu sei, continue. 47 00:05:47,055 --> 00:05:48,341 Vale alguma coisa? 48 00:05:48,557 --> 00:05:49,262 - Sim. 49 00:06:01,862 --> 00:06:03,398 - Nada alĂ©m de joalheria. 50 00:06:03,613 --> 00:06:05,820 - O que Ă© hĂĄ com vocĂȘ, enlouqueceu? Coloque isso de volta. 51 00:06:06,032 --> 00:06:08,114 Temos um aparelho de TV portĂĄtil, um rĂĄdio transistorizado, 52 00:06:08,326 --> 00:06:10,943 um cĂĄlice de prata, um monte de isqueiros. 53 00:06:11,162 --> 00:06:13,950 O que vocĂȘ estĂĄ esperando, os policiais? 54 00:06:26,177 --> 00:06:27,542 - VocĂȘ quer mais cafĂ©, pai? 55 00:06:27,762 --> 00:06:30,129 - NĂŁo, obrigado Sandy. Tenho um dia cheio de trabalho pela frente. 56 00:06:30,348 --> 00:06:31,338 - Como qualquer outro dia. 57 00:06:31,558 --> 00:06:32,923 - Sim, o que hĂĄ de tĂŁo especial nisso. 58 00:06:33,143 --> 00:06:35,100 - Bem, eu tenho que ir atĂ© a fazenda de peixes para pegar 59 00:06:35,312 --> 00:06:37,349 algumas novas unidades para que eu possa reabastecer a lagoa. 60 00:06:37,564 --> 00:06:39,680 E ouçam, enquanto eu estiver fora, quero que vocĂȘs fiquem 61 00:06:39,900 --> 00:06:40,935 atentos. 62 00:06:41,151 --> 00:06:43,188 Eu recebi algumas queixas de furto e isso Ă© uma coisa 63 00:06:43,403 --> 00:06:44,359 que eu nĂŁo vou tolerar. 64 00:06:44,571 --> 00:06:45,356 - Furto? 65 00:06:45,572 --> 00:06:47,188 - Sim, alguĂ©m tem invadido os barcos e estĂĄ levando 66 00:06:47,407 --> 00:06:49,364 embora qualquer coisa que possam carregar, entĂŁo fiquem 67 00:06:49,576 --> 00:06:51,237 de olhos abertos, ok? 68 00:06:51,453 --> 00:06:52,363 - OK. 69 00:06:52,579 --> 00:06:55,116 - Tudo bem, vejo vocĂȘs mais tarde. 70 00:06:56,499 --> 00:06:58,706 - Aposto que tambĂ©m sei quem Ă©. 71 00:06:59,669 --> 00:07:02,081 - nada disso, nĂŁo tire conclusĂ”es precipitadas apenas porque 72 00:07:02,297 --> 00:07:04,163 o cara barbudo nĂŁo gostou da nossa aparĂȘncia. 73 00:07:04,382 --> 00:07:06,669 - Eu tambĂ©m nĂŁo gostei da aparĂȘncia dele. 74 00:07:06,885 --> 00:07:08,592 Vamos encontrar o Flipper. 75 00:07:08,803 --> 00:07:10,134 - Ei, vocĂȘ quer dizer que nĂŁo precisamos lavar a louça? 76 00:07:10,347 --> 00:07:12,429 - Eu vou lavar, vocĂȘ seca. 77 00:07:12,641 --> 00:07:16,555 - Oh, por que apenas nĂŁo molhamos? 78 00:07:21,274 --> 00:07:25,313 - Vi esse cara sacar US $ 2.000 do banco. 79 00:07:26,821 --> 00:07:28,437 US $ 2.000 em dinheiro vivo. 80 00:07:30,200 --> 00:07:33,659 - SĂł espero que ele nĂŁo tenha um cofre a bordo. 81 00:07:33,870 --> 00:07:37,989 - Bem, se ele tiver, eu sou justamente o cara que pode resolver. 82 00:07:38,208 --> 00:07:41,496 Parece que nĂŁo hĂĄ ninguĂ©m a bordo. 83 00:07:41,711 --> 00:07:44,954 O que acha, vamos nadar um pouco e dar uma olhada, hein? 84 00:07:45,173 --> 00:07:47,039 - assim que vocĂȘ estiver pronto. 85 00:07:52,263 --> 00:07:55,506 Ah, calma ai. Temos companhia. 86 00:07:55,725 --> 00:07:57,181 - Quem se importa com dois garotos? 87 00:07:57,394 --> 00:07:59,852 - Eu sim, eles sĂŁo os filhos do guarda. 88 00:08:00,063 --> 00:08:02,851 - Isso torna a coisa um pouco diferente. 89 00:08:08,530 --> 00:08:12,649 Vamos mostrar a eles a rotina muscular. Vamos. Alley-oop. 90 00:08:22,585 --> 00:08:23,290 - Oi. 91 00:08:24,254 --> 00:08:25,665 - Oi. - OlĂĄ pessoal. 92 00:08:25,880 --> 00:08:27,917 - Cara, dĂȘ uma olhada nesses mĂșsculos? 93 00:08:28,133 --> 00:08:30,170 VocĂȘ acha que eu vou ter mĂșsculos assim? 94 00:08:30,385 --> 00:08:31,750 - Claro, se vocĂȘ trabalhar nisso todos os dias, o dia todo, 95 00:08:31,970 --> 00:08:32,801 e sem parar. 96 00:08:33,013 --> 00:08:34,219 Ei, veja isso. 97 00:08:38,852 --> 00:08:40,968 Calma, segure-se bem. 98 00:08:42,772 --> 00:08:43,557 OK 99 00:08:45,483 --> 00:08:48,646 - Rapaz, aposto que ele Ă© quase tĂŁo forte quanto Flipper. 100 00:08:48,862 --> 00:08:50,648 - Mais forte, tigrĂŁo, mais forte. 101 00:08:50,864 --> 00:08:52,320 Quem Ă© esse Flipper? 102 00:08:55,368 --> 00:08:56,073 - estĂŁo vendo? 103 00:08:59,164 --> 00:09:02,577 Ele Ă© muito forte. Ele nos reboca por todo o oceano. 104 00:09:02,792 --> 00:09:04,123 - VocĂȘ quer dizer que Ă© um animal de estimação? 105 00:09:04,335 --> 00:09:06,918 - Um golfinho, o melhor animal de estimação que alguĂ©m jĂĄ teve. 106 00:09:07,130 --> 00:09:09,622 - VocĂȘ quer dizer que ele realmente te reboca? 107 00:09:09,841 --> 00:09:12,128 - Claro, o tempo todo, pra qualquer lugar que queiramos ir. 108 00:09:12,343 --> 00:09:13,549 - Aposto que ele nĂŁo pode te rebocar tĂŁo longe 109 00:09:13,762 --> 00:09:15,548 quanto aquele veleiro lĂĄ fora. 110 00:09:16,598 --> 00:09:17,929 - VocĂȘ quer ver? 111 00:09:18,141 --> 00:09:19,472 - Sim, eu gostaria de ver isso. 112 00:09:19,684 --> 00:09:20,515 - Ei, espere um minuto. 113 00:09:20,727 --> 00:09:23,185 NĂŁo queremos nos envolver com aquele cara barbudo novamente. 114 00:09:23,396 --> 00:09:24,636 - Sim vocĂȘ estĂĄ certo. 115 00:09:24,856 --> 00:09:26,062 - Oh, ele nĂŁo estĂĄ a bordo. 116 00:09:26,274 --> 00:09:27,355 - Tem certeza? 117 00:09:27,567 --> 00:09:30,275 - Eu acho que nĂŁo. Por que vocĂȘs nĂŁo nadam atĂ© lĂĄ e dĂŁo uma olhada. 118 00:09:30,487 --> 00:09:31,272 - Vamos lĂĄ. 119 00:09:36,076 --> 00:09:38,317 - entĂŁo, o que foi aquilo? 120 00:09:38,536 --> 00:09:42,450 - Se ele estiver a bordo, agora descobriremos, nĂŁo Ă©? 121 00:09:42,665 --> 00:09:43,826 - Que tal isso? 122 00:09:44,042 --> 00:09:44,998 - cabeça-dura. 123 00:10:16,366 --> 00:10:18,107 - VocĂȘ com certeza parecia ter pressa para vir aqui, Bud. 124 00:10:18,326 --> 00:10:19,908 - Bem, temos que investigar isso. 125 00:10:22,914 --> 00:10:25,076 - Cara, aquele cara com certeza parecia mau. 126 00:10:25,291 --> 00:10:26,998 VocĂȘ acha que devemos subir a bordo? 127 00:10:27,210 --> 00:10:31,579 - Papai nos disse para manter os olhos abertos, nĂŁo foi? 128 00:10:31,798 --> 00:10:34,005 - Sim, bem, talvez devĂȘssemos pensar melhor nisso. 129 00:10:34,217 --> 00:10:35,924 - Eles disseram que estĂĄ tudo bem, nĂŁo disseram? 130 00:10:36,136 --> 00:10:37,501 - Sim, mas quem sĂŁo eles? 131 00:10:37,720 --> 00:10:40,508 Qualquer pessoa com mĂșsculos assim tem que ser um cara legal. 132 00:10:40,723 --> 00:10:42,589 - Sim, eu acho que sim. 133 00:10:42,809 --> 00:10:45,722 - Oh vamos lĂĄ. Aposto que estĂĄ cheio de pilhagem. 134 00:10:45,937 --> 00:10:47,678 - Um dia desses, seu trabalho de detetive vai nos meter 135 00:10:47,897 --> 00:10:49,638 em sĂ©rios problemas. 136 00:11:16,551 --> 00:11:17,962 - Bem... 137 00:11:18,178 --> 00:11:20,089 - Eles estĂŁo a bordo. 138 00:11:20,305 --> 00:11:23,013 Eu acho que isso significa que ninguĂ©m estĂĄ em casa. 139 00:11:23,224 --> 00:11:24,180 - Vamos lĂĄ. 140 00:11:24,392 --> 00:11:25,507 - Eu estou contigo. 141 00:11:35,111 --> 00:11:36,647 - VocĂȘ acha que Ă© legal entrar ai? 142 00:11:36,863 --> 00:11:38,945 - uma porta como essa nĂŁo pararia o pai, nĂ©? 143 00:11:39,157 --> 00:11:40,067 - É melhor eu ir primeiro. 144 00:11:40,283 --> 00:11:42,115 Eu irei primeiro. VocĂȘ me cobre. 145 00:11:42,327 --> 00:11:43,783 - Certo, eu cubro vocĂȘ, eu cubro vocĂȘ! 146 00:11:43,995 --> 00:11:45,986 - Melons cuidarĂĄ da guarda 147 00:11:46,206 --> 00:11:49,244 enquanto O'Brian corta o fio do sistema de alarme. 148 00:11:49,459 --> 00:11:51,951 Fingers vai trabalhar no cofre e depois passa 149 00:11:52,170 --> 00:11:54,036 a grana para Harry. 150 00:11:54,255 --> 00:11:56,246 Will cuidarĂĄ para que nĂŁo tenhamos interferĂȘncia do 151 00:11:56,466 --> 00:11:57,922 policial de guarda. 152 00:11:58,134 --> 00:12:00,421 E Sam vai manter o carro de fuga aquecido 153 00:12:00,637 --> 00:12:02,173 e pronto para fugir. 154 00:12:02,388 --> 00:12:05,756 - LadrĂ”es de banco. 155 00:12:07,644 --> 00:12:11,763 - Eu falei para vocĂȘs uma vez e nĂŁo vou falar de novo. 156 00:12:13,358 --> 00:12:14,974 saiam do meu barco! 157 00:12:16,861 --> 00:12:19,649 - Por que vocĂȘ nĂŁo me joga fora, camarĂŁo? 158 00:12:19,864 --> 00:12:20,569 Ahh! 159 00:12:25,995 --> 00:12:26,826 VocĂȘ o matou. 160 00:12:27,038 --> 00:12:28,449 - NĂŁo, eu sĂł lhe dei uma leve dor de cabeça. 161 00:12:28,665 --> 00:12:30,281 Ele acordarĂĄ em breve. 162 00:12:30,500 --> 00:12:31,831 - Ele lhes machucou? 163 00:12:32,043 --> 00:12:33,329 - NĂŁo, acho que nĂŁo. 164 00:12:33,544 --> 00:12:34,454 - Bem, estĂĄ tudo bem. 165 00:12:34,671 --> 00:12:36,127 Por que vocĂȘs nĂŁo vigiam para nĂłs aqui em cima 166 00:12:36,339 --> 00:12:38,171 enquanto Joanna e eu descemos para dar uma olhada? 167 00:12:38,383 --> 00:12:40,294 Acho melhor pegar o rĂĄdio e ligar para o meu pai. 168 00:12:40,510 --> 00:12:42,251 - VocĂȘ nĂŁo vai ligar para ninguĂ©m. 169 00:12:42,470 --> 00:12:43,756 HĂĄ algo a bordo deste barco que eu quero e nĂŁo 170 00:12:43,972 --> 00:12:44,882 vou sair atĂ© eu conseguir. 171 00:12:45,098 --> 00:12:45,883 Vamos. 172 00:12:46,099 --> 00:12:47,430 - Bem, tem mais alguma coisa. 173 00:12:47,642 --> 00:12:49,599 - Eu nĂŁo gosto de crianças que discutem, entĂŁo a menos que vocĂȘs queiram 174 00:12:49,811 --> 00:12:50,425 sentir a palma da minha mĂŁo. 175 00:12:52,272 --> 00:12:54,889 - VocĂȘs dois, desçam! VĂŁo em frente, vĂŁo! 176 00:12:55,108 --> 00:12:57,566 Vamos. VĂŁo em frente, desçam lĂĄ. 177 00:12:59,529 --> 00:13:01,896 Ouçam, entrem lĂĄ! 178 00:13:02,115 --> 00:13:04,402 VĂŁo em frente, entrem lĂĄ. Vamos! 179 00:13:05,702 --> 00:13:06,737 Agora, eu nĂŁo quero ouvir um pio 180 00:13:06,953 --> 00:13:08,614 de qualquer um de vocĂȘs, captaram? 181 00:13:08,830 --> 00:13:09,535 - Sim. 182 00:13:14,043 --> 00:13:16,000 Eu acho que ele fala sĂ©rio. 183 00:13:27,056 --> 00:13:28,387 - deixe nos sair daqui! 184 00:13:28,599 --> 00:13:29,464 nos deixem sair! 185 00:13:29,684 --> 00:13:30,970 - Parem com isso ou eu vou deixar vocĂȘs saĂ­rem 186 00:13:31,185 --> 00:13:33,552 e quebro a cabeça dos dois se vocĂȘs nĂŁo calarem a boca. 187 00:13:33,771 --> 00:13:35,478 Ei, escute, se encontrarmos o dinheiro, podemos abrir 188 00:13:35,690 --> 00:13:36,680 as vĂĄlvulas do casco. 189 00:13:36,899 --> 00:13:38,139 Oh, isso Ă© necessĂĄrio? 190 00:13:38,359 --> 00:13:40,100 - NĂŁo Ă© necessĂĄrio, mas Ă© o que eu sinto vontade de fazer. 191 00:13:40,320 --> 00:13:43,654 Agora, comece a procurar naquele armĂĄrio. 192 00:13:43,865 --> 00:13:46,823 - ouviu isso? Ele vai afundar o navio. 193 00:13:47,035 --> 00:13:51,074 - Temos que sair daqui, vocĂȘ e eu, de alguma forma. 194 00:15:08,241 --> 00:15:11,404 - Onde um cara esconderia 2.000 dĂłlares em dinheiro vivo? 195 00:15:11,619 --> 00:15:13,951 - Ele pode estar com ele. 196 00:15:14,163 --> 00:15:17,451 - Ei, pode ser, VĂĄ dar uma olhada. Continue! 197 00:15:17,667 --> 00:15:18,782 VĂĄ dar uma olhada. 198 00:15:41,399 --> 00:15:43,686 Bem? Nada? que Ăłtimo! 199 00:16:22,315 --> 00:16:24,352 - Ei, pare com isso, Flipper. 200 00:16:27,403 --> 00:16:31,362 Mantenha suas asinhas longe desses peixes. 201 00:16:44,837 --> 00:16:48,876 VĂĄ em frente, Flipper, encontre os garotos. Eu tenho trabalho a fazer. 202 00:16:56,724 --> 00:16:57,634 Algo errado? 203 00:16:59,810 --> 00:17:03,849 Flipper, onde estĂŁo os meninos? Onde estĂĄ Sandy? Onde estĂĄ o Bud? 204 00:17:04,732 --> 00:17:07,520 Tudo bem, eu irei com vocĂȘ. 205 00:17:38,599 --> 00:17:39,714 - Eu encontrei! 206 00:17:42,603 --> 00:17:45,561 - Ótimo, agora podemos sair dessa banheira fedorenta. 207 00:17:45,773 --> 00:17:47,730 Abra as vĂĄlvulas do casco e poderemos dar o fora. 208 00:17:47,942 --> 00:17:49,103 - NĂłs temos que fazer isso? 209 00:17:49,318 --> 00:17:52,185 - Faça como eu te digo, sim? 210 00:18:08,588 --> 00:18:09,373 - Problema. 211 00:18:24,270 --> 00:18:27,012 - Nada que isso nĂŁo possa resolver. 212 00:18:27,231 --> 00:18:29,973 - ei, fique bem aĂ­, guarda. 213 00:18:30,192 --> 00:18:31,648 - Melhor largar esse rifle, senhor. 214 00:18:31,861 --> 00:18:34,228 - E Ă© melhor vocĂȘ se livrar dessa pistola de brinquedo 215 00:18:34,447 --> 00:18:36,108 se vocĂȘ sabe o que Ă© melhor para vocĂȘ. 216 00:18:36,324 --> 00:18:38,440 Sim, eu tenho seus filhotes de girino lĂĄ embaixo. 217 00:18:38,659 --> 00:18:42,152 EntĂŁo vamos lĂĄ, livre-se disso. com calma. Isso garoto. 218 00:18:42,371 --> 00:18:46,114 calma, tenha cuidado, aĂ­ estĂĄ, bom garoto, Ăłtimo. 219 00:18:52,131 --> 00:18:54,839 Eu sei que Ă© o pai. Temos que sair daqui e ajudĂĄ-lo. 220 00:18:55,051 --> 00:18:57,292 - Vamos sair daqui de alguma forma. 221 00:19:05,645 --> 00:19:06,931 Oh! 222 00:19:21,827 --> 00:19:22,862 - Afastem-se. 223 00:19:36,842 --> 00:19:38,298 - Vamos sair daqui rĂĄpido. 224 00:19:38,511 --> 00:19:40,969 - Sim, quanto mais rĂĄpido, melhor. 225 00:20:08,499 --> 00:20:10,240 Tudo bem, cuidado com eles agora. 226 00:20:23,055 --> 00:20:24,637 - VocĂȘ estĂĄ bem? 227 00:20:24,849 --> 00:20:26,180 - Sim, estou bem. 228 00:20:26,392 --> 00:20:27,302 - Deixe-nos sair! 229 00:20:27,518 --> 00:20:28,553 Papai! 230 00:20:28,769 --> 00:20:30,259 - Esses sĂŁo meus meninos lĂĄ. Eu tenho que tirĂĄ-los de lĂĄ. 231 00:20:30,479 --> 00:20:31,685 - Eu vou pegĂĄ-los. 232 00:20:39,029 --> 00:20:40,315 - Tudo bem vocĂȘs dois, acabou. 233 00:20:40,531 --> 00:20:43,364 Voltem a bordo. Vamos lĂĄ, saiam! 234 00:20:43,576 --> 00:20:45,112 AlguĂ©m estĂĄ vindo. 235 00:20:46,454 --> 00:20:47,990 - E nĂŁo Ă© o pai. 236 00:20:49,331 --> 00:20:50,537 Onde eu posso ir? 237 00:20:52,001 --> 00:20:53,116 que sorte. 238 00:20:56,881 --> 00:20:57,666 Oh! 239 00:20:58,841 --> 00:21:01,299 Ah! NĂłs o pegamos! NĂłs o pegamos. 240 00:21:01,510 --> 00:21:04,127 Vamos tirĂĄ-lo daqui. 241 00:21:04,346 --> 00:21:07,429 - Venha, me ajude a tirĂĄ-lo daqui. 242 00:21:11,604 --> 00:21:14,938 - Eu acho que eu poderia ter feito isso sozinho. 243 00:21:15,149 --> 00:21:18,608 - Isso mesmo, amarre-o. Bem apertado. 244 00:21:22,364 --> 00:21:24,731 Oh, vocĂȘ Ă© forte, muito forte. 245 00:21:26,076 --> 00:21:28,818 Agora, estĂĄ bom. Puxe com força. 246 00:21:29,038 --> 00:21:31,200 Agora vire-se e coloque as mĂŁos atrĂĄs de vocĂȘ. 247 00:21:31,415 --> 00:21:32,120 Vamos. 248 00:21:33,459 --> 00:21:34,745 - Papai! Papai! Papai! 249 00:21:42,551 --> 00:21:44,167 NĂłs o pegamos, pai. 250 00:21:44,386 --> 00:21:47,924 - Pegamos o criminoso para vocĂȘ, pai. Tudo por nossa conta. 251 00:21:48,140 --> 00:21:49,756 Pelo menos acho que sim. 252 00:21:49,975 --> 00:21:50,680 - Ah nĂŁo! 253 00:21:54,605 --> 00:21:55,561 - Com licença. 254 00:21:58,984 --> 00:22:00,349 NĂłs o pegamos, Flipper. 255 00:22:11,372 --> 00:22:13,613 - Bem, Ă© isso que eles estavam procurando. 256 00:22:13,833 --> 00:22:15,699 - Mas aquele homem lĂĄ em baixo, nĂłs o ouvimos falando 257 00:22:15,918 --> 00:22:16,874 como um ladrĂŁo de banco. 258 00:22:17,086 --> 00:22:18,167 - Com certeza, pai. 259 00:22:18,379 --> 00:22:20,245 - Bem, agora que ele chegou, vamos perguntar a ele. 260 00:22:20,464 --> 00:22:22,751 Sr. Dauber, encontrei seu dinheiro. 261 00:22:22,967 --> 00:22:24,549 VocĂȘ poderia vir aqui em cima com seu gravador, por favor? 262 00:22:24,760 --> 00:22:26,922 - Tudo bem. 263 00:22:27,137 --> 00:22:28,423 - O Sr. Dauber Ă© um escritor de ficção. 264 00:22:28,639 --> 00:22:30,755 Ele grava todas as suas histĂłrias. 265 00:22:31,684 --> 00:22:35,348 - Essa Ă© uma das razĂ”es por que eu fico na minha. 266 00:22:36,272 --> 00:22:38,434 EstĂĄ tudo bem em tocar essa coisa ou os dois monstros 267 00:22:38,649 --> 00:22:41,391 vĂŁo se lançar sobre mim de novo? 268 00:22:41,610 --> 00:22:45,399 - Eles vĂŁo se comportar, eu prometo a vocĂȘ. 269 00:22:45,614 --> 00:22:47,901 inicio do capĂ­tulo sete. 270 00:22:48,117 --> 00:22:49,573 Eles estavam sussurrando juntos no canto 271 00:22:49,785 --> 00:22:52,243 do beco escuro e a chuva rufava 272 00:22:52,454 --> 00:22:54,240 nas tampas das latas de lixo. 273 00:22:54,456 --> 00:22:57,744 Mr. Big disse duramente: "Melons cuidarĂĄ da guarda 274 00:22:57,960 --> 00:23:00,998 enquanto O'Brian corta o fio do sistema de alarme. 275 00:23:01,213 --> 00:23:03,420 Fingers vai trabalhar no cofre e depois passar a 276 00:23:03,632 --> 00:23:05,418 grana para Harry. 277 00:23:05,634 --> 00:23:07,671 Will cuidarĂĄ para que nĂŁo tenhamos interferĂȘncia do 278 00:23:07,887 --> 00:23:09,628 policial de guarda. 279 00:23:09,847 --> 00:23:12,384 Sam manterĂĄ o carro de fuga aquecido 280 00:23:12,600 --> 00:23:13,681 e pronto para fugir. 281 00:23:13,893 --> 00:23:15,179 NĂłs vamos para o esconderijo e dividimos o saque 282 00:23:15,394 --> 00:23:16,350 e nos separamos. 283 00:23:17,813 --> 00:23:20,680 E eu, irei para a fronteira. 284 00:23:21,692 --> 00:23:23,103 Desejam ouvir mais? 285 00:23:23,319 --> 00:23:25,606 - Nossa, eu quero ouvir tudo isso, Sr. Dauber, isso Ă© Ăłtimo! 286 00:23:25,821 --> 00:23:26,902 - Agora, espere um minuto, espere um minuto. 287 00:23:27,114 --> 00:23:28,980 Temos outra coisa para resolver, antes. 288 00:23:29,199 --> 00:23:30,360 - Sim senhor. 289 00:23:30,576 --> 00:23:33,318 Sr. Dauber, gostaria de me desculpar por pensar que vocĂȘ fosse 290 00:23:33,537 --> 00:23:34,698 um criminoso barato. 291 00:23:34,914 --> 00:23:37,997 - Sim, eu tambĂ©m, e por lhe dar um tapinha na cabeça. 292 00:23:38,208 --> 00:23:40,245 - um tapinha! Levemente! 293 00:23:40,461 --> 00:23:43,123 - Bem, de qualquer forma, desculpe-me. 294 00:23:43,339 --> 00:23:46,877 - Sim, Sr. Dauber, nĂŁo doeu tanto, nĂŁo Ă©? 295 00:23:47,092 --> 00:23:50,255 Quero dizer, nĂŁo temos mĂșsculos como aqueles, 296 00:23:50,471 --> 00:23:53,509 mas realmente doeu muito? 297 00:23:53,724 --> 00:23:55,556 - Bem, Sr. Dauber, aqui estĂĄ o seu dinheiro suado. 298 00:23:55,768 --> 00:23:57,304 Obrigado, meus royalties. 299 00:23:57,519 --> 00:23:58,759 - E eu garanto que esses caras nĂŁo vĂŁo ficar 300 00:23:58,979 --> 00:23:59,969 na sua cola novamente. 301 00:24:03,275 --> 00:24:05,266 - Espero ler seu livro, Sr. Dauber. 302 00:24:05,486 --> 00:24:06,851 - Sim, e se houver algo que possamos fazer por vocĂȘ, 303 00:24:07,071 --> 00:24:08,106 Sr. Dauber, deixe-nos saber. 304 00:24:08,322 --> 00:24:09,278 Teremos o maior prazer em ajudĂĄ-lo. 305 00:24:09,490 --> 00:24:10,275 - Certo. 306 00:24:10,491 --> 00:24:12,232 - SĂł quero ficar em paz, isso Ă© tudo. 307 00:24:12,451 --> 00:24:13,737 Apenas ser deixado em paz. 308 00:24:24,171 --> 00:24:28,290 ♫ Everyone loves the king of the sea 309 00:24:29,343 --> 00:24:33,302 ♫ Ever so kind and gentle is he 310 00:24:34,682 --> 00:24:38,801 ♫ Tricks he will do when children are near 311 00:24:40,020 --> 00:24:44,605 ♫ And how they love when he's near 312 00:24:44,817 --> 00:24:47,149 ♫ They call him Flipper, Flipper 313 00:24:47,361 --> 00:24:49,944 ♫ Faster than lightning 314 00:24:50,155 --> 00:24:52,362 ♫ No one you see 315 00:24:52,574 --> 00:24:55,236 ♫ ls smarter than he 316 00:24:55,452 --> 00:24:57,034 ♫ And we know Flipper 317 00:24:57,246 --> 00:25:00,284 ♫ Lives in a world full of wonder 318 00:25:00,499 --> 00:25:03,036 ♫ Lying there under 319 00:25:03,252 --> 00:25:05,789 ♫ Under the sea 22223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.