All language subtitles for Flipper.1964.S01E15.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,017 --> 00:01:01,759
- Rapaz, o Blue Skies
estĂĄ lĂĄ hĂĄ uma semana.
2
00:01:01,979 --> 00:01:03,310
- Sim, aquele homem de barba,
3
00:01:03,522 --> 00:01:05,058
Eu o vi trabalhando nele.
4
00:01:05,274 --> 00:01:07,982
- Cara de aparĂȘncia suspeita.
mantĂȘm-se sempre reservado.
5
00:01:11,029 --> 00:01:12,815
- brincando de detetive de novo?
6
00:01:13,031 --> 00:01:15,147
- Em uma sociedade gregĂĄria.
7
00:01:15,367 --> 00:01:16,698
- Em quĂȘ?
8
00:01:16,910 --> 00:01:19,823
- Significa,
todos sĂŁo amigos de todos.
9
00:01:20,038 --> 00:01:21,494
- Cara, onde vocĂȘ desenterrou essa?
10
00:01:21,707 --> 00:01:23,289
- Nos quadrinhos.
11
00:01:23,500 --> 00:01:25,537
E alguém que não é
amigo de todo mundo,
12
00:01:25,752 --> 00:01:27,459
bem, ele Ă© suspeito.
13
00:01:29,673 --> 00:01:31,334
Por que ele nunca vem Ă terra?
14
00:01:31,550 --> 00:01:33,040
- Como eu vou saber?
15
00:01:33,260 --> 00:01:34,716
- Por que nĂŁo perguntamos a ele?
16
00:01:34,928 --> 00:01:36,214
- Eu nĂŁo acho que papai gostaria disso.
17
00:01:36,430 --> 00:01:38,171
Realmente nĂŁo Ă© da nossa conta.
18
00:01:38,390 --> 00:01:41,132
- Podemos fazer uma ligação social.
19
00:01:41,351 --> 00:01:42,056
- O que?
20
00:01:43,312 --> 00:01:46,179
- Sandy, vocĂȘ nunca vai crescer?
21
00:01:46,398 --> 00:01:48,639
- Ok, mandaremos Flipper nos rebocar,
22
00:01:48,859 --> 00:01:51,601
finja que vamos nadar.
23
00:01:51,820 --> 00:01:52,901
- Flipper! - Flipper!
24
00:01:55,198 --> 00:01:56,688
- Flipper! - Flipper!
25
00:02:24,186 --> 00:02:25,051
- Caim fora.
26
00:02:25,270 --> 00:02:26,055
- Mas nĂłs sĂł querĂamos-
27
00:02:26,271 --> 00:02:27,102
- querem isso nas juntas?
28
00:02:28,398 --> 00:02:29,934
VĂŁo embora, saiam e nĂŁo voltem.
29
00:02:30,150 --> 00:02:30,935
- Sim senhor.
30
00:02:51,254 --> 00:02:53,165
- entĂŁo, o que faria
um cara agir assim?
31
00:02:53,382 --> 00:02:56,875
- Como eu disse antes, muito suspeito.
32
00:02:57,094 --> 00:02:58,630
bem, acho que Ă© melhor
ficarmos afastados.
33
00:03:01,973 --> 00:03:04,135
Rapaz, aquele cara com
certeza cheira a problema.
34
00:03:04,351 --> 00:03:06,718
- Sim, temos que descobrir o porquĂȘ.
35
00:03:24,371 --> 00:03:26,863
â« They call him Flipper, Flipper
36
00:03:27,082 --> 00:03:29,699
â« Faster than lightning
37
00:03:29,918 --> 00:03:32,410
â« No one you see
38
00:03:32,629 --> 00:03:35,542
â« ls smarter than he
39
00:03:35,757 --> 00:03:39,796
â« And we know Flipper lives
in a world full of wonder
40
00:03:41,304 --> 00:03:44,262
â« Flying there under
41
00:03:44,474 --> 00:03:47,011
â« Under the sea
42
00:04:46,536 --> 00:04:48,072
- Me jogue a bolsa.
43
00:04:54,544 --> 00:04:56,330
uma bela casa flutuante.
44
00:04:56,546 --> 00:05:00,255
- Hum-hum. Parece que vai
valer a pena a viagem.
45
00:05:00,467 --> 00:05:01,172
Vamos lĂĄ.
46
00:05:20,695 --> 00:05:22,402
- Sim, eu sei, continue.
47
00:05:47,055 --> 00:05:48,341
Vale alguma coisa?
48
00:05:48,557 --> 00:05:49,262
- Sim.
49
00:06:01,862 --> 00:06:03,398
- Nada além de joalheria.
50
00:06:03,613 --> 00:06:05,820
- O que Ă© hĂĄ com vocĂȘ, enlouqueceu?
Coloque isso de volta.
51
00:06:06,032 --> 00:06:08,114
Temos um aparelho de TV
portĂĄtil, um rĂĄdio transistorizado,
52
00:06:08,326 --> 00:06:10,943
um cĂĄlice de prata,
um monte de isqueiros.
53
00:06:11,162 --> 00:06:13,950
O que vocĂȘ estĂĄ esperando,
os policiais?
54
00:06:26,177 --> 00:06:27,542
- VocĂȘ quer mais cafĂ©, pai?
55
00:06:27,762 --> 00:06:30,129
- NĂŁo, obrigado Sandy. Tenho um
dia cheio de trabalho pela frente.
56
00:06:30,348 --> 00:06:31,338
- Como qualquer outro dia.
57
00:06:31,558 --> 00:06:32,923
- Sim, o que hĂĄ de tĂŁo especial nisso.
58
00:06:33,143 --> 00:06:35,100
- Bem, eu tenho que ir até a
fazenda de peixes para pegar
59
00:06:35,312 --> 00:06:37,349
algumas novas unidades para que
eu possa reabastecer a lagoa.
60
00:06:37,564 --> 00:06:39,680
E ouçam, enquanto eu estiver
fora, quero que vocĂȘs fiquem
61
00:06:39,900 --> 00:06:40,935
atentos.
62
00:06:41,151 --> 00:06:43,188
Eu recebi algumas queixas
de furto e isso Ă© uma coisa
63
00:06:43,403 --> 00:06:44,359
que eu nĂŁo vou tolerar.
64
00:06:44,571 --> 00:06:45,356
- Furto?
65
00:06:45,572 --> 00:06:47,188
- Sim, alguém tem
invadido os barcos e estĂĄ levando
66
00:06:47,407 --> 00:06:49,364
embora qualquer coisa que possam
carregar, entĂŁo fiquem
67
00:06:49,576 --> 00:06:51,237
de olhos abertos, ok?
68
00:06:51,453 --> 00:06:52,363
- OK.
69
00:06:52,579 --> 00:06:55,116
- Tudo bem, vejo vocĂȘs mais tarde.
70
00:06:56,499 --> 00:06:58,706
- Aposto que também sei quem é.
71
00:06:59,669 --> 00:07:02,081
- nada disso, não tire conclusÔes
precipitadas apenas porque
72
00:07:02,297 --> 00:07:04,163
o cara barbudo nĂŁo gostou
da nossa aparĂȘncia.
73
00:07:04,382 --> 00:07:06,669
- Eu também não gostei
da aparĂȘncia dele.
74
00:07:06,885 --> 00:07:08,592
Vamos encontrar o Flipper.
75
00:07:08,803 --> 00:07:10,134
- Ei, vocĂȘ quer dizer que
não precisamos lavar a louça?
76
00:07:10,347 --> 00:07:12,429
- Eu vou lavar, vocĂȘ seca.
77
00:07:12,641 --> 00:07:16,555
- Oh, por que apenas nĂŁo molhamos?
78
00:07:21,274 --> 00:07:25,313
- Vi esse cara sacar
US $ 2.000 do banco.
79
00:07:26,821 --> 00:07:28,437
US $ 2.000 em dinheiro vivo.
80
00:07:30,200 --> 00:07:33,659
- SĂł espero que ele nĂŁo
tenha um cofre a bordo.
81
00:07:33,870 --> 00:07:37,989
- Bem, se ele tiver, eu sou
justamente o cara que pode resolver.
82
00:07:38,208 --> 00:07:41,496
Parece que não hå ninguém a bordo.
83
00:07:41,711 --> 00:07:44,954
O que acha, vamos nadar um
pouco e dar uma olhada, hein?
84
00:07:45,173 --> 00:07:47,039
- assim que vocĂȘ estiver pronto.
85
00:07:52,263 --> 00:07:55,506
Ah, calma ai. Temos companhia.
86
00:07:55,725 --> 00:07:57,181
- Quem se importa
com dois garotos?
87
00:07:57,394 --> 00:07:59,852
- Eu sim, eles sĂŁo os filhos do guarda.
88
00:08:00,063 --> 00:08:02,851
- Isso torna a coisa
um pouco diferente.
89
00:08:08,530 --> 00:08:12,649
Vamos mostrar a eles a rotina
muscular. Vamos. Alley-oop.
90
00:08:22,585 --> 00:08:23,290
- Oi.
91
00:08:24,254 --> 00:08:25,665
- Oi. - OlĂĄ pessoal.
92
00:08:25,880 --> 00:08:27,917
- Cara, dĂȘ uma olhada nesses mĂșsculos?
93
00:08:28,133 --> 00:08:30,170
VocĂȘ acha que eu vou
ter mĂșsculos assim?
94
00:08:30,385 --> 00:08:31,750
- Claro, se vocĂȘ trabalhar
nisso todos os dias, o dia todo,
95
00:08:31,970 --> 00:08:32,801
e sem parar.
96
00:08:33,013 --> 00:08:34,219
Ei, veja isso.
97
00:08:38,852 --> 00:08:40,968
Calma, segure-se bem.
98
00:08:42,772 --> 00:08:43,557
OK
99
00:08:45,483 --> 00:08:48,646
- Rapaz, aposto que ele Ă©
quase tĂŁo forte quanto Flipper.
100
00:08:48,862 --> 00:08:50,648
- Mais forte, tigrĂŁo, mais forte.
101
00:08:50,864 --> 00:08:52,320
Quem Ă© esse Flipper?
102
00:08:55,368 --> 00:08:56,073
- estĂŁo vendo?
103
00:08:59,164 --> 00:09:02,577
Ele Ă© muito forte. Ele nos
reboca por todo o oceano.
104
00:09:02,792 --> 00:09:04,123
- VocĂȘ quer dizer que Ă©
um animal de estimação?
105
00:09:04,335 --> 00:09:06,918
- Um golfinho, o melhor animal de
estimação que alguém jå teve.
106
00:09:07,130 --> 00:09:09,622
- VocĂȘ quer dizer que
ele realmente te reboca?
107
00:09:09,841 --> 00:09:12,128
- Claro, o tempo todo, pra
qualquer lugar que queiramos ir.
108
00:09:12,343 --> 00:09:13,549
- Aposto que ele nĂŁo
pode te rebocar tĂŁo longe
109
00:09:13,762 --> 00:09:15,548
quanto aquele veleiro lĂĄ fora.
110
00:09:16,598 --> 00:09:17,929
- VocĂȘ quer ver?
111
00:09:18,141 --> 00:09:19,472
- Sim, eu gostaria de ver isso.
112
00:09:19,684 --> 00:09:20,515
- Ei, espere um minuto.
113
00:09:20,727 --> 00:09:23,185
NĂŁo queremos nos envolver
com aquele cara barbudo novamente.
114
00:09:23,396 --> 00:09:24,636
- Sim vocĂȘ estĂĄ certo.
115
00:09:24,856 --> 00:09:26,062
- Oh, ele nĂŁo estĂĄ a bordo.
116
00:09:26,274 --> 00:09:27,355
- Tem certeza?
117
00:09:27,567 --> 00:09:30,275
- Eu acho que nĂŁo. Por que vocĂȘs
não nadam até lå e dão uma olhada.
118
00:09:30,487 --> 00:09:31,272
- Vamos lĂĄ.
119
00:09:36,076 --> 00:09:38,317
- entĂŁo, o que foi aquilo?
120
00:09:38,536 --> 00:09:42,450
- Se ele estiver a bordo,
agora descobriremos, nĂŁo Ă©?
121
00:09:42,665 --> 00:09:43,826
- Que tal isso?
122
00:09:44,042 --> 00:09:44,998
- cabeça-dura.
123
00:10:16,366 --> 00:10:18,107
- VocĂȘ com certeza parecia
ter pressa para vir aqui, Bud.
124
00:10:18,326 --> 00:10:19,908
- Bem, temos que investigar isso.
125
00:10:22,914 --> 00:10:25,076
- Cara, aquele cara
com certeza parecia mau.
126
00:10:25,291 --> 00:10:26,998
VocĂȘ acha que devemos
subir a bordo?
127
00:10:27,210 --> 00:10:31,579
- Papai nos disse para manter
os olhos abertos, nĂŁo foi?
128
00:10:31,798 --> 00:10:34,005
- Sim, bem, talvez devĂȘssemos
pensar melhor nisso.
129
00:10:34,217 --> 00:10:35,924
- Eles disseram que estĂĄ
tudo bem, nĂŁo disseram?
130
00:10:36,136 --> 00:10:37,501
- Sim, mas quem sĂŁo eles?
131
00:10:37,720 --> 00:10:40,508
Qualquer pessoa com mĂșsculos
assim tem que ser um cara legal.
132
00:10:40,723 --> 00:10:42,589
- Sim, eu acho que sim.
133
00:10:42,809 --> 00:10:45,722
- Oh vamos lĂĄ. Aposto
que estĂĄ cheio de pilhagem.
134
00:10:45,937 --> 00:10:47,678
- Um dia desses, seu trabalho
de detetive vai nos meter
135
00:10:47,897 --> 00:10:49,638
em sérios problemas.
136
00:11:16,551 --> 00:11:17,962
- Bem...
137
00:11:18,178 --> 00:11:20,089
- Eles estĂŁo a bordo.
138
00:11:20,305 --> 00:11:23,013
Eu acho que isso significa
que ninguém estå em casa.
139
00:11:23,224 --> 00:11:24,180
- Vamos lĂĄ.
140
00:11:24,392 --> 00:11:25,507
- Eu estou contigo.
141
00:11:35,111 --> 00:11:36,647
- VocĂȘ acha que Ă© legal
entrar ai?
142
00:11:36,863 --> 00:11:38,945
- uma porta como essa
não pararia o pai, né?
143
00:11:39,157 --> 00:11:40,067
- Ă melhor eu ir primeiro.
144
00:11:40,283 --> 00:11:42,115
Eu irei primeiro. VocĂȘ me cobre.
145
00:11:42,327 --> 00:11:43,783
- Certo, eu cubro vocĂȘ,
eu cubro vocĂȘ!
146
00:11:43,995 --> 00:11:45,986
- Melons cuidarĂĄ da guarda
147
00:11:46,206 --> 00:11:49,244
enquanto O'Brian corta o
fio do sistema de alarme.
148
00:11:49,459 --> 00:11:51,951
Fingers vai trabalhar
no cofre e depois passa
149
00:11:52,170 --> 00:11:54,036
a grana para Harry.
150
00:11:54,255 --> 00:11:56,246
Will cuidarĂĄ para que nĂŁo
tenhamos interferĂȘncia do
151
00:11:56,466 --> 00:11:57,922
policial de guarda.
152
00:11:58,134 --> 00:12:00,421
E Sam vai manter o carro
de fuga aquecido
153
00:12:00,637 --> 00:12:02,173
e pronto para fugir.
154
00:12:02,388 --> 00:12:05,756
- LadrÔes de banco.
155
00:12:07,644 --> 00:12:11,763
- Eu falei para vocĂȘs uma
vez e nĂŁo vou falar de novo.
156
00:12:13,358 --> 00:12:14,974
saiam do meu barco!
157
00:12:16,861 --> 00:12:19,649
- Por que vocĂȘ nĂŁo me joga fora,
camarĂŁo?
158
00:12:19,864 --> 00:12:20,569
Ahh!
159
00:12:25,995 --> 00:12:26,826
VocĂȘ o matou.
160
00:12:27,038 --> 00:12:28,449
- NĂŁo, eu sĂł lhe dei
uma leve dor de cabeça.
161
00:12:28,665 --> 00:12:30,281
Ele acordarĂĄ em breve.
162
00:12:30,500 --> 00:12:31,831
- Ele lhes machucou?
163
00:12:32,043 --> 00:12:33,329
- NĂŁo, acho que nĂŁo.
164
00:12:33,544 --> 00:12:34,454
- Bem, estĂĄ tudo bem.
165
00:12:34,671 --> 00:12:36,127
Por que vocĂȘs nĂŁo vigiam
para nĂłs aqui em cima
166
00:12:36,339 --> 00:12:38,171
enquanto Joanna e eu
descemos para dar uma olhada?
167
00:12:38,383 --> 00:12:40,294
Acho melhor pegar o rĂĄdio
e ligar para o meu pai.
168
00:12:40,510 --> 00:12:42,251
- VocĂȘ nĂŁo vai ligar para ninguĂ©m.
169
00:12:42,470 --> 00:12:43,756
HĂĄ algo a bordo deste
barco que eu quero e nĂŁo
170
00:12:43,972 --> 00:12:44,882
vou sair até eu conseguir.
171
00:12:45,098 --> 00:12:45,883
Vamos.
172
00:12:46,099 --> 00:12:47,430
- Bem, tem mais alguma coisa.
173
00:12:47,642 --> 00:12:49,599
- Eu não gosto de crianças que discutem,
entĂŁo a menos que vocĂȘs queiram
174
00:12:49,811 --> 00:12:50,425
sentir a palma da minha mĂŁo.
175
00:12:52,272 --> 00:12:54,889
- VocĂȘs dois, desçam!
VĂŁo em frente, vĂŁo!
176
00:12:55,108 --> 00:12:57,566
Vamos. Vão em frente, desçam lå.
177
00:12:59,529 --> 00:13:01,896
Ouçam, entrem lå!
178
00:13:02,115 --> 00:13:04,402
VĂŁo em frente, entrem lĂĄ. Vamos!
179
00:13:05,702 --> 00:13:06,737
Agora, eu nĂŁo quero ouvir um pio
180
00:13:06,953 --> 00:13:08,614
de qualquer um de vocĂȘs, captaram?
181
00:13:08,830 --> 00:13:09,535
- Sim.
182
00:13:14,043 --> 00:13:16,000
Eu acho que ele fala sério.
183
00:13:27,056 --> 00:13:28,387
- deixe nos sair daqui!
184
00:13:28,599 --> 00:13:29,464
nos deixem sair!
185
00:13:29,684 --> 00:13:30,970
- Parem com isso ou eu
vou deixar vocĂȘs saĂrem
186
00:13:31,185 --> 00:13:33,552
e quebro a cabeça dos dois se
vocĂȘs nĂŁo calarem a boca.
187
00:13:33,771 --> 00:13:35,478
Ei, escute, se encontrarmos
o dinheiro, podemos abrir
188
00:13:35,690 --> 00:13:36,680
as vĂĄlvulas do casco.
189
00:13:36,899 --> 00:13:38,139
Oh, isso Ă© necessĂĄrio?
190
00:13:38,359 --> 00:13:40,100
- NĂŁo Ă© necessĂĄrio, mas Ă© o
que eu sinto vontade de fazer.
191
00:13:40,320 --> 00:13:43,654
Agora, comece a procurar
naquele armĂĄrio.
192
00:13:43,865 --> 00:13:46,823
- ouviu isso? Ele vai afundar o navio.
193
00:13:47,035 --> 00:13:51,074
- Temos que sair daqui,
vocĂȘ e eu, de alguma forma.
194
00:15:08,241 --> 00:15:11,404
- Onde um cara esconderia
2.000 dĂłlares em dinheiro vivo?
195
00:15:11,619 --> 00:15:13,951
- Ele pode estar com ele.
196
00:15:14,163 --> 00:15:17,451
- Ei, pode ser, VĂĄ
dar uma olhada. Continue!
197
00:15:17,667 --> 00:15:18,782
VĂĄ dar uma olhada.
198
00:15:41,399 --> 00:15:43,686
Bem? Nada? que Ăłtimo!
199
00:16:22,315 --> 00:16:24,352
- Ei, pare com isso, Flipper.
200
00:16:27,403 --> 00:16:31,362
Mantenha suas asinhas
longe desses peixes.
201
00:16:44,837 --> 00:16:48,876
VĂĄ em frente, Flipper, encontre os
garotos. Eu tenho trabalho a fazer.
202
00:16:56,724 --> 00:16:57,634
Algo errado?
203
00:16:59,810 --> 00:17:03,849
Flipper, onde estĂŁo os meninos?
Onde estĂĄ Sandy? Onde estĂĄ o Bud?
204
00:17:04,732 --> 00:17:07,520
Tudo bem, eu irei com vocĂȘ.
205
00:17:38,599 --> 00:17:39,714
- Eu encontrei!
206
00:17:42,603 --> 00:17:45,561
- Ătimo, agora podemos
sair dessa banheira fedorenta.
207
00:17:45,773 --> 00:17:47,730
Abra as vĂĄlvulas do casco e
poderemos dar o fora.
208
00:17:47,942 --> 00:17:49,103
- NĂłs temos que fazer isso?
209
00:17:49,318 --> 00:17:52,185
- Faça como eu te digo, sim?
210
00:18:08,588 --> 00:18:09,373
- Problema.
211
00:18:24,270 --> 00:18:27,012
- Nada que isso
nĂŁo possa resolver.
212
00:18:27,231 --> 00:18:29,973
- ei, fique bem aĂ, guarda.
213
00:18:30,192 --> 00:18:31,648
- Melhor largar esse rifle, senhor.
214
00:18:31,861 --> 00:18:34,228
- E Ă© melhor vocĂȘ se
livrar dessa pistola de brinquedo
215
00:18:34,447 --> 00:18:36,108
se vocĂȘ sabe o
que Ă© melhor para vocĂȘ.
216
00:18:36,324 --> 00:18:38,440
Sim, eu tenho seus filhotes
de girino lĂĄ embaixo.
217
00:18:38,659 --> 00:18:42,152
EntĂŁo vamos lĂĄ, livre-se disso.
com calma. Isso garoto.
218
00:18:42,371 --> 00:18:46,114
calma, tenha cuidado,
aĂ estĂĄ, bom garoto, Ăłtimo.
219
00:18:52,131 --> 00:18:54,839
Eu sei que Ă© o pai. Temos
que sair daqui e ajudĂĄ-lo.
220
00:18:55,051 --> 00:18:57,292
- Vamos sair daqui de alguma forma.
221
00:19:05,645 --> 00:19:06,931
Oh!
222
00:19:21,827 --> 00:19:22,862
- Afastem-se.
223
00:19:36,842 --> 00:19:38,298
- Vamos sair daqui rĂĄpido.
224
00:19:38,511 --> 00:19:40,969
- Sim, quanto mais rĂĄpido, melhor.
225
00:20:08,499 --> 00:20:10,240
Tudo bem, cuidado com eles agora.
226
00:20:23,055 --> 00:20:24,637
- VocĂȘ estĂĄ bem?
227
00:20:24,849 --> 00:20:26,180
- Sim, estou bem.
228
00:20:26,392 --> 00:20:27,302
- Deixe-nos sair!
229
00:20:27,518 --> 00:20:28,553
Papai!
230
00:20:28,769 --> 00:20:30,259
- Esses sĂŁo meus meninos
lĂĄ. Eu tenho que tirĂĄ-los de lĂĄ.
231
00:20:30,479 --> 00:20:31,685
- Eu vou pegĂĄ-los.
232
00:20:39,029 --> 00:20:40,315
- Tudo bem vocĂȘs dois, acabou.
233
00:20:40,531 --> 00:20:43,364
Voltem a bordo. Vamos lĂĄ, saiam!
234
00:20:43,576 --> 00:20:45,112
Alguém estå vindo.
235
00:20:46,454 --> 00:20:47,990
- E nĂŁo Ă© o pai.
236
00:20:49,331 --> 00:20:50,537
Onde eu posso ir?
237
00:20:52,001 --> 00:20:53,116
que sorte.
238
00:20:56,881 --> 00:20:57,666
Oh!
239
00:20:58,841 --> 00:21:01,299
Ah! NĂłs o pegamos! NĂłs o pegamos.
240
00:21:01,510 --> 00:21:04,127
Vamos tirĂĄ-lo daqui.
241
00:21:04,346 --> 00:21:07,429
- Venha, me ajude a tirĂĄ-lo daqui.
242
00:21:11,604 --> 00:21:14,938
- Eu acho que eu poderia
ter feito isso sozinho.
243
00:21:15,149 --> 00:21:18,608
- Isso mesmo, amarre-o.
Bem apertado.
244
00:21:22,364 --> 00:21:24,731
Oh, vocĂȘ Ă© forte, muito forte.
245
00:21:26,076 --> 00:21:28,818
Agora, estå bom. Puxe com força.
246
00:21:29,038 --> 00:21:31,200
Agora vire-se e coloque
as mĂŁos atrĂĄs de vocĂȘ.
247
00:21:31,415 --> 00:21:32,120
Vamos.
248
00:21:33,459 --> 00:21:34,745
- Papai! Papai! Papai!
249
00:21:42,551 --> 00:21:44,167
NĂłs o pegamos, pai.
250
00:21:44,386 --> 00:21:47,924
- Pegamos o criminoso para
vocĂȘ, pai. Tudo por nossa conta.
251
00:21:48,140 --> 00:21:49,756
Pelo menos acho que sim.
252
00:21:49,975 --> 00:21:50,680
- Ah nĂŁo!
253
00:21:54,605 --> 00:21:55,561
- Com licença.
254
00:21:58,984 --> 00:22:00,349
NĂłs o pegamos, Flipper.
255
00:22:11,372 --> 00:22:13,613
- Bem, Ă© isso que eles
estavam procurando.
256
00:22:13,833 --> 00:22:15,699
- Mas aquele homem lĂĄ em
baixo, nĂłs o ouvimos falando
257
00:22:15,918 --> 00:22:16,874
como um ladrĂŁo de banco.
258
00:22:17,086 --> 00:22:18,167
- Com certeza, pai.
259
00:22:18,379 --> 00:22:20,245
- Bem, agora que ele
chegou, vamos perguntar a ele.
260
00:22:20,464 --> 00:22:22,751
Sr. Dauber, encontrei seu dinheiro.
261
00:22:22,967 --> 00:22:24,549
VocĂȘ poderia vir aqui em cima
com seu gravador, por favor?
262
00:22:24,760 --> 00:22:26,922
- Tudo bem.
263
00:22:27,137 --> 00:22:28,423
- O Sr. Dauber é um escritor de ficção.
264
00:22:28,639 --> 00:22:30,755
Ele grava todas as suas histĂłrias.
265
00:22:31,684 --> 00:22:35,348
- Essa é uma das razÔes
por que eu fico na minha.
266
00:22:36,272 --> 00:22:38,434
EstĂĄ tudo bem em tocar
essa coisa ou os dois monstros
267
00:22:38,649 --> 00:22:41,391
vão se lançar sobre mim de novo?
268
00:22:41,610 --> 00:22:45,399
- Eles vĂŁo se comportar,
eu prometo a vocĂȘ.
269
00:22:45,614 --> 00:22:47,901
inicio do capĂtulo sete.
270
00:22:48,117 --> 00:22:49,573
Eles estavam
sussurrando juntos no canto
271
00:22:49,785 --> 00:22:52,243
do beco escuro e a chuva
rufava
272
00:22:52,454 --> 00:22:54,240
nas tampas das latas de lixo.
273
00:22:54,456 --> 00:22:57,744
Mr. Big disse duramente:
"Melons cuidarĂĄ da guarda
274
00:22:57,960 --> 00:23:00,998
enquanto O'Brian corta o
fio do sistema de alarme.
275
00:23:01,213 --> 00:23:03,420
Fingers vai trabalhar
no cofre e depois passar a
276
00:23:03,632 --> 00:23:05,418
grana para Harry.
277
00:23:05,634 --> 00:23:07,671
Will cuidarĂĄ para que nĂŁo
tenhamos interferĂȘncia do
278
00:23:07,887 --> 00:23:09,628
policial de guarda.
279
00:23:09,847 --> 00:23:12,384
Sam manterĂĄ o carro
de fuga aquecido
280
00:23:12,600 --> 00:23:13,681
e pronto para fugir.
281
00:23:13,893 --> 00:23:15,179
NĂłs vamos para o
esconderijo e dividimos o saque
282
00:23:15,394 --> 00:23:16,350
e nos separamos.
283
00:23:17,813 --> 00:23:20,680
E eu, irei para a fronteira.
284
00:23:21,692 --> 00:23:23,103
Desejam ouvir mais?
285
00:23:23,319 --> 00:23:25,606
- Nossa, eu quero ouvir tudo
isso, Sr. Dauber, isso Ă© Ăłtimo!
286
00:23:25,821 --> 00:23:26,902
- Agora, espere um
minuto, espere um minuto.
287
00:23:27,114 --> 00:23:28,980
Temos outra coisa
para resolver, antes.
288
00:23:29,199 --> 00:23:30,360
- Sim senhor.
289
00:23:30,576 --> 00:23:33,318
Sr. Dauber, gostaria de me
desculpar por pensar que vocĂȘ fosse
290
00:23:33,537 --> 00:23:34,698
um criminoso barato.
291
00:23:34,914 --> 00:23:37,997
- Sim, eu também, e por
lhe dar um tapinha na cabeça.
292
00:23:38,208 --> 00:23:40,245
- um tapinha! Levemente!
293
00:23:40,461 --> 00:23:43,123
- Bem, de qualquer forma,
desculpe-me.
294
00:23:43,339 --> 00:23:46,877
- Sim, Sr. Dauber,
nĂŁo doeu tanto, nĂŁo Ă©?
295
00:23:47,092 --> 00:23:50,255
Quero dizer, nĂŁo temos
mĂșsculos como aqueles,
296
00:23:50,471 --> 00:23:53,509
mas realmente doeu muito?
297
00:23:53,724 --> 00:23:55,556
- Bem, Sr. Dauber, aqui
estĂĄ o seu dinheiro suado.
298
00:23:55,768 --> 00:23:57,304
Obrigado, meus royalties.
299
00:23:57,519 --> 00:23:58,759
- E eu garanto que esses
caras nĂŁo vĂŁo ficar
300
00:23:58,979 --> 00:23:59,969
na sua cola novamente.
301
00:24:03,275 --> 00:24:05,266
- Espero ler
seu livro, Sr. Dauber.
302
00:24:05,486 --> 00:24:06,851
- Sim, e se houver algo
que possamos fazer por vocĂȘ,
303
00:24:07,071 --> 00:24:08,106
Sr. Dauber, deixe-nos saber.
304
00:24:08,322 --> 00:24:09,278
Teremos o maior prazer em ajudĂĄ-lo.
305
00:24:09,490 --> 00:24:10,275
- Certo.
306
00:24:10,491 --> 00:24:12,232
- SĂł quero ficar em paz, isso Ă© tudo.
307
00:24:12,451 --> 00:24:13,737
Apenas ser deixado em paz.
308
00:24:24,171 --> 00:24:28,290
â« Everyone loves the king of the sea
309
00:24:29,343 --> 00:24:33,302
â« Ever so kind and gentle is he
310
00:24:34,682 --> 00:24:38,801
â« Tricks he will do when children are near
311
00:24:40,020 --> 00:24:44,605
â« And how they love when he's near
312
00:24:44,817 --> 00:24:47,149
â« They call him Flipper, Flipper
313
00:24:47,361 --> 00:24:49,944
â« Faster than lightning
314
00:24:50,155 --> 00:24:52,362
â« No one you see
315
00:24:52,574 --> 00:24:55,236
â« ls smarter than he
316
00:24:55,452 --> 00:24:57,034
â« And we know Flipper
317
00:24:57,246 --> 00:25:00,284
â« Lives in a world full of wonder
318
00:25:00,499 --> 00:25:03,036
â« Lying there under
319
00:25:03,252 --> 00:25:05,789
â« Under the sea
22223