All language subtitles for Flipper.1964.S01E11.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,095 --> 00:00:13,711 - Você tem certeza que é a mesma pai? 2 00:00:13,931 --> 00:00:15,296 - Agora não tenho certeza de nada, Sandy. 3 00:00:15,516 --> 00:00:17,382 Tudo o que vi foi o nome dela na autorização de acampamento, 4 00:00:17,601 --> 00:00:18,557 que você pegou de lá. 5 00:00:18,769 --> 00:00:19,804 - Bem, eu só a vi uma vez no ano passado 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,476 nas finais do campeonato. 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,053 Garoto, ela era demais! 8 00:00:23,273 --> 00:00:24,980 Você nunca viu nada na água tão suave. 9 00:00:25,192 --> 00:00:26,148 - Claro que sim! 10 00:00:27,402 --> 00:00:28,107 Ele. 11 00:00:30,948 --> 00:00:32,438 Flipper nasceu na água. 12 00:00:32,658 --> 00:00:34,490 Para ele, é natural. 13 00:00:34,701 --> 00:00:37,193 Mas para aprender a esquiar como Linda Granville, 14 00:00:37,412 --> 00:00:39,528 garoto isso seria realmente demais. 15 00:00:39,748 --> 00:00:41,955 - Bem, aqui está o trailer dela. 16 00:00:53,428 --> 00:00:54,418 Sra. Granville? 17 00:00:54,638 --> 00:00:55,252 Sim? 18 00:00:55,472 --> 00:00:56,428 Eu sou Porter Ricks. 19 00:00:56,640 --> 00:00:57,425 Eu sou o guarda do parque aqui. 20 00:00:57,641 --> 00:00:58,255 - Oi. 21 00:00:58,433 --> 00:01:00,265 - E esses dois figuras aqui são meus filhos, Sandy. 22 00:01:00,477 --> 00:01:01,182 - Olá. 23 00:01:01,395 --> 00:01:02,556 - E Bud. 24 00:01:02,771 --> 00:01:04,887 Eles são grandes fãs de sua filha. 25 00:01:05,065 --> 00:01:06,180 - fãs? 26 00:01:06,400 --> 00:01:09,563 - Linda está aqui, senhora Granville? 27 00:01:09,778 --> 00:01:13,646 - Bem, sim, ela está bem ali na praia. 28 00:01:13,865 --> 00:01:14,570 - Obrigado. 29 00:01:17,119 --> 00:01:17,904 - Oh espere. 30 00:01:20,247 --> 00:01:21,703 Linda Granville? 31 00:01:22,916 --> 00:01:24,077 - O que você quer? 32 00:01:24,293 --> 00:01:26,876 - Oi, eu sou Sandy Ricks, e este é meu irmão Bud. 33 00:01:27,087 --> 00:01:28,669 Trouxemos algo para você. 34 00:01:28,880 --> 00:01:29,665 - Ele trouxe algo para você. 35 00:01:29,881 --> 00:01:32,043 foi ideia dele, não minha. 36 00:01:32,259 --> 00:01:34,091 - Vá em frente, abra. 37 00:01:42,269 --> 00:01:43,725 a melhor foto que já tirei. 38 00:01:43,937 --> 00:01:46,474 E fiz a moldura também. 39 00:02:08,337 --> 00:02:09,452 O que podemos fazer? 40 00:02:29,900 --> 00:02:32,358 ♫ They call him Flipper, Flipper 41 00:02:32,569 --> 00:02:35,186 ♫ Faster than lightning 42 00:02:35,405 --> 00:02:39,444 ♫ No one you see is smarter than he 43 00:02:41,286 --> 00:02:45,405 ♫ And we know Flipper lives in a world full of wonder 44 00:02:46,917 --> 00:02:49,705 ♫ Lying there under 45 00:02:49,920 --> 00:02:52,412 ♫ Under the sea 46 00:03:37,050 --> 00:03:38,916 - Brincando de novo, eh? 47 00:03:39,136 --> 00:03:40,626 Enquanto eu estou lá em cima, trabalhando como escravo! 48 00:03:40,846 --> 00:03:41,460 - Brincando? 49 00:03:41,680 --> 00:03:42,294 Eu estava trabalhado 50 00:03:42,514 --> 00:03:43,128 - Sim. 51 00:03:43,348 --> 00:03:44,964 - Papai disse que bateu em um tambor de óleo flutuando na água, 52 00:03:45,183 --> 00:03:46,719 Eu estava checando por danos. 53 00:03:46,893 --> 00:03:48,258 - Onde está o pai? 54 00:03:48,478 --> 00:03:51,220 - Conversando com a mãe de Linda no trailer deles. 55 00:03:51,440 --> 00:03:52,305 - Havia algo no rádio 56 00:03:52,524 --> 00:03:54,982 sobre um boletim meteorológico especial. 57 00:03:56,236 --> 00:03:57,818 Um aviso de tempestade, talvez. 58 00:03:58,029 --> 00:03:59,019 É melhor eu contar a ele. 59 00:03:59,239 --> 00:04:00,525 - Ele já volta. 60 00:04:00,741 --> 00:04:02,106 Mas o aviso de tempestade estará por aqui 61 00:04:02,325 --> 00:04:04,032 se aquela casa não estiver limpa. 62 00:04:04,244 --> 00:04:05,200 - Sim, eu entendi. 63 00:04:05,412 --> 00:04:06,823 - Sim. 64 00:04:46,203 --> 00:04:50,413 - Não é fácil para uma mãe sozinha criar filhos. 65 00:04:50,624 --> 00:04:52,206 - Bem, eu sei o que você quer dizer. 66 00:04:52,417 --> 00:04:55,830 Mas de qualquer forma, crianças não são moleza. 67 00:04:56,046 --> 00:04:56,751 Obrigado. 68 00:04:58,215 --> 00:05:02,630 - Meu problema é especialmente difícil com Linda. 69 00:05:02,844 --> 00:05:05,176 Veja, esqui sempre foi a sua vida. 70 00:05:05,347 --> 00:05:07,463 Ela era completamente dedicada. 71 00:05:07,682 --> 00:05:09,298 - Sim, Sandy me disse. 72 00:05:10,185 --> 00:05:11,721 Uma campeã nacional. 73 00:05:11,937 --> 00:05:13,519 - Ela trabalhou tão duro para conseguir isso. 74 00:05:13,688 --> 00:05:14,803 Ela desistiu de todo o resto. 75 00:05:15,023 --> 00:05:17,390 Escola, roupas, tudo. 76 00:05:36,002 --> 00:05:37,367 - Ah, é você de novo. 77 00:05:40,799 --> 00:05:42,540 Foi um arremesso muito bom. 78 00:05:43,969 --> 00:05:45,334 Muito obrigado. 79 00:05:49,182 --> 00:05:51,344 Você é um comediante, sabia disso? 80 00:05:52,727 --> 00:05:54,388 Claro que você é. 81 00:05:54,604 --> 00:05:55,560 Você é um brincalhão. 82 00:05:56,690 --> 00:05:58,021 Um verdadeiro brincalhão. 83 00:06:10,412 --> 00:06:11,948 - Como aconteceu o acidente? 84 00:06:12,163 --> 00:06:14,951 - Estávamos fazendo algumas fotos publicitárias. 85 00:06:15,166 --> 00:06:19,660 Linda estava fazendo todo tipo de movimentos e truques. 86 00:06:19,880 --> 00:06:23,919 E de repente um pequeno barco a motor surgiu do nada, 87 00:06:25,051 --> 00:06:26,416 e colidiu com ela. 88 00:06:27,596 --> 00:06:30,429 Isso quase destruiu nós duas. 89 00:06:32,100 --> 00:06:34,637 Você vê, eu fui parcialmente culpada. 90 00:06:36,521 --> 00:06:39,263 Eu pressionei demais para o sucesso dela. 91 00:06:40,275 --> 00:06:42,812 - Foi um acidente, não foi? 92 00:06:45,113 --> 00:06:47,650 - Mas foi o fim para Linda. 93 00:06:49,701 --> 00:06:51,942 - O que dizem os médicos? 94 00:06:52,120 --> 00:06:54,703 - Oh, eu escutei tantas opiniões. 95 00:06:55,707 --> 00:07:00,326 Muitos médicos e hospitais, exames, especialistas. 96 00:07:00,545 --> 00:07:03,788 Nenhum deles pôde dar qualquer incentivo concreto. 97 00:07:04,007 --> 00:07:06,965 Então, finalmente, Linda parou de ter esperança. 98 00:07:08,678 --> 00:07:10,089 Parou de se cuidar. 99 00:07:10,305 --> 00:07:11,761 - O que eles te disseram? 100 00:07:11,973 --> 00:07:13,714 - Bem, o médico que temos agora diz que 101 00:07:13,934 --> 00:07:17,222 ele não consegue encontrar nenhum dano permanente nos nervos. 102 00:07:18,605 --> 00:07:22,599 Ele quer operar, mas não pode ajudá-la 103 00:07:22,817 --> 00:07:25,855 a menos que ela tenha vontade de melhorar. 104 00:07:26,863 --> 00:07:28,399 - Ela está tão amarga. 105 00:07:28,615 --> 00:07:30,652 - Ela está decepcionada. 106 00:07:46,132 --> 00:07:47,372 - O epicentro do furacão Emma 107 00:07:47,592 --> 00:07:49,708 está se movendo para o norte e se afastará do litoral. 108 00:07:49,928 --> 00:07:52,135 No entanto, ventos de 60 a 70 milhas de velocidade 109 00:07:52,347 --> 00:07:53,883 com rajadas consideravelmente maiores são previstas 110 00:07:54,099 --> 00:07:56,056 para a região costeira antes do meio dia. 111 00:07:56,267 --> 00:07:57,507 Todas as estações postem avisos de tempestade 112 00:07:57,727 --> 00:07:59,593 e tomem todas as precauções contra furacões. 113 00:07:59,813 --> 00:08:00,848 desligo. 114 00:08:02,357 --> 00:08:03,438 - Bem, é isso meninos. 115 00:08:03,650 --> 00:08:05,391 Emma parece um pouco bizarra. 116 00:08:05,610 --> 00:08:06,691 - Sim. 117 00:08:06,903 --> 00:08:11,613 Pai, porque é que eles sempre dão nome de garotas aos furacões? 118 00:08:11,825 --> 00:08:13,031 - Bem, daqui a alguns anos Bud, 119 00:08:13,243 --> 00:08:16,406 Eu acho que você será capaz de descobrir isso sozinho. 120 00:08:16,621 --> 00:08:17,656 - Talvez seja porque você nunca pode 121 00:08:17,872 --> 00:08:20,159 descobrir o que eles vão fazer. 122 00:08:20,375 --> 00:08:21,615 - Sim. 123 00:08:21,835 --> 00:08:23,371 Tudo bem, eu quero que vocês ponham as proteções para tempestade 124 00:08:23,586 --> 00:08:25,168 e prendam tudo por aqui. 125 00:08:25,380 --> 00:08:26,290 Vou até a praia e avisarei as pessoas 126 00:08:26,506 --> 00:08:27,837 para tirarem seus trailers. 127 00:08:28,049 --> 00:08:28,834 Tudo bem pai. 128 00:08:37,475 --> 00:08:39,182 - Ei, se apressem! 129 00:08:40,645 --> 00:08:44,354 Eu cuidarei do almoço quando voltar. 130 00:09:00,623 --> 00:09:01,829 - Aqui pegue isso. 131 00:09:02,042 --> 00:09:02,702 - Onde você vai? 132 00:09:02,917 --> 00:09:03,827 - avisar Flipper! 133 00:09:04,044 --> 00:09:05,000 Eu volto já. 134 00:09:05,211 --> 00:09:06,747 - Bem, apresse-se, hein? 135 00:09:23,313 --> 00:09:24,394 Sr. Ricks. 136 00:09:24,606 --> 00:09:26,597 - Sra. Granville, há um furacão vindo para cá. 137 00:09:26,816 --> 00:09:28,227 - Eu sei, nós ouvimos no rádio. 138 00:09:28,443 --> 00:09:29,558 - Bem, não deixe essa calmaria te enganar. 139 00:09:29,778 --> 00:09:31,815 estou alertando todos os campistas a levarem seus trailers 140 00:09:32,030 --> 00:09:33,191 para o parque na cidade. 141 00:09:33,406 --> 00:09:34,988 - Mas Linda não vai. 142 00:09:35,200 --> 00:09:35,985 - não vai? 143 00:09:51,966 --> 00:09:54,424 ok garota, que bobagem é essa? 144 00:09:54,636 --> 00:09:56,001 - não é bobagem. 145 00:09:56,221 --> 00:09:57,552 Eu quero ficar aqui, só isso. 146 00:09:57,764 --> 00:09:59,004 - Bem, aparentemente você não ouviu 147 00:09:59,224 --> 00:10:00,760 que há um furacão assassino lá fora. 148 00:10:00,975 --> 00:10:02,136 - Eu sei. 149 00:10:02,310 --> 00:10:04,017 Pode ser emocionante. 150 00:10:04,229 --> 00:10:05,560 Uma experiência. 151 00:10:05,772 --> 00:10:07,137 - Uma experiência? 152 00:10:07,315 --> 00:10:08,897 Ficar aqui pode ser suicídio. 153 00:10:09,109 --> 00:10:09,769 - e daí. 154 00:10:09,984 --> 00:10:11,600 - Então, se você não se importa tanto com você 155 00:10:11,820 --> 00:10:13,777 por que você não começa a pensar em sua mãe! 156 00:10:13,947 --> 00:10:16,109 - veja, você não é meu guardião! 157 00:10:16,324 --> 00:10:17,985 Eu não estou fazendo nada de errado. 158 00:10:18,201 --> 00:10:19,566 Você não pode me fazer ir. 159 00:10:19,786 --> 00:10:20,526 - Vejamos. 160 00:10:20,745 --> 00:10:21,780 - Solte-me! 161 00:10:21,996 --> 00:10:22,610 não toque em mim! 162 00:10:22,831 --> 00:10:23,571 - pode ir Sr. Ricks. 163 00:10:23,790 --> 00:10:26,122 Tem muita gente para se preocupar. 164 00:10:26,334 --> 00:10:27,790 Eu cuidarei de Linda. 165 00:10:28,002 --> 00:10:30,039 Afinal, eu sou a mãe dela. 166 00:11:09,127 --> 00:11:09,912 - Flipper! 167 00:11:11,963 --> 00:11:12,748 Flipper! 168 00:11:35,945 --> 00:11:38,812 Flipper, está chegando um furacão! 169 00:11:41,034 --> 00:11:43,446 Vai ficar muito difícil por aqui. 170 00:11:43,661 --> 00:11:46,995 É melhor você ir para o mar, onde é seguro, ok? 171 00:12:00,803 --> 00:12:04,341 Só até acabar, e depois volte! 172 00:12:04,557 --> 00:12:05,262 OK? 173 00:12:37,423 --> 00:12:38,208 - Milhares de pequenas embarcações 174 00:12:38,424 --> 00:12:39,334 foram danificados ou afundados. 175 00:12:39,550 --> 00:12:42,463 Centenas de árvores destruídas, muitos edifícios danificados. 176 00:12:42,679 --> 00:12:44,841 Até agora, não foram registradas mortes, mas hospitais 177 00:12:45,056 --> 00:12:46,842 trataram muitas lesões e esta é o primeiro 178 00:12:47,058 --> 00:12:49,425 grande furacão da temporada. 179 00:12:51,646 --> 00:12:52,636 - Papai. 180 00:12:52,855 --> 00:12:53,469 Papai! 181 00:12:53,690 --> 00:12:54,725 Venha aqui pai. 182 00:12:56,859 --> 00:12:57,849 Ouça. 183 00:12:58,069 --> 00:13:01,528 Pai, acho que a tempestade está passando, ouça. 184 00:13:04,158 --> 00:13:05,899 - Você acha que estamos no olho pai? 185 00:13:06,119 --> 00:13:08,656 Dizem que no olho de um furacão é bem quieto. 186 00:13:08,871 --> 00:13:12,910 - não, o olho do Emma deveria passar longe, felizmente. 187 00:13:13,126 --> 00:13:13,786 É apenas uma pausa. 188 00:13:14,002 --> 00:13:15,242 Vai começar de novo. 189 00:13:15,461 --> 00:13:17,202 Talvez ela esteja blefando. 190 00:13:19,716 --> 00:13:21,377 - Papai espera, ouça. 191 00:13:22,885 --> 00:13:23,841 Uma buzina de carro. 192 00:13:24,887 --> 00:13:25,672 Um SOS. 193 00:13:27,181 --> 00:13:28,922 Você acha que é uma piada? 194 00:13:29,142 --> 00:13:29,847 - Em um furacão? 195 00:13:30,059 --> 00:13:31,800 O que você acha? 196 00:13:32,020 --> 00:13:33,977 Sandy pegue as capas de chuva. 197 00:13:34,147 --> 00:13:36,354 Bud, você fica no rádio. 198 00:13:36,566 --> 00:13:38,307 Se alguém ligar, diga que estamos na área do parque. 199 00:13:38,526 --> 00:13:39,311 Tudo bem pai. 200 00:13:45,533 --> 00:13:47,444 - Está começando de novo! 201 00:14:06,512 --> 00:14:08,219 - O furacão Emma agora está se movendo para o norte 202 00:14:08,431 --> 00:14:10,672 com velocidades de vento de 90 milhas por hora. 203 00:14:10,850 --> 00:14:11,635 É esperado... 204 00:14:29,994 --> 00:14:31,359 - lá está o carro pai! 205 00:14:45,176 --> 00:14:47,008 - Sra. Granville, onde está Linda? 206 00:14:47,220 --> 00:14:47,960 - No trailer. 207 00:14:48,179 --> 00:14:49,135 Tentamos sair. 208 00:14:49,347 --> 00:14:50,052 - Tudo bem, você fica aqui! 209 00:14:50,264 --> 00:14:51,345 Vamos Sandy. 210 00:15:09,033 --> 00:15:10,740 Tudo bem Sandy, levante! 211 00:15:15,581 --> 00:15:16,821 Vamos tirar essa mesa daqui! 212 00:16:21,898 --> 00:16:22,763 - Sinto muito! 213 00:16:24,442 --> 00:16:26,558 Nós esperamos tempo demais. 214 00:16:26,777 --> 00:16:29,439 As rodas ficaram presas na areia. 215 00:16:29,655 --> 00:16:31,862 - Vá em frente, mãe, diga a verdade. 216 00:16:32,074 --> 00:16:33,109 Eu não iria. 217 00:16:34,952 --> 00:16:37,239 - Você teve sorte que eu ouvi aquela buzina. 218 00:16:37,455 --> 00:16:39,696 Você poderia ter tido uma experiência real. 219 00:16:39,916 --> 00:16:41,122 Você poderia ter causado a morte de sua mãe 220 00:16:41,334 --> 00:16:42,870 junto com a sua. 221 00:17:09,570 --> 00:17:12,153 - Ok Sra. Granville, um pouco pra cá. 222 00:17:18,871 --> 00:17:21,363 - Aí vem o pai, ele soltou o trailer. 223 00:17:21,582 --> 00:17:23,698 - Ok senhora Granville, já está bom. 224 00:17:23,918 --> 00:17:25,374 São necessários tração nas quatro rodas e pneus para tração. 225 00:17:25,586 --> 00:17:27,702 Seus pneus simplesmente escorregariam. 226 00:17:31,801 --> 00:17:33,508 - Me dê uma mão? 227 00:18:03,749 --> 00:18:04,534 - Obrigado. 228 00:18:05,668 --> 00:18:07,875 Mas eu realmente não posso usar isso. 229 00:18:08,087 --> 00:18:08,792 Eu estou indo. 230 00:18:27,982 --> 00:18:30,189 Oh Flipper, você é tão engraçado. 231 00:18:36,907 --> 00:18:38,272 - Bud e eu podemos cuidar do resto. 232 00:18:38,492 --> 00:18:40,108 Você vá dizer a Linda que estamos prontos para ir. 233 00:18:40,328 --> 00:18:41,113 - Tudo bem pai. 234 00:18:43,706 --> 00:18:45,993 - Lamento que as coisas não tenham funcionado bem para você. 235 00:18:46,167 --> 00:18:48,829 - Bem, eu realmente não tinha muita esperança. 236 00:18:49,045 --> 00:18:50,877 Poderíamos ter passado sem o furacão Emma. 237 00:18:51,088 --> 00:18:52,169 - O tempo deve ficar melhor agora. 238 00:18:52,381 --> 00:18:53,212 Muito melhor. 239 00:18:53,424 --> 00:18:54,710 Você não vai mudar de ideia? 240 00:18:54,925 --> 00:18:56,086 Fique? 241 00:18:56,302 --> 00:18:57,588 - Temo que não. 242 00:19:12,860 --> 00:19:13,770 - Oi Linda! 243 00:19:16,238 --> 00:19:17,569 Eles me disseram para vir e contar. 244 00:19:17,782 --> 00:19:18,692 Flipper! 245 00:19:21,285 --> 00:19:24,198 Você sentada aí e o deixando se afogar. 246 00:19:24,413 --> 00:19:25,403 Afogar-se? 247 00:19:25,623 --> 00:19:26,283 Um peixe? 248 00:19:26,499 --> 00:19:27,284 - Ele não é um peixe, ele é um animal. 249 00:19:27,500 --> 00:19:30,333 Ele respira ar como nós. 250 00:19:45,851 --> 00:19:46,636 Linda! 251 00:20:57,631 --> 00:20:59,167 - O que aconteceu com Sandy e Linda? 252 00:20:59,383 --> 00:21:01,340 Por que você não vai dizer a eles que já estamos prontos? 253 00:21:01,552 --> 00:21:02,508 OK. 254 00:21:04,472 --> 00:21:06,679 - Agora, tudo o que você precisa fazer é me seguir até em casa. 255 00:21:06,891 --> 00:21:07,756 - Certo. 256 00:21:07,933 --> 00:21:08,673 OK? 257 00:21:15,024 --> 00:21:16,230 Linda, Linda. 258 00:21:18,235 --> 00:21:19,225 Papai! 259 00:21:19,445 --> 00:21:20,150 Papai! 260 00:21:21,071 --> 00:21:22,106 Papai rápido! 261 00:21:24,575 --> 00:21:25,280 Papai! 262 00:21:31,415 --> 00:21:32,200 - Não. 263 00:21:41,467 --> 00:21:42,753 Linda! 264 00:21:42,968 --> 00:21:44,254 - Socorro! 265 00:21:44,470 --> 00:21:45,175 Socorro. 266 00:22:07,910 --> 00:22:09,400 Linda. 267 00:22:09,620 --> 00:22:10,325 Linda. 268 00:22:15,125 --> 00:22:18,743 - cuidado com suas pernas, cuidado com suas pernas. 269 00:22:18,963 --> 00:22:19,919 Linda querida. 270 00:22:24,802 --> 00:22:25,507 Ela estava inconsciente. 271 00:22:25,719 --> 00:22:27,005 - Ela ficará bem, Sra. Granville. 272 00:22:27,221 --> 00:22:28,962 Sandy pegue meu kit de primeiros socorros. 273 00:22:29,181 --> 00:22:30,637 - Eu vou com você. 274 00:22:35,020 --> 00:22:36,306 - Vamos sentar. 275 00:22:36,522 --> 00:22:37,387 Ajude-a levantar-se. 276 00:22:51,078 --> 00:22:54,446 Bem, Sr. Ricks, não tenho como lhe agradecer o suficiente. 277 00:22:58,377 --> 00:23:01,495 - Claro que é uma boa foto sua Linda. 278 00:23:03,132 --> 00:23:05,294 - Eu vou guardar comigo pra sempre. 279 00:23:05,509 --> 00:23:09,093 Eu não me importo se a água estragou. 280 00:23:09,305 --> 00:23:11,512 Muitas coisas estragadam. 281 00:23:13,183 --> 00:23:14,514 Sinto muito mãe. 282 00:23:16,854 --> 00:23:17,969 sabe, sempre que eu olhar para essa foto, 283 00:23:18,188 --> 00:23:21,397 Eu vou pensar em todos vocês e Flipper. 284 00:23:21,609 --> 00:23:23,395 - Só até você voltar. 285 00:23:23,611 --> 00:23:26,069 - Você voltará? 286 00:23:26,280 --> 00:23:26,985 - Combinado? 287 00:23:28,115 --> 00:23:28,900 - Combinado. 288 00:23:29,825 --> 00:23:30,906 é isso aí. 289 00:23:31,118 --> 00:23:33,530 - Mas você disse que suas pernas estão melhores. 290 00:23:33,746 --> 00:23:35,612 - Eu acho que elas estão. 291 00:23:35,831 --> 00:23:37,196 Quero dizer, senti uma espécie de formigamento 292 00:23:37,416 --> 00:23:39,532 quando tentei nadar até o Flipper. 293 00:23:39,752 --> 00:23:41,914 - Bem, diga isso ao seu médico, moça. 294 00:23:42,129 --> 00:23:43,039 É tudo o que ele precisa saber. 295 00:23:43,255 --> 00:23:44,461 Ele dará prosseguimento. 296 00:23:44,673 --> 00:23:45,788 - que tal isso? 297 00:23:46,008 --> 00:23:46,622 - Sim. 298 00:23:46,842 --> 00:23:50,051 E quando você voltar, pode nos ensinar como esquiar na água. 299 00:23:50,262 --> 00:23:51,343 - Talvez. 300 00:23:51,555 --> 00:23:53,967 - Garoto, isso seria realmente demais. 301 00:23:54,183 --> 00:23:55,139 - Claro que seria. 302 00:23:56,393 --> 00:23:58,259 - Bem, nós realmente temos que ir agora. 303 00:23:58,479 --> 00:24:00,516 Adeus e obrigado novamente. 304 00:24:00,731 --> 00:24:02,096 - Adeus. 305 00:24:07,696 --> 00:24:08,902 - Caramba, valeu. 306 00:24:09,114 --> 00:24:09,728 - Tchau. 307 00:24:09,949 --> 00:24:11,064 Tchau Linda. 308 00:24:15,496 --> 00:24:16,952 - Até mais, Flipper! 309 00:24:26,298 --> 00:24:30,417 ♫ Everyone loves a king of the sea 310 00:24:31,637 --> 00:24:35,596 ♫ Ever so kind and gentle is he 311 00:24:36,850 --> 00:24:40,935 ♫ Tricks he will do when children are near 312 00:24:42,231 --> 00:24:46,771 ♫ And how they love when he's near 313 00:24:46,986 --> 00:24:49,273 ♫ They call him Flipper, Flipper 314 00:24:49,488 --> 00:24:51,980 ♫ Faster than lightning 315 00:24:52,199 --> 00:24:56,238 ♫ No one you see is smarter than he 316 00:24:57,413 --> 00:25:01,532 ♫ And we know Flipper lives in a world full of wonder 317 00:25:02,751 --> 00:25:05,288 ♫ Lying there under 318 00:25:05,504 --> 00:25:08,166 ♫ Under the sea 20442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.