Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,095 --> 00:00:13,711
- Você tem certeza
que é a mesma pai?
2
00:00:13,931 --> 00:00:15,296
- Agora não tenho certeza
de nada, Sandy.
3
00:00:15,516 --> 00:00:17,382
Tudo o que vi foi o nome dela
na autorização de acampamento,
4
00:00:17,601 --> 00:00:18,557
que você pegou de lá.
5
00:00:18,769 --> 00:00:19,804
- Bem, eu só a vi
uma vez no ano passado
6
00:00:20,020 --> 00:00:21,476
nas finais do campeonato.
7
00:00:21,688 --> 00:00:23,053
Garoto, ela era demais!
8
00:00:23,273 --> 00:00:24,980
Você nunca viu nada
na água tão suave.
9
00:00:25,192 --> 00:00:26,148
- Claro que sim!
10
00:00:27,402 --> 00:00:28,107
Ele.
11
00:00:30,948 --> 00:00:32,438
Flipper nasceu na água.
12
00:00:32,658 --> 00:00:34,490
Para ele, é natural.
13
00:00:34,701 --> 00:00:37,193
Mas para aprender a esquiar
como Linda Granville,
14
00:00:37,412 --> 00:00:39,528
garoto isso seria
realmente demais.
15
00:00:39,748 --> 00:00:41,955
- Bem, aqui está o trailer dela.
16
00:00:53,428 --> 00:00:54,418
Sra. Granville?
17
00:00:54,638 --> 00:00:55,252
Sim?
18
00:00:55,472 --> 00:00:56,428
Eu sou Porter Ricks.
19
00:00:56,640 --> 00:00:57,425
Eu sou o guarda do parque aqui.
20
00:00:57,641 --> 00:00:58,255
- Oi.
21
00:00:58,433 --> 00:01:00,265
- E esses dois figuras aqui
são meus filhos, Sandy.
22
00:01:00,477 --> 00:01:01,182
- Olá.
23
00:01:01,395 --> 00:01:02,556
- E Bud.
24
00:01:02,771 --> 00:01:04,887
Eles são grandes fãs
de sua filha.
25
00:01:05,065 --> 00:01:06,180
- fãs?
26
00:01:06,400 --> 00:01:09,563
- Linda está aqui,
senhora Granville?
27
00:01:09,778 --> 00:01:13,646
- Bem, sim, ela
está bem ali na praia.
28
00:01:13,865 --> 00:01:14,570
- Obrigado.
29
00:01:17,119 --> 00:01:17,904
- Oh espere.
30
00:01:20,247 --> 00:01:21,703
Linda Granville?
31
00:01:22,916 --> 00:01:24,077
- O que você quer?
32
00:01:24,293 --> 00:01:26,876
- Oi, eu sou Sandy Ricks,
e este é meu irmão Bud.
33
00:01:27,087 --> 00:01:28,669
Trouxemos algo para você.
34
00:01:28,880 --> 00:01:29,665
- Ele trouxe algo para você.
35
00:01:29,881 --> 00:01:32,043
foi ideia dele, não minha.
36
00:01:32,259 --> 00:01:34,091
- Vá em frente, abra.
37
00:01:42,269 --> 00:01:43,725
a melhor foto que já tirei.
38
00:01:43,937 --> 00:01:46,474
E fiz a moldura também.
39
00:02:08,337 --> 00:02:09,452
O que podemos fazer?
40
00:02:29,900 --> 00:02:32,358
♫ They call him Flipper, Flipper
41
00:02:32,569 --> 00:02:35,186
♫ Faster than lightning
42
00:02:35,405 --> 00:02:39,444
♫ No one you see is smarter than he
43
00:02:41,286 --> 00:02:45,405
♫ And we know Flipper lives
in a world full of wonder
44
00:02:46,917 --> 00:02:49,705
♫ Lying there under
45
00:02:49,920 --> 00:02:52,412
♫ Under the sea
46
00:03:37,050 --> 00:03:38,916
- Brincando de novo, eh?
47
00:03:39,136 --> 00:03:40,626
Enquanto eu estou lá em cima,
trabalhando como escravo!
48
00:03:40,846 --> 00:03:41,460
- Brincando?
49
00:03:41,680 --> 00:03:42,294
Eu estava trabalhado
50
00:03:42,514 --> 00:03:43,128
- Sim.
51
00:03:43,348 --> 00:03:44,964
- Papai disse que bateu em um
tambor de óleo flutuando na água,
52
00:03:45,183 --> 00:03:46,719
Eu estava checando por danos.
53
00:03:46,893 --> 00:03:48,258
- Onde está o pai?
54
00:03:48,478 --> 00:03:51,220
- Conversando com a mãe
de Linda no trailer deles.
55
00:03:51,440 --> 00:03:52,305
- Havia algo no rádio
56
00:03:52,524 --> 00:03:54,982
sobre um boletim
meteorológico especial.
57
00:03:56,236 --> 00:03:57,818
Um aviso de tempestade, talvez.
58
00:03:58,029 --> 00:03:59,019
É melhor eu contar a ele.
59
00:03:59,239 --> 00:04:00,525
- Ele já volta.
60
00:04:00,741 --> 00:04:02,106
Mas o aviso de
tempestade estará por aqui
61
00:04:02,325 --> 00:04:04,032
se aquela casa não estiver limpa.
62
00:04:04,244 --> 00:04:05,200
- Sim, eu entendi.
63
00:04:05,412 --> 00:04:06,823
- Sim.
64
00:04:46,203 --> 00:04:50,413
- Não é fácil para uma
mãe sozinha criar filhos.
65
00:04:50,624 --> 00:04:52,206
- Bem, eu sei o que
você quer dizer.
66
00:04:52,417 --> 00:04:55,830
Mas de qualquer forma,
crianças não são moleza.
67
00:04:56,046 --> 00:04:56,751
Obrigado.
68
00:04:58,215 --> 00:05:02,630
- Meu problema é
especialmente difícil com Linda.
69
00:05:02,844 --> 00:05:05,176
Veja, esqui sempre foi a sua vida.
70
00:05:05,347 --> 00:05:07,463
Ela era completamente dedicada.
71
00:05:07,682 --> 00:05:09,298
- Sim, Sandy me disse.
72
00:05:10,185 --> 00:05:11,721
Uma campeã nacional.
73
00:05:11,937 --> 00:05:13,519
- Ela trabalhou tão duro
para conseguir isso.
74
00:05:13,688 --> 00:05:14,803
Ela desistiu de todo o resto.
75
00:05:15,023 --> 00:05:17,390
Escola, roupas, tudo.
76
00:05:36,002 --> 00:05:37,367
- Ah, é você de novo.
77
00:05:40,799 --> 00:05:42,540
Foi um arremesso muito bom.
78
00:05:43,969 --> 00:05:45,334
Muito obrigado.
79
00:05:49,182 --> 00:05:51,344
Você é um comediante, sabia disso?
80
00:05:52,727 --> 00:05:54,388
Claro que você é.
81
00:05:54,604 --> 00:05:55,560
Você é um brincalhão.
82
00:05:56,690 --> 00:05:58,021
Um verdadeiro brincalhão.
83
00:06:10,412 --> 00:06:11,948
- Como aconteceu o acidente?
84
00:06:12,163 --> 00:06:14,951
- Estávamos fazendo
algumas fotos publicitárias.
85
00:06:15,166 --> 00:06:19,660
Linda estava fazendo todo
tipo de movimentos e truques.
86
00:06:19,880 --> 00:06:23,919
E de repente um pequeno
barco a motor surgiu do nada,
87
00:06:25,051 --> 00:06:26,416
e colidiu com ela.
88
00:06:27,596 --> 00:06:30,429
Isso quase destruiu nós duas.
89
00:06:32,100 --> 00:06:34,637
Você vê, eu fui
parcialmente culpada.
90
00:06:36,521 --> 00:06:39,263
Eu pressionei demais
para o sucesso dela.
91
00:06:40,275 --> 00:06:42,812
- Foi um acidente, não foi?
92
00:06:45,113 --> 00:06:47,650
- Mas foi o fim para Linda.
93
00:06:49,701 --> 00:06:51,942
- O que dizem os médicos?
94
00:06:52,120 --> 00:06:54,703
- Oh, eu escutei tantas opiniões.
95
00:06:55,707 --> 00:07:00,326
Muitos médicos e hospitais,
exames, especialistas.
96
00:07:00,545 --> 00:07:03,788
Nenhum deles pôde dar
qualquer incentivo concreto.
97
00:07:04,007 --> 00:07:06,965
Então, finalmente,
Linda parou de ter esperança.
98
00:07:08,678 --> 00:07:10,089
Parou de se cuidar.
99
00:07:10,305 --> 00:07:11,761
- O que eles te disseram?
100
00:07:11,973 --> 00:07:13,714
- Bem, o médico que
temos agora diz que
101
00:07:13,934 --> 00:07:17,222
ele não consegue encontrar
nenhum dano permanente nos nervos.
102
00:07:18,605 --> 00:07:22,599
Ele quer operar, mas não pode ajudá-la
103
00:07:22,817 --> 00:07:25,855
a menos que ela tenha
vontade de melhorar.
104
00:07:26,863 --> 00:07:28,399
- Ela está tão amarga.
105
00:07:28,615 --> 00:07:30,652
- Ela está decepcionada.
106
00:07:46,132 --> 00:07:47,372
- O epicentro do furacão Emma
107
00:07:47,592 --> 00:07:49,708
está se movendo para o
norte e se afastará do litoral.
108
00:07:49,928 --> 00:07:52,135
No entanto, ventos de 60
a 70 milhas de velocidade
109
00:07:52,347 --> 00:07:53,883
com rajadas consideravelmente
maiores são previstas
110
00:07:54,099 --> 00:07:56,056
para a região costeira
antes do meio dia.
111
00:07:56,267 --> 00:07:57,507
Todas as estações postem
avisos de tempestade
112
00:07:57,727 --> 00:07:59,593
e tomem todas as precauções
contra furacões.
113
00:07:59,813 --> 00:08:00,848
desligo.
114
00:08:02,357 --> 00:08:03,438
- Bem, é isso meninos.
115
00:08:03,650 --> 00:08:05,391
Emma parece um pouco bizarra.
116
00:08:05,610 --> 00:08:06,691
- Sim.
117
00:08:06,903 --> 00:08:11,613
Pai, porque é que eles sempre
dão nome de garotas aos furacões?
118
00:08:11,825 --> 00:08:13,031
- Bem, daqui a alguns anos Bud,
119
00:08:13,243 --> 00:08:16,406
Eu acho que você será capaz
de descobrir isso sozinho.
120
00:08:16,621 --> 00:08:17,656
- Talvez seja porque
você nunca pode
121
00:08:17,872 --> 00:08:20,159
descobrir o que eles vão fazer.
122
00:08:20,375 --> 00:08:21,615
- Sim.
123
00:08:21,835 --> 00:08:23,371
Tudo bem, eu quero que vocês
ponham as proteções para tempestade
124
00:08:23,586 --> 00:08:25,168
e prendam tudo por aqui.
125
00:08:25,380 --> 00:08:26,290
Vou até a praia e
avisarei as pessoas
126
00:08:26,506 --> 00:08:27,837
para tirarem seus trailers.
127
00:08:28,049 --> 00:08:28,834
Tudo bem pai.
128
00:08:37,475 --> 00:08:39,182
- Ei, se apressem!
129
00:08:40,645 --> 00:08:44,354
Eu cuidarei do
almoço quando voltar.
130
00:09:00,623 --> 00:09:01,829
- Aqui pegue isso.
131
00:09:02,042 --> 00:09:02,702
- Onde você vai?
132
00:09:02,917 --> 00:09:03,827
- avisar Flipper!
133
00:09:04,044 --> 00:09:05,000
Eu volto já.
134
00:09:05,211 --> 00:09:06,747
- Bem, apresse-se, hein?
135
00:09:23,313 --> 00:09:24,394
Sr. Ricks.
136
00:09:24,606 --> 00:09:26,597
- Sra. Granville, há um
furacão vindo para cá.
137
00:09:26,816 --> 00:09:28,227
- Eu sei, nós ouvimos no rádio.
138
00:09:28,443 --> 00:09:29,558
- Bem, não deixe essa
calmaria te enganar.
139
00:09:29,778 --> 00:09:31,815
estou alertando todos os campistas
a levarem seus trailers
140
00:09:32,030 --> 00:09:33,191
para o parque na cidade.
141
00:09:33,406 --> 00:09:34,988
- Mas Linda não vai.
142
00:09:35,200 --> 00:09:35,985
- não vai?
143
00:09:51,966 --> 00:09:54,424
ok garota, que bobagem é essa?
144
00:09:54,636 --> 00:09:56,001
- não é bobagem.
145
00:09:56,221 --> 00:09:57,552
Eu quero ficar aqui, só isso.
146
00:09:57,764 --> 00:09:59,004
- Bem, aparentemente
você não ouviu
147
00:09:59,224 --> 00:10:00,760
que há um furacão
assassino lá fora.
148
00:10:00,975 --> 00:10:02,136
- Eu sei.
149
00:10:02,310 --> 00:10:04,017
Pode ser emocionante.
150
00:10:04,229 --> 00:10:05,560
Uma experiência.
151
00:10:05,772 --> 00:10:07,137
- Uma experiência?
152
00:10:07,315 --> 00:10:08,897
Ficar aqui pode ser suicídio.
153
00:10:09,109 --> 00:10:09,769
- e daí.
154
00:10:09,984 --> 00:10:11,600
- Então, se você não se
importa tanto com você
155
00:10:11,820 --> 00:10:13,777
por que você não começa
a pensar em sua mãe!
156
00:10:13,947 --> 00:10:16,109
- veja, você não é meu guardião!
157
00:10:16,324 --> 00:10:17,985
Eu não estou fazendo
nada de errado.
158
00:10:18,201 --> 00:10:19,566
Você não pode me fazer ir.
159
00:10:19,786 --> 00:10:20,526
- Vejamos.
160
00:10:20,745 --> 00:10:21,780
- Solte-me!
161
00:10:21,996 --> 00:10:22,610
não toque em mim!
162
00:10:22,831 --> 00:10:23,571
- pode ir Sr. Ricks.
163
00:10:23,790 --> 00:10:26,122
Tem muita gente para se preocupar.
164
00:10:26,334 --> 00:10:27,790
Eu cuidarei de Linda.
165
00:10:28,002 --> 00:10:30,039
Afinal, eu sou a mãe dela.
166
00:11:09,127 --> 00:11:09,912
- Flipper!
167
00:11:11,963 --> 00:11:12,748
Flipper!
168
00:11:35,945 --> 00:11:38,812
Flipper, está chegando um furacão!
169
00:11:41,034 --> 00:11:43,446
Vai ficar muito difícil por aqui.
170
00:11:43,661 --> 00:11:46,995
É melhor você ir para o
mar, onde é seguro, ok?
171
00:12:00,803 --> 00:12:04,341
Só até acabar, e depois volte!
172
00:12:04,557 --> 00:12:05,262
OK?
173
00:12:37,423 --> 00:12:38,208
- Milhares de pequenas embarcações
174
00:12:38,424 --> 00:12:39,334
foram danificados ou afundados.
175
00:12:39,550 --> 00:12:42,463
Centenas de árvores destruídas,
muitos edifícios danificados.
176
00:12:42,679 --> 00:12:44,841
Até agora, não foram
registradas mortes, mas hospitais
177
00:12:45,056 --> 00:12:46,842
trataram muitas lesões
e esta é o primeiro
178
00:12:47,058 --> 00:12:49,425
grande furacão da temporada.
179
00:12:51,646 --> 00:12:52,636
- Papai.
180
00:12:52,855 --> 00:12:53,469
Papai!
181
00:12:53,690 --> 00:12:54,725
Venha aqui pai.
182
00:12:56,859 --> 00:12:57,849
Ouça.
183
00:12:58,069 --> 00:13:01,528
Pai, acho que a tempestade
está passando, ouça.
184
00:13:04,158 --> 00:13:05,899
- Você acha que estamos
no olho pai?
185
00:13:06,119 --> 00:13:08,656
Dizem que no olho de
um furacão é bem quieto.
186
00:13:08,871 --> 00:13:12,910
- não, o olho do Emma deveria
passar longe, felizmente.
187
00:13:13,126 --> 00:13:13,786
É apenas uma pausa.
188
00:13:14,002 --> 00:13:15,242
Vai começar de novo.
189
00:13:15,461 --> 00:13:17,202
Talvez ela esteja blefando.
190
00:13:19,716 --> 00:13:21,377
- Papai espera, ouça.
191
00:13:22,885 --> 00:13:23,841
Uma buzina de carro.
192
00:13:24,887 --> 00:13:25,672
Um SOS.
193
00:13:27,181 --> 00:13:28,922
Você acha que é uma piada?
194
00:13:29,142 --> 00:13:29,847
- Em um furacão?
195
00:13:30,059 --> 00:13:31,800
O que você acha?
196
00:13:32,020 --> 00:13:33,977
Sandy pegue as capas de chuva.
197
00:13:34,147 --> 00:13:36,354
Bud, você fica no rádio.
198
00:13:36,566 --> 00:13:38,307
Se alguém ligar, diga que
estamos na área do parque.
199
00:13:38,526 --> 00:13:39,311
Tudo bem pai.
200
00:13:45,533 --> 00:13:47,444
- Está começando de novo!
201
00:14:06,512 --> 00:14:08,219
- O furacão Emma agora
está se movendo para o norte
202
00:14:08,431 --> 00:14:10,672
com velocidades de vento
de 90 milhas por hora.
203
00:14:10,850 --> 00:14:11,635
É esperado...
204
00:14:29,994 --> 00:14:31,359
- lá está o carro pai!
205
00:14:45,176 --> 00:14:47,008
- Sra. Granville, onde está Linda?
206
00:14:47,220 --> 00:14:47,960
- No trailer.
207
00:14:48,179 --> 00:14:49,135
Tentamos sair.
208
00:14:49,347 --> 00:14:50,052
- Tudo bem, você fica aqui!
209
00:14:50,264 --> 00:14:51,345
Vamos Sandy.
210
00:15:09,033 --> 00:15:10,740
Tudo bem Sandy, levante!
211
00:15:15,581 --> 00:15:16,821
Vamos tirar essa mesa daqui!
212
00:16:21,898 --> 00:16:22,763
- Sinto muito!
213
00:16:24,442 --> 00:16:26,558
Nós esperamos tempo demais.
214
00:16:26,777 --> 00:16:29,439
As rodas ficaram presas na areia.
215
00:16:29,655 --> 00:16:31,862
- Vá em frente, mãe, diga a verdade.
216
00:16:32,074 --> 00:16:33,109
Eu não iria.
217
00:16:34,952 --> 00:16:37,239
- Você teve sorte que eu
ouvi aquela buzina.
218
00:16:37,455 --> 00:16:39,696
Você poderia ter tido
uma experiência real.
219
00:16:39,916 --> 00:16:41,122
Você poderia ter causado
a morte de sua mãe
220
00:16:41,334 --> 00:16:42,870
junto com a sua.
221
00:17:09,570 --> 00:17:12,153
- Ok Sra. Granville,
um pouco pra cá.
222
00:17:18,871 --> 00:17:21,363
- Aí vem o pai, ele
soltou o trailer.
223
00:17:21,582 --> 00:17:23,698
- Ok senhora Granville,
já está bom.
224
00:17:23,918 --> 00:17:25,374
São necessários tração nas
quatro rodas e pneus para tração.
225
00:17:25,586 --> 00:17:27,702
Seus pneus simplesmente
escorregariam.
226
00:17:31,801 --> 00:17:33,508
- Me dê uma mão?
227
00:18:03,749 --> 00:18:04,534
- Obrigado.
228
00:18:05,668 --> 00:18:07,875
Mas eu realmente não posso usar isso.
229
00:18:08,087 --> 00:18:08,792
Eu estou indo.
230
00:18:27,982 --> 00:18:30,189
Oh Flipper, você é tão engraçado.
231
00:18:36,907 --> 00:18:38,272
- Bud e eu podemos cuidar do resto.
232
00:18:38,492 --> 00:18:40,108
Você vá dizer a Linda
que estamos prontos para ir.
233
00:18:40,328 --> 00:18:41,113
- Tudo bem pai.
234
00:18:43,706 --> 00:18:45,993
- Lamento que as coisas não
tenham funcionado bem para você.
235
00:18:46,167 --> 00:18:48,829
- Bem, eu realmente não
tinha muita esperança.
236
00:18:49,045 --> 00:18:50,877
Poderíamos ter passado
sem o furacão Emma.
237
00:18:51,088 --> 00:18:52,169
- O tempo deve ficar melhor agora.
238
00:18:52,381 --> 00:18:53,212
Muito melhor.
239
00:18:53,424 --> 00:18:54,710
Você não vai mudar de ideia?
240
00:18:54,925 --> 00:18:56,086
Fique?
241
00:18:56,302 --> 00:18:57,588
- Temo que não.
242
00:19:12,860 --> 00:19:13,770
- Oi Linda!
243
00:19:16,238 --> 00:19:17,569
Eles me disseram
para vir e contar.
244
00:19:17,782 --> 00:19:18,692
Flipper!
245
00:19:21,285 --> 00:19:24,198
Você sentada aí e o
deixando se afogar.
246
00:19:24,413 --> 00:19:25,403
Afogar-se?
247
00:19:25,623 --> 00:19:26,283
Um peixe?
248
00:19:26,499 --> 00:19:27,284
- Ele não é um peixe, ele é um animal.
249
00:19:27,500 --> 00:19:30,333
Ele respira ar como nós.
250
00:19:45,851 --> 00:19:46,636
Linda!
251
00:20:57,631 --> 00:20:59,167
- O que aconteceu
com Sandy e Linda?
252
00:20:59,383 --> 00:21:01,340
Por que você não vai dizer a
eles que já estamos prontos?
253
00:21:01,552 --> 00:21:02,508
OK.
254
00:21:04,472 --> 00:21:06,679
- Agora, tudo o que você precisa
fazer é me seguir até em casa.
255
00:21:06,891 --> 00:21:07,756
- Certo.
256
00:21:07,933 --> 00:21:08,673
OK?
257
00:21:15,024 --> 00:21:16,230
Linda, Linda.
258
00:21:18,235 --> 00:21:19,225
Papai!
259
00:21:19,445 --> 00:21:20,150
Papai!
260
00:21:21,071 --> 00:21:22,106
Papai rápido!
261
00:21:24,575 --> 00:21:25,280
Papai!
262
00:21:31,415 --> 00:21:32,200
- Não.
263
00:21:41,467 --> 00:21:42,753
Linda!
264
00:21:42,968 --> 00:21:44,254
- Socorro!
265
00:21:44,470 --> 00:21:45,175
Socorro.
266
00:22:07,910 --> 00:22:09,400
Linda.
267
00:22:09,620 --> 00:22:10,325
Linda.
268
00:22:15,125 --> 00:22:18,743
- cuidado com suas pernas,
cuidado com suas pernas.
269
00:22:18,963 --> 00:22:19,919
Linda querida.
270
00:22:24,802 --> 00:22:25,507
Ela estava inconsciente.
271
00:22:25,719 --> 00:22:27,005
- Ela ficará bem, Sra. Granville.
272
00:22:27,221 --> 00:22:28,962
Sandy pegue meu kit
de primeiros socorros.
273
00:22:29,181 --> 00:22:30,637
- Eu vou com você.
274
00:22:35,020 --> 00:22:36,306
- Vamos sentar.
275
00:22:36,522 --> 00:22:37,387
Ajude-a levantar-se.
276
00:22:51,078 --> 00:22:54,446
Bem, Sr. Ricks, não tenho como
lhe agradecer o suficiente.
277
00:22:58,377 --> 00:23:01,495
- Claro que é uma boa
foto sua Linda.
278
00:23:03,132 --> 00:23:05,294
- Eu vou guardar comigo pra sempre.
279
00:23:05,509 --> 00:23:09,093
Eu não me importo
se a água estragou.
280
00:23:09,305 --> 00:23:11,512
Muitas coisas estragadam.
281
00:23:13,183 --> 00:23:14,514
Sinto muito mãe.
282
00:23:16,854 --> 00:23:17,969
sabe, sempre
que eu olhar para essa foto,
283
00:23:18,188 --> 00:23:21,397
Eu vou pensar em
todos vocês e Flipper.
284
00:23:21,609 --> 00:23:23,395
- Só até você voltar.
285
00:23:23,611 --> 00:23:26,069
- Você voltará?
286
00:23:26,280 --> 00:23:26,985
- Combinado?
287
00:23:28,115 --> 00:23:28,900
- Combinado.
288
00:23:29,825 --> 00:23:30,906
é isso aí.
289
00:23:31,118 --> 00:23:33,530
- Mas você disse que
suas pernas estão melhores.
290
00:23:33,746 --> 00:23:35,612
- Eu acho que elas estão.
291
00:23:35,831 --> 00:23:37,196
Quero dizer, senti uma
espécie de formigamento
292
00:23:37,416 --> 00:23:39,532
quando tentei nadar até o Flipper.
293
00:23:39,752 --> 00:23:41,914
- Bem, diga
isso ao seu médico, moça.
294
00:23:42,129 --> 00:23:43,039
É tudo o que ele precisa saber.
295
00:23:43,255 --> 00:23:44,461
Ele dará prosseguimento.
296
00:23:44,673 --> 00:23:45,788
- que tal isso?
297
00:23:46,008 --> 00:23:46,622
- Sim.
298
00:23:46,842 --> 00:23:50,051
E quando você voltar, pode nos
ensinar como esquiar na água.
299
00:23:50,262 --> 00:23:51,343
- Talvez.
300
00:23:51,555 --> 00:23:53,967
- Garoto, isso seria
realmente demais.
301
00:23:54,183 --> 00:23:55,139
- Claro que seria.
302
00:23:56,393 --> 00:23:58,259
- Bem, nós realmente
temos que ir agora.
303
00:23:58,479 --> 00:24:00,516
Adeus e obrigado novamente.
304
00:24:00,731 --> 00:24:02,096
- Adeus.
305
00:24:07,696 --> 00:24:08,902
- Caramba, valeu.
306
00:24:09,114 --> 00:24:09,728
- Tchau.
307
00:24:09,949 --> 00:24:11,064
Tchau Linda.
308
00:24:15,496 --> 00:24:16,952
- Até mais, Flipper!
309
00:24:26,298 --> 00:24:30,417
♫ Everyone loves a king of the sea
310
00:24:31,637 --> 00:24:35,596
♫ Ever so kind and gentle is he
311
00:24:36,850 --> 00:24:40,935
♫ Tricks he will do when children are near
312
00:24:42,231 --> 00:24:46,771
♫ And how they love when he's near
313
00:24:46,986 --> 00:24:49,273
♫ They call him Flipper, Flipper
314
00:24:49,488 --> 00:24:51,980
♫ Faster than lightning
315
00:24:52,199 --> 00:24:56,238
♫ No one you see is smarter than he
316
00:24:57,413 --> 00:25:01,532
♫ And we know Flipper lives
in a world full of wonder
317
00:25:02,751 --> 00:25:05,288
♫ Lying there under
318
00:25:05,504 --> 00:25:08,166
♫ Under the sea
20442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.