All language subtitles for Flipper.1964.S01E09.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,269 --> 00:00:20,759 - Agora ouça aqui Marvello, 2 00:00:20,979 --> 00:00:23,095 você está fora, está demitido! 3 00:00:23,315 --> 00:00:25,226 Saia do meu circo e fique fora! 4 00:00:25,442 --> 00:00:27,479 - Você quer dizer, me abandonar aqui? 5 00:00:27,694 --> 00:00:31,653 Aqui nesta terra abandonada de palmeiras e sol? 6 00:00:31,865 --> 00:00:32,570 - Exatamente. 7 00:00:33,742 --> 00:00:38,031 E aqui está sua velha amiga a garrafa para lhe fazer companhia 8 00:00:38,247 --> 00:00:39,362 Senhor, minha estrela. 9 00:00:47,798 --> 00:00:49,914 - Agora arrume seu boneco e solte sua voz 10 00:00:50,133 --> 00:00:51,248 Em outro lugar. 11 00:00:52,594 --> 00:00:54,585 - Muito bem, se é assim que você prefere, 12 00:00:54,805 --> 00:00:56,421 eu me demito. 13 00:01:04,815 --> 00:01:06,180 Infelizmente, pobre Yorick. 14 00:01:48,233 --> 00:01:50,395 Bom dia para você meu afortunado amigo. 15 00:01:50,611 --> 00:01:52,522 - Bom dia para você, Sr. Marvello. 16 00:01:52,738 --> 00:01:54,524 - Que tipo de peixe você é? 17 00:01:54,740 --> 00:01:57,027 - Grande demais para jantar. 18 00:01:57,242 --> 00:01:59,483 - Mas grande o suficiente para conversar, não é? 19 00:02:18,889 --> 00:02:23,008 ♫ They call him Flipper, Flipper, faster than lightning, 20 00:02:24,394 --> 00:02:28,513 ♫ No-one you see, is smarter than he, 21 00:02:30,192 --> 00:02:34,311 ♫ And we know Flipper, lives in a world full of wonder, 22 00:02:36,198 --> 00:02:40,317 ♫ Flying there-under, under the sea! 23 00:03:10,691 --> 00:03:12,056 - Ele é uma criatura encantadora, 24 00:03:12,275 --> 00:03:13,982 vamos ver o que ele tem a dizer hoje. 25 00:03:14,194 --> 00:03:16,401 Vamos ensiná-lo a dizer alguma coisa? 26 00:03:16,613 --> 00:03:18,524 Vamos ensinar a ele o som R simples, 27 00:03:18,740 --> 00:03:20,356 devemos, vamos fazer isso? 28 00:03:20,575 --> 00:03:21,690 Tudo bem, diga R. 29 00:03:22,869 --> 00:03:23,654 - Ar, ar! 30 00:03:25,872 --> 00:03:29,160 - Esplêndido meu amigo, absolutamente extraordinário. 31 00:03:29,376 --> 00:03:30,457 - Você viu isso? 32 00:03:30,669 --> 00:03:33,878 - Eu sabia, eu já sabia que ele começaria a falar um dia! 33 00:03:34,089 --> 00:03:36,581 - Agora vamos ensiná-lo a dizer uma palavra, vamos? 34 00:03:36,800 --> 00:03:38,006 Que palavra ele poderia dizer? 35 00:03:38,218 --> 00:03:42,007 Diga olá para as crianças, depois de mim agora, olá. 36 00:03:43,014 --> 00:03:44,504 - Olá! 37 00:03:47,602 --> 00:03:50,264 - Qual é o seu nome, vamos lá meu amigo peixe. 38 00:03:50,480 --> 00:03:51,970 - Ele não é um peixe, ele é um mamífero. 39 00:03:52,190 --> 00:03:54,648 - Ele é, bem, ele não parece saber o nome dele, não é? 40 00:03:57,738 --> 00:03:59,854 Esse é um nome engraçado, squawk squawk! 41 00:04:00,073 --> 00:04:01,484 - O nome dele é Flipper. 42 00:04:01,700 --> 00:04:02,690 Ele é o nosso golfinho. 43 00:04:02,909 --> 00:04:04,741 - Oh Flipper, esse é um nome maravilhoso. 44 00:04:04,953 --> 00:04:06,614 Vamos ensinar a ele, sim? 45 00:04:06,830 --> 00:04:08,320 Diga Flipper? 46 00:04:10,584 --> 00:04:11,324 é muito difícil? 47 00:04:11,543 --> 00:04:12,658 de modo nenhum, vamos tentar novamente, 48 00:04:12,878 --> 00:04:14,539 só para agradar nossos jovens amigos. 49 00:04:14,755 --> 00:04:15,620 Diga Flipper! 50 00:04:17,632 --> 00:04:18,372 - Flipper! 51 00:04:21,595 --> 00:04:22,300 Flipper! 52 00:04:23,555 --> 00:04:26,468 - Vamos Flipper, diga o seu nome, Flipper Flipper Flipper. 53 00:04:28,769 --> 00:04:30,555 - Pai, pai, Flipper está falando! 54 00:04:30,771 --> 00:04:32,512 - Sim, tem esse homem e ele fez Flipper falar. 55 00:04:32,731 --> 00:04:33,391 - Ah claro. 56 00:04:33,607 --> 00:04:36,770 - Não é brincadeira pai, ele realmente falou, ele até disse seu próprio nome! 57 00:04:36,985 --> 00:04:38,066 - Bem, parecia. 58 00:04:38,278 --> 00:04:39,018 - Isso é bom. 59 00:04:39,237 --> 00:04:40,819 - Pai, honestamente, ele realmente falou! 60 00:04:41,031 --> 00:04:43,238 - Tudo bem Bud vamos conversar sobre isso quando eu voltar. 61 00:04:43,450 --> 00:04:44,906 E agora eu tenho que ir até Key West e estarei fora 62 00:04:45,118 --> 00:04:47,450 até tarde, e eu quero ambos vocês meninos em casa antes do anoitecer, 63 00:04:47,662 --> 00:04:48,493 entenderam? 64 00:04:48,705 --> 00:04:49,945 - aye aye, capitão. Ok, pai. 65 00:04:50,165 --> 00:04:51,655 - Até logo. - Até logo. 66 00:04:53,293 --> 00:04:54,829 Flipper! 67 00:04:57,631 --> 00:05:00,089 - Oh, meus jovens amigos, eu percorri um longo caminho 68 00:05:00,300 --> 00:05:02,086 só pra encontrar um animal como esse. 69 00:05:02,302 --> 00:05:04,088 Agora venham comigo. 70 00:05:05,639 --> 00:05:08,427 Vocês sabiam que eu vim de Londres, Inglaterra? 71 00:05:08,642 --> 00:05:10,178 Agora meu objetivo, como todos vocês viram 72 00:05:10,393 --> 00:05:12,509 é encontrar o animal inteligente o suficiente 73 00:05:12,729 --> 00:05:15,517 para quebrar a barreira da fala homem-animal. 74 00:05:15,732 --> 00:05:17,814 Agora vocês meninos e meninas vão perceber que 75 00:05:18,026 --> 00:05:20,438 uma expedição científica custa tempo e dinheiro, 76 00:05:20,654 --> 00:05:23,646 e eu estive longe por tanto tempo agora da clínica real 77 00:05:23,865 --> 00:05:27,984 que meus fundos estão lamentavelmente baixo e sabendo o quanto 78 00:05:28,203 --> 00:05:30,661 vocês jovens senhoras e senhores gostariam de ajudar, 79 00:05:30,872 --> 00:05:34,206 pode emprestar seu balde só um minuto, minha querida? 80 00:05:34,417 --> 00:05:36,283 cada centavo, cada moeda 81 00:05:36,503 --> 00:05:38,665 vai ajudar nesse grande projeto. 82 00:05:38,880 --> 00:05:42,123 Agora alguém gostaria de... nickels, dimes, qualquer coisa, 83 00:05:42,342 --> 00:05:45,801 vejam companheiros, vamos ouvir o tinido de quarters 84 00:05:46,012 --> 00:05:49,300 e o barulho de, abençoado seja meu garoto. 85 00:05:49,516 --> 00:05:51,757 Se sua majestade a rainha pudesse estar aqui 86 00:05:51,977 --> 00:05:54,093 e ver tanta generosidade comovente. 87 00:05:54,312 --> 00:05:56,428 Senhor, você não deseja ajudar? 88 00:05:56,648 --> 00:05:58,514 - Ah claro... - Espere um minuto, Bud. 89 00:05:58,733 --> 00:06:00,349 Eu não acho que você deveria estar coletando dinheiro no parque 90 00:06:00,569 --> 00:06:02,856 senhor, a menos que você tem uma permissão ou algo assim. 91 00:06:03,071 --> 00:06:05,153 - Oh você está certo meu garoto você está absolutamente correto, 92 00:06:05,365 --> 00:06:08,608 meu entusiasmo superou minha prudência, você está absolutamente certo, 93 00:06:08,827 --> 00:06:11,239 Devo contar com a ajuda das autoridades. 94 00:06:11,454 --> 00:06:12,944 - Talvez seja melhor você esperar e ver meu pai, 95 00:06:13,164 --> 00:06:14,780 ele é o ranger aqui. 96 00:06:15,000 --> 00:06:17,162 - Ele é o, ranger. 97 00:06:17,377 --> 00:06:20,540 Bem, certamente, mas agora, devo procurar hospedagem 98 00:06:20,755 --> 00:06:23,964 e devo telefonar para Londres para aconselhá-los da minha descoberta. 99 00:06:24,175 --> 00:06:28,214 Bem, adeus meus amigos, eu retornarei para vê-los novamente. 100 00:06:29,264 --> 00:06:31,926 Flipper, diga adeus ao professor. 101 00:06:32,142 --> 00:06:33,598 - Tchau Tchau. 102 00:06:35,312 --> 00:06:36,802 Adeus crianças. 103 00:06:37,022 --> 00:06:39,229 - Tchau! - Adeus. 104 00:06:55,749 --> 00:06:58,707 Marvello e seu golfinho falante. 105 00:06:58,919 --> 00:07:02,128 Professor Marvello e seu golfinho falante, é isso. 106 00:07:02,339 --> 00:07:03,545 - Marvello e seu golfinho falante. 107 00:07:03,757 --> 00:07:06,089 Professor Marvello e seu golfinho falante, é isso. 108 00:07:06,301 --> 00:07:09,134 - Senhoras e senhores, permitam-me apresentar, 109 00:07:09,346 --> 00:07:10,802 Professor Marvello. 110 00:07:24,486 --> 00:07:26,193 Muito bom meus meninos, muito bom, 111 00:07:26,404 --> 00:07:30,443 muito bom, para cima e para baixo eles vão, para cima e para baixo eles vão. 112 00:07:31,618 --> 00:07:32,824 Parkey, Parkey. 113 00:07:38,416 --> 00:07:39,872 Ah, aí está você. 114 00:07:44,005 --> 00:07:46,042 Você quer fogo? 115 00:07:47,676 --> 00:07:49,166 - Marvello, o que você quer? 116 00:07:49,386 --> 00:07:51,502 - Eu decidi ignorar seu comportamento não civilizado 117 00:07:51,721 --> 00:07:53,132 e lhe fazer uma proposta de negócios. 118 00:07:53,348 --> 00:07:55,089 - Ouça imbecil, eu disse pra você ficar fora daqui. 119 00:07:55,308 --> 00:07:57,549 - Acalme-se amigo ou você vai perder o ato 120 00:07:57,769 --> 00:08:00,978 que vai transformar seu show de pulgas em um circo de três picadeiros. 121 00:08:01,189 --> 00:08:04,147 - Sim, o que é desta vez, você pôs uma peruca nova no seu boneco? 122 00:08:04,359 --> 00:08:05,849 - No ringue central, Professor Marvello 123 00:08:06,069 --> 00:08:07,559 e seu golfinho falante. 124 00:08:07,779 --> 00:08:09,440 Marvello, você está desperdiçando meu tempo. 125 00:08:09,656 --> 00:08:12,239 - Boa noite, senhoras e senhores, permitam-me apresentar 126 00:08:12,450 --> 00:08:15,613 Flipper, o único animal falante do mundo. 127 00:08:15,829 --> 00:08:17,570 Golfinhos são mamíferos, sabia? 128 00:08:17,789 --> 00:08:20,497 Vamos Flipper, diga Olá para as pessoas. 129 00:08:20,709 --> 00:08:23,417 Olá, boa noite pessoal, 130 00:08:23,628 --> 00:08:27,872 bem-vindo ao Parkey Brothers Circus, squawk squawk. 131 00:08:28,091 --> 00:08:30,708 - Continue falando, Marvello. 132 00:08:30,927 --> 00:08:34,045 - Imagine-se o apresentador, a tenda está escura. 133 00:08:34,264 --> 00:08:37,302 De repente, o holofote atinge o palco central, e lá, 134 00:08:37,517 --> 00:08:40,726 há um tanque de vidro cheio de água azul cintilante. 135 00:08:40,937 --> 00:08:44,396 Os tambores soam e um golfinho pula 10 pés no ar, 136 00:08:44,607 --> 00:08:46,564 10 pés, Parkey, e fala. 137 00:08:46,776 --> 00:08:47,390 - 10 pés? 138 00:08:47,610 --> 00:08:48,975 - Eu o vi, ele é o animal de estimação 139 00:08:49,195 --> 00:08:50,777 de alguns meninos no litoral. 140 00:08:50,989 --> 00:08:52,195 Claro que se você não estiver interessado... 141 00:08:52,407 --> 00:08:54,739 - Agora espere, talvez seja melhor você entrar 142 00:08:54,951 --> 00:08:56,988 para que possamos conversar sobre o golfinho. 143 00:08:57,203 --> 00:08:59,786 Você não está bebendo, está? 144 00:08:59,998 --> 00:09:01,284 - Meu querido amigo. 145 00:09:02,208 --> 00:09:03,073 - Deixa pra lá. 146 00:09:03,293 --> 00:09:05,284 - Professor Marvello irá transformar você e eu em 147 00:09:05,503 --> 00:09:08,086 os dois maiores showmen desde Barnum e Bailey, 148 00:09:08,298 --> 00:09:10,255 desde Barnum e Bailey! 149 00:09:14,929 --> 00:09:16,215 Bom dia, meus meninos. 150 00:09:16,431 --> 00:09:17,045 - Oi. - Oi. 151 00:09:17,265 --> 00:09:18,505 - Lindo dia, não é? 152 00:09:18,725 --> 00:09:20,887 Absolutamente extraordinário. 153 00:09:21,102 --> 00:09:24,470 Onde está o nosso amigo golfinho, ele não está perdido, está? 154 00:09:24,689 --> 00:09:28,728 - Oh não, ele está apenas se alimentando em algum lugar, eu vou chamá-lo. 155 00:09:45,794 --> 00:09:46,909 - Ali está ele! 156 00:09:50,423 --> 00:09:54,007 Eu estava um pouco preocupado, nós não podemos perdê-lo, podemos? 157 00:09:54,219 --> 00:09:55,630 Agora garotos as boas notícias. 158 00:09:55,845 --> 00:09:58,507 Liguei para Londres, a faculdade real para vida subaquática... 159 00:09:58,723 --> 00:10:00,054 - Pensei que você tivesse dito clínica? 160 00:10:00,266 --> 00:10:02,303 - Clínica e faculdade. 161 00:10:02,519 --> 00:10:04,635 Eles estão emocionados com a minha descoberta, eles concordaram em 162 00:10:04,854 --> 00:10:07,846 meu pedido, e Flipper vai ser levado de avião para o nosso laboratório, 163 00:10:08,066 --> 00:10:09,773 a papelada já está em andamento 164 00:10:09,984 --> 00:10:12,942 e seu governo prometeu cooperação total. 165 00:10:13,154 --> 00:10:15,145 Agora, camaradas, isso não é esplêndido? 166 00:10:15,365 --> 00:10:17,106 - Você quer levar Flipper embora? 167 00:10:17,325 --> 00:10:18,531 - Mas você não pode fazer isso. 168 00:10:18,743 --> 00:10:20,700 - Oh meu garoto, você não deve dizer isso. 169 00:10:20,912 --> 00:10:22,949 Você deve aprender que nesta vida nem sempre é certo 170 00:10:23,164 --> 00:10:26,452 ter tudo o que se quer, é preciso compartilhar 171 00:10:26,668 --> 00:10:29,251 para o bem maior, você entende. 172 00:10:29,462 --> 00:10:30,952 - Não, não entendo. 173 00:10:31,172 --> 00:10:34,085 - Parte do crescimento, meus meninos é aprender a aceitar a vida 174 00:10:34,300 --> 00:10:36,758 como é, não como se deseja. 175 00:10:36,970 --> 00:10:38,460 - Então você terá que ver nosso pai primeiro, 176 00:10:38,680 --> 00:10:40,296 nada acontece a menos que ele diga. 177 00:10:40,515 --> 00:10:42,802 - Claro, ele vai entender. 178 00:10:47,397 --> 00:10:50,355 aí está você, você vê Flipper entende. 179 00:10:50,567 --> 00:10:52,023 Oh, ele é inteligente demais 180 00:10:52,235 --> 00:10:54,943 para querer impedir o progresso da ciência. 181 00:10:55,155 --> 00:10:57,396 Você sabe que deve, e eu sei que voce irá, 182 00:10:57,615 --> 00:10:59,777 compartilha-lo com toda a humanidade. 183 00:10:59,993 --> 00:11:01,324 - Compartilhar ele? 184 00:11:01,536 --> 00:11:03,823 Não quero compartilhá-lo, ele é nosso. 185 00:11:04,038 --> 00:11:06,154 - E olha senhor... Professor. 186 00:11:06,374 --> 00:11:07,864 Eu sei o que vamos fazer, vamos perguntar ao Flipper, 187 00:11:08,084 --> 00:11:09,495 vamos deixá-lo resolver isso. 188 00:11:12,255 --> 00:11:14,462 Flipper, você quer ir para Londres? 189 00:11:14,674 --> 00:11:18,212 com o professor Marvello, pelo bem da ciência? 190 00:11:18,428 --> 00:11:20,385 - Sim, Sr. Marvello, sim! 191 00:11:23,808 --> 00:11:26,391 - Flipper, você quer dizer você realmente quer ir embora? 192 00:11:26,603 --> 00:11:28,640 - Não se preocupe Bud, Professor Marvello 193 00:11:28,855 --> 00:11:30,812 vai cuidar bem de mim. 194 00:11:31,024 --> 00:11:33,015 - Flipper, você não quer ir, você é nosso. 195 00:11:33,234 --> 00:11:34,099 - Flipper, você não quer ir com ele. 196 00:11:34,319 --> 00:11:35,354 - Você é nosso, você é nosso animal de estimação, fique, por favor. 197 00:11:35,570 --> 00:11:36,651 - Fique por nós. 198 00:11:46,122 --> 00:11:46,907 - Oi pai. 199 00:11:48,333 --> 00:11:49,118 - Oi pai. 200 00:11:55,048 --> 00:11:57,881 - Vocês não estão fazendo sua lição de casa dessa maneira. 201 00:11:58,092 --> 00:12:00,083 - Pai, não podemos fazer a lição de casa, 202 00:12:00,303 --> 00:12:02,920 não se ele vai levar Flipper. 203 00:12:03,139 --> 00:12:06,052 - Olha Bud, eu te disse, ninguém vai levar Flipper para lugar nenhum. 204 00:12:06,267 --> 00:12:08,133 - Pai, Flipper realmente falou, 205 00:12:08,353 --> 00:12:12,187 mesmo que você não acredite em nós, ele falou. 206 00:12:12,398 --> 00:12:14,184 Ele disse que queria ir. 207 00:12:14,400 --> 00:12:15,686 - Não, Bud. 208 00:12:15,902 --> 00:12:17,063 Pai, ele falou. 209 00:12:17,278 --> 00:12:20,020 - Agora veja, Flipper só parecia falar, 210 00:12:20,240 --> 00:12:22,948 é algum tipo de truque, só isso. 211 00:12:23,159 --> 00:12:25,742 Agora eu quero que vocês dois ocupem-se em sua lição de casa. 212 00:12:25,954 --> 00:12:27,865 Falaremos sobre Flipper pela manhã. 213 00:12:28,081 --> 00:12:30,038 - Amanhã será tarde demais. 214 00:12:30,250 --> 00:12:32,867 Você nem vai ouvir Flipper? 215 00:12:34,003 --> 00:12:37,416 - Tudo bem, vamos ouvir o que Flipper tem a dizer. 216 00:12:55,316 --> 00:12:57,273 - Flipper, você ainda está aqui. 217 00:13:00,571 --> 00:13:02,778 Flipper, ele não acredita que você possa falar, 218 00:13:02,991 --> 00:13:05,653 mostre a ele Flipper, mostre como você fala! 219 00:13:09,706 --> 00:13:12,915 - Tudo bem meninos, eis seu golfinho falante. 220 00:13:13,126 --> 00:13:17,120 - Diga a ele Flipper, diga ele o que você nos disse. 221 00:13:17,338 --> 00:13:19,204 - Vamos, Bud, Flipper estará aqui de manhã. 222 00:13:19,424 --> 00:13:20,789 - Por favor, diga a ele. 223 00:13:35,315 --> 00:13:36,851 Sandy? 224 00:13:37,066 --> 00:13:37,771 Sandy? 225 00:13:38,985 --> 00:13:39,770 - Hã? 226 00:13:43,573 --> 00:13:45,735 - Por que Flipper não falou? 227 00:13:45,950 --> 00:13:48,692 - Você ouviu o que papai disse, pare com isso. 228 00:13:48,911 --> 00:13:50,697 - Talvez Flipper esteja realmente indo 229 00:13:50,913 --> 00:13:53,029 e não queria contar a ele. 230 00:13:53,249 --> 00:13:56,867 - É algum tipo de truque, agora vá dormir. 231 00:14:01,090 --> 00:14:03,878 - Você não acha que ele iria, não é? 232 00:14:04,093 --> 00:14:05,208 - Pare com isso. 233 00:14:51,391 --> 00:14:52,802 - Flipper! 234 00:15:01,275 --> 00:15:02,060 Flipper! 235 00:15:14,497 --> 00:15:15,282 Flipper! 236 00:15:27,677 --> 00:15:30,510 Pete, você viu Flipper? 237 00:15:30,721 --> 00:15:32,928 Pete, você viu Flipper? 238 00:15:43,067 --> 00:15:43,681 Flipper! 239 00:15:48,948 --> 00:15:49,733 Flipper! 240 00:15:55,621 --> 00:15:57,532 Ah, aí está você. 241 00:15:57,748 --> 00:16:00,786 Flipper, como é que você não falou com papai ontem à noite? 242 00:16:01,002 --> 00:16:02,788 Quero dizer, como você falou conosco. 243 00:16:05,882 --> 00:16:08,044 Você não gosta daqui Flipper? 244 00:16:08,259 --> 00:16:11,877 Você e eu somos amigos Flipper, não somos? 245 00:16:12,847 --> 00:16:14,713 Por favor, não vá com ele Flipper. 246 00:16:14,932 --> 00:16:16,548 Diga-me que você não irá. 247 00:16:18,186 --> 00:16:20,302 Flipper, por favor, fale comigo. 248 00:16:22,398 --> 00:16:26,517 Tudo bem, se você quer ir, vá, não espere que eu impeça você. 249 00:16:26,736 --> 00:16:28,443 Eu nem sentirei sua falta. 250 00:16:55,097 --> 00:16:57,964 - Vamos rapazes, peguem as redes. 251 00:16:58,184 --> 00:17:01,643 Tudo bem, pé no fundo vai, vamos rápido. 252 00:17:06,859 --> 00:17:08,725 - Flipper, é o Professor Marvello 253 00:17:08,945 --> 00:17:11,687 e o resto deles, eles têm redes! 254 00:17:14,700 --> 00:17:17,067 Flipper, eu não quis dizer nenhuma daquelas coisas que eu disse antes, 255 00:17:17,286 --> 00:17:20,153 Flipper é sério, por favor não vá com ele. 256 00:17:24,043 --> 00:17:26,910 Flipper, vá se esconder, não se preocupe comigo, 257 00:17:27,129 --> 00:17:30,167 caia fora Flipper, esconda-se, vá! 258 00:17:58,661 --> 00:18:01,244 - Ok Marvello, onde está seu peixe notável, 259 00:18:01,455 --> 00:18:02,490 você disse que estaria aqui. 260 00:18:02,707 --> 00:18:04,323 - Acalmem-se, meus queridos companheiros não podemos esperar a coisa 261 00:18:04,542 --> 00:18:08,581 estar pronta e esperando, temos que esperá-lo na superfície. 262 00:18:12,425 --> 00:18:16,339 Os meninos tinham alguma maneira de atrair sua atenção com 263 00:18:16,554 --> 00:18:20,593 Ah, agora só um pouco de paciência, um momento senhores. 264 00:18:32,737 --> 00:18:36,856 Lá está, senhores, lá está seu golfinho, cavalheiros. 265 00:18:43,539 --> 00:18:45,496 - Bem, eu ficarei... 266 00:18:45,708 --> 00:18:47,790 Ok rapazes, tem um tanque cheio de água 267 00:18:48,002 --> 00:18:50,664 esperando no caminhão, vão buscar o nosso peixe! 268 00:18:50,880 --> 00:18:52,496 calma, calma, calma, 269 00:18:54,133 --> 00:18:54,918 É isso aí. 270 00:19:04,018 --> 00:19:06,009 Vai Flipper, vai! 271 00:19:21,160 --> 00:19:22,946 - Vamos peixe. 272 00:19:23,162 --> 00:19:24,948 Vamos peixe! 273 00:19:25,164 --> 00:19:27,531 - Não vá com eles Flipper, nós amamos você! 274 00:19:27,750 --> 00:19:28,581 - Quem é aquele? 275 00:19:28,793 --> 00:19:31,535 - Essa é uma das crianças que te falei. 276 00:19:31,754 --> 00:19:34,246 Parkey, talvez não devêssemos levar o golfinho embora. 277 00:19:34,465 --> 00:19:35,500 - E talvez eu deva processar você 278 00:19:35,716 --> 00:19:37,548 por quebra de contrato, professor. 279 00:19:37,760 --> 00:19:40,092 - Não ouse levar Flipper, ele é nosso! 280 00:19:40,304 --> 00:19:41,135 - Venha Marvello. 281 00:19:41,347 --> 00:19:44,465 Hey Crown, temos que pegar aquele garoto, o resto de vocês, 282 00:19:44,684 --> 00:19:47,642 peguem aquele peixe e coloque-o no caminhão! 283 00:19:53,150 --> 00:19:54,106 cerque-o. 284 00:20:02,076 --> 00:20:03,066 - me deixem ir? 285 00:20:03,285 --> 00:20:04,491 me soltem! 286 00:20:04,704 --> 00:20:06,320 Ei, ei, socorro, socorro! 287 00:20:07,957 --> 00:20:09,243 - Isso deve segurá-lo. 288 00:20:09,458 --> 00:20:11,244 Ok, vamos pegar o peixe. 289 00:20:21,971 --> 00:20:22,927 - pai, olhe! 290 00:20:26,100 --> 00:20:27,556 - Você está bem, Bud, você se machucou? 291 00:20:27,768 --> 00:20:29,304 - Eu estou bem, pai, mas eles são tentando roubar Flipper! 292 00:20:29,520 --> 00:20:30,476 Vou tirá-lo da rede. 293 00:20:30,688 --> 00:20:31,769 - Vocês garotos fiquem aqui. 294 00:20:31,981 --> 00:20:33,312 - O que há com vocês? 295 00:20:33,524 --> 00:20:35,310 Vamos lá, peguem esse peixe? 296 00:20:36,527 --> 00:20:39,645 - o que é isso, que história é essa de levar Flipper embora? 297 00:20:39,864 --> 00:20:42,231 - Oh, não fique excitado, amigo. 298 00:20:44,285 --> 00:20:45,070 - Vamos. 299 00:20:46,245 --> 00:20:48,236 - Podemos fazer um bom acordo, nós podemos fazer aquele golfinho 300 00:20:48,456 --> 00:20:50,948 em uma grande atração de ganhar dinheiro para todos nós. 301 00:20:51,167 --> 00:20:53,534 - O Sr. Parkinson aqui é dono de um pequeno circo, 302 00:20:53,753 --> 00:20:54,493 e nós pensamos que... 303 00:20:54,712 --> 00:20:57,955 - Eles iam roubá-lo Pai, olha essas redes! 304 00:20:58,174 --> 00:21:00,541 - Você é uma farsa, você disse que Flipper poderia falar! 305 00:21:00,760 --> 00:21:03,969 - O garoto está certo, ele é uma fraude. 306 00:21:04,180 --> 00:21:07,093 Agora, o que você diz, podemos fazer um acordo? 307 00:21:07,308 --> 00:21:09,094 - Sim, podemos fazer um acordo. 308 00:21:09,310 --> 00:21:11,426 O negócio é para você e seus homens sairem daqui. 309 00:21:11,645 --> 00:21:13,556 - Você está em menor número aqui, amigo. 310 00:21:20,905 --> 00:21:23,488 - Bem, não por muito tempo. 311 00:21:23,699 --> 00:21:26,532 - Você pode ter razão nisso amigo, tive uma ligeira impressão 312 00:21:26,744 --> 00:21:29,702 que talvez pudessemos fazer algum dinheiro com isso. 313 00:21:32,416 --> 00:21:33,577 - Bem, vamos lá, o que estamos esperando, 314 00:21:33,793 --> 00:21:35,249 vamos sair daqui! 315 00:21:41,509 --> 00:21:43,591 - Deixe-os ir, deixe-os, eles não vão voltar. 316 00:22:09,036 --> 00:22:11,994 É tudo culpa minha, eu tive uma ideia louca. 317 00:22:12,206 --> 00:22:14,823 - Você com certeza teve uma ideia maluca. 318 00:22:15,042 --> 00:22:18,626 - Como Flipper querer sair daqui, professor. 319 00:22:18,838 --> 00:22:20,545 - Aposto que ele nem é professor. 320 00:22:20,756 --> 00:22:23,623 - Eu também, apenas uma grande farsa e um mentiroso. 321 00:22:23,843 --> 00:22:25,425 - Tudo bem, já chega garotos. 322 00:22:25,636 --> 00:22:27,422 bem o professor Marvello cometeu um erro, 323 00:22:27,638 --> 00:22:29,629 e acho que ele provou para nós que ele está arrependido. 324 00:22:29,849 --> 00:22:31,465 - Mas por que você fez isso? 325 00:22:33,811 --> 00:22:36,303 - Ele fez isso porque é um ventríloquo. 326 00:22:36,522 --> 00:22:38,183 Ele pensou que Flipper faria um charmoso 327 00:22:38,399 --> 00:22:40,106 manequim do ventríloquo. 328 00:22:40,317 --> 00:22:43,526 Ele não percebeu então o quanto vocês meninos amavam seu animal de estimação. 329 00:22:43,737 --> 00:22:47,776 Mas agora ele faz porque ele aprendeu a amar Flipper também. 330 00:22:49,910 --> 00:22:52,402 Professor Marvello está arrependido pelo que ele fez, 331 00:22:52,621 --> 00:22:54,737 e ele espera que vocês o perdoem. 332 00:23:20,691 --> 00:23:21,647 Professor? 333 00:23:25,029 --> 00:23:27,862 Professor, vamos voltar para algumas panquecas e linguiça, 334 00:23:28,073 --> 00:23:30,030 e acho que os meninos ficariam muito felizes se você se juntar a nós. 335 00:23:30,242 --> 00:23:30,982 - Certo. 336 00:23:31,201 --> 00:23:32,817 - Claro que sim, Professor Marvello. 337 00:23:33,037 --> 00:23:34,744 Senhor Marvello. 338 00:23:34,955 --> 00:23:36,537 - Depois do que fiz para vocês eu não deveria pensar 339 00:23:36,749 --> 00:23:39,207 que vocês iriam me querer como hóspede em sua casa. 340 00:23:39,418 --> 00:23:41,830 - Bem, tudo o que lembramos é que você veio nos ajudar. 341 00:23:42,046 --> 00:23:43,628 Agora, que tal aquela comida? 342 00:23:43,839 --> 00:23:48,174 - Bem, com sua unanime aprovação eu aceito. 343 00:23:48,385 --> 00:23:49,591 Papai? 344 00:23:49,803 --> 00:23:50,964 - O que está lhe incomodando filho? 345 00:23:51,180 --> 00:23:52,386 - Estou confuso. 346 00:23:52,598 --> 00:23:53,929 - Sobre o que? 347 00:23:54,141 --> 00:23:57,475 - Eu não entendi como o professor nos ajudou. 348 00:23:57,686 --> 00:24:00,144 - Bem, ele ajudou com aquela engenhosa imitação de uma sirene de polícia. 349 00:24:00,356 --> 00:24:01,721 - foi você? 350 00:24:01,941 --> 00:24:04,353 - Bem, eu não sei, eu realmente acho que foi Flipper, acho que 351 00:24:04,568 --> 00:24:07,276 ele chamou a polícia, além do que ele estava em apuros também. 352 00:24:07,488 --> 00:24:10,856 - Ah, agora você não nos engana mais. 353 00:24:11,075 --> 00:24:12,861 - Bem, você ouviu. 354 00:24:19,166 --> 00:24:21,123 - Veja, o que eu te disse? 355 00:24:25,464 --> 00:24:27,501 - Até mais, Flipper. 356 00:24:32,388 --> 00:24:37,224 ♫ Everyone loves the king of the sea, 357 00:24:37,434 --> 00:24:41,393 ♫ Ever so kind and gentle is he, 358 00:24:42,815 --> 00:24:46,934 ♫ Tricks he will do when children are near, 359 00:24:48,028 --> 00:24:52,443 ♫ And how they laugh when he's near. 360 00:24:52,658 --> 00:24:56,697 ♫ They call him Flipper, Flipper, faster than lightning 361 00:24:57,830 --> 00:25:01,949 ♫ No one you see, is smarter than he 362 00:25:03,085 --> 00:25:07,204 ♫ And we know Flipper, lives in a world full of wonder, 363 00:25:08,549 --> 00:25:12,668 ♫ Flying there under, under the sea. 26691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.