All language subtitles for Flipper.1964.S01E08.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,556 --> 00:00:16,638 - Traga meu peixe de volta aqui! 2 00:00:28,570 --> 00:00:31,779 - Ei o que está acontecendo? 3 00:00:31,990 --> 00:00:34,106 - Você sabe que peixe eu falei a Jim Lorman? 4 00:00:34,326 --> 00:00:36,283 O que eu ia levar de volta a Pearl Key para estudar? 5 00:00:36,495 --> 00:00:38,702 Bem, eu peguei e Flipper o comeu. 6 00:00:42,417 --> 00:00:43,828 Onde está Jim, afinal? 7 00:00:44,044 --> 00:00:45,000 - Eu não sei. 8 00:00:45,212 --> 00:00:46,577 Papai voltou. 9 00:00:46,797 --> 00:00:49,084 É melhor você sair agora. 10 00:00:50,801 --> 00:00:51,791 Dr. Koenig? 11 00:00:52,010 --> 00:00:52,875 Porter Ricks. 12 00:00:53,095 --> 00:00:54,005 Eu recebi sua encomenda urgente. 13 00:00:54,221 --> 00:00:56,553 O que está segurando Jim Lorman? 14 00:00:56,765 --> 00:00:57,379 Ele não virá? 15 00:00:57,599 --> 00:00:58,304 Por quê? 16 00:00:58,517 --> 00:01:02,385 - Bem, eu achei necessário dispensá-lo. 17 00:01:02,604 --> 00:01:04,265 Olha, a remessa é muito urgente Sr. Ricks. 18 00:01:04,481 --> 00:01:06,188 Seria possível para você entregá-lo? 19 00:01:06,400 --> 00:01:07,811 - Bem, normalmente eu diria que sim, 20 00:01:08,026 --> 00:01:09,141 mas hoje eu tenho uma draga chegando 21 00:01:09,361 --> 00:01:11,648 para trabalhar no nosso canal sul. 22 00:01:12,739 --> 00:01:15,948 Eu poderia mandar meus meninos no bote. 23 00:01:16,159 --> 00:01:18,400 Bem, eu sei que o projeto é restrito doutor, 24 00:01:18,620 --> 00:01:19,234 mas eles são bons meninos. 25 00:01:19,454 --> 00:01:20,319 Eu os asseguro. 26 00:01:20,539 --> 00:01:21,370 - Você está fazendo alarme, pai. 27 00:01:21,582 --> 00:01:24,244 - Rapaz, eu quero ver aquela ilha extremamente secreta. 28 00:01:24,459 --> 00:01:26,450 - o que acha, doutor? 29 00:01:26,670 --> 00:01:27,956 - Bem, se queremos a nossa encomenda hoje, 30 00:01:28,171 --> 00:01:29,582 parece que não temos escolha. 31 00:01:29,798 --> 00:01:31,755 - Tudo bem, eu vou enviar eles no bote. 32 00:01:31,967 --> 00:01:33,002 'Yippie! 33 00:01:33,218 --> 00:01:33,832 - Não, esperem um pouco. 34 00:01:34,052 --> 00:01:35,167 Esperem um minuto. 35 00:01:35,387 --> 00:01:36,343 Agora, ouçam seus palhaços. 36 00:01:36,555 --> 00:01:37,636 Vocês se comportem lá! 37 00:01:37,848 --> 00:01:39,088 Lembrem-se de que eu dei meu aval por vocês. 38 00:01:39,308 --> 00:01:40,594 - Podemos levar o Flipper, não podemos? 39 00:01:40,809 --> 00:01:42,140 - Não acho que seja uma boa ideia. 40 00:01:42,352 --> 00:01:43,638 Eles estão fazendo importantes trabalhos marinho por lá, 41 00:01:43,854 --> 00:01:44,594 e ele poderia criar problemas. 42 00:01:44,813 --> 00:01:45,803 - Como ele pode criar problemas? 43 00:01:46,023 --> 00:01:47,605 Ele só fica na água. 44 00:01:47,816 --> 00:01:49,727 Enfim, ele é esperto demais para criar problemas. 45 00:01:49,943 --> 00:01:50,933 Por favor, pai. 46 00:01:51,945 --> 00:01:53,481 - É um projeto secreto. 47 00:01:53,697 --> 00:01:55,153 Flipper pode falar. 48 00:01:57,826 --> 00:02:00,113 - Flipper, ele não vai falar. 49 00:02:13,383 --> 00:02:17,502 ♫ They call him Flipper, Flipper, faster than lightning 50 00:02:18,930 --> 00:02:23,049 ♫ No-one you see, is smarter than he 51 00:02:24,853 --> 00:02:28,972 ♫ And we know Flipper, lives in a world full of wonder 52 00:02:30,484 --> 00:02:34,603 ♫ Flying there under, under the sea 53 00:02:58,720 --> 00:03:00,085 - Bem, vocês sabem onde me encontrar se precisar de mim. 54 00:03:00,305 --> 00:03:01,045 - No canal sul. 55 00:03:01,264 --> 00:03:02,004 - Está certo. 56 00:03:02,224 --> 00:03:03,840 - Bud, você e Sandy se divirtam, 57 00:03:04,059 --> 00:03:04,924 mas tenham cuidado. 58 00:03:05,143 --> 00:03:05,974 Ok pai. 59 00:03:06,186 --> 00:03:06,891 até logo. 60 00:03:07,104 --> 00:03:08,640 - Até mais, pai. 61 00:03:22,869 --> 00:03:23,700 - O que você está fazendo? 62 00:03:23,912 --> 00:03:25,528 - Chamando Flipper. 63 00:03:25,747 --> 00:03:29,285 - Você sabe o que papai disse sobre leva-lo para a ilha. 64 00:03:29,501 --> 00:03:31,458 - Ele não disse não exatamente. 65 00:03:31,670 --> 00:03:33,160 - Bem, ele com certeza não disse que sim. 66 00:03:33,380 --> 00:03:35,246 E você sabe, e eu sei o que ele quis dizer. 67 00:03:35,465 --> 00:03:36,330 jogue isso fora. 68 00:03:37,342 --> 00:03:38,127 - sabe uma coisa? 69 00:03:38,343 --> 00:03:39,424 Eu não tenho um irmão. 70 00:03:39,636 --> 00:03:41,673 Eu tenho dois pais. 71 00:05:52,686 --> 00:05:53,426 - Olá Jim! 72 00:05:53,645 --> 00:05:55,056 Jim! 73 00:05:55,272 --> 00:05:56,512 - Ele deve estar mergulhando. 74 00:05:56,731 --> 00:05:58,517 Ei, sente-se. 75 00:05:58,733 --> 00:06:02,522 O que papai disse sobre ficar de pé no barco? 76 00:06:10,161 --> 00:06:11,947 - Ei, olha o Flipper! 77 00:06:15,125 --> 00:06:15,990 Ele se trouxe. 78 00:06:16,209 --> 00:06:17,745 Nós não o trouxemos. 79 00:06:19,087 --> 00:06:21,249 - Talvez ele tenha se trazido, mas vamos levá-lo de volta. 80 00:06:21,464 --> 00:06:22,829 - Ah, papai disse que eles queriam essas coisas 81 00:06:23,049 --> 00:06:25,381 na ilha imediatamente, certo? 82 00:06:25,594 --> 00:06:28,211 Isso não é mais importante? 83 00:06:28,430 --> 00:06:29,920 - Talvez você esteja certo. 84 00:08:35,890 --> 00:08:37,096 - Esses são os garotos da remessa? 85 00:08:37,308 --> 00:08:38,469 - Sim senhor. 86 00:08:38,685 --> 00:08:39,641 - Boa. 87 00:08:39,853 --> 00:08:41,139 Aqui vamos nós. 88 00:08:41,354 --> 00:08:42,594 Eu sou o Dr. Koenig. 89 00:08:42,814 --> 00:08:43,599 - Como vai, senhor? 90 00:08:43,815 --> 00:08:44,771 - garotos, vocês vieram muito rapidamente. 91 00:08:44,983 --> 00:08:45,723 Muito obrigado. 92 00:08:45,942 --> 00:08:47,148 - De nada doutor. 93 00:08:47,360 --> 00:08:48,691 - bem, Burton você acompanha 94 00:08:48,903 --> 00:08:50,689 para que isso chegue ao laboratório imediatamente? 95 00:08:50,905 --> 00:08:51,610 - Sim senhor. 96 00:09:00,331 --> 00:09:02,072 - Meninos, vocês gostariam 97 00:09:02,292 --> 00:09:03,782 de dar uma olhada na estação? 98 00:09:04,002 --> 00:09:05,163 - Cara, isso seria ótimo! 99 00:09:05,378 --> 00:09:05,992 - Isso seria ótimo. 100 00:09:06,212 --> 00:09:08,579 - OK, vamos lá. 101 00:09:50,673 --> 00:09:53,665 Este é Sam, uma enguia Moray de um metro e oitenta. 102 00:09:53,885 --> 00:09:54,590 Eu admito que ele parece cruel, 103 00:09:54,803 --> 00:09:57,044 mas as enguias não são agressivas se deixadas sozinhas. 104 00:09:57,263 --> 00:09:59,379 bem, isso é verdade para quase toda a vida submarina. 105 00:09:59,599 --> 00:10:03,638 Você sabe que existem 150 variedades inofensivas de tubarões? 106 00:10:05,980 --> 00:10:07,971 Deixe-me apresenta-lo ao nosso peixe porco-espinho. 107 00:10:08,191 --> 00:10:11,183 Eles têm espinhos afiados, que são usados para autodefesa. 108 00:10:11,402 --> 00:10:14,611 Eles podem se inchar eles se parecem com monstros marinhos. 109 00:10:14,823 --> 00:10:18,862 É um truque muito bom para assustar peixes maiores. 110 00:10:42,016 --> 00:10:45,008 Veja, nosso trabalho mais importante aqui 111 00:10:45,228 --> 00:10:47,686 é um estudo sobre os efeitos de radiação atômica 112 00:10:47,897 --> 00:10:49,012 na vida marinha. 113 00:10:49,941 --> 00:10:53,525 Após o primeiro teste de bomba em Eniwetok, 114 00:10:53,736 --> 00:10:56,694 nós coletamos centenas de espécimes vivos 115 00:10:56,906 --> 00:10:58,772 da lagoa lá, 116 00:10:58,992 --> 00:11:02,280 e os trouxemos aqui para estudar. 117 00:11:02,495 --> 00:11:03,109 'Estes? 118 00:11:03,329 --> 00:11:05,115 - Oh não, não esses. 119 00:11:05,331 --> 00:11:07,993 Todos os espécimes de Eniwetok morreram anos atrás. 120 00:11:08,209 --> 00:11:09,449 Todos menos um. 121 00:11:09,669 --> 00:11:12,536 Ele pode muito bem ser o peixe mais importante no mundo. 122 00:11:12,755 --> 00:11:15,213 O velho 303 pode nos tornar famosos. 123 00:11:16,384 --> 00:11:17,624 - velho 303? 124 00:11:17,844 --> 00:11:18,458 - Sim vamos lá. 125 00:11:18,678 --> 00:11:20,134 Eu vou lhes apresentar. 126 00:11:21,222 --> 00:11:22,633 Você vê que ele é um velho, velho companheiro. 127 00:11:22,849 --> 00:11:23,463 Não muito grande. 128 00:11:23,683 --> 00:11:24,764 Mais ou menos assim. 129 00:11:24,976 --> 00:11:26,466 Todos os outros que vieram com ele se foram, 130 00:11:26,686 --> 00:11:29,303 mas ele ainda está vivo e saudável. 131 00:11:29,522 --> 00:11:31,058 - tanque bem grande para apenas um peixinho. 132 00:11:31,274 --> 00:11:32,389 - Bem, ele tinha muita companhia lá, 133 00:11:32,609 --> 00:11:34,475 mas ele foi o único que sobreviveu. 134 00:11:34,694 --> 00:11:35,604 - Por que isso médico? 135 00:11:35,820 --> 00:11:37,276 - Ainda não sabemos, 136 00:11:37,488 --> 00:11:38,944 mas algum dia saberemos 137 00:11:39,157 --> 00:11:41,649 quando o examinamos e aprendemos como nossos tratamentos funcionam. 138 00:11:41,868 --> 00:11:43,654 bem, esse conhecimento será de tremenda importância 139 00:11:43,870 --> 00:11:46,032 para este país, talvez para o mundo inteiro. 140 00:11:46,247 --> 00:11:46,952 - Flipper! 141 00:11:48,333 --> 00:11:49,243 - O que? 142 00:11:49,459 --> 00:11:51,871 - Flipper, saia daqui neste minuto. 143 00:11:52,086 --> 00:11:53,042 Dr. Burton. 144 00:11:55,632 --> 00:11:59,421 O golfinho está no tanque com minha estimada espécime. 145 00:12:18,279 --> 00:12:20,236 - Ele não está lá, doutor. 146 00:12:20,448 --> 00:12:21,813 - Você tem certeza? 147 00:12:22,033 --> 00:12:22,818 - positivo. 148 00:12:33,544 --> 00:12:34,955 -303? 149 00:12:35,171 --> 00:12:35,876 Ele se foi? 150 00:12:41,678 --> 00:12:44,887 Doze anos de trabalho, milhares de experimentos, 151 00:12:45,098 --> 00:12:48,056 centenas de milhares de dólares comidos por um golfinho. 152 00:12:48,268 --> 00:12:50,760 - Flipper, você realmente conseguiu. 153 00:12:50,979 --> 00:12:52,469 Você tinha que traze-lo. 154 00:12:52,689 --> 00:12:53,303 Eu não o trouxe. 155 00:12:53,523 --> 00:12:54,729 Ele veio sozinho. 156 00:12:57,860 --> 00:13:00,943 Bem, só há uma coisa a ser feita. 157 00:13:01,155 --> 00:13:03,396 Dr. Burton, fique aqui. 158 00:13:03,616 --> 00:13:06,028 Certifique-se de que o golfinho não fuja. 159 00:13:06,244 --> 00:13:07,530 Vou preparar a sala de dissecação. 160 00:13:07,745 --> 00:13:08,530 - Para quê? 161 00:13:10,623 --> 00:13:12,330 - Para abrir o golfinho. 162 00:13:12,542 --> 00:13:13,828 - Abrir ele? 163 00:13:14,043 --> 00:13:15,954 Você quer dizer matá-lo? 164 00:13:16,170 --> 00:13:18,787 - Ele acabou de comer o espécime marinho mais valioso 165 00:13:19,007 --> 00:13:19,963 no mundo. 166 00:13:20,174 --> 00:13:20,788 - Ele é meu! 167 00:13:21,009 --> 00:13:21,965 Você não pode tocar no Flipper. 168 00:13:22,176 --> 00:13:23,257 Você não ousará! 169 00:13:23,469 --> 00:13:26,177 - Não há mais nada a ser feito. 170 00:13:30,476 --> 00:13:33,935 - Oh Flipper, Flipper, como você pôde? 171 00:13:59,714 --> 00:14:01,671 Dr. Koenig, Dr. Koenig. 172 00:14:01,883 --> 00:14:03,373 Dr. Koenig, por favor, não mate o Flipper. 173 00:14:03,593 --> 00:14:05,004 Ele não sabia de nada. 174 00:14:05,219 --> 00:14:07,961 Um peixe para ele, bem, é apenas algo para comer. 175 00:14:08,181 --> 00:14:10,047 - Desculpe, filho. 176 00:14:10,266 --> 00:14:11,848 Se houvesse alguma coisa que eu pudesse fazer 177 00:14:12,060 --> 00:14:14,347 - Bem, podemos pelo menos usar seu rádio para ligar para o nosso pai. 178 00:14:14,562 --> 00:14:15,768 Talvez ele saiba o que fazer. 179 00:14:15,980 --> 00:14:18,597 - Nosso rádio não vai funcionar no canal do seu pai. 180 00:14:18,816 --> 00:14:21,308 Mesmo que funcione, e seu pai venha, 181 00:14:21,527 --> 00:14:23,734 ainda teríamos que seguir em frente. 182 00:14:25,698 --> 00:14:26,654 - Papai pensaria em algo. 183 00:14:26,866 --> 00:14:28,072 Eu sei que ele faria. 184 00:14:29,619 --> 00:14:33,704 - Bem, suponho que exista uma coisa que eu possa fazer meninos. 185 00:14:33,915 --> 00:14:35,030 Eu poderia chamar a guarda costeira 186 00:14:35,249 --> 00:14:37,411 e pedir que eles enviem uma mensagem para o seu pai. 187 00:14:37,627 --> 00:14:38,241 - senhor? 188 00:14:38,461 --> 00:14:39,951 E você espera até ele chegar aqui. 189 00:14:40,171 --> 00:14:42,583 - Vou enviar a mensagem. 190 00:14:42,799 --> 00:14:45,211 Só podemos esperar meia hora. 191 00:14:45,426 --> 00:14:46,791 Nem mais um minuto. 192 00:14:49,972 --> 00:14:50,757 - Flipper. 193 00:14:51,682 --> 00:14:54,014 Papai não vai deixar eles matarem Flipper. 194 00:14:54,227 --> 00:14:56,810 - Suponha que ele não entenda a mensagem, 195 00:14:57,021 --> 00:14:59,888 e eles não contem a ele sobre Flipper. 196 00:15:00,108 --> 00:15:01,223 - Você está certo. 197 00:15:02,151 --> 00:15:03,812 Ei, espere um minuto. 198 00:15:04,028 --> 00:15:05,689 O rádio de Jim Lorman vai funcionar. 199 00:15:05,905 --> 00:15:07,737 Talvez ele nos deixe usar para ligar para o papai direto. 200 00:15:07,949 --> 00:15:08,563 - Claro que ele deixa. 201 00:15:08,783 --> 00:15:09,614 Jim é um cara legal. 202 00:15:09,826 --> 00:15:10,531 - Vamos. 203 00:15:32,682 --> 00:15:34,218 'Ahoy Jim! 204 00:15:37,812 --> 00:15:39,598 - Ei, garotos o que vocês estão fazendo por aqui. 205 00:15:39,814 --> 00:15:40,474 - Você tem que nos ajudar. 206 00:15:40,690 --> 00:15:41,555 Você precisa. 207 00:15:41,774 --> 00:15:43,264 - Bem, garotos. 208 00:15:43,484 --> 00:15:44,440 Qual é o problema? 209 00:15:44,652 --> 00:15:46,188 O Dr. Koenig vai matar o Flipper. 210 00:15:46,404 --> 00:15:47,565 - Nós pensamos que talvez você pudesse nos deixar usar seu rádio 211 00:15:47,780 --> 00:15:48,520 para ligar para o nosso pai. 212 00:15:48,739 --> 00:15:49,979 Isso é realmente importante. 213 00:15:50,199 --> 00:15:51,405 - Bem, claro, velho amigo. 214 00:15:51,617 --> 00:15:52,231 Espere um minuto. 215 00:15:52,452 --> 00:15:53,066 Espere um minuto. 216 00:15:53,286 --> 00:15:53,900 o que aconteceu? 217 00:15:54,120 --> 00:15:55,281 - Flipper entrou no tanque da espécime 218 00:15:55,496 --> 00:15:57,203 e comeu o peixe mais importante. 219 00:15:57,415 --> 00:15:59,827 Você sabe, aquele a quem o Dr. Koenig chama 303. 220 00:16:00,042 --> 00:16:01,532 - E agora o Dr. Koenig quer 221 00:16:01,752 --> 00:16:02,787 abrir o Flipper e recuperá-lo. 222 00:16:03,004 --> 00:16:03,994 É por isso que precisamos do seu rádio. 223 00:16:04,213 --> 00:16:05,920 - Bem, com certeza vá em frente. 224 00:16:08,259 --> 00:16:10,967 - WD9598 Aqui é Sandy, no WR7207. 225 00:16:12,180 --> 00:16:13,716 Por favor, atenda papai. 226 00:16:16,767 --> 00:16:18,678 WD9598 Aqui é Sandy. 227 00:16:18,895 --> 00:16:21,353 Você pode me ouvir pai, cambio? 228 00:17:13,658 --> 00:17:15,069 - ele o que? 229 00:17:15,284 --> 00:17:16,866 - Flipper não conhece nenhum pai melhor. 230 00:17:17,078 --> 00:17:18,284 - Bem, o que ele estava fazendo lá? 231 00:17:18,496 --> 00:17:19,110 Bem, pensei que tínhamos decidido.. 232 00:17:19,330 --> 00:17:21,412 - Vamos explicar mais tarde, mas por favor, se apresse. 233 00:17:21,624 --> 00:17:23,035 - Você está no barco de Jim Lorman? 234 00:17:23,251 --> 00:17:25,037 - No canal oeste. 235 00:17:25,253 --> 00:17:25,867 - Tudo bem, fique aí. 236 00:17:26,087 --> 00:17:27,794 Eu vou buscá-lo, desligo. 237 00:17:34,679 --> 00:17:35,840 - Tudo certo? 238 00:17:36,055 --> 00:17:37,216 - Ele vem aqui nos buscar. 239 00:17:37,431 --> 00:17:38,216 Oh, que bom. 240 00:17:43,187 --> 00:17:43,972 "303! 241 00:17:45,147 --> 00:17:47,104 Sandy, venha aqui, rápido! 242 00:17:48,359 --> 00:17:49,815 Flipper não comeu o 303. 243 00:17:50,027 --> 00:17:51,438 Aqui está ele. 244 00:17:51,654 --> 00:17:53,315 - Como ele chegou aqui? 245 00:17:53,531 --> 00:17:55,442 - bem o Dr. Koenig não vai tem que abrir o Flipper. 246 00:17:55,658 --> 00:17:57,945 Se ele fizesse, ele estaria vazio. 247 00:17:58,160 --> 00:17:59,946 Temos que recuperá-lo rápido. 248 00:18:00,162 --> 00:18:00,822 Sinto muito meninos. 249 00:18:01,038 --> 00:18:04,121 Pena que vocês sejam tão curiosos. 250 00:18:04,333 --> 00:18:05,118 - Você o roubou. 251 00:18:05,334 --> 00:18:06,244 Por quê? 252 00:18:06,460 --> 00:18:09,828 - eu sei como posso usar o 303 para ganhar muito dinheiro. 253 00:18:10,047 --> 00:18:10,878 Eu provavelmente não teria feito isso 254 00:18:11,090 --> 00:18:12,751 até que o Dr. Koenig decidiu de repente 255 00:18:12,967 --> 00:18:16,756 fazer uma verificação de segurança em mim depois de todos esses meses. 256 00:18:16,971 --> 00:18:19,008 Acabei me irritando. 257 00:18:19,223 --> 00:18:21,305 veem por que eu não posso deixar vocês saírem agora? 258 00:18:21,517 --> 00:18:24,726 - Mas você é nosso amigo, e Flipper também. 259 00:18:24,937 --> 00:18:26,974 - Eu ainda gostaria de ser, 260 00:18:27,189 --> 00:18:29,806 mas do jeito que as coisas estão, garotos é melhor vocês ficarem fora de vista. 261 00:18:30,026 --> 00:18:30,731 Vamos. 262 00:18:31,902 --> 00:18:32,687 - Veja. 263 00:18:34,822 --> 00:18:36,153 me solte. 264 00:18:36,365 --> 00:18:37,230 me solte! 265 00:18:37,450 --> 00:18:38,360 Me deixe ir! 266 00:18:38,576 --> 00:18:39,361 Você vai me soltar? 267 00:18:39,577 --> 00:18:40,282 me solte! 268 00:18:46,500 --> 00:18:47,285 me solte! 269 00:18:55,176 --> 00:18:55,961 me solte! 270 00:19:03,643 --> 00:19:04,428 - Papai. 271 00:19:05,353 --> 00:19:06,343 Papai. 272 00:19:06,562 --> 00:19:07,267 Olá pai. 273 00:19:11,192 --> 00:19:12,398 Papai. 274 00:19:12,610 --> 00:19:13,315 Olá pai. 275 00:19:39,387 --> 00:19:40,127 - Você está bem? 276 00:19:40,346 --> 00:19:40,960 Estou bem, pai. 277 00:19:41,180 --> 00:19:42,841 - O que diabos está acontecendo? 278 00:19:43,057 --> 00:19:45,344 Pai, Flipper não comeu aquele peixe. 279 00:19:45,559 --> 00:19:48,142 Jim Lorman o roubou, e ele o colocou em um tanque em seu barco, 280 00:19:48,354 --> 00:19:49,685 e ele também pegou o Bud. 281 00:21:23,574 --> 00:21:24,939 - Pegue a direção. 282 00:22:07,868 --> 00:22:10,200 - Hey Sandy, me deixe sair. 283 00:22:10,412 --> 00:22:11,777 Sandy. 284 00:22:11,997 --> 00:22:13,783 Sandy abra a porta. 285 00:23:11,056 --> 00:23:13,263 - O Flipper está livre e o portão está fechado. 286 00:23:13,475 --> 00:23:14,340 muito bom. 287 00:23:15,936 --> 00:23:18,644 Aqui está você 303, velho amigo. 288 00:23:19,899 --> 00:23:21,014 em casa e seguro. 289 00:23:22,818 --> 00:23:24,024 Ha, ha, ha, ha. 290 00:23:32,953 --> 00:23:35,786 - Jim Lorman teve sorte de passar o tempo que passou. 291 00:23:35,998 --> 00:23:38,365 Trabalhando em um projeto secreto com credenciais falsificadas. 292 00:23:38,584 --> 00:23:39,745 - Bem, dê ao diabo o que lhe é devido. 293 00:23:39,960 --> 00:23:42,167 Ele trabalhou duro e ele era um mergulhador muito bom. 294 00:23:42,379 --> 00:23:44,211 Muito obrigado, Sr. Ricks. 295 00:23:44,423 --> 00:23:46,881 Você e os meninos realmente ajudaram. 296 00:23:48,886 --> 00:23:50,251 Olha pai. 297 00:23:50,471 --> 00:23:52,178 Flipper, ele está girando. 298 00:24:04,318 --> 00:24:07,481 - Você acha que ele sabia o quão perto ele chegou 299 00:24:07,696 --> 00:24:08,811 - Sim talvez. 300 00:24:09,031 --> 00:24:10,237 - Mas é melhor pra vocês que ele não saiba 301 00:24:10,449 --> 00:24:12,531 quem o colocou nessa encrenca. 302 00:24:12,743 --> 00:24:16,327 Duas crianças espertas que pensam que sabem mais do que o pai deles. 303 00:24:16,538 --> 00:24:17,403 - Isso é verdade, pai. 304 00:24:17,623 --> 00:24:18,738 E lamentamos. 305 00:24:18,958 --> 00:24:21,825 - Sim pai, mas pense se não trouxéssemos Flipper, 306 00:24:22,044 --> 00:24:23,375 você não teria pego Jim Lorman. 307 00:24:23,587 --> 00:24:27,922 E o Dr. Koenig não teria recuperado seu peixe secreto. 308 00:24:28,133 --> 00:24:30,124 E Flipper não falou. 309 00:24:33,472 --> 00:24:34,086 - Ele está tão feliz quanto nós 310 00:24:34,306 --> 00:24:36,593 que ele está de volta conosco novamente. 311 00:24:39,353 --> 00:24:43,472 ♫ Everyone loves the king of the sea 312 00:24:44,692 --> 00:24:48,651 ♫ Ever so kind and gentle is he 313 00:24:50,155 --> 00:24:54,274 ♫ Tricks he will do when children are near 314 00:24:55,452 --> 00:24:59,867 ♫ And how they laugh when he's near 315 00:25:00,082 --> 00:25:04,121 ♫ They call him Flipper, Flipper, faster than lightning 316 00:25:05,421 --> 00:25:09,540 ♫ No one you see, is smarter than he 317 00:25:10,718 --> 00:25:14,803 ♫ And we know Flipper, lives in a world full of wonder 318 00:25:15,931 --> 00:25:20,050 ♫ Flying there under, under the sea 21001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.