Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,556 --> 00:00:16,638
- Traga meu peixe de volta aqui!
2
00:00:28,570 --> 00:00:31,779
- Ei o que está acontecendo?
3
00:00:31,990 --> 00:00:34,106
- Você sabe que peixe eu
falei a Jim Lorman?
4
00:00:34,326 --> 00:00:36,283
O que eu ia levar
de volta a Pearl Key para estudar?
5
00:00:36,495 --> 00:00:38,702
Bem, eu peguei e Flipper o comeu.
6
00:00:42,417 --> 00:00:43,828
Onde está Jim, afinal?
7
00:00:44,044 --> 00:00:45,000
- Eu não sei.
8
00:00:45,212 --> 00:00:46,577
Papai voltou.
9
00:00:46,797 --> 00:00:49,084
É melhor você sair agora.
10
00:00:50,801 --> 00:00:51,791
Dr. Koenig?
11
00:00:52,010 --> 00:00:52,875
Porter Ricks.
12
00:00:53,095 --> 00:00:54,005
Eu recebi sua encomenda urgente.
13
00:00:54,221 --> 00:00:56,553
O que está segurando Jim Lorman?
14
00:00:56,765 --> 00:00:57,379
Ele não virá?
15
00:00:57,599 --> 00:00:58,304
Por quê?
16
00:00:58,517 --> 00:01:02,385
- Bem, eu achei
necessário dispensá-lo.
17
00:01:02,604 --> 00:01:04,265
Olha, a remessa é
muito urgente Sr. Ricks.
18
00:01:04,481 --> 00:01:06,188
Seria possível
para você entregá-lo?
19
00:01:06,400 --> 00:01:07,811
- Bem, normalmente eu diria que sim,
20
00:01:08,026 --> 00:01:09,141
mas hoje eu tenho uma draga chegando
21
00:01:09,361 --> 00:01:11,648
para trabalhar no nosso canal sul.
22
00:01:12,739 --> 00:01:15,948
Eu poderia mandar meus
meninos no bote.
23
00:01:16,159 --> 00:01:18,400
Bem, eu sei que o projeto
é restrito doutor,
24
00:01:18,620 --> 00:01:19,234
mas eles são bons meninos.
25
00:01:19,454 --> 00:01:20,319
Eu os asseguro.
26
00:01:20,539 --> 00:01:21,370
- Você está fazendo alarme, pai.
27
00:01:21,582 --> 00:01:24,244
- Rapaz, eu quero ver
aquela ilha extremamente secreta.
28
00:01:24,459 --> 00:01:26,450
- o que acha, doutor?
29
00:01:26,670 --> 00:01:27,956
- Bem, se queremos a nossa
encomenda hoje,
30
00:01:28,171 --> 00:01:29,582
parece que não temos escolha.
31
00:01:29,798 --> 00:01:31,755
- Tudo bem, eu vou enviar
eles no bote.
32
00:01:31,967 --> 00:01:33,002
'Yippie!
33
00:01:33,218 --> 00:01:33,832
- Não, esperem um pouco.
34
00:01:34,052 --> 00:01:35,167
Esperem um minuto.
35
00:01:35,387 --> 00:01:36,343
Agora, ouçam seus palhaços.
36
00:01:36,555 --> 00:01:37,636
Vocês se comportem lá!
37
00:01:37,848 --> 00:01:39,088
Lembrem-se de que
eu dei meu aval por vocês.
38
00:01:39,308 --> 00:01:40,594
- Podemos levar o Flipper, não podemos?
39
00:01:40,809 --> 00:01:42,140
- Não acho que seja uma boa ideia.
40
00:01:42,352 --> 00:01:43,638
Eles estão fazendo importantes
trabalhos marinho por lá,
41
00:01:43,854 --> 00:01:44,594
e ele poderia criar problemas.
42
00:01:44,813 --> 00:01:45,803
- Como ele pode criar problemas?
43
00:01:46,023 --> 00:01:47,605
Ele só fica na água.
44
00:01:47,816 --> 00:01:49,727
Enfim, ele é esperto demais
para criar problemas.
45
00:01:49,943 --> 00:01:50,933
Por favor, pai.
46
00:01:51,945 --> 00:01:53,481
- É um projeto secreto.
47
00:01:53,697 --> 00:01:55,153
Flipper pode falar.
48
00:01:57,826 --> 00:02:00,113
- Flipper, ele não vai falar.
49
00:02:13,383 --> 00:02:17,502
♫ They call him Flipper,
Flipper, faster than lightning
50
00:02:18,930 --> 00:02:23,049
♫ No-one you see, is smarter than he
51
00:02:24,853 --> 00:02:28,972
♫ And we know Flipper, lives
in a world full of wonder
52
00:02:30,484 --> 00:02:34,603
♫ Flying there under, under the sea
53
00:02:58,720 --> 00:03:00,085
- Bem, vocês sabem onde
me encontrar se precisar de mim.
54
00:03:00,305 --> 00:03:01,045
- No canal sul.
55
00:03:01,264 --> 00:03:02,004
- Está certo.
56
00:03:02,224 --> 00:03:03,840
- Bud, você e Sandy se divirtam,
57
00:03:04,059 --> 00:03:04,924
mas tenham cuidado.
58
00:03:05,143 --> 00:03:05,974
Ok pai.
59
00:03:06,186 --> 00:03:06,891
até logo.
60
00:03:07,104 --> 00:03:08,640
- Até mais, pai.
61
00:03:22,869 --> 00:03:23,700
- O que você está fazendo?
62
00:03:23,912 --> 00:03:25,528
- Chamando Flipper.
63
00:03:25,747 --> 00:03:29,285
- Você sabe o que papai disse sobre
leva-lo para a ilha.
64
00:03:29,501 --> 00:03:31,458
- Ele não disse não exatamente.
65
00:03:31,670 --> 00:03:33,160
- Bem, ele com certeza não disse que sim.
66
00:03:33,380 --> 00:03:35,246
E você sabe, e eu sei o que ele quis dizer.
67
00:03:35,465 --> 00:03:36,330
jogue isso fora.
68
00:03:37,342 --> 00:03:38,127
- sabe uma coisa?
69
00:03:38,343 --> 00:03:39,424
Eu não tenho um irmão.
70
00:03:39,636 --> 00:03:41,673
Eu tenho dois pais.
71
00:05:52,686 --> 00:05:53,426
- Olá Jim!
72
00:05:53,645 --> 00:05:55,056
Jim!
73
00:05:55,272 --> 00:05:56,512
- Ele deve estar mergulhando.
74
00:05:56,731 --> 00:05:58,517
Ei, sente-se.
75
00:05:58,733 --> 00:06:02,522
O que papai disse sobre
ficar de pé no barco?
76
00:06:10,161 --> 00:06:11,947
- Ei, olha o Flipper!
77
00:06:15,125 --> 00:06:15,990
Ele se trouxe.
78
00:06:16,209 --> 00:06:17,745
Nós não o trouxemos.
79
00:06:19,087 --> 00:06:21,249
- Talvez ele tenha se trazido,
mas vamos levá-lo de volta.
80
00:06:21,464 --> 00:06:22,829
- Ah, papai disse que
eles queriam essas coisas
81
00:06:23,049 --> 00:06:25,381
na ilha imediatamente, certo?
82
00:06:25,594 --> 00:06:28,211
Isso não é mais importante?
83
00:06:28,430 --> 00:06:29,920
- Talvez você esteja certo.
84
00:08:35,890 --> 00:08:37,096
- Esses são os garotos da remessa?
85
00:08:37,308 --> 00:08:38,469
- Sim senhor.
86
00:08:38,685 --> 00:08:39,641
- Boa.
87
00:08:39,853 --> 00:08:41,139
Aqui vamos nós.
88
00:08:41,354 --> 00:08:42,594
Eu sou o Dr. Koenig.
89
00:08:42,814 --> 00:08:43,599
- Como vai, senhor?
90
00:08:43,815 --> 00:08:44,771
- garotos, vocês vieram
muito rapidamente.
91
00:08:44,983 --> 00:08:45,723
Muito obrigado.
92
00:08:45,942 --> 00:08:47,148
- De nada doutor.
93
00:08:47,360 --> 00:08:48,691
- bem, Burton você acompanha
94
00:08:48,903 --> 00:08:50,689
para que isso chegue ao
laboratório imediatamente?
95
00:08:50,905 --> 00:08:51,610
- Sim senhor.
96
00:09:00,331 --> 00:09:02,072
- Meninos, vocês gostariam
97
00:09:02,292 --> 00:09:03,782
de dar uma olhada na estação?
98
00:09:04,002 --> 00:09:05,163
- Cara, isso seria ótimo!
99
00:09:05,378 --> 00:09:05,992
- Isso seria ótimo.
100
00:09:06,212 --> 00:09:08,579
- OK, vamos lá.
101
00:09:50,673 --> 00:09:53,665
Este é Sam, uma enguia Moray
de um metro e oitenta.
102
00:09:53,885 --> 00:09:54,590
Eu admito que ele parece cruel,
103
00:09:54,803 --> 00:09:57,044
mas as enguias não são
agressivas se deixadas sozinhas.
104
00:09:57,263 --> 00:09:59,379
bem, isso é verdade para
quase toda a vida submarina.
105
00:09:59,599 --> 00:10:03,638
Você sabe que existem 150
variedades inofensivas de tubarões?
106
00:10:05,980 --> 00:10:07,971
Deixe-me apresenta-lo
ao nosso peixe porco-espinho.
107
00:10:08,191 --> 00:10:11,183
Eles têm espinhos afiados, que
são usados para autodefesa.
108
00:10:11,402 --> 00:10:14,611
Eles podem se inchar
eles se parecem com monstros marinhos.
109
00:10:14,823 --> 00:10:18,862
É um truque muito bom
para assustar peixes maiores.
110
00:10:42,016 --> 00:10:45,008
Veja, nosso trabalho mais importante aqui
111
00:10:45,228 --> 00:10:47,686
é um estudo sobre os efeitos
de radiação atômica
112
00:10:47,897 --> 00:10:49,012
na vida marinha.
113
00:10:49,941 --> 00:10:53,525
Após o primeiro teste
de bomba em Eniwetok,
114
00:10:53,736 --> 00:10:56,694
nós coletamos centenas
de espécimes vivos
115
00:10:56,906 --> 00:10:58,772
da lagoa lá,
116
00:10:58,992 --> 00:11:02,280
e os trouxemos aqui para estudar.
117
00:11:02,495 --> 00:11:03,109
'Estes?
118
00:11:03,329 --> 00:11:05,115
- Oh não, não esses.
119
00:11:05,331 --> 00:11:07,993
Todos os espécimes de
Eniwetok morreram anos atrás.
120
00:11:08,209 --> 00:11:09,449
Todos menos um.
121
00:11:09,669 --> 00:11:12,536
Ele pode muito bem ser o
peixe mais importante no mundo.
122
00:11:12,755 --> 00:11:15,213
O velho 303 pode nos tornar famosos.
123
00:11:16,384 --> 00:11:17,624
- velho 303?
124
00:11:17,844 --> 00:11:18,458
- Sim vamos lá.
125
00:11:18,678 --> 00:11:20,134
Eu vou lhes apresentar.
126
00:11:21,222 --> 00:11:22,633
Você vê que ele é um
velho, velho companheiro.
127
00:11:22,849 --> 00:11:23,463
Não muito grande.
128
00:11:23,683 --> 00:11:24,764
Mais ou menos assim.
129
00:11:24,976 --> 00:11:26,466
Todos os outros que
vieram com ele se foram,
130
00:11:26,686 --> 00:11:29,303
mas ele ainda está vivo e saudável.
131
00:11:29,522 --> 00:11:31,058
- tanque bem grande
para apenas um peixinho.
132
00:11:31,274 --> 00:11:32,389
- Bem, ele tinha
muita companhia lá,
133
00:11:32,609 --> 00:11:34,475
mas ele foi o único que sobreviveu.
134
00:11:34,694 --> 00:11:35,604
- Por que isso médico?
135
00:11:35,820 --> 00:11:37,276
- Ainda não sabemos,
136
00:11:37,488 --> 00:11:38,944
mas algum dia saberemos
137
00:11:39,157 --> 00:11:41,649
quando o examinamos e aprendemos
como nossos tratamentos funcionam.
138
00:11:41,868 --> 00:11:43,654
bem, esse conhecimento
será de tremenda importância
139
00:11:43,870 --> 00:11:46,032
para este país, talvez
para o mundo inteiro.
140
00:11:46,247 --> 00:11:46,952
- Flipper!
141
00:11:48,333 --> 00:11:49,243
- O que?
142
00:11:49,459 --> 00:11:51,871
- Flipper, saia
daqui neste minuto.
143
00:11:52,086 --> 00:11:53,042
Dr. Burton.
144
00:11:55,632 --> 00:11:59,421
O golfinho está no tanque
com minha estimada espécime.
145
00:12:18,279 --> 00:12:20,236
- Ele não está lá, doutor.
146
00:12:20,448 --> 00:12:21,813
- Você tem certeza?
147
00:12:22,033 --> 00:12:22,818
- positivo.
148
00:12:33,544 --> 00:12:34,955
-303?
149
00:12:35,171 --> 00:12:35,876
Ele se foi?
150
00:12:41,678 --> 00:12:44,887
Doze anos de trabalho,
milhares de experimentos,
151
00:12:45,098 --> 00:12:48,056
centenas de milhares de
dólares comidos por um golfinho.
152
00:12:48,268 --> 00:12:50,760
- Flipper, você realmente conseguiu.
153
00:12:50,979 --> 00:12:52,469
Você tinha que traze-lo.
154
00:12:52,689 --> 00:12:53,303
Eu não o trouxe.
155
00:12:53,523 --> 00:12:54,729
Ele veio sozinho.
156
00:12:57,860 --> 00:13:00,943
Bem, só há uma coisa a ser feita.
157
00:13:01,155 --> 00:13:03,396
Dr. Burton, fique aqui.
158
00:13:03,616 --> 00:13:06,028
Certifique-se de que o golfinho não fuja.
159
00:13:06,244 --> 00:13:07,530
Vou preparar a sala de dissecação.
160
00:13:07,745 --> 00:13:08,530
- Para quê?
161
00:13:10,623 --> 00:13:12,330
- Para abrir o golfinho.
162
00:13:12,542 --> 00:13:13,828
- Abrir ele?
163
00:13:14,043 --> 00:13:15,954
Você quer dizer matá-lo?
164
00:13:16,170 --> 00:13:18,787
- Ele acabou de comer o
espécime marinho mais valioso
165
00:13:19,007 --> 00:13:19,963
no mundo.
166
00:13:20,174 --> 00:13:20,788
- Ele é meu!
167
00:13:21,009 --> 00:13:21,965
Você não pode tocar no Flipper.
168
00:13:22,176 --> 00:13:23,257
Você não ousará!
169
00:13:23,469 --> 00:13:26,177
- Não há mais nada a ser feito.
170
00:13:30,476 --> 00:13:33,935
- Oh Flipper, Flipper, como você pôde?
171
00:13:59,714 --> 00:14:01,671
Dr. Koenig, Dr. Koenig.
172
00:14:01,883 --> 00:14:03,373
Dr. Koenig, por favor,
não mate o Flipper.
173
00:14:03,593 --> 00:14:05,004
Ele não sabia de nada.
174
00:14:05,219 --> 00:14:07,961
Um peixe para ele, bem, é
apenas algo para comer.
175
00:14:08,181 --> 00:14:10,047
- Desculpe, filho.
176
00:14:10,266 --> 00:14:11,848
Se houvesse alguma coisa
que eu pudesse fazer
177
00:14:12,060 --> 00:14:14,347
- Bem, podemos pelo menos usar
seu rádio para ligar para o nosso pai.
178
00:14:14,562 --> 00:14:15,768
Talvez ele saiba o que fazer.
179
00:14:15,980 --> 00:14:18,597
- Nosso rádio não vai funcionar
no canal do seu pai.
180
00:14:18,816 --> 00:14:21,308
Mesmo que funcione, e seu pai venha,
181
00:14:21,527 --> 00:14:23,734
ainda teríamos que seguir em frente.
182
00:14:25,698 --> 00:14:26,654
- Papai pensaria em algo.
183
00:14:26,866 --> 00:14:28,072
Eu sei que ele faria.
184
00:14:29,619 --> 00:14:33,704
- Bem, suponho que exista
uma coisa que eu possa fazer meninos.
185
00:14:33,915 --> 00:14:35,030
Eu poderia chamar a guarda costeira
186
00:14:35,249 --> 00:14:37,411
e pedir que eles enviem uma
mensagem para o seu pai.
187
00:14:37,627 --> 00:14:38,241
- senhor?
188
00:14:38,461 --> 00:14:39,951
E você espera até ele chegar aqui.
189
00:14:40,171 --> 00:14:42,583
- Vou enviar a mensagem.
190
00:14:42,799 --> 00:14:45,211
Só podemos esperar meia hora.
191
00:14:45,426 --> 00:14:46,791
Nem mais um minuto.
192
00:14:49,972 --> 00:14:50,757
- Flipper.
193
00:14:51,682 --> 00:14:54,014
Papai não vai deixar
eles matarem Flipper.
194
00:14:54,227 --> 00:14:56,810
- Suponha que ele não
entenda a mensagem,
195
00:14:57,021 --> 00:14:59,888
e eles não contem a
ele sobre Flipper.
196
00:15:00,108 --> 00:15:01,223
- Você está certo.
197
00:15:02,151 --> 00:15:03,812
Ei, espere um minuto.
198
00:15:04,028 --> 00:15:05,689
O rádio de Jim Lorman vai funcionar.
199
00:15:05,905 --> 00:15:07,737
Talvez ele nos deixe usar para
ligar para o papai direto.
200
00:15:07,949 --> 00:15:08,563
- Claro que ele deixa.
201
00:15:08,783 --> 00:15:09,614
Jim é um cara legal.
202
00:15:09,826 --> 00:15:10,531
- Vamos.
203
00:15:32,682 --> 00:15:34,218
'Ahoy Jim!
204
00:15:37,812 --> 00:15:39,598
- Ei, garotos o que vocês estão
fazendo por aqui.
205
00:15:39,814 --> 00:15:40,474
- Você tem que nos ajudar.
206
00:15:40,690 --> 00:15:41,555
Você precisa.
207
00:15:41,774 --> 00:15:43,264
- Bem, garotos.
208
00:15:43,484 --> 00:15:44,440
Qual é o problema?
209
00:15:44,652 --> 00:15:46,188
O Dr. Koenig vai matar o Flipper.
210
00:15:46,404 --> 00:15:47,565
- Nós pensamos que talvez você
pudesse nos deixar usar seu rádio
211
00:15:47,780 --> 00:15:48,520
para ligar para o nosso pai.
212
00:15:48,739 --> 00:15:49,979
Isso é realmente importante.
213
00:15:50,199 --> 00:15:51,405
- Bem, claro, velho amigo.
214
00:15:51,617 --> 00:15:52,231
Espere um minuto.
215
00:15:52,452 --> 00:15:53,066
Espere um minuto.
216
00:15:53,286 --> 00:15:53,900
o que aconteceu?
217
00:15:54,120 --> 00:15:55,281
- Flipper entrou no tanque da espécime
218
00:15:55,496 --> 00:15:57,203
e comeu o peixe mais importante.
219
00:15:57,415 --> 00:15:59,827
Você sabe, aquele a quem o Dr.
Koenig chama 303.
220
00:16:00,042 --> 00:16:01,532
- E agora o Dr. Koenig quer
221
00:16:01,752 --> 00:16:02,787
abrir o Flipper e recuperá-lo.
222
00:16:03,004 --> 00:16:03,994
É por isso que precisamos do seu rádio.
223
00:16:04,213 --> 00:16:05,920
- Bem, com certeza vá em frente.
224
00:16:08,259 --> 00:16:10,967
- WD9598 Aqui é Sandy, no WR7207.
225
00:16:12,180 --> 00:16:13,716
Por favor, atenda papai.
226
00:16:16,767 --> 00:16:18,678
WD9598 Aqui é Sandy.
227
00:16:18,895 --> 00:16:21,353
Você pode me ouvir pai, cambio?
228
00:17:13,658 --> 00:17:15,069
- ele o que?
229
00:17:15,284 --> 00:17:16,866
- Flipper não
conhece nenhum pai melhor.
230
00:17:17,078 --> 00:17:18,284
- Bem, o que ele estava fazendo lá?
231
00:17:18,496 --> 00:17:19,110
Bem, pensei que tínhamos
decidido..
232
00:17:19,330 --> 00:17:21,412
- Vamos explicar mais tarde,
mas por favor, se apresse.
233
00:17:21,624 --> 00:17:23,035
- Você está no barco de Jim Lorman?
234
00:17:23,251 --> 00:17:25,037
- No canal oeste.
235
00:17:25,253 --> 00:17:25,867
- Tudo bem, fique aí.
236
00:17:26,087 --> 00:17:27,794
Eu vou buscá-lo, desligo.
237
00:17:34,679 --> 00:17:35,840
- Tudo certo?
238
00:17:36,055 --> 00:17:37,216
- Ele vem aqui nos buscar.
239
00:17:37,431 --> 00:17:38,216
Oh, que bom.
240
00:17:43,187 --> 00:17:43,972
"303!
241
00:17:45,147 --> 00:17:47,104
Sandy, venha aqui, rápido!
242
00:17:48,359 --> 00:17:49,815
Flipper não comeu o 303.
243
00:17:50,027 --> 00:17:51,438
Aqui está ele.
244
00:17:51,654 --> 00:17:53,315
- Como ele chegou aqui?
245
00:17:53,531 --> 00:17:55,442
- bem o Dr. Koenig não vai
tem que abrir o Flipper.
246
00:17:55,658 --> 00:17:57,945
Se ele fizesse, ele estaria vazio.
247
00:17:58,160 --> 00:17:59,946
Temos que recuperá-lo rápido.
248
00:18:00,162 --> 00:18:00,822
Sinto muito meninos.
249
00:18:01,038 --> 00:18:04,121
Pena que vocês sejam tão curiosos.
250
00:18:04,333 --> 00:18:05,118
- Você o roubou.
251
00:18:05,334 --> 00:18:06,244
Por quê?
252
00:18:06,460 --> 00:18:09,828
- eu sei como posso usar o
303 para ganhar muito dinheiro.
253
00:18:10,047 --> 00:18:10,878
Eu provavelmente não teria feito isso
254
00:18:11,090 --> 00:18:12,751
até que o Dr. Koenig
decidiu de repente
255
00:18:12,967 --> 00:18:16,756
fazer uma verificação de segurança
em mim depois de todos esses meses.
256
00:18:16,971 --> 00:18:19,008
Acabei me irritando.
257
00:18:19,223 --> 00:18:21,305
veem por que eu não posso
deixar vocês saírem agora?
258
00:18:21,517 --> 00:18:24,726
- Mas você é nosso amigo,
e Flipper também.
259
00:18:24,937 --> 00:18:26,974
- Eu ainda gostaria de ser,
260
00:18:27,189 --> 00:18:29,806
mas do jeito que as coisas estão, garotos
é melhor vocês ficarem fora de vista.
261
00:18:30,026 --> 00:18:30,731
Vamos.
262
00:18:31,902 --> 00:18:32,687
- Veja.
263
00:18:34,822 --> 00:18:36,153
me solte.
264
00:18:36,365 --> 00:18:37,230
me solte!
265
00:18:37,450 --> 00:18:38,360
Me deixe ir!
266
00:18:38,576 --> 00:18:39,361
Você vai me soltar?
267
00:18:39,577 --> 00:18:40,282
me solte!
268
00:18:46,500 --> 00:18:47,285
me solte!
269
00:18:55,176 --> 00:18:55,961
me solte!
270
00:19:03,643 --> 00:19:04,428
- Papai.
271
00:19:05,353 --> 00:19:06,343
Papai.
272
00:19:06,562 --> 00:19:07,267
Olá pai.
273
00:19:11,192 --> 00:19:12,398
Papai.
274
00:19:12,610 --> 00:19:13,315
Olá pai.
275
00:19:39,387 --> 00:19:40,127
- Você está bem?
276
00:19:40,346 --> 00:19:40,960
Estou bem, pai.
277
00:19:41,180 --> 00:19:42,841
- O que diabos está acontecendo?
278
00:19:43,057 --> 00:19:45,344
Pai, Flipper não comeu aquele peixe.
279
00:19:45,559 --> 00:19:48,142
Jim Lorman o roubou, e ele o
colocou em um tanque em seu barco,
280
00:19:48,354 --> 00:19:49,685
e ele também pegou o Bud.
281
00:21:23,574 --> 00:21:24,939
- Pegue a direção.
282
00:22:07,868 --> 00:22:10,200
- Hey Sandy, me deixe sair.
283
00:22:10,412 --> 00:22:11,777
Sandy.
284
00:22:11,997 --> 00:22:13,783
Sandy abra a porta.
285
00:23:11,056 --> 00:23:13,263
- O Flipper está livre e
o portão está fechado.
286
00:23:13,475 --> 00:23:14,340
muito bom.
287
00:23:15,936 --> 00:23:18,644
Aqui está você 303, velho amigo.
288
00:23:19,899 --> 00:23:21,014
em casa e seguro.
289
00:23:22,818 --> 00:23:24,024
Ha, ha, ha, ha.
290
00:23:32,953 --> 00:23:35,786
- Jim Lorman teve sorte de
passar o tempo que passou.
291
00:23:35,998 --> 00:23:38,365
Trabalhando em um projeto secreto
com credenciais falsificadas.
292
00:23:38,584 --> 00:23:39,745
- Bem, dê ao diabo o que lhe é devido.
293
00:23:39,960 --> 00:23:42,167
Ele trabalhou duro e ele
era um mergulhador muito bom.
294
00:23:42,379 --> 00:23:44,211
Muito obrigado, Sr. Ricks.
295
00:23:44,423 --> 00:23:46,881
Você e os meninos realmente ajudaram.
296
00:23:48,886 --> 00:23:50,251
Olha pai.
297
00:23:50,471 --> 00:23:52,178
Flipper, ele está girando.
298
00:24:04,318 --> 00:24:07,481
- Você acha que ele sabia o
quão perto ele chegou
299
00:24:07,696 --> 00:24:08,811
- Sim talvez.
300
00:24:09,031 --> 00:24:10,237
- Mas é melhor pra vocês
que ele não saiba
301
00:24:10,449 --> 00:24:12,531
quem o colocou nessa encrenca.
302
00:24:12,743 --> 00:24:16,327
Duas crianças espertas que pensam que
sabem mais do que o pai deles.
303
00:24:16,538 --> 00:24:17,403
- Isso é verdade, pai.
304
00:24:17,623 --> 00:24:18,738
E lamentamos.
305
00:24:18,958 --> 00:24:21,825
- Sim pai, mas pense
se não trouxéssemos Flipper,
306
00:24:22,044 --> 00:24:23,375
você não teria pego Jim Lorman.
307
00:24:23,587 --> 00:24:27,922
E o Dr. Koenig não teria
recuperado seu peixe secreto.
308
00:24:28,133 --> 00:24:30,124
E Flipper não falou.
309
00:24:33,472 --> 00:24:34,086
- Ele está tão feliz quanto nós
310
00:24:34,306 --> 00:24:36,593
que ele está de volta conosco novamente.
311
00:24:39,353 --> 00:24:43,472
♫ Everyone loves the king of the sea
312
00:24:44,692 --> 00:24:48,651
♫ Ever so kind and gentle is he
313
00:24:50,155 --> 00:24:54,274
♫ Tricks he will do when children are near
314
00:24:55,452 --> 00:24:59,867
♫ And how they laugh when he's near
315
00:25:00,082 --> 00:25:04,121
♫ They call him Flipper,
Flipper, faster than lightning
316
00:25:05,421 --> 00:25:09,540
♫ No one you see, is smarter than he
317
00:25:10,718 --> 00:25:14,803
♫ And we know Flipper, lives
in a world full of wonder
318
00:25:15,931 --> 00:25:20,050
♫ Flying there under, under the sea
21001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.