All language subtitles for Flipper.1964.S01E05.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,589 --> 00:00:06,829 - Acha que você é muito bom, não é? 2 00:00:07,049 --> 00:00:09,336 Acha que você está pronto para as principais ligas hein? 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,086 Sim, bem, vamos ver você pegar este. 4 00:00:18,101 --> 00:00:21,389 Aqui garoto, vamos lá, vamos lá novamente. 5 00:00:21,605 --> 00:00:23,312 Vamos Flipper, vamos lá garoto. 6 00:00:23,524 --> 00:00:24,138 Vamos. 7 00:00:24,358 --> 00:00:27,567 Vamos Flipper, aqui garoto, vamos lá. 8 00:00:30,072 --> 00:00:31,528 Salte Flipper, salte! 9 00:00:33,075 --> 00:00:34,816 - Todos malucos por aqui se divertem 10 00:00:35,035 --> 00:00:36,651 conversando com peixes? 11 00:00:36,870 --> 00:00:38,281 - Flipper é nosso animal de estimação, e além do que 12 00:00:38,497 --> 00:00:41,489 quando você fala com ele, ele responde de volta. 13 00:00:41,708 --> 00:00:42,573 Vamos garoto. 14 00:00:44,419 --> 00:00:47,502 - Se você pode fazer isso, não pode ser muito difícil. 15 00:00:47,714 --> 00:00:50,672 Hora da comida, venha e pegue seu cabeça-dura. 16 00:00:58,183 --> 00:01:01,221 Onde está seu senso de humor, caipira? 17 00:01:02,688 --> 00:01:06,477 - Haha, onde está seu senso de humor, garoto da cidade? 18 00:01:08,277 --> 00:01:09,142 Pare com isso! 19 00:01:16,994 --> 00:01:17,984 - Mais café, alguém? 20 00:01:18,203 --> 00:01:19,614 - Não, obrigado. 21 00:01:19,830 --> 00:01:21,412 Você sabe que eu estou trazendo Amy aqui para o local 22 00:01:21,623 --> 00:01:23,079 onde ela conheceu o pai de Mike provavelmente 23 00:01:23,292 --> 00:01:25,124 não é a coisa mais brilhante que eu já fiz. 24 00:01:25,335 --> 00:01:27,667 - Não seja bobo Sam, é um ótimo lugar 25 00:01:27,879 --> 00:01:29,461 para começar nossa lua de mel, só isso. 26 00:01:29,673 --> 00:01:30,754 - Este é o melhor. 27 00:01:30,966 --> 00:01:32,548 - Diga Amy, nosso avião parte em menos de duas horas, 28 00:01:32,759 --> 00:01:33,920 talvez devêssemos nos organizar. 29 00:01:34,136 --> 00:01:35,171 - Sim. 30 00:01:35,387 --> 00:01:38,004 Agora você tem certeza que não Importa-se de deixar Mike com você? 31 00:01:38,223 --> 00:01:40,339 - Nem um pouco, vai me dar uma chance de conhecê-lo. 32 00:01:40,559 --> 00:01:41,299 - Aonde você vai papai? 33 00:01:41,518 --> 00:01:43,850 - Até a doca Bud, eu quero que o Sr. e Sra. Field conheçam 34 00:01:44,062 --> 00:01:47,145 Sandy e Flipper, e eles tem que dizer adeus ao Mike. 35 00:01:47,357 --> 00:01:50,315 Acho que Sandy está bem, mas espere até ver Flipper, 36 00:01:50,527 --> 00:01:51,733 você o amará. 37 00:01:53,238 --> 00:01:55,275 - Falou como um verdadeiro irmão mais novo. 38 00:01:55,490 --> 00:01:56,980 - Sandy deve ser uma boa influência, o céu sabe 39 00:01:57,200 --> 00:01:59,407 Eu gostaria de ver uma mudança para melhor em Mike, 40 00:01:59,620 --> 00:02:00,860 não tem sido fácil desde que seu pai morreu. 41 00:02:01,079 --> 00:02:02,160 - Bem, eu posso simpatizar com você, 42 00:02:02,372 --> 00:02:04,033 sendo mãe e pai. 43 00:02:04,249 --> 00:02:06,240 - Pai, pai, ei pai! 44 00:02:08,211 --> 00:02:10,578 Vamos Sandy, bata nele Sandy! 45 00:02:14,217 --> 00:02:16,629 - Tudo bem pessoal, parem com isso! 46 00:02:16,845 --> 00:02:18,381 Vamos lá mexam-se. 47 00:02:29,191 --> 00:02:30,977 Oh, isso é terrível. 48 00:02:33,737 --> 00:02:34,602 Oh Michael. 49 00:02:37,074 --> 00:02:39,065 - Tudo bem, deixe-me lidar com isso Amy. 50 00:02:39,284 --> 00:02:42,743 Tudo bem, tudo bem quem começou isso? 51 00:02:42,954 --> 00:02:43,659 Bem? 52 00:02:45,165 --> 00:02:46,496 Acho que fui eu. 53 00:02:46,708 --> 00:02:48,915 - Oh Michael, como você pôde? 54 00:02:49,836 --> 00:02:53,329 Me desculpe Po, deixa-lo aqui é sem dúvida impossível 55 00:02:53,548 --> 00:02:55,960 - Esse é o cara que iria ficar com a gente? 56 00:02:56,176 --> 00:02:57,792 - Não iria, vai ficar. 57 00:02:58,011 --> 00:03:01,220 Quero que vocês apertem as mãos, vão em frente. 58 00:03:02,599 --> 00:03:04,215 por mim está tudo bem. 59 00:03:07,771 --> 00:03:10,479 - Ok, vamos vestir roupas secas. 60 00:03:10,691 --> 00:03:11,977 É melhor irmos ou vão acabar indo para o aeroporto 61 00:03:12,192 --> 00:03:13,808 sem sua bagagem. 62 00:03:17,906 --> 00:03:19,192 - Mike? 63 00:03:19,408 --> 00:03:22,491 - Está tudo bem mãe, a vejo quando você voltar. 64 00:03:22,703 --> 00:03:23,818 - Se você tem certeza. 65 00:03:24,037 --> 00:03:26,495 - Tenho certeza, agora vá. 66 00:03:28,041 --> 00:03:29,156 Adeus filho. 67 00:03:32,963 --> 00:03:35,295 Você sabe como me encontrar se precisar de mim, 68 00:03:35,507 --> 00:03:37,498 o telegrama fará isso. 69 00:03:37,718 --> 00:03:38,833 Sim, obrigado. 70 00:03:54,276 --> 00:03:58,361 ♫ They call him Flipper, Flipper, faster than lightning, 71 00:03:59,948 --> 00:04:04,067 ♫ No-one you see, is smarter than he, 72 00:04:05,829 --> 00:04:09,948 ♫ And we know Flipper, lives in a world full of wonder, 73 00:04:11,543 --> 00:04:15,662 ♫ Flying there-under, under the sea! 74 00:04:39,404 --> 00:04:41,111 - Bom dia fãs de esportes. 75 00:04:41,323 --> 00:04:41,937 - Olá Mike. 76 00:04:42,157 --> 00:04:43,739 - Hey Sandy, tem um carnaval na cidade 77 00:04:43,950 --> 00:04:45,486 e pode ser bom para algumas risadas. 78 00:04:45,702 --> 00:04:46,612 Vamos cair fora. 79 00:04:46,828 --> 00:04:47,442 Eu não posso. 80 00:04:47,662 --> 00:04:51,906 - Por que não, você não está acorrentado àquela canoa maluca está? 81 00:04:52,125 --> 00:04:53,991 - São tarefas Mike, precisam ser feitas. 82 00:04:54,211 --> 00:04:56,748 - Então deixe o garoto fazê-los. 83 00:04:57,839 --> 00:04:59,295 pegue, você está rico. 84 00:05:01,468 --> 00:05:04,961 Faça um bom trabalho aqui e podemos levá-lo até o Queen Mary. 85 00:05:05,180 --> 00:05:06,420 Vamos. 86 00:05:06,640 --> 00:05:10,008 Bem, vamos lá, vamos ver se podemos encontrar alguma ação. 87 00:05:10,227 --> 00:05:12,434 - Você se importa com Bud, só desta vez? 88 00:05:12,646 --> 00:05:14,933 - Bem, se você realmente quer ir. 89 00:05:15,148 --> 00:05:17,606 - Ok então, vejo você mais tarde. 90 00:05:40,924 --> 00:05:42,164 - Oi pai. 91 00:05:42,384 --> 00:05:44,000 Boa noite, senhores. 92 00:05:44,219 --> 00:05:45,380 Vocês se divertiram? 93 00:05:45,595 --> 00:05:49,133 - Oh, tudo bem, um pouco antiquado mas relaxante. 94 00:05:49,349 --> 00:05:51,966 - Sim pai, um cara tem que relaxar de vez em quando. 95 00:05:52,185 --> 00:05:56,520 - Eu não sabia que você esteva sob tanta tensão. 96 00:05:56,731 --> 00:05:57,687 Mike, por que você não vai se lavar? 97 00:05:57,899 --> 00:06:00,015 Eu gostaria de uma palavra com Sandy. 98 00:06:06,366 --> 00:06:08,073 - Viu o que eu ganhei, papai? 99 00:06:09,870 --> 00:06:11,781 - Bem, isso é muito legal. 100 00:06:11,997 --> 00:06:13,783 Acho que vou dar para o Bud, 101 00:06:13,999 --> 00:06:15,615 Eu acho que ele vai adorar isso. 102 00:06:15,834 --> 00:06:17,199 - essa noite não, ele não pode. 103 00:06:17,419 --> 00:06:19,706 Bud está na cama, ele estava cansado demais para jantar 104 00:06:19,921 --> 00:06:22,162 depois de fazer o seu trabalho e o dele também. 105 00:06:22,382 --> 00:06:23,087 Oh. 106 00:06:24,175 --> 00:06:24,960 - Sim. 107 00:06:26,970 --> 00:06:29,257 - Bem, ele não estava acorrentado àquela canoa maluca. 108 00:06:29,472 --> 00:06:31,054 - Canoa maluca? 109 00:06:31,266 --> 00:06:33,883 Não, ele não estava acorrentado mais do que você, 110 00:06:34,102 --> 00:06:35,684 mas em algum momento Bud aprendeu 111 00:06:35,896 --> 00:06:39,434 o significado da palavra responsabilidade. 112 00:06:39,649 --> 00:06:41,356 Me desculpe papai. 113 00:06:41,568 --> 00:06:45,232 - sabe Sandy, eu me gabava do seu bom senso 114 00:06:45,447 --> 00:06:48,405 e seu bom caráter, mas acho que não fiz 115 00:06:48,617 --> 00:06:52,485 um trabalho tão bom fazendo você crescer como eu pensava. 116 00:06:52,704 --> 00:06:56,663 - Não é sua culpa pai, isso não vai acontecer novamente. 117 00:06:57,876 --> 00:06:59,992 - Ok, vamos jantar. 118 00:07:07,886 --> 00:07:10,002 - Ei cara, quem é o dono daquele monstro? 119 00:07:10,221 --> 00:07:13,339 - Jake Darman, ele é piloto na corrida Nova York Miami. 120 00:07:13,558 --> 00:07:18,303 Estamos cuidando pra ele enquanto ele está em Nova York. 121 00:07:29,282 --> 00:07:31,649 - Ei, como um piloto de verdade. 122 00:07:39,042 --> 00:07:40,157 - O que você está fazendo? 123 00:07:40,377 --> 00:07:43,460 - Legal cara, só estou dando uma olhada. 124 00:07:43,672 --> 00:07:45,083 Ei, o que é isso? 125 00:07:45,298 --> 00:07:48,916 - É o starter, basta apertar o botão 126 00:07:55,100 --> 00:07:56,636 - E aqui está o acelerador, 127 00:07:56,851 --> 00:08:00,094 o resto é como dirigir um carro. 128 00:08:16,413 --> 00:08:18,700 - Mike, não brinque com isso, volte aqui! 129 00:09:32,405 --> 00:09:35,272 - Sinto muito, Sr. Ricks, eu realmente sinto. 130 00:09:36,409 --> 00:09:37,865 - Bem, você deveria mesmo. 131 00:09:38,078 --> 00:09:39,944 Você quase se matou hoje. 132 00:09:40,163 --> 00:09:43,372 Você quebrou todas as regras de bom senso e segurança do livro. 133 00:09:43,583 --> 00:09:46,245 Agora, por que você fez isso Mike? 134 00:09:46,461 --> 00:09:49,078 - Pensei em experimentar por diversão. 135 00:09:50,799 --> 00:09:52,506 - Oh, por diversão. 136 00:09:52,717 --> 00:09:53,832 Como você acha que sua mãe se sentiria 137 00:09:54,052 --> 00:09:55,759 se você se matasse hoje? 138 00:09:55,970 --> 00:09:57,836 - Ela teria superado isso. 139 00:09:58,056 --> 00:09:59,638 - Não, acredite em mim. 140 00:09:59,849 --> 00:10:02,716 - Ela superou a morte do meu pai muito bem. 141 00:10:02,936 --> 00:10:04,722 - Oh, é isso que está incomodando você. 142 00:10:04,938 --> 00:10:06,895 - Ela tem o que quer e eu estou apenas no caminho, 143 00:10:07,107 --> 00:10:07,812 Isso é tudo. 144 00:10:08,024 --> 00:10:09,059 - Não Isso não é verdade. 145 00:10:09,275 --> 00:10:10,390 Oh, não é? 146 00:10:11,444 --> 00:10:12,229 E se 147 00:10:13,780 --> 00:10:17,489 Se eu morresse ou desaparecesse não seria um problema pra eles. 148 00:10:18,868 --> 00:10:22,827 - Agora veja, Sam está tentando ser um pai para você, 149 00:10:24,207 --> 00:10:27,245 mas você não está dando muita chance a ele. 150 00:10:27,460 --> 00:10:28,996 - Quem precisa dele. 151 00:10:29,212 --> 00:10:31,749 - Bem, você de fato precisa. 152 00:10:31,965 --> 00:10:33,922 Todo garoto precisa de um pai. 153 00:10:35,135 --> 00:10:36,170 E uma mãe 154 00:10:40,181 --> 00:10:41,216 - Sim claro. 155 00:10:42,225 --> 00:10:44,933 - Olha, se você está procurando por diversão, 156 00:10:46,062 --> 00:10:49,680 por que não tentamos um pouco de mergulho? 157 00:10:49,899 --> 00:10:53,108 - O que é mergulho, algum tipo de peixe? 158 00:10:53,319 --> 00:10:56,152 - Não, é um aparelho de respiração submarina autônomo 159 00:10:56,364 --> 00:11:00,449 Sandy é muito bom nisso talvez você goste. 160 00:11:00,660 --> 00:11:01,365 - Talvez. 161 00:11:06,958 --> 00:11:09,950 - este tanque, ele contém 30 minutos de ar para respiração, 162 00:11:10,170 --> 00:11:11,080 isso é o máximo. 163 00:11:11,296 --> 00:11:13,833 Quanto mais fundo você vai, e mais mais energia você gasta, 164 00:11:14,048 --> 00:11:15,755 mais ar você vai usar. 165 00:11:15,967 --> 00:11:16,707 Você entendeu? 166 00:11:16,926 --> 00:11:18,837 - Sim senhor, isso significa que eu tenho que ficar 167 00:11:19,053 --> 00:11:21,294 verificando meu relógio de pulso regularmente, certo? 168 00:11:21,514 --> 00:11:23,050 - Está certo. 169 00:11:23,266 --> 00:11:26,179 Tudo bem se vocês estão prontos, vamos começar. 170 00:11:55,840 --> 00:11:58,798 - Eu imagino meu padrasto lá em baixo. 171 00:11:59,010 --> 00:12:02,719 Ele tem medo da água, quase nem sabe nadar. 172 00:12:02,931 --> 00:12:05,172 - Existem todos os tipos de nervos Mike, 173 00:12:05,391 --> 00:12:09,510 alguns homens que consideramos corajosos são meramente estúpidos. 174 00:12:09,729 --> 00:12:13,063 Agora Sam não precisa ser um herói só para você, não é? 175 00:12:13,274 --> 00:12:14,309 - Eu acho que não. 176 00:12:16,069 --> 00:12:18,936 Sr. Ricks, podemos sair de novo amanhã de manhã? 177 00:12:19,155 --> 00:12:21,442 - Bem, eu vou estar ocupado de manhã Mike, 178 00:12:21,658 --> 00:12:24,446 mas você e Sandy podem ir se você prometer ter cuidado. 179 00:12:24,661 --> 00:12:27,574 - Ótimo, tudo bem se eu pegar um pouco o volante? 180 00:12:27,789 --> 00:12:29,575 - Ok, é todo seu. 181 00:13:55,209 --> 00:13:56,995 - Realmente selvagem lá em baixo! 182 00:13:57,211 --> 00:13:58,576 - Olá meninos, como foi hoje? 183 00:13:58,796 --> 00:14:00,252 - Ele foi muito bem papai. 184 00:14:00,465 --> 00:14:01,170 - Isso é ótimo. 185 00:14:01,382 --> 00:14:02,372 - saiu tudo muito bem. 186 00:14:02,592 --> 00:14:05,050 - Ah, a propósito, seus pais estão chegando hoje à tarde. 187 00:14:05,261 --> 00:14:05,875 - Hoje? 188 00:14:06,095 --> 00:14:07,927 - Sim, eu estou indo para o hotel buscá-los. 189 00:14:08,139 --> 00:14:11,097 Depois disso, você é problema deles. 190 00:14:18,316 --> 00:14:21,183 - Bem, foi divertido enquanto durou. 191 00:14:24,697 --> 00:14:29,032 Sandy, o que você diz de nós fazermos mais uma viagem lá embaixo? 192 00:14:29,243 --> 00:14:31,484 - Meu pai não iria gostar disso. 193 00:14:31,704 --> 00:14:33,945 - Prometo que voltaremos aqui antes 194 00:14:34,165 --> 00:14:35,872 deles retornarem do hotel. 195 00:14:36,084 --> 00:14:37,620 - Eu não sei. 196 00:14:37,835 --> 00:14:40,623 - É minha última chance, amanhã de manhã 197 00:14:40,838 --> 00:14:44,126 Volto a Nova York e Eu tenho que dar outra olhada 198 00:14:44,342 --> 00:14:47,710 naquelas barras de metal que vimos naquele naufrágio. 199 00:14:47,929 --> 00:14:51,217 - Mike, meu pai diz que os destroços por aqui 200 00:14:51,432 --> 00:14:55,972 não estão cheios de tesouros, eles estão cheios de armadilhas. 201 00:14:56,187 --> 00:14:59,896 - Não estou dizendo que são ouro ou prata, 202 00:15:00,108 --> 00:15:03,396 mas não seria uma emoção se fossem? 203 00:15:03,611 --> 00:15:07,696 Mike Belden e Sandy Ricks, milionários! 204 00:15:07,907 --> 00:15:10,023 - Rapaz, que imaginação. 205 00:15:10,243 --> 00:15:12,610 - Bem, o que você diz? 206 00:15:12,829 --> 00:15:13,864 Vamos Sandy. 207 00:15:15,498 --> 00:15:17,830 - Ok, uma volta de despedida. 208 00:15:18,042 --> 00:15:18,747 - Ótimo. 209 00:17:14,492 --> 00:17:16,358 - Oh, isso é outra história. 210 00:17:16,577 --> 00:17:18,238 Oi Bud, cadê o Mike? 211 00:17:18,454 --> 00:17:20,195 - Oh, ele e Sandy escaparam. 212 00:17:20,414 --> 00:17:21,654 - escaparam, pra onde? 213 00:17:21,874 --> 00:17:24,081 - Oh, eu não sei, eles pegaram o motor de popa, 214 00:17:24,293 --> 00:17:25,704 e Flipper foi com eles. 215 00:17:25,920 --> 00:17:28,161 Eles se foram a bastante tempo. 216 00:17:28,381 --> 00:17:30,213 - Eles pegaram seu equipamento de mergulho? 217 00:17:30,424 --> 00:17:31,664 - Sim pai. 218 00:17:35,137 --> 00:17:37,720 - Bem, eles provavelmente queriam uma última aventura juntos, 219 00:17:37,932 --> 00:17:39,639 não tem problema, eu vou encontrá-los. 220 00:17:39,850 --> 00:17:42,433 - Diga, importa se eu for? 221 00:17:42,645 --> 00:17:43,760 - vamos todos nós. 222 00:17:46,691 --> 00:17:47,897 - Vamos, Bud. 223 00:18:45,791 --> 00:18:46,906 - Olha pai, lá está o Flipper 224 00:18:47,126 --> 00:18:49,288 e ele tem algo na boca! 225 00:19:05,895 --> 00:19:07,886 - Tem alguma coisa errada. 226 00:19:08,814 --> 00:19:11,181 Vá Flipper, leve-nos até o Sandy! 227 00:19:43,182 --> 00:19:44,547 Aí está o esquife. 228 00:21:26,535 --> 00:21:30,324 Eles estão vivos, estão presos no barco de um naufrágio, 229 00:21:30,539 --> 00:21:31,370 Vou ter que chamar a guarda costeira 230 00:21:31,582 --> 00:21:32,572 para ajudá-los a enviar mergulhadores. 231 00:21:32,792 --> 00:21:33,953 - Mas há tempo? 232 00:21:34,168 --> 00:21:37,206 - Eu não sei, talvez não, mas Não consigo tirá-los sozinhos. 233 00:21:37,421 --> 00:21:39,378 - Diga, você tem outro set desse equipamento submarino? 234 00:21:39,590 --> 00:21:40,796 Vou voltar lá com você 235 00:21:41,008 --> 00:21:42,043 talvez nós dois possamos conseguir. 236 00:21:42,259 --> 00:21:44,170 - Não há tempo suficiente para ensiná-lo a usar. 237 00:21:44,386 --> 00:21:48,254 - Não há tempo suficiente para mais nada, comece a ensinar. 238 00:23:33,537 --> 00:23:34,698 - Chumbo. 239 00:23:34,914 --> 00:23:35,619 Lastro. 240 00:23:36,540 --> 00:23:39,658 foi por isso que você arriscou sua vida. 241 00:23:44,089 --> 00:23:46,672 Você queria um herói, não é? 242 00:23:46,884 --> 00:23:48,170 Mas dê uma boa olhada 243 00:23:48,385 --> 00:23:51,252 no homem mais corajoso que você já viu. 244 00:23:53,349 --> 00:23:57,388 Ele estava disposto a dar a vida dele para salvar a sua. 245 00:24:03,442 --> 00:24:04,978 - Está tudo bem filho. 246 00:24:16,956 --> 00:24:21,041 Oh Flipper, eu esqueci, me desculpe, eu lhe dou todo o crédito. 247 00:24:30,511 --> 00:24:34,630 ♫ Everyone loves the king of the sea, 248 00:24:35,641 --> 00:24:39,600 ♫ Ever so kind and gentle is he 249 00:24:41,105 --> 00:24:45,224 ♫ Tricks he will do when children are near 250 00:24:46,318 --> 00:24:50,778 ♫ And how they love when he's near 251 00:24:50,990 --> 00:24:55,029 ♫ They called him Flipper, Flipper, faster than lightning, 252 00:24:56,245 --> 00:25:00,364 ♫ No one you see, is smarter than he, 253 00:25:01,458 --> 00:25:05,577 ♫ And we know Flipper lives in a world full of wonder, 254 00:25:06,922 --> 00:25:11,041 ♫ Flying there under, under the sea. 18064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.