All language subtitles for Flipper.1964.S01E01.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,358 --> 00:00:25,940 - Bom garoto, Flipper! 2 00:00:28,445 --> 00:00:30,061 Ok, só mais uma vez. 3 00:00:33,534 --> 00:00:35,275 Um, dois, três! 4 00:00:35,494 --> 00:00:36,199 vá! 5 00:01:02,813 --> 00:01:03,803 Por aqui, Flipper! 6 00:01:04,022 --> 00:01:04,636 Bom garoto. 7 00:01:04,856 --> 00:01:06,142 Bom, isso é tudo. 8 00:01:13,699 --> 00:01:15,189 - o que é toda essa agitação, Bud? 9 00:01:15,409 --> 00:01:16,274 - Estou ensinado Flipper 10 00:01:16,451 --> 00:01:17,782 como recuperar a caixa de munição. 11 00:01:19,663 --> 00:01:20,744 - Eu falei, eu não estava sonhando pai, 12 00:01:20,956 --> 00:01:22,867 Eu ouvi um chamado de socorro. 13 00:01:23,083 --> 00:01:24,198 Alguém machucado? 14 00:01:24,418 --> 00:01:25,032 - Bem, talvez. 15 00:01:25,252 --> 00:01:28,415 Sandy pensou ter ouvido algo há alguns minutos atrás. 16 00:01:28,630 --> 00:01:29,665 Pai, escute. 17 00:01:31,133 --> 00:01:35,172 - WK8457, alguém poderia responder por favor? 18 00:01:35,387 --> 00:01:37,003 Isso é urgente, cambio. 19 00:01:38,932 --> 00:01:41,014 - WK8157, aqui é Porter Ricks. 20 00:01:41,226 --> 00:01:43,638 na escuta aqui da estação da guarda florestal de Coral Key. 21 00:01:43,854 --> 00:01:45,470 Podemos retransmitir para a Guarda Costeira, cambio? 22 00:01:45,689 --> 00:01:48,181 - Ah, Po, graças aos céus. 23 00:01:48,400 --> 00:01:49,856 aqui é Bill Darmon 24 00:01:51,320 --> 00:01:53,027 a bordo do Wind Rust. 25 00:01:54,031 --> 00:01:56,113 Preciso de ajuda rapidamente. 26 00:01:56,325 --> 00:01:58,066 Agora ouça com atenção, 27 00:01:58,285 --> 00:02:00,276 Fui atacado por um tubarão. 28 00:02:00,495 --> 00:02:03,112 Lacerações graves na perna. 29 00:02:03,332 --> 00:02:05,323 Perdi muito sangue. 30 00:02:05,542 --> 00:02:07,124 Preciso de transfusão. 31 00:02:07,336 --> 00:02:08,997 Sangue tipo A negativo. 32 00:02:10,255 --> 00:02:11,791 Repito, A negativo. 33 00:02:14,259 --> 00:02:18,378 chame... chame a Guarda Costeira tente o Miami Marine Hospital. 34 00:02:20,057 --> 00:02:22,719 - Roger, WK8157, compreendi. 35 00:02:22,934 --> 00:02:24,925 Sangue tipo A negativo. 36 00:02:25,145 --> 00:02:26,681 Qual é a sua posição, Bill? 37 00:02:26,897 --> 00:02:29,229 - Cerca de 10, 12 milhas ao sul 38 00:02:31,693 --> 00:02:32,649 de Rocky Shoal. 39 00:02:33,570 --> 00:02:34,605 Não tenho certeza. 40 00:02:35,989 --> 00:02:37,605 Esposa mergulhando no parque. 41 00:02:39,618 --> 00:02:41,108 Encontre-a. 42 00:02:41,328 --> 00:02:43,035 Ela o guiará até aqui. 43 00:02:44,706 --> 00:02:45,491 Ah... 44 00:02:48,168 --> 00:02:48,953 rápido. 45 00:02:50,545 --> 00:02:54,664 - Sandy, você sobe e fica no rádio do alojamento. 46 00:02:55,842 --> 00:02:59,551 Rádio da Guarda Costeira de Miami, aqui é WD9598, 47 00:02:59,763 --> 00:03:02,846 Eu tenho um transporte urgente para vocês, cambio. 48 00:03:03,058 --> 00:03:06,346 Rádio da Guarda Costeira de Miami, aqui é WD9598, 49 00:03:06,520 --> 00:03:10,184 Eu tenho um transporte urgente para vocês, cambio. 50 00:03:20,283 --> 00:03:22,900 ♫ They call him Flipper, Flipper 51 00:03:23,120 --> 00:03:25,782 ♫ Faster than lightning 52 00:03:25,997 --> 00:03:28,614 ♫ No one you see 53 00:03:28,834 --> 00:03:31,747 ♫ ls smarter than he 54 00:03:31,962 --> 00:03:33,703 ♫ And we know Flipper 55 00:03:33,922 --> 00:03:37,506 ♫ Lives in a world full of wonder 56 00:03:37,718 --> 00:03:40,335 ♫ Flying there under 57 00:03:40,554 --> 00:03:43,091 ♫ Under the sea 58 00:04:29,936 --> 00:04:32,303 - Ei, pai, tem um bote ali! 59 00:04:41,198 --> 00:04:42,438 Parece vazio. 60 00:04:42,657 --> 00:04:43,772 - Lá está ela! 61 00:04:50,957 --> 00:04:53,574 - Aqui é WD9598, atento Sandy! 62 00:04:56,797 --> 00:04:58,333 - Olá, pai. 63 00:04:58,548 --> 00:05:00,539 Sandy, avistamos Elena Darmon. 64 00:05:00,759 --> 00:05:02,215 Você ouviu alguma coisa? do marido dela? 65 00:05:02,427 --> 00:05:03,633 - Não, pai, nada mais. 66 00:05:03,845 --> 00:05:04,801 - Tudo bem, fique na escuta. 67 00:05:04,971 --> 00:05:06,132 Nós vamos buscá-la e seguir para o Wind Rust. 68 00:05:06,348 --> 00:05:07,053 desligo. 69 00:05:44,511 --> 00:05:45,421 Bill está machucado. 70 00:05:45,637 --> 00:05:46,593 Ele precisa de você. 71 00:05:47,514 --> 00:05:48,800 - O que aconteceu? 72 00:05:50,934 --> 00:05:51,799 - Tubarão. 73 00:05:52,018 --> 00:05:53,634 Ele perdeu um pouco de sangue. 74 00:06:06,074 --> 00:06:08,532 um helicóptero da Guarda Costeira está trazendo plasma de Miami. 75 00:06:08,743 --> 00:06:10,575 É um longo caminho daqui. 76 00:06:10,787 --> 00:06:11,868 Devemos chegar lá antes deles. 77 00:06:12,080 --> 00:06:13,536 - Eu posso falar com ele? 78 00:06:13,748 --> 00:06:16,080 - Não conseguimos fazer contato desde a sua primeira ligação. 79 00:06:16,293 --> 00:06:18,375 Sandy está na escuta no nosso rádio em terra. 80 00:06:18,587 --> 00:06:20,703 Ele nos retransmitirá todas as ligações. 81 00:06:20,922 --> 00:06:22,788 - Eu nunca deveria tê-lo deixado lá sozinho. 82 00:06:23,008 --> 00:06:24,999 - fique calma, a culpa não é sua. 83 00:06:25,218 --> 00:06:27,585 - Bem, é de certa forma. 84 00:06:27,804 --> 00:06:28,418 Tivemos uma briga esta manhã, 85 00:06:28,638 --> 00:06:31,756 nós decidimos que iríamos terminar. 86 00:06:31,975 --> 00:06:33,886 - Sinto muito por ouvir isso. 87 00:06:34,102 --> 00:06:36,309 - Veja, eu era a enfermeira dele. 88 00:06:36,521 --> 00:06:39,263 Ele se casou comigo em seu momento de fraqueza. 89 00:06:39,482 --> 00:06:40,517 Eu nunca me encaixei nos planos 90 00:06:40,734 --> 00:06:44,022 do maravilhoso menino de sucesso na medicina. 91 00:06:46,031 --> 00:06:47,192 Mas eu amo ele. 92 00:07:09,471 --> 00:07:12,008 - Você tem certeza que estamos no caminho certo, pai? 93 00:07:12,223 --> 00:07:13,588 - De acordo com a bússola, estamos sim, Bud. 94 00:07:13,808 --> 00:07:15,594 Ao sul de Rocky Shoals. 95 00:07:15,810 --> 00:07:16,641 OK? 96 00:07:16,811 --> 00:07:17,551 OK! 97 00:07:24,569 --> 00:07:26,936 - Podemos ir um pouco mais rápido? 98 00:07:27,155 --> 00:07:28,361 - já estamos no máximo. 99 00:07:34,412 --> 00:07:36,369 - lá está o barco, pai! 100 00:07:50,136 --> 00:07:52,924 - É esse, é o Wind Rust! 101 00:08:18,957 --> 00:08:20,197 - veja, atire um sinalizador 102 00:08:20,417 --> 00:08:22,124 se você avistar o helicóptero da Guarda Costeira em qualquer lugar. 103 00:08:22,335 --> 00:08:26,124 Está lá embaixo e está engatilhado, tenha cuidado. 104 00:08:36,182 --> 00:08:37,217 Olá, enfermeira. 105 00:08:37,434 --> 00:08:41,018 - O plasma está chegando, então você ficará bem 106 00:08:41,229 --> 00:08:41,843 - Água. 107 00:08:42,063 --> 00:08:43,178 Estou desidratado. 108 00:08:45,900 --> 00:08:47,265 Obrigado, Po. 109 00:08:47,485 --> 00:08:49,192 - Como vai, Bill? 110 00:09:00,957 --> 00:09:01,913 - Obrigado. 111 00:09:03,877 --> 00:09:04,992 Não me mova. 112 00:09:06,838 --> 00:09:09,205 São ordens do médico. 113 00:09:09,424 --> 00:09:10,960 - Bem, eu vou te dar algo para a dor. 114 00:09:11,176 --> 00:09:11,881 - Ainda não. 115 00:09:14,429 --> 00:09:18,047 eu quero dizer alguma coisa para você antes, Elena. 116 00:09:19,350 --> 00:09:22,138 - Eu vou procurar o helicóptero. 117 00:09:25,398 --> 00:09:26,888 - Você não deveria estar falando. 118 00:09:27,108 --> 00:09:30,601 - Preciso, enquanto ainda há tempo. 119 00:09:30,820 --> 00:09:31,525 Elena... 120 00:09:34,324 --> 00:09:36,656 Eu te amo, sabia disso? 121 00:09:37,577 --> 00:09:38,362 - Bill. 122 00:09:39,329 --> 00:09:40,194 - Essa é uma pergunta estúpida. 123 00:09:40,413 --> 00:09:43,075 Eu nunca disse isso antes, disse? 124 00:09:44,918 --> 00:09:45,783 Mais água. 125 00:09:56,971 --> 00:09:58,587 - Não se preocupe, Bill. 126 00:09:59,599 --> 00:10:00,760 Agora você disse isso 127 00:10:00,975 --> 00:10:01,589 e vamos apenas escrever 128 00:10:01,810 --> 00:10:04,051 como delírios de um homem em choque. 129 00:10:04,270 --> 00:10:04,975 Elena. 130 00:10:08,358 --> 00:10:09,519 Não me abandone. 131 00:10:10,693 --> 00:10:13,606 - Claro que não, Bill. 132 00:10:13,822 --> 00:10:16,610 O que lhe fez ter essa ideia boba? 133 00:10:24,499 --> 00:10:27,912 - Posso dizer uma coisa para aquele tubarão, 134 00:10:28,128 --> 00:10:32,087 certamente endireitou meu senso de valores. 135 00:10:56,948 --> 00:10:59,406 - Oh, se eles pudessem vir logo. 136 00:10:59,617 --> 00:11:01,324 Ele está terrivelmente fraco. 137 00:11:07,584 --> 00:11:08,198 Olha, pai! 138 00:11:08,418 --> 00:11:09,874 Aí está o helicóptero! 139 00:11:19,470 --> 00:11:22,007 Agora posso disparar o sinalizador, pai? 140 00:11:25,476 --> 00:11:26,841 - Ok, Bud, agora! 141 00:14:36,667 --> 00:14:37,953 - Olhe, Elena, está a 300 pés lá embaixo, 142 00:14:38,169 --> 00:14:38,829 você nunca conseguirá! 143 00:14:39,045 --> 00:14:39,659 Eu preciso. 144 00:14:39,879 --> 00:14:40,493 - Não, Elena! 145 00:14:40,713 --> 00:14:42,124 - Nós não podemos simplesmente deixá-lo morrer! 146 00:14:42,340 --> 00:14:43,956 - Vou pedir mais plasma pelo rádio. 147 00:14:44,175 --> 00:14:45,882 - Po, não há tempo! 148 00:14:46,094 --> 00:14:47,084 - Papai. 149 00:14:47,261 --> 00:14:49,172 Pai, Flipper pode encontrar essa caixa. 150 00:14:49,389 --> 00:14:50,094 - Flipper? 151 00:14:53,059 --> 00:14:56,142 O helicóptero poderia pegá-lo antes que eles consigam mais plasma. 152 00:14:56,354 --> 00:14:57,435 É uma hora de voo para Miami 153 00:14:57,647 --> 00:15:00,514 e são apenas 15 minutos para Coral Key. 154 00:15:00,733 --> 00:15:02,064 - Você realmente acha que ele poderia fazer isso? 155 00:15:02,235 --> 00:15:04,146 - Claro que ele poderia fazer isso! 156 00:15:04,362 --> 00:15:05,067 Somente... 157 00:15:06,739 --> 00:15:08,104 - Só o que, filho? 158 00:15:09,367 --> 00:15:13,076 - Bem, se aquele tubarão que atacou o Dr. Dorman ainda estiver por aí. 159 00:15:13,287 --> 00:15:14,994 - Bud, temos que arriscar. 160 00:15:15,206 --> 00:15:17,789 Há a vida de um homem em jogo aqui. 161 00:15:18,000 --> 00:15:18,705 - Eu sei. 162 00:15:20,294 --> 00:15:21,079 OK? 163 00:15:23,047 --> 00:15:23,832 OK! 164 00:15:24,048 --> 00:15:25,504 - Tudo bem. 165 00:15:32,432 --> 00:15:34,093 - Isso é muito importante, Sandy. 166 00:15:34,308 --> 00:15:35,594 Eu entendi pai. 167 00:15:35,810 --> 00:15:37,300 - Arranje toda a ajuda possível, 168 00:15:37,520 --> 00:15:39,932 ponha o Flipper na rede, e leve-o a bordo do helicóptero. 169 00:15:40,148 --> 00:15:40,853 farei isso pai. 170 00:15:41,065 --> 00:15:42,772 - eles devem chegar a qualquer momento. 171 00:15:42,984 --> 00:15:44,395 - Sim, pai, eu vou estar vigiando. 172 00:15:44,610 --> 00:15:46,726 - Estamos contando com você, filho. 173 00:15:46,946 --> 00:15:48,061 Boa sorte, desligo. 174 00:15:50,950 --> 00:15:53,567 - Vou pegar Rick, Kevin, Barry... 175 00:16:54,764 --> 00:16:56,596 Esta é a primeira vez também para mim, Flipper. 176 00:16:56,807 --> 00:16:57,672 Não se preocupe! 177 00:17:11,364 --> 00:17:13,321 - O pulso dele está quase acabando. 178 00:17:13,533 --> 00:17:15,399 Eles nunca chegarão aqui a tempo. 179 00:17:15,618 --> 00:17:17,404 - Estou congelando. 180 00:17:17,620 --> 00:17:19,486 Devo estar entrando em coma. 181 00:17:19,705 --> 00:17:20,740 - aguente, Bill. 182 00:17:20,957 --> 00:17:22,573 Eles estão a caminho. 183 00:17:27,088 --> 00:17:27,873 - Bill! 184 00:17:28,965 --> 00:17:29,750 - Bill! 185 00:17:31,384 --> 00:17:33,500 - Eu ainda estou aqui, querida. 186 00:17:36,264 --> 00:17:37,629 Principalmente porque... 187 00:17:39,350 --> 00:17:41,466 Eu não quero te deixar. 188 00:17:51,237 --> 00:17:53,399 - Nós carregamos muitas coisas estranhas, 189 00:17:53,614 --> 00:17:54,945 mas um golfinho de busca? 190 00:17:55,157 --> 00:17:56,443 Irmão! 191 00:17:56,659 --> 00:17:57,740 - Quanto tempo demora para chegarmos lá? 192 00:17:57,952 --> 00:18:00,114 Oh, alguns minutos. 193 00:18:00,329 --> 00:18:02,115 - Você estará de volta na água logo, Flipper. 194 00:18:02,331 --> 00:18:04,117 Só mais um pouquinho. 195 00:18:34,864 --> 00:18:36,980 - Pai, pai, eles estão vindo! 196 00:20:01,367 --> 00:20:02,857 "Ok, Bud! 197 00:20:03,077 --> 00:20:04,067 - Sim pai? 198 00:20:04,245 --> 00:20:05,235 - É todo seu agora. 199 00:20:05,454 --> 00:20:06,990 é com você e o Flipper! 200 00:20:07,915 --> 00:20:08,950 - Venha aqui, Flipper! 201 00:20:09,166 --> 00:20:10,156 Venha garoto! 202 00:20:10,376 --> 00:20:11,411 Aqui, Flipper! 203 00:20:14,380 --> 00:20:16,462 Agora eu quero que você me escute com muito cuidado. 204 00:20:19,135 --> 00:20:20,876 Não, não, não, não esta! 205 00:20:23,723 --> 00:20:27,011 É uma caixa maior e está no fundo. 206 00:20:44,452 --> 00:20:46,068 - Tente de novo, filho. 207 00:20:47,997 --> 00:20:51,115 - É como esta, mas apenas maior! 208 00:20:53,753 --> 00:20:55,915 E está bem no fundo. 209 00:20:59,633 --> 00:21:01,089 Vamos tentar novamente. 210 00:21:02,219 --> 00:21:03,505 Um dois três! 211 00:21:09,685 --> 00:21:11,141 Por favor, seja cuidadoso. 212 00:21:18,194 --> 00:21:19,650 - Muito bem, Bud. 213 00:21:25,117 --> 00:21:26,073 - pai, olha! 214 00:21:30,206 --> 00:21:31,162 - O tubarão! 215 00:21:34,210 --> 00:21:35,371 Sandy, pegue o rifle. 216 00:21:35,586 --> 00:21:37,372 - É tarde demais, ele já mergulhou. 217 00:21:37,588 --> 00:21:40,580 Bem onde Flipper desceu. 218 00:22:28,055 --> 00:22:28,886 - pai, olha! 219 00:22:29,098 --> 00:22:29,803 Sangue! 220 00:23:07,887 --> 00:23:08,592 Flipper! 221 00:23:08,804 --> 00:23:10,294 Oh, Flipper! 222 00:23:10,514 --> 00:23:11,470 - Ele conseguiu. 223 00:23:15,811 --> 00:23:17,176 - Bom trabalho, Bud! 224 00:23:19,356 --> 00:23:20,141 Vamos. 225 00:23:23,444 --> 00:23:24,775 - Caramba, Flipper, você é o melhor! 226 00:23:26,363 --> 00:23:28,149 Você e meu irmão mais novo. 227 00:23:51,680 --> 00:23:54,342 - Ouvi dizer que seu tigre venceu o tubarão que quase me pegou. 228 00:23:54,558 --> 00:23:55,639 - Você está certo. 229 00:23:55,851 --> 00:23:58,218 - Ensinou-o a não mexer com o nosso golfinho. 230 00:23:58,437 --> 00:24:00,519 - Você ouviu o que a Guarda Costeira disse sobre Flipper? 231 00:24:00,731 --> 00:24:03,473 - Eles querem adotá-lo como seu mascote de segurança na água. 232 00:24:03,692 --> 00:24:05,057 - Ei, isso é ótimo! 233 00:24:05,277 --> 00:24:07,359 Mas acho que devemos perguntar a Flipper. 234 00:24:07,571 --> 00:24:08,436 Ei! 235 00:24:08,656 --> 00:24:10,647 Quer se juntar à Guarda Costeira? 236 00:24:13,786 --> 00:24:15,026 - O que ele disse, Bud? 237 00:24:15,245 --> 00:24:16,952 - Diz que está tudo bem com ele. 238 00:24:17,164 --> 00:24:18,450 Contanto que ele não tenha que voar por aí 239 00:24:18,666 --> 00:24:20,031 no helicóptero. 240 00:24:22,294 --> 00:24:23,955 Isso o deixa enjoado. 241 00:24:32,137 --> 00:24:36,256 ♫ Everyone loves the king of the sea 242 00:24:37,476 --> 00:24:41,390 ♫ Ever so kind and gentle is he 243 00:24:42,731 --> 00:24:46,850 ♫ Tricks he will do when children are near 244 00:24:48,153 --> 00:24:52,442 ♫ And how they laugh when he's near 245 00:24:52,658 --> 00:24:55,195 ♫ They call him Flipper, Flipper 246 00:24:55,411 --> 00:24:57,778 ♫ Faster than lightning 247 00:24:57,997 --> 00:24:59,783 ♫ No one you see 248 00:24:59,999 --> 00:25:03,117 ♫ ls smarter than he 249 00:25:03,335 --> 00:25:04,996 ♫ And we know Flipper 250 00:25:05,212 --> 00:25:08,546 ♫ Lives in a world full of wonder 251 00:25:08,757 --> 00:25:11,124 ♫ Flying there under 252 00:25:11,343 --> 00:25:13,880 ♫ Under the sea 15926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.