All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S05E12.Derby.Day.720p.HDTV.x264-SYNCOPY.[TheRostrum.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,361 --> 00:00:06,624 - Buona serata. - Anche tu. 2 00:00:08,409 --> 00:00:11,213 Non guardare adesso, ma penso hai un ammiratore segreto. 3 00:00:11,237 --> 00:00:12,954 Ooh. 4 00:00:12,978 --> 00:00:14,066 Dovrei essere preoccupato? 5 00:00:15,569 --> 00:00:18,025 Jimmy? Eh, è un mostro, ma è per lo più innocuo. 6 00:00:18,244 --> 00:00:19,396 Soprattutto? 7 00:00:19,420 --> 00:00:21,963 Cercherà di comprarti degli shottini. 8 00:00:21,987 --> 00:00:23,989 Ora, cosa sarebbe il mio ragazzo, ci pensi? 9 00:00:30,126 --> 00:00:32,496 Guarda il mio drink, ok? Vado a fumarmi una sigaretta. 10 00:00:32,520 --> 00:00:35,610 - Avete capito bene. - Grazie. 11 00:00:40,484 --> 00:00:43,158 Cos'è successo alla ragazza? 12 00:00:43,182 --> 00:00:44,595 Ti chiudi, Jimmy? 13 00:00:44,619 --> 00:00:46,901 Non puoi liberarti di me così facile. 14 00:00:46,925 --> 00:00:51,428 Sul serio, dov'è la signorina? I cuori solitari scappano? 15 00:00:51,452 --> 00:00:52,801 È andata fuori a fumare. 16 00:00:56,631 --> 00:00:58,371 Lasciala in pace, Jimmy. 17 00:01:11,776 --> 00:01:13,648 Stiamo facendo bel tempo. 18 00:01:15,954 --> 00:01:18,653 Ehi, occhi grandi, lo sono parlando con te. 19 00:01:20,916 --> 00:01:24,156 Mio padre mi diceva sempre di non farlo parlare con uomini strani nei bar, 20 00:01:24,180 --> 00:01:26,854 soprattutto i bevitori diurni. 21 00:01:26,878 --> 00:01:28,943 Cosa sarebbe il vecchio l'uomo ha da dire 22 00:01:28,967 --> 00:01:30,665 di lasciare che qualcuno prendi in prestito il tuo accendino? 23 00:01:44,374 --> 00:01:45,525 Grazie. 24 00:01:45,549 --> 00:01:47,159 Nessun problema. 25 00:01:48,857 --> 00:01:52,097 Guarda, ne ho avuto uno una settimana d'inferno. 26 00:01:52,121 --> 00:01:55,579 Ma poi entri e... all'improvviso non riesco a ricordare 27 00:01:55,603 --> 00:01:57,126 cosa mi fa sentire così triste? 28 00:01:58,823 --> 00:02:01,217 Immagino cosa sto chiedendo è, posso offrirti da bere? 29 00:02:04,916 --> 00:02:07,049 Che ne dici di qualche scatto? 30 00:02:20,758 --> 00:02:23,476 Quindi è qui che vivi, eh? 31 00:02:23,500 --> 00:02:25,284 È solo temporaneo, ma sì. 32 00:02:32,770 --> 00:02:35,556 Dai, continuiamo la festa sta andando. 33 00:02:42,040 --> 00:02:44,390 Sei un uomo difficile rintracciali, Jimmy. 34 00:02:50,875 --> 00:02:53,506 Sono felice che tu abbia chiamato. 35 00:02:53,530 --> 00:02:54,942 Non sapevo se ti ricorderesti di me 36 00:02:54,966 --> 00:02:57,597 dopo tutto lo champagne abbiamo bevuto su quel volo. 37 00:02:57,621 --> 00:02:58,816 Stai scherzando? sono solo felice 38 00:02:58,840 --> 00:03:00,992 eri disposto a farlo incontrarci per colazione. 39 00:03:01,016 --> 00:03:03,211 Oh, sì, penso che la crêpe il posto è effettivamente così. 40 00:03:03,235 --> 00:03:05,518 Sì, ma beh, 41 00:03:05,542 --> 00:03:09,217 è una bella giornata per una passeggiata con una bella donna. 42 00:03:09,241 --> 00:03:12,743 E in un certo senso lo volevo anche io per vedere Milo fare le sue cose. 43 00:03:12,767 --> 00:03:14,745 Sì, Milo, il cane del Rinascimento. 44 00:03:14,769 --> 00:03:16,747 Ok, cosa hai? - Va bene, sei pronto? 45 00:03:16,771 --> 00:03:18,705 Dovremmo mostrarglielo? Mostriamoglielo. 46 00:03:18,729 --> 00:03:20,209 Ok, andiamo. Dai. Dai. 47 00:03:22,472 --> 00:03:24,885 - EHI! - Sì! 48 00:03:24,909 --> 00:03:27,627 Ok, allora lo è è questo il tuo trucco? 49 00:03:27,651 --> 00:03:29,150 Prendi tutto donne al primo appuntamento 50 00:03:29,174 --> 00:03:30,674 e mostra loro il atto del circo canino? 51 00:03:30,698 --> 00:03:34,416 Beh, solo quelli Voglio che Milo piaccia. 52 00:03:34,440 --> 00:03:35,616 Ecco, prova tu. - Va bene. 53 00:03:38,096 --> 00:03:39,596 OH! - Oh, sei un talento naturale! 54 00:03:39,620 --> 00:03:40,858 Quasi. 55 00:03:40,882 --> 00:03:43,600 Oh, scusami. 56 00:03:43,624 --> 00:03:45,103 Ehi, Nina. Che cosa succede? 57 00:03:47,410 --> 00:03:50,128 Uh sì, certo. IO può essere lì tra 20. 58 00:03:50,152 --> 00:03:52,347 Va bene. 59 00:03:52,371 --> 00:03:53,610 Era lavoro. 60 00:03:53,634 --> 00:03:55,133 Mi dispiace. Devo andare. - Inteso. 61 00:03:55,157 --> 00:03:56,917 Sembra che io e Milo dovranno divertirsi 62 00:03:56,941 --> 00:03:58,919 le migliori crepes del zona dei tre stati da soli. 63 00:03:58,943 --> 00:04:01,356 Dannazione. Davvero volevo provarli. 64 00:04:01,380 --> 00:04:03,750 - Controllo della pioggia? - Sì, sicuramente. 65 00:04:03,774 --> 00:04:06,448 Chiamami. - Va bene. 66 00:04:06,472 --> 00:04:07,667 Di' "ciao", Milo. 67 00:04:07,691 --> 00:04:09,060 Ciao. 68 00:04:09,084 --> 00:04:10,714 Va bene, ascoltate tutti. 69 00:04:10,738 --> 00:04:12,846 Barnes è stato appena rilasciato dall'ospedale, 70 00:04:12,870 --> 00:04:14,369 e il titolo è: sta andando davvero alla grande 71 00:04:14,393 --> 00:04:15,806 per essere stato colpito a una gamba. 72 00:04:15,830 --> 00:04:17,198 Si prenderà un po' di tempo libero 73 00:04:17,222 --> 00:04:19,940 finché il documento non viene cancellato lei per servizio attivo. 74 00:04:19,964 --> 00:04:21,812 Quindi lo farà la nostra house band essere un bassista 75 00:04:21,836 --> 00:04:24,510 per ora. 76 00:04:24,534 --> 00:04:26,120 Ti presento Jimmy Nando, 77 00:04:26,144 --> 00:04:28,949 autista assalito per il Famiglia criminale Bernardi. 78 00:04:28,973 --> 00:04:30,342 Stava lavorando come informatore 79 00:04:30,366 --> 00:04:32,474 per la Polizia di Stato del Jersey negli ultimi nove mesi. 80 00:04:32,498 --> 00:04:34,999 È stato appena trovato assassinato a Toms River, nel New Jersey, 81 00:04:35,023 --> 00:04:36,478 dove era rimasto nascosto. 82 00:04:36,502 --> 00:04:39,046 Pensiamo che sia l'equipaggio di Jimmy capito che era uno sgabello? 83 00:04:39,070 --> 00:04:41,092 Beh, se non lo facessero, stavano per farlo. 84 00:04:41,116 --> 00:04:42,876 Il procuratore generale nel New Jersey 85 00:04:42,900 --> 00:04:44,704 era impostato per archiviare un atto d'accusa la prossima settimana 86 00:04:44,728 --> 00:04:46,445 contro Gio Bernardi per riciclaggio di denaro 87 00:04:46,469 --> 00:04:47,620 e una serie di altri crimini. 88 00:04:47,644 --> 00:04:49,143 L'omicidio del tuo testimone chiave 89 00:04:49,167 --> 00:04:51,319 lo farò sicuramente ritardare il processo. 90 00:04:51,343 --> 00:04:53,147 Il caso Bernardi è un grosso problema 91 00:04:53,171 --> 00:04:54,975 con il RICO federale scritto dappertutto. 92 00:04:54,999 --> 00:04:56,281 Nina e io prenderemo la scena del crimine. 93 00:04:56,305 --> 00:04:57,761 Ray, indaga da Jimmy telefono e dati finanziari. 94 00:04:57,785 --> 00:04:59,023 Sì. 95 00:04:59,047 --> 00:05:00,415 Dobbiamo sapere dove è andato ieri 96 00:05:00,439 --> 00:05:02,766 e l'ultima persona vedere Jimmy vivo. 97 00:05:02,790 --> 00:05:04,724 Hana, chiama Frankie Banks alla Polizia di Stato di Jersey. 98 00:05:04,748 --> 00:05:06,465 Guarda cosa sono organizzati L'unità anticrimine può dircelo 99 00:05:06,489 --> 00:05:08,752 sui Bernardi famiglia. Colpiamolo. 100 00:05:10,623 --> 00:05:13,428 La causa della morte è stato uno sparo alla parte posteriore della testa. 101 00:05:13,452 --> 00:05:17,519 Allora la vittima era legata stile di esecuzione uccisa. 102 00:05:17,543 --> 00:05:20,566 A giudicare dal suo stato, Immagino che anche lui sia stato torturato. 103 00:05:20,590 --> 00:05:23,438 Bruciature di sigaretta, dita rotte. 104 00:05:23,462 --> 00:05:25,005 Gli manca perfino un dente. 105 00:05:25,029 --> 00:05:27,442 MO abbastanza comune per un interrogatorio di massa. 106 00:05:27,466 --> 00:05:28,748 Qualche segno dell'arma? 107 00:05:28,772 --> 00:05:30,619 Solo uno da 9 millimetri bossolo. 108 00:05:30,643 --> 00:05:33,927 Lo farò inviare dall'ERT a Rete balistica nazionale. 109 00:05:33,951 --> 00:05:36,495 E che mi dici delle impronte e del DNA? - Ancora niente. 110 00:05:36,519 --> 00:05:38,236 È stato trovato il portafoglio di Jimmy nella tasca anteriore, 111 00:05:38,260 --> 00:05:39,890 e la sua Cadillac è stato lasciato fuori. 112 00:05:39,914 --> 00:05:42,022 Chiunque lo abbia ucciso saccheggiato il posto, 113 00:05:42,046 --> 00:05:43,632 ma non sembra hanno preso qualsiasi cosa di valore. 114 00:05:43,656 --> 00:05:45,199 Beh, ovviamente lo erano cercare qualcosa. 115 00:05:45,223 --> 00:05:46,984 - Dove si trova? Dov'è Jimmy? - Aspettare. Aspettare. 116 00:05:47,008 --> 00:05:48,463 CIAO. Mi dispiace. Chi sei? 117 00:05:48,487 --> 00:05:51,205 Sono sua moglie, Sheila. Moglie separata. 118 00:05:51,229 --> 00:05:53,449 Va bene. Va bene, Sheila, entra. 119 00:05:59,237 --> 00:06:01,172 Anche nella morte, quello amico, mi rompi le palle. 120 00:06:01,196 --> 00:06:02,434 Mi dispiace per la tua perdita. 121 00:06:02,458 --> 00:06:05,872 Non esserlo. lo sapevo questo giorno sarebbe arrivato. 122 00:06:05,896 --> 00:06:07,855 Non posso più guardarlo. 123 00:06:11,989 --> 00:06:16,100 Qualcuno aveva minacciato tuo marito in passato? 124 00:06:16,124 --> 00:06:17,275 Jimmy era un po' sgradevole 125 00:06:17,299 --> 00:06:18,885 che si sono fatti dei nemici ovunque andasse. 126 00:06:18,909 --> 00:06:20,582 Inoltre, si stava girando prove dello Stato. 127 00:06:20,606 --> 00:06:22,584 Questa è una condanna a morte quando Gio Bernardi lo scopre. 128 00:06:22,608 --> 00:06:24,717 Come ha iniziato Jimmy? informare il governo? 129 00:06:24,741 --> 00:06:26,980 L'unica cosa che amava di più che l'alcol era cocaina. 130 00:06:27,004 --> 00:06:28,895 Ecco perché l'ho lasciato. 131 00:06:28,919 --> 00:06:30,767 Catturato dalla Polizia di Stato Jimmy con abbastanza colpo 132 00:06:30,791 --> 00:06:32,333 accusare il possesso con intento. 133 00:06:32,357 --> 00:06:34,422 La prossima cosa che sapevo, lui era un CI a tutti gli effetti. 134 00:06:34,446 --> 00:06:36,598 È mai rimasto grande? quantità di farmaci 135 00:06:36,622 --> 00:06:37,817 intorno alla casa? 136 00:06:37,841 --> 00:06:39,166 Stai scherzando? 137 00:06:39,190 --> 00:06:40,777 Ogni oncia di polvere hai messo vicino a quell'uomo 138 00:06:40,801 --> 00:06:43,431 gli è andato dritto su per il naso. 139 00:06:43,455 --> 00:06:47,392 Va bene, se ci pensi per qualsiasi altra cosa, fammi un fischio. 140 00:06:47,416 --> 00:06:49,592 Ti accompagno fuori. 141 00:06:52,464 --> 00:06:54,965 Un ragazzo di nome James Nando 142 00:06:54,989 --> 00:06:56,923 è diventato abbastanza grande scheda bar ieri. 143 00:06:56,947 --> 00:06:59,012 Lo riconosci? - Sì, conosco Jimmy. 144 00:06:59,036 --> 00:07:00,274 È uno dei clienti abituali. 145 00:07:00,298 --> 00:07:01,841 Mi sono trasferito in città qualche mese fa. 146 00:07:01,865 --> 00:07:02,886 Ho avuto l'impressione ha avuto un litigio 147 00:07:02,910 --> 00:07:03,930 con la legge o qualcosa del genere. 148 00:07:03,954 --> 00:07:06,628 Mm. Percettivo. 149 00:07:06,652 --> 00:07:09,283 Sai se ne aveva qualcuno? scontri mentre era qui? 150 00:07:09,307 --> 00:07:12,112 No, un venerdì piuttosto tipico. 151 00:07:12,136 --> 00:07:14,375 È andato a casa con questa bruna 152 00:07:14,399 --> 00:07:16,203 spettacolo di fumo totale, insomma fuori dalla sua portata. 153 00:07:16,227 --> 00:07:17,639 Anche lei è una cliente abituale qui? 154 00:07:17,663 --> 00:07:20,164 No. Una specie di papera strana. 155 00:07:20,188 --> 00:07:21,687 È venuta quattro giorni di seguito, 156 00:07:21,711 --> 00:07:24,037 ho ordinato un bicchiere di rosso vino, non l'ho mai bevuto veramente. 157 00:07:24,061 --> 00:07:25,734 Sono semplicemente seduto lì a giocherellare 158 00:07:25,758 --> 00:07:27,432 questo braccialetto d'oro che aveva. 159 00:07:27,456 --> 00:07:28,976 Ha detto che era un regalo dal suo ragazzo. 160 00:07:30,763 --> 00:07:31,871 Ma è andata a casa con Jimmy? 161 00:07:31,895 --> 00:07:33,655 Ehi, guarda, non giudico. 162 00:07:33,679 --> 00:07:37,007 Molti ragazzi ci hanno provato con lei, ragazzi molto più bello di Jimmy. 163 00:07:37,031 --> 00:07:39,183 Ma ieri, quelli due hanno iniziato a parlare. 164 00:07:39,207 --> 00:07:40,749 La prossima cosa che sai, lei è drappeggiata su di lui. 165 00:07:40,773 --> 00:07:43,100 Devo trovare questa donna. 166 00:07:43,124 --> 00:07:44,884 Potrebbe averlo fatto lo hanno preso di mira. 167 00:07:44,908 --> 00:07:46,016 Era piuttosto cauta. 168 00:07:46,040 --> 00:07:48,627 Pagato in contanti. 169 00:07:48,651 --> 00:07:50,629 Il nome era... Alice. 170 00:07:50,653 --> 00:07:52,718 Lo dice il braccialetto. 171 00:07:52,742 --> 00:07:54,938 Posso vedere il tuo, uh, il tuo filmati di ieri? 172 00:07:54,962 --> 00:07:57,941 Sì, ecco. 173 00:07:57,965 --> 00:08:00,552 Guarda, abbiamo fatto il nostro parte. Non c'era. 174 00:08:00,576 --> 00:08:02,728 No, ascolta tu Me! Questo non è un... 175 00:08:02,752 --> 00:08:04,686 Mike, sono Alice. 176 00:08:04,710 --> 00:08:06,688 Va bene. 177 00:08:06,712 --> 00:08:08,995 Capisco. 178 00:08:09,019 --> 00:08:10,997 Scrivici l'indirizzo. 179 00:08:11,021 --> 00:08:12,085 Te l'avevo detto che non potevamo fidatevi di queste persone. 180 00:08:12,109 --> 00:08:13,565 Tesoro, calmati. 181 00:08:13,589 --> 00:08:14,871 No, abbiamo fatto il lavoro! 182 00:08:14,895 --> 00:08:16,350 Hanno bisogno di tenere il passo la loro fine dell'accordo. 183 00:08:16,374 --> 00:08:18,787 L'accordo era che noi uccidessimo Jimmy 184 00:08:18,811 --> 00:08:20,050 e otteniamo il libro di Bernardi. 185 00:08:20,074 --> 00:08:21,660 Nella loro mente, il lavoro fatto solo a metà. 186 00:08:21,684 --> 00:08:22,704 Sì, e non c'era. 187 00:08:22,728 --> 00:08:25,166 Proprio quel ratto, Jimmy. 188 00:08:27,951 --> 00:08:29,363 Sai, non ho mai... 189 00:08:29,387 --> 00:08:30,930 Non ho mai ucciso nessuno prima. 190 00:08:30,954 --> 00:08:33,585 Ehi, Paolo, Paolo, Paolo. 191 00:08:33,609 --> 00:08:35,935 Calmati, ok? 192 00:08:35,959 --> 00:08:37,545 Guardami. 193 00:08:37,569 --> 00:08:40,921 Pensa solo a cosa c'è la fine di quell'arcobaleno, ok? 194 00:08:43,358 --> 00:08:46,361 Ne varrà la pena, lo prometto. 195 00:08:48,885 --> 00:08:51,211 Oltretutto, 196 00:08:51,235 --> 00:08:53,890 sai quanto Adoro un fuorilegge. 197 00:09:03,987 --> 00:09:06,226 Mi spiace, non la riconosco. 198 00:09:06,250 --> 00:09:07,836 Abbiamo mostrato la foto L'agente Hana mi ha mandato 199 00:09:07,860 --> 00:09:11,362 a tutti i nostri informatori, ma nessuno sa chi sia questa Alice. 200 00:09:11,386 --> 00:09:13,233 Nessun riscontro nemmeno dalla registrazione facciale. 201 00:09:13,257 --> 00:09:15,583 Forse non è una parte della famiglia. 202 00:09:15,607 --> 00:09:17,716 Bene, c'è un una certa logica in questo. 203 00:09:17,740 --> 00:09:19,239 Come mai? 204 00:09:19,263 --> 00:09:21,328 Bene, il caso dell'AG contro Bernardi si sta riscaldando, 205 00:09:21,352 --> 00:09:24,070 quindi se vogliono farlo un testimone scompare, 206 00:09:24,094 --> 00:09:25,811 ha senso farlo utilizzare i muscoli esterni. 207 00:09:25,835 --> 00:09:27,944 Perché non possono legarlo ritorno all'organizzazione. 208 00:09:27,968 --> 00:09:29,162 Mm-hmm. 209 00:09:29,186 --> 00:09:30,642 Questo rende il Caso Bernardi morto? 210 00:09:30,666 --> 00:09:32,818 No, no, no, l'AG è ancora sulla buona strada. 211 00:09:32,842 --> 00:09:36,082 Prima di prendersi se stesso ucciso, Jimmy ha rubato un registro 212 00:09:36,106 --> 00:09:37,954 delineando quello della famiglia schema di riciclaggio di denaro. 213 00:09:37,978 --> 00:09:39,477 Dov'è quel registro adesso? 214 00:09:39,501 --> 00:09:41,783 L'avvocato di Jimmy, Nathan Pence, ce l'ha. 215 00:09:41,807 --> 00:09:44,395 Ho sentito che lo è l'ufficio dell'AG incontro con Pence più tardi oggi 216 00:09:44,419 --> 00:09:46,160 prendere il registro dalle sue mani. 217 00:09:53,689 --> 00:09:54,971 Quello è lui. 218 00:09:54,995 --> 00:09:58,041 Il registro deve essere all'interno quella valigetta. 219 00:10:11,446 --> 00:10:13,163 Puoi muoverti? Sono di fretta. 220 00:10:13,187 --> 00:10:15,102 Esci dalla macchina. 221 00:10:24,415 --> 00:10:25,721 Prendo la valigetta. 222 00:10:40,388 --> 00:10:42,433 Aspettare. Non possiamo lasciare un testimone. 223 00:10:43,913 --> 00:10:45,045 Fallo! 224 00:11:01,545 --> 00:11:03,001 Se ti sdrai con i cani. 225 00:11:03,025 --> 00:11:05,394 Direi che questo è un po' peggio che essere morsicato dalle pulci. 226 00:11:05,418 --> 00:11:06,787 Rischio professionale. 227 00:11:06,811 --> 00:11:08,789 Le cose brutte accadono quando rappresenti i mafiosi. 228 00:11:08,813 --> 00:11:11,096 Un ex mafioso, ma ho capito. 229 00:11:11,120 --> 00:11:14,055 Guarda questo, Cassa da 9 millimetri, 230 00:11:14,079 --> 00:11:16,342 stesso calibro utilizzato per giustiziare Jimmy. 231 00:11:18,388 --> 00:11:20,758 Ho trovato la telecamera di sicurezza filmato dell'incidente. 232 00:11:20,782 --> 00:11:22,760 Ora, questo è il unico angolo che abbiamo. 233 00:11:22,784 --> 00:11:25,632 Sicuro di assumere il la donna alla guida è Alice. 234 00:11:25,656 --> 00:11:27,242 Ok, chi c'è nel sedile passeggero? 235 00:11:27,266 --> 00:11:30,593 Beh, chiunque sia, lo è sicuramente lavorando insieme. 236 00:11:30,617 --> 00:11:33,118 Sembra che abbiamo un coppia di assassini a contratto. 237 00:11:33,142 --> 00:11:35,381 Aspetta, riavvolgilo. 238 00:11:35,405 --> 00:11:38,079 Proprio qui. 239 00:11:38,103 --> 00:11:39,515 Eseguilo attraverso la registrazione facciale. 240 00:11:39,539 --> 00:11:40,821 Forse saremo fortunati e nostro complice 241 00:11:40,845 --> 00:11:42,518 è nel sistema. 242 00:11:42,542 --> 00:11:44,607 Ho appena parlato con Il segretario di Pence. 243 00:11:44,631 --> 00:11:47,045 Era in viaggio per parlare con lui l'ufficio del procuratore generale. 244 00:11:47,069 --> 00:11:48,437 Lasciami indovinare. 245 00:11:48,461 --> 00:11:50,091 Il registro Bernardi lo era dentro la sua valigetta. 246 00:11:50,115 --> 00:11:52,877 Sì, e senza quello, questo caso viene effettivamente silurato. 247 00:11:52,901 --> 00:11:55,270 Va bene, sono scappato la targa 248 00:11:55,294 --> 00:11:57,620 sul camion del fuggitivo, una Nissan Frontiera. 249 00:11:57,644 --> 00:11:59,448 È stato denunciato il furto la settimana scorsa 250 00:11:59,472 --> 00:12:00,841 dal lungomare ad Atlantic City. 251 00:12:00,865 --> 00:12:03,104 Emetti un BOLO e allertare la Polizia Stradale. 252 00:12:03,128 --> 00:12:04,976 Abbiamo un riscontro sulla registrazione facciale. 253 00:12:05,000 --> 00:12:07,021 Il nostro tiratore è Paul Rains. 254 00:12:07,045 --> 00:12:09,502 È un ex detenuto che vive e lavorare ad Atlantic City. 255 00:12:09,526 --> 00:12:10,720 Mandaci quegli indirizzi. 256 00:12:10,744 --> 00:12:12,244 Nina e io prenderemo L'ultimo di Paul conosciuto. 257 00:12:12,268 --> 00:12:14,202 Tu e Hana andate al suo posto di lavoro. 258 00:12:14,226 --> 00:12:15,856 Andiamo ad Atlantic City. 259 00:12:15,880 --> 00:12:17,229 FBI, apri! 260 00:12:35,117 --> 00:12:37,051 Ok, chiaro. 261 00:12:37,075 --> 00:12:40,533 Beh, sappiamo che Paul è colpevole di essere un gigantesco sciattone. 262 00:12:40,557 --> 00:12:42,143 Sì, e un criminale in carriera. 263 00:12:42,167 --> 00:12:43,971 Voglio dire, un sacco di BandE, 264 00:12:43,995 --> 00:12:45,886 rapine a mano armata, lo sai. 265 00:12:45,910 --> 00:12:47,714 Ma non lo fa davvero leggere come un assassino. 266 00:12:47,738 --> 00:12:49,847 Aspettare. Hana mi ha appena mandato un messaggio. 267 00:12:49,871 --> 00:12:52,501 Quindi Paul lavora presso un porticato sul lungomare 268 00:12:52,525 --> 00:12:55,765 che ha legami con i Bernardi schema di riciclaggio di denaro. 269 00:12:55,789 --> 00:12:57,487 Questo spiegherebbe la sua collezione di monete. 270 00:13:01,665 --> 00:13:03,599 Forse è così che è stato incatenato in questo pasticcio assurdo 271 00:13:03,623 --> 00:13:04,842 innanzitutto. 272 00:13:12,806 --> 00:13:14,959 Oh, non è il colore di Paul. 273 00:13:14,983 --> 00:13:17,439 No. Quello è di Alice. 274 00:13:17,463 --> 00:13:18,614 Vive sicuramente qui. 275 00:13:18,638 --> 00:13:20,834 C'era una luffa nella doccia. 276 00:13:20,858 --> 00:13:22,270 È bello sapere che i criminali 277 00:13:22,294 --> 00:13:25,273 avere un abbonamento Prime. 278 00:13:25,297 --> 00:13:27,449 Rasoi da donna. - Eh. 279 00:13:27,473 --> 00:13:31,236 Indirizzato a... Alice Thibodeaux. 280 00:13:31,260 --> 00:13:33,088 Alice Thibodeaux? 281 00:13:35,220 --> 00:13:37,633 Va bene. Fatto. 282 00:13:37,657 --> 00:13:39,461 È stata arrestata per frode sugli assegni 283 00:13:39,485 --> 00:13:41,028 e taccheggio da giovane, 284 00:13:41,052 --> 00:13:43,552 e lei se ne andò sul suo agente per la libertà vigilata 285 00:13:43,576 --> 00:13:45,641 qualche anno fa e non è più stato visto da allora. 286 00:13:45,665 --> 00:13:47,948 Quindi sa come farlo rimanere sotto il radar. 287 00:13:47,972 --> 00:13:49,645 L'ultima conosciuta è stata lei l'indirizzo del padre, 288 00:13:49,669 --> 00:13:52,692 ma è morto l'anno scorso in un mordi e fuggi. 289 00:13:52,716 --> 00:13:55,086 Nessun'altra famiglia nella zona. 290 00:13:55,110 --> 00:13:57,827 Se questi due sono una coppia di truffatori da quattro soldi, 291 00:13:57,851 --> 00:13:59,873 perché bussano? liberare la gente dalla mafia? 292 00:13:59,897 --> 00:14:01,483 Non lo so, ma noi meglio capirlo 293 00:14:01,507 --> 00:14:04,032 prima che cada un altro corpo. - Sì, lo sappiamo. 294 00:14:09,254 --> 00:14:10,797 Il libro di Bernardi. 295 00:14:10,821 --> 00:14:11,909 Uff. Eh. 296 00:14:14,303 --> 00:14:15,758 Ne sarà felice riprendilo. 297 00:14:15,782 --> 00:14:16,977 Cosa stai cercando di fare? fare, vedere se i conti tornano? 298 00:14:17,001 --> 00:14:18,370 Rilassati, assassino. 299 00:14:18,394 --> 00:14:19,588 Come mi hai chiamato? 300 00:14:19,612 --> 00:14:20,720 Va bene, va bene, va bene. 301 00:14:20,744 --> 00:14:23,288 Ricomponiamolo, ragazzi. 302 00:14:23,312 --> 00:14:26,247 Questo è il registro di Bernardi, il che significa che qui abbiamo finito. 303 00:14:26,271 --> 00:14:27,814 Lo sai, lo siamo sempre alla ricerca 304 00:14:27,838 --> 00:14:29,947 giovane intraprendente persone come te 305 00:14:29,971 --> 00:14:31,122 nella nostra organizzazione. 306 00:14:31,146 --> 00:14:33,037 Accetteremo semplicemente il nostro pagamento. 307 00:14:33,061 --> 00:14:34,192 Grazie. 308 00:14:46,596 --> 00:14:48,095 Parola al saggio. 309 00:14:48,119 --> 00:14:49,662 Stai attento con quelli. 310 00:14:49,686 --> 00:14:52,056 Pensi che Gio Bernardi lo sia un figlio di puttana spaventoso? 311 00:14:52,080 --> 00:14:55,233 L'uomo il cui edificio piani che hai in mano 312 00:14:55,257 --> 00:14:56,910 è un vero mostro. 313 00:15:08,531 --> 00:15:10,248 Sei sicuro che lo sia il posto giusto? 314 00:15:10,272 --> 00:15:12,772 Se non lo è, ne vuoi uno veloce dopo la partita di Skee-Ball? 315 00:15:12,796 --> 00:15:15,755 Non vuoi questo fumo. 316 00:15:18,715 --> 00:15:20,412 Controllalo. 317 00:15:35,166 --> 00:15:38,450 Paolo Piove? FBI! 318 00:15:38,474 --> 00:15:40,887 Credo di sentire del movimento. 319 00:15:40,911 --> 00:15:41,911 Dopo di te. 320 00:15:50,529 --> 00:15:51,898 FBI. Vieni fuori con le tue mani in alto. 321 00:15:51,922 --> 00:15:53,489 Sappiamo che sei qui. 322 00:15:56,013 --> 00:15:57,014 Non ho ottenuto nulla. 323 00:16:15,685 --> 00:16:17,663 - E' una distrazione. - Sì. 324 00:16:17,687 --> 00:16:19,665 EHI! FBI! Fermare! 325 00:16:19,689 --> 00:16:21,754 Li ho portati qui! 326 00:16:21,778 --> 00:16:24,302 Ho due corridori! 327 00:16:31,135 --> 00:16:32,267 FBI! Fermare! 328 00:16:47,543 --> 00:16:48,520 Ho il sospettato. 329 00:16:48,544 --> 00:16:50,023 Ray, come stai? 330 00:16:53,636 --> 00:16:56,441 Accidenti! 331 00:16:56,465 --> 00:16:58,206 Li ho persi. 332 00:17:04,081 --> 00:17:05,885 Ti dirò quello che vuoi. 333 00:17:05,909 --> 00:17:08,017 Ah, non c'è onore tra i ladri, eh, Mike? 334 00:17:08,041 --> 00:17:09,845 Per come la vedo io, adesso quello hai il registro di Bernardi, 335 00:17:09,869 --> 00:17:12,413 dell'intera organizzazione andando giù. 336 00:17:12,437 --> 00:17:13,588 Sì, e se collabori, 337 00:17:13,612 --> 00:17:15,329 potresti entrare Protezione dei testimoni. 338 00:17:15,353 --> 00:17:16,939 Siediti. 339 00:17:16,963 --> 00:17:18,506 Ho sempre desiderato visitare l'Arizona 340 00:17:18,530 --> 00:17:20,029 con un nuovo nome e identità. 341 00:17:20,053 --> 00:17:21,074 Puoi iniziare raccontandoci 342 00:17:21,098 --> 00:17:22,728 perché avevi Paul uccidere Jimmy Nando. 343 00:17:22,752 --> 00:17:26,035 Non li abbiamo assunti. Paolo e Alice venne da noi. 344 00:17:26,059 --> 00:17:28,647 Avevano bisogno di una serie di piani dall'ufficio dei registri della contea. 345 00:17:28,671 --> 00:17:32,346 E il capo, eh, voleva Jimmy morto. 346 00:17:32,370 --> 00:17:35,088 Occhio per occhio. 347 00:17:35,112 --> 00:17:36,437 Piani per cosa? 348 00:17:36,461 --> 00:17:38,874 Rhumarque Hotel e Casinò. 349 00:17:38,898 --> 00:17:41,050 Giunto fantasia finito sulla Pacific Avenue. 350 00:17:41,074 --> 00:17:43,183 Ne abbiamo un paio ragazzi senza lavoro 351 00:17:43,207 --> 00:17:45,011 nell'ufficio del registro. 352 00:17:45,035 --> 00:17:47,666 Quindi possono rubare i piani senza avvisare nessuno. 353 00:17:47,690 --> 00:17:49,146 Abbastanza. 354 00:17:49,170 --> 00:17:51,539 Perché Paolo aveva bisogno progetti per un casinò? 355 00:17:51,563 --> 00:17:53,019 Non so qual è il punteggio, 356 00:17:53,043 --> 00:17:54,325 ma lo hanno detto valeva il rischio. 357 00:17:54,349 --> 00:17:56,936 E non era Paul che voleva i piani. 358 00:17:56,960 --> 00:17:59,547 Era Alice. - Cosa intendi? 359 00:17:59,571 --> 00:18:01,723 Da quando è arrivata quella ragazza intorno a qualche mese fa, 360 00:18:01,747 --> 00:18:03,464 ha condotto lo spettacolo. 361 00:18:03,488 --> 00:18:06,119 Paul fa qualunque cosa lei chieda. 362 00:18:06,143 --> 00:18:07,381 Remy, che succede? 363 00:18:07,405 --> 00:18:09,427 Ho appena ricevuto un riscontro BOLO su una Nissan Frontier 364 00:18:09,451 --> 00:18:11,080 fuori da una casa a Somers Point. 365 00:18:11,104 --> 00:18:12,952 Va bene, lo siamo a circa 20 minuti di distanza. 366 00:18:12,976 --> 00:18:14,301 Ti manderò l'indirizzo per messaggio. 367 00:18:14,325 --> 00:18:15,563 Va bene, bello. 368 00:18:15,587 --> 00:18:17,739 Dobbiamo andare. 369 00:18:17,763 --> 00:18:19,001 - Quanto siamo vicini? - Dieci. 370 00:18:19,025 --> 00:18:20,133 Ma posso ridurlo a sei 371 00:18:20,157 --> 00:18:21,700 con un po' dondolare e intrecciare. 372 00:18:21,724 --> 00:18:23,160 Calpestalo. 373 00:18:40,482 --> 00:18:41,874 Stai attento. 374 00:18:49,491 --> 00:18:50,753 Porte aperte. 375 00:18:54,322 --> 00:18:55,366 Porta di sopra. 376 00:19:05,115 --> 00:19:06,266 Chiaro. 377 00:19:06,290 --> 00:19:08,225 Corpo. 378 00:19:08,249 --> 00:19:09,791 Al piano superiore è libero. 379 00:19:09,815 --> 00:19:13,142 Questo povero ragazzo è DOA. 380 00:19:13,166 --> 00:19:16,169 Lavora alla Rhumarque Albergo e Casinò. 381 00:19:18,171 --> 00:19:21,194 Va bene, mi chiamo Fred Dayton. 382 00:19:21,218 --> 00:19:22,543 Che tipo di macchina guida? 383 00:19:22,567 --> 00:19:23,849 Vediamo. 384 00:19:23,873 --> 00:19:26,634 Mustang nera immatricolata a questo indirizzo. 385 00:19:26,658 --> 00:19:27,983 Alice e Paolo deve averlo rubato 386 00:19:28,007 --> 00:19:29,681 dopo aver fatto fuori Fred. 387 00:19:29,705 --> 00:19:31,707 A proposito di furto... 388 00:19:34,449 --> 00:19:36,015 Manca la chiave magnetica di Fred. 389 00:19:37,612 --> 00:19:39,440 Il che significa che lo sono inseguendo il casinò. 390 00:19:47,441 --> 00:19:49,811 I loro nomi sono Alice Thibodeaux e Paul Rains, 391 00:19:49,835 --> 00:19:51,726 entrambi ricercati per omicidio. 392 00:19:51,750 --> 00:19:54,250 La loro ultima vittima è Fred Dayton, 393 00:19:54,274 --> 00:19:57,645 un responsabile senior della sicurezza qui al tuo hotel. 394 00:19:57,669 --> 00:20:00,082 Non li riconosco. 395 00:20:00,106 --> 00:20:01,431 Neanche io. 396 00:20:01,455 --> 00:20:02,911 Cosa hanno a che fare con me? 397 00:20:02,935 --> 00:20:05,000 Hanno rubato piani architettonici 398 00:20:05,024 --> 00:20:06,349 per questo edificio. 399 00:20:06,373 --> 00:20:08,743 Dato che Rains ha precedenti per rapina a mano armata, 400 00:20:08,767 --> 00:20:11,639 pensiamo che il loro piano lo sia per tenere in piedi il tuo casinò. 401 00:20:13,380 --> 00:20:15,445 Due di loro? 402 00:20:15,469 --> 00:20:17,099 Giusto. 403 00:20:17,123 --> 00:20:18,971 Abbiamo motivo di crederci che hanno ucciso Fred 404 00:20:18,995 --> 00:20:20,537 e ha rubato la sua chiave magnetica. 405 00:20:20,561 --> 00:20:24,063 La sua auto è stata trovata abbandonata a tre isolati da qui. 406 00:20:24,087 --> 00:20:28,154 Se questi idioti la pensano così possono derubarmi, lasciali provare. 407 00:20:28,178 --> 00:20:30,721 Possiedo tutti i casinò nel mondo, 408 00:20:30,745 --> 00:20:32,332 e le mie volte sono inespugnabili. 409 00:20:32,356 --> 00:20:37,337 Signor Dinelo, questi fuggitivi sono armati e pericolosi. 410 00:20:37,361 --> 00:20:40,253 Dobbiamo chiudere questa cosa costruendo proprio adesso, 411 00:20:40,277 --> 00:20:42,690 vai di piano in piano, e scovarli. 412 00:20:42,714 --> 00:20:44,518 Perché, quando non lo fai nemmeno? sai se sono qui? 413 00:20:44,542 --> 00:20:46,389 Ne hanno già uccisi tre persone per ottenere quei piani. 414 00:20:46,413 --> 00:20:47,651 Dove altro andranno? 415 00:20:47,675 --> 00:20:49,436 Non capisci. 416 00:20:49,460 --> 00:20:51,003 Oggi è il Kentucky Derby, 417 00:20:51,027 --> 00:20:53,179 il cavallo più grande corsa nel mondo 418 00:20:53,203 --> 00:20:56,312 e il nostro più redditizio giorno dell'anno. 419 00:20:56,336 --> 00:20:59,359 Guadagneremo 5 milioni solo dal libro sportivo. 420 00:20:59,383 --> 00:21:01,143 Ora, se chiudo questo posto, 421 00:21:01,167 --> 00:21:03,885 l'FBI rimborserà? Me? Non credo. 422 00:21:03,909 --> 00:21:06,061 Quindi sei disposto a mettere la vita delle persone in pericolo 423 00:21:06,085 --> 00:21:08,871 per nutrirsi i tuoi profitti? 424 00:21:12,831 --> 00:21:14,156 Signor Caudell, 425 00:21:14,180 --> 00:21:17,725 disattivare Mr. Dayton's accedere subito alla tessera 426 00:21:17,749 --> 00:21:19,945 e prendi queste foto al tuo staff. 427 00:21:19,969 --> 00:21:22,251 E dai ai nostri amici la vostra piena collaborazione. 428 00:21:22,275 --> 00:21:24,645 Accesso alla sicurezza telecamere, comunicazioni, 429 00:21:24,669 --> 00:21:26,038 anche i registri degli ospiti. 430 00:21:26,062 --> 00:21:27,561 Dubito che lo siano farò il check-in 431 00:21:27,585 --> 00:21:28,954 sotto i propri nomi. 432 00:21:28,978 --> 00:21:31,913 Faccio quello che posso, agente Scott. 433 00:21:31,937 --> 00:21:35,090 Ora, se vuoi scusarmi, Sono qui solo per un giorno, 434 00:21:35,114 --> 00:21:38,485 e ne ho ancora tanti degli incontri da svolgere. 435 00:21:38,509 --> 00:21:40,598 Spero che troverai i tuoi fuggitivi. 436 00:21:51,739 --> 00:21:53,065 A che punto siamo con la ricerca della stanza? 437 00:21:53,089 --> 00:21:54,631 Sempre al primo piano. 438 00:21:54,655 --> 00:21:56,590 Caudell ci ha dato accesso alla sua squadra, 439 00:21:56,614 --> 00:21:59,071 ma ce la siamo cavata 800 stanze da percorrere. 440 00:21:59,095 --> 00:22:02,726 Accidenti. Lo faremo essere qui per giorni. 441 00:22:02,750 --> 00:22:04,622 Qual è l'ETA? Polizia di Atlantic City? 442 00:22:09,018 --> 00:22:10,952 - Sì, sono appena arrivati. - Bene. 443 00:22:10,976 --> 00:22:12,432 Voglio poliziotti a ogni uscita 444 00:22:12,456 --> 00:22:14,651 controllare chiunque vada o venga. 445 00:22:14,675 --> 00:22:16,175 Se Dinelo non chiude questo posto giù, 446 00:22:16,199 --> 00:22:19,265 terremo Alice e Paul entrava o usciva. 447 00:22:19,289 --> 00:22:20,396 Ok, su questo. 448 00:22:20,420 --> 00:22:22,379 Ragazzi, ogni uscita. Andiamo. 449 00:22:24,337 --> 00:22:26,663 E le telecamere di sicurezza? 450 00:22:26,687 --> 00:22:28,665 Ci sto andando loro mentre parliamo. 451 00:22:28,689 --> 00:22:30,406 Ora, identificarsi non sarà facile. 452 00:22:30,430 --> 00:22:33,801 Il casinò utilizza la registrazione facciale per provare a identificare i giocatori vietati, 453 00:22:33,825 --> 00:22:36,108 ma chiunque può batterlo sistema indossando un berretto. 454 00:22:36,132 --> 00:22:38,849 Ora, il caveau del casinò, tuttavia, è come Fort Knox. 455 00:22:38,873 --> 00:22:41,156 Hai bisogno di un carro armato violare quella cosa. 456 00:22:41,180 --> 00:22:43,942 Quindi, se il caveau non è l'obiettivo, 457 00:22:43,966 --> 00:22:45,750 cosa diavolo sono Alice e Paul che pianifica? 458 00:22:51,277 --> 00:22:54,126 Abbiamo ottenuto un high roller, lato sud del casinò. 459 00:22:54,150 --> 00:22:56,171 Valigia ammanettata alla guardia del corpo. 460 00:22:56,195 --> 00:22:58,371 Forse stanno andando dopo uno degli ospiti. 461 00:23:03,550 --> 00:23:06,007 Nessuno può essere innamorato così tanto i loro vestiti. 462 00:23:06,031 --> 00:23:07,859 Deve esserci contanti in questi casi. 463 00:23:12,037 --> 00:23:13,493 Perché portarsi dietro tutti quei soldi? 464 00:23:13,517 --> 00:23:16,409 quando potevi semplicemente cablare trasferirsi per giocare in un casinò? 465 00:23:16,433 --> 00:23:17,521 Hana, puoi identificarlo? 466 00:23:26,095 --> 00:23:28,160 Preso. Il suo nome è Adam Wu. 467 00:23:28,184 --> 00:23:30,249 È un cinese miliardario delle telecomunicazioni. 468 00:23:30,273 --> 00:23:32,033 Secondo il banca dati dei casinò, 469 00:23:32,057 --> 00:23:33,817 è arrivato in aereo da Pechino questa mattina, 470 00:23:33,841 --> 00:23:36,081 e dovrebbe volare fuori domani pomeriggio. 471 00:23:36,105 --> 00:23:39,171 È una lunga strada da percorrere giocare d'azzardo solo per una notte. 472 00:23:39,195 --> 00:23:40,607 Aspettare. potrei avere qualcos'altro. 473 00:23:40,631 --> 00:23:42,696 Ho controllato i dettagli del volo di Wu, 474 00:23:42,720 --> 00:23:47,875 e il suo G5 è atterrato in un aereo privato terminal dell'AC International. 475 00:23:47,899 --> 00:23:50,051 Ho fatto dei riferimenti incrociati il database dei voli 476 00:23:50,075 --> 00:23:51,444 con altri ospiti dell'hotel, 477 00:23:51,468 --> 00:23:53,794 e ci sono altri quattro VIP 478 00:23:53,818 --> 00:23:57,058 che è arrivato in privato getti stamattina. 479 00:23:57,082 --> 00:24:00,061 Sono quattro le persone che fanno il stesso turno e bruciatura di Adam Wu. 480 00:24:00,085 --> 00:24:03,760 Abbiamo cinque miliardari soggiornare in questo hotel? 481 00:24:03,784 --> 00:24:05,849 Sento l'odore di un topo grosso e grasso. 482 00:24:05,873 --> 00:24:07,547 Chiedi a Caudell se lui sa niente. 483 00:24:07,571 --> 00:24:09,007 Sì. 484 00:24:10,835 --> 00:24:13,074 Caudell, hai un sacco di VIP 485 00:24:13,098 --> 00:24:14,206 volando solo per una notte. 486 00:24:14,230 --> 00:24:15,903 Avete qualcosa da fare? 487 00:24:15,927 --> 00:24:17,209 No, non che ne sia a conoscenza. 488 00:24:17,233 --> 00:24:19,298 E che dire di Adam Wu? Sai perché è qui? 489 00:24:19,322 --> 00:24:21,300 No, di solito chiama in anticipo 490 00:24:21,324 --> 00:24:23,108 così possiamo complarlo suite attico. 491 00:24:24,979 --> 00:24:27,567 Va bene. 492 00:24:27,591 --> 00:24:28,829 Hai capito? 493 00:24:28,853 --> 00:24:30,352 Sì, e sono un mucchio di stronzate. 494 00:24:30,376 --> 00:24:32,572 È compito di Caudell sapere quando alle balene piace Wu 495 00:24:32,596 --> 00:24:34,139 visitare il loro casinò. 496 00:24:34,163 --> 00:24:36,750 Questi grandi scommettitori sono qui per una ragione. 497 00:24:36,774 --> 00:24:39,124 Dobbiamo scoprire perché. 498 00:24:41,300 --> 00:24:42,345 Va bene. 499 00:24:45,522 --> 00:24:46,586 Questo è Caudell. 500 00:24:46,610 --> 00:24:48,109 Attenzione, polizia di Atlantic City 501 00:24:48,133 --> 00:24:49,893 ho messo in sicurezza un perimetro intorno al casinò. 502 00:24:49,917 --> 00:24:52,766 Continua la perlustrazione dell'hotel stanze e riferiscimi. 503 00:24:52,790 --> 00:24:54,768 Lo stai sentendo? 504 00:24:54,792 --> 00:24:56,857 Hanno tutti i poliziotti sopra il posto. 505 00:24:56,881 --> 00:24:59,231 Va bene tesoro. Ce l'abbiamo. 506 00:25:01,190 --> 00:25:02,819 Alice, forse noi dovrebbe annullare questa cosa. 507 00:25:02,843 --> 00:25:03,951 C'è ancora tempo per andarsene. 508 00:25:03,975 --> 00:25:06,736 Ehi, non parlare così. 509 00:25:06,760 --> 00:25:11,001 Non adesso. Non quando siamo così vicini. 510 00:25:11,025 --> 00:25:12,481 Dimmi ancora perché lo stiamo facendo. 511 00:25:12,505 --> 00:25:14,135 30 milioni. 512 00:25:14,159 --> 00:25:16,790 Beh, è ​​giusto i mezzi per raggiungere un fine. 513 00:25:16,814 --> 00:25:19,314 Dove stiamo andando? 514 00:25:19,338 --> 00:25:20,142 Cartagena. 515 00:25:20,166 --> 00:25:22,143 E 'giusto, tesoro. 516 00:25:22,167 --> 00:25:27,496 Spiagge di sabbia bianca, il calda brezza del Mar dei Caraibi. 517 00:25:27,520 --> 00:25:29,890 - E un sigaro arrotolato a mano. - Esattamente. 518 00:25:29,914 --> 00:25:31,457 Saremo laggiù prendendo il sole 519 00:25:31,481 --> 00:25:33,570 prima ancora di Dinelo sa cosa lo ha colpito. 520 00:25:35,441 --> 00:25:37,530 Dobbiamo solo restare con il piano. 521 00:25:41,447 --> 00:25:43,580 Andiamo oltre ancora una volta, va bene? 522 00:25:46,235 --> 00:25:47,932 Va bene. 523 00:25:49,368 --> 00:25:51,259 Fred ha detto che il gioco è così al seminterrato due. 524 00:25:51,283 --> 00:25:52,826 Quante sono le uscite da quel piano? 525 00:25:52,850 --> 00:25:54,567 Tre. Lo prenderai cura del vano scala 526 00:25:54,591 --> 00:25:55,742 mentre disattivo l'ascensore. 527 00:25:55,766 --> 00:25:57,178 Lasciandone solo uno uscire da quel livello. 528 00:25:57,202 --> 00:25:58,484 Il tunnel che corre sotto il casinò. 529 00:25:58,508 --> 00:26:00,268 Giusto. 530 00:26:00,292 --> 00:26:02,357 Allora tutto quello che dobbiamo fare fare è prendere l'impasto 531 00:26:02,381 --> 00:26:04,601 e salta sul nostro charter ai Caraibi. 532 00:26:08,126 --> 00:26:09,954 E' così semplice. 533 00:26:18,397 --> 00:26:21,637 Maledizione, oggi non ho avuto fortuna. 534 00:26:21,661 --> 00:26:24,031 Io stesso gioco ai pony. 535 00:26:24,055 --> 00:26:27,252 Ho fatto una grossa scommessa Ferocia nel derby. 536 00:26:27,276 --> 00:26:31,212 Sei un tipo da carte o da cavallo? 537 00:26:31,236 --> 00:26:32,040 Carte. 538 00:26:32,064 --> 00:26:34,283 Sì, lo immaginavo. 539 00:26:37,982 --> 00:26:39,220 Drake Saban. 540 00:26:39,244 --> 00:26:41,744 Gestisco un hedge fund fuori San Francisco. 541 00:26:41,768 --> 00:26:44,486 Sembri un uomo che è hai fatto qualche danno durante la tua giornata. 542 00:26:44,510 --> 00:26:47,141 Eventuali suggerimenti su come battere la casa? 543 00:26:47,165 --> 00:26:49,056 Non gioco nei casinò. 544 00:26:49,080 --> 00:26:50,753 Odio dirtelo, amico, 545 00:26:50,777 --> 00:26:52,214 ma sei in uno in questo momento. 546 00:26:55,217 --> 00:26:57,107 Sto solo aspettando il tempo. 547 00:26:57,131 --> 00:27:00,241 Ho una carta privata la partita inizia tra un'ora. 548 00:27:00,265 --> 00:27:02,722 Oh, ora stai parlando. 549 00:27:02,746 --> 00:27:04,941 Hai un posto in più? 550 00:27:04,965 --> 00:27:06,508 È fuori dalla tua fascia di prezzo. 551 00:27:06,532 --> 00:27:08,467 Eh, ho le tasche profonde. 552 00:27:08,491 --> 00:27:12,210 Abbastanza profondo per $ 5 milioni in contanti? 553 00:27:12,234 --> 00:27:14,908 Ehi. 554 00:27:14,932 --> 00:27:17,258 Anche questo è un po' ricco per il mio sangue. 555 00:27:17,282 --> 00:27:18,781 Ho due ex mogli, una barca carica di bambini, 556 00:27:18,805 --> 00:27:21,219 e una ragazza che ama assolutamente i diamanti. 557 00:27:21,243 --> 00:27:24,483 Ma adoro guardare giochi di carte con grandi vincite. 558 00:27:24,507 --> 00:27:25,701 A quale tavolo sarai? 559 00:27:25,725 --> 00:27:28,051 Te l'ho detto, è privato. 560 00:27:28,075 --> 00:27:29,792 Oh ok. 561 00:27:29,816 --> 00:27:31,185 Posso prendere un suggerimento. 562 00:27:31,209 --> 00:27:33,274 Tenterò la fortuna giocando a craps. 563 00:27:33,298 --> 00:27:34,928 Adoro rotolare le ossa. 564 00:27:34,952 --> 00:27:37,607 Le migliori quote nel casa. Ci sentiamo più tardi. 565 00:27:48,095 --> 00:27:49,595 La porta nella tromba delle scale B è sicura. 566 00:27:49,619 --> 00:27:52,012 Ci vediamo nel ascensore. Affrettarsi. 567 00:28:04,024 --> 00:28:06,742 Alice e Paul potrebbero esserlo prendendo di mira un gioco di carte privato. 568 00:28:06,766 --> 00:28:09,029 Dobbiamo scoprire dove. 569 00:28:20,389 --> 00:28:21,931 Alice. 570 00:28:21,955 --> 00:28:24,325 Oh mio Dio, sei tu. 571 00:28:24,349 --> 00:28:25,500 Cosa diavolo sono fai qui? 572 00:28:25,524 --> 00:28:26,849 Scusa, hai sbagliato persona. 573 00:28:26,873 --> 00:28:28,416 Di cosa stai parlando? Di? Sono io, Susan. 574 00:28:28,440 --> 00:28:30,462 Ehi, Alice! Hey, cosa c'è che non va? 575 00:28:30,486 --> 00:28:32,333 EHI! Ho Alice. Parrucca bionda, vestito nero, 576 00:28:32,357 --> 00:28:33,706 diretto verso l'area di servizio! 577 00:28:37,014 --> 00:28:39,427 Alice, FBI! 578 00:28:39,451 --> 00:28:40,670 Fermare! 579 00:28:46,153 --> 00:28:47,372 Ehi, guarda, la interrompo. 580 00:28:53,465 --> 00:28:54,466 Alice! 581 00:28:56,903 --> 00:28:59,404 EHI. Ehi, fermati! Fermare! 582 00:28:59,428 --> 00:29:01,231 Cosa fai? Toglimi le mani di dosso. 583 00:29:01,255 --> 00:29:03,146 Mi dispiace, eh... 584 00:29:03,170 --> 00:29:05,801 Mi... mi dispiace tanto. 585 00:29:05,825 --> 00:29:08,262 Uh, Ray, l'ho persa. 586 00:29:15,095 --> 00:29:16,508 Hey Hey Hey. Ehi, ehi! 587 00:29:16,532 --> 00:29:18,640 Ehi, ehi, no, no, no! 588 00:29:18,664 --> 00:29:22,276 FBI, va bene? Permettere vedo il tuo viso. 589 00:29:25,628 --> 00:29:27,301 Ehi, ehi! Ehi, ehi, ehi. 590 00:29:27,325 --> 00:29:29,390 FBI, va bene? 591 00:29:29,414 --> 00:29:32,112 Ho bisogno di vedere quelli di tutti faccia in questo momento. 592 00:29:34,332 --> 00:29:36,421 Ho perso anche lei. 593 00:29:40,357 --> 00:29:43,336 L'ultima volta che ho visto Alice è stata un anno fa 594 00:29:43,360 --> 00:29:44,554 al funerale di suo padre. 595 00:29:44,578 --> 00:29:46,817 - Conoscevi Dom Thibodeaux? - Oh certo. 596 00:29:46,841 --> 00:29:49,004 Dom e io lavoravamo insieme per sette anni. 597 00:29:49,029 --> 00:29:52,475 Non c'è mai stata alcuna traccia di lui lavorare qui al Rhumarque. 598 00:29:52,499 --> 00:29:54,695 Questo perché lui usato un nome falso. 599 00:29:54,719 --> 00:29:56,958 Dom ha avuto dei precedenti dopo il suo tempo a Las Vegas, 600 00:29:56,982 --> 00:29:59,090 quindi ha dovuto procurarselo creativo da superare 601 00:29:59,114 --> 00:30:00,179 il comitato di gioco del New Jersey. 602 00:30:00,203 --> 00:30:02,137 Lavorava sempre in un angolo. 603 00:30:02,161 --> 00:30:04,444 Sembra che Alice lo sia seguendo le sue orme. 604 00:30:04,468 --> 00:30:06,663 Oh, adorava tutto di quell'uomo. 605 00:30:06,687 --> 00:30:08,535 Non sono sorpreso se lei 606 00:30:08,559 --> 00:30:11,929 sai, ne ha presi alcuni cattive abitudini lungo il percorso. 607 00:30:11,953 --> 00:30:15,585 E onestamente, sono sorpreso ha anche messo piede in questo posto 608 00:30:15,609 --> 00:30:18,240 dopo quello che è successo a Dom. 609 00:30:18,264 --> 00:30:19,850 Cosa intendi? 610 00:30:19,874 --> 00:30:22,853 Beh, Dom e io lo usavamo lavorare fino a tardi, 611 00:30:22,877 --> 00:30:24,899 e non pensava a nessuno stava prestando attenzione, 612 00:30:24,923 --> 00:30:27,597 così ha iniziato a correre una truffa casuale. 613 00:30:27,621 --> 00:30:30,121 Ne ho fatte decine di migliaia nell'arco di un paio di mesi. 614 00:30:30,145 --> 00:30:33,429 Gli ho detto di smettere di farlo, ma non mi ha voluto ascoltare. 615 00:30:33,453 --> 00:30:36,911 Tutti ti conoscono non rubare a Dinelo. 616 00:30:36,935 --> 00:30:40,262 Alla fine la sicurezza è stata catturata lui, lo ha malmenato, 617 00:30:40,286 --> 00:30:41,524 minacciato di sporgere denuncia, 618 00:30:41,548 --> 00:30:44,440 e Dom si è bevuto stupido quella notte. 619 00:30:44,464 --> 00:30:47,356 Sono andato ad attraversare la strada e sono stato investito da un'auto. 620 00:30:47,380 --> 00:30:50,664 Morì sul colpo. 621 00:30:50,688 --> 00:30:52,970 Ok, l'hanno fatto i poliziotti hai mai trovato l'autista? 622 00:30:52,994 --> 00:30:56,496 Gli astanti hanno detto che lo era una Porsche rossa, ma no. 623 00:30:56,520 --> 00:30:58,846 Dom non era un angelo, 624 00:30:58,870 --> 00:31:01,762 ma non se lo meritava uscire così. 625 00:31:01,786 --> 00:31:03,590 Sì. 626 00:31:03,614 --> 00:31:06,506 Guarda, sai qualcosa? sui giochi di carte privati 627 00:31:06,530 --> 00:31:09,291 succede qui al casinò? 628 00:31:09,315 --> 00:31:10,771 Stai parlando del gioco di Dinelo, 629 00:31:10,795 --> 00:31:13,624 quello che fa per primo Sabato di maggio di ogni anno? 630 00:31:15,408 --> 00:31:16,951 Come fai a saperlo? 631 00:31:16,975 --> 00:31:18,257 Me lo ha detto Dom. 632 00:31:18,281 --> 00:31:21,085 Voglio dire, ne era ossessionato. 633 00:31:21,109 --> 00:31:24,045 Ci sono sei persone, un piatto da 30 milioni. 634 00:31:24,069 --> 00:31:27,072 Lo diceva era il punteggio dei suoi sogni. 635 00:31:30,684 --> 00:31:32,488 Caudell, ci hai mentito. 636 00:31:32,512 --> 00:31:33,794 Quei VIP sono in città 637 00:31:33,818 --> 00:31:35,404 per una partita privata ospitato dal tuo capo. 638 00:31:35,428 --> 00:31:36,319 Non so cosa tu stai parlando di. 639 00:31:36,343 --> 00:31:37,493 Si. 640 00:31:37,517 --> 00:31:38,712 Non siamo il Dipartimento del Tesoro. 641 00:31:38,736 --> 00:31:40,670 Non ci interessa se questo è un gioco fuori dai libri. 642 00:31:40,694 --> 00:31:42,542 Alice e Paul lo sono poi 30 milioni 643 00:31:42,566 --> 00:31:43,804 e ucciderò per ottenerlo. 644 00:31:43,828 --> 00:31:44,805 Dove sei tenere quei soldi? 645 00:31:44,829 --> 00:31:45,849 Te lo prometto, è sicuro. 646 00:31:45,873 --> 00:31:47,634 Le tue promesse non significano nulla per me. 647 00:31:47,658 --> 00:31:49,157 Dicci dove sono quei soldi è o stai andando giù 648 00:31:49,181 --> 00:31:51,855 per aver ostacolato la giustizia, mentire a un agente dell'FBI, 649 00:31:51,879 --> 00:31:53,204 e tu andrai a carcere per dieci anni. 650 00:31:53,228 --> 00:31:55,468 Ok ok. 651 00:31:55,492 --> 00:31:56,686 È nella cassaforte del signor Dinelo. 652 00:31:56,710 --> 00:31:58,558 - Ok, intendi il caveau? - NO. 653 00:31:58,582 --> 00:32:00,951 Ha una cassaforte privata al piano di sopra nel suo ufficio. 654 00:32:00,975 --> 00:32:04,172 Remy, abbiamo rintracciato quello di Alice passi sulla telecamera di sicurezza. 655 00:32:04,196 --> 00:32:05,869 Dopo aver evitato Ray e Nina, 656 00:32:05,893 --> 00:32:08,829 è uscita tromba delle scale B proprio qui. 657 00:32:08,853 --> 00:32:10,526 - Cosa ci faceva lì? - Non lo sappiamo. 658 00:32:10,550 --> 00:32:11,962 Si fermò al seminterrato due, 659 00:32:11,986 --> 00:32:13,529 ma le telecamere no riprendere quello che stava facendo. 660 00:32:13,553 --> 00:32:14,704 Ray, controlla le scale. 661 00:32:14,728 --> 00:32:16,358 Hana, resta sulle telecamere. 662 00:32:16,382 --> 00:32:18,471 Portaci a quella cassaforte, adesso. Mossa. 663 00:32:23,868 --> 00:32:25,367 Dove diavolo è la cassaforte? 664 00:32:25,391 --> 00:32:27,611 - Dietro il pannello. - Aprilo. 665 00:32:31,397 --> 00:32:33,854 Nessuno conosce il codice tranne per me e il signor Dinelo. 666 00:32:33,878 --> 00:32:35,488 Faresti meglio a sperare che sia vero. 667 00:32:47,500 --> 00:32:48,564 Va bene. È tutto qui? 668 00:32:48,588 --> 00:32:49,652 Sono tutti questi i soldi? 669 00:32:49,676 --> 00:32:51,350 Sì. 670 00:32:51,374 --> 00:32:53,264 Lo terremo qui finché non lo faremo distribuire eventuali vincite 671 00:32:53,288 --> 00:32:55,266 fino a dopo la partita. 672 00:32:55,290 --> 00:32:57,205 Porta qui i tuoi uomini per custodire questa cassaforte. 673 00:33:08,913 --> 00:33:10,412 Andiamo, dobbiamo sbrigarci. 674 00:33:10,436 --> 00:33:11,587 Ho quasi finito. 675 00:33:11,611 --> 00:33:13,110 Questo è Caudell. 676 00:33:13,134 --> 00:33:15,243 Prendi Hunt e Alert all'ufficio del signor Dinelo 677 00:33:15,267 --> 00:33:17,332 per proteggere il soldi per il suo gioco. 678 00:33:17,356 --> 00:33:19,726 Dicono che sono i soldi nell'ufficio di Dinelo? 679 00:33:19,750 --> 00:33:21,554 Mi avevi detto che era alla partita. 680 00:33:21,578 --> 00:33:23,382 Alice, non possiamo arrivare fino a quell'ufficio. 681 00:33:23,406 --> 00:33:25,296 Questo non ha mai fatto parte del piano. 682 00:33:25,320 --> 00:33:27,298 Il mio piano non è cambiato. 683 00:33:27,322 --> 00:33:28,604 Di cosa stai parlando? 684 00:33:28,628 --> 00:33:30,301 Siamo qui per rubare quei soldi. 685 00:33:30,325 --> 00:33:33,827 Ecco... ecco perché Ho ucciso tre persone. 686 00:33:33,851 --> 00:33:35,742 Lo so. 687 00:33:35,766 --> 00:33:37,594 Ma ho delle cose da qui. 688 00:33:41,206 --> 00:33:42,729 Non perdere tempo. 689 00:33:48,213 --> 00:33:49,562 Mi hai incastrato? 690 00:33:52,435 --> 00:33:54,175 Hai detto che mi amavi. 691 00:33:55,786 --> 00:33:57,285 Vai avanti così. 692 00:33:57,309 --> 00:33:58,460 Disabilitare l'ascensore. 693 00:33:58,484 --> 00:34:02,333 Fai quello che dico e starai bene. 694 00:34:02,357 --> 00:34:04,466 Affrettarsi. 695 00:34:04,490 --> 00:34:06,425 Dai. 696 00:34:06,449 --> 00:34:07,928 Muovilo. 697 00:34:09,277 --> 00:34:11,342 So di averti mentito, ma avevo ordini severi 698 00:34:11,366 --> 00:34:13,562 per mantenere quello del signor Dinelo gioco di carte nascosto. 699 00:34:13,586 --> 00:34:15,564 Stavo solo facendo il mio lavoro. - Anche io. 700 00:34:15,588 --> 00:34:16,652 Chiama il tuo capo. 701 00:34:16,676 --> 00:34:18,306 Ha bisogno di sapere cosa sta succedendo. 702 00:34:18,330 --> 00:34:19,568 Non posso. 703 00:34:19,592 --> 00:34:20,830 È alla partita di carte. Non sono ammessi telefoni. 704 00:34:20,854 --> 00:34:22,832 Allora manda qualcuno laggiù. 705 00:34:22,856 --> 00:34:24,791 Ho appena parlato con Ray. E' nella tromba delle scale. 706 00:34:24,815 --> 00:34:27,315 Ha detto che Alice ha manomesso con la serratura elettronica 707 00:34:27,339 --> 00:34:30,492 sulla porta che conduce al seminterrato due. 708 00:34:30,516 --> 00:34:31,667 Cosa c'è a quel livello? 709 00:34:31,691 --> 00:34:33,539 Quelli sono del signor Dinelo stanze private. 710 00:34:33,563 --> 00:34:35,236 È lì che si trova ospitare il gioco di carte. 711 00:34:35,260 --> 00:34:37,847 Ok, ci sono contanti? soldi, niente laggiù? 712 00:34:37,871 --> 00:34:40,154 No, è tutto qui, lo giuro. 713 00:34:40,178 --> 00:34:41,721 Ok, allora cosa... diavolo erano Paul e Alice 714 00:34:41,745 --> 00:34:43,050 laggiù per? 715 00:34:45,336 --> 00:34:46,726 Dinelo possiede una Porsche? 716 00:34:46,750 --> 00:34:48,945 Abituato a. Si è sbarazzato di esso l'anno scorso. 717 00:34:48,969 --> 00:34:50,207 Ha detto che aveva un sacco di problemi. 718 00:34:50,231 --> 00:34:51,992 Lo portò al Deposito di rottami DuPont. 719 00:34:52,016 --> 00:34:54,627 Lo stesso della macchina ha fatto fuori il padre di Alice. 720 00:34:56,063 --> 00:34:57,519 Di cosa stai parlando? 721 00:34:57,543 --> 00:34:59,826 Questa non è una rapina. 722 00:34:59,850 --> 00:35:02,069 Alice è qui per uccidere il tuo capo. 723 00:35:06,575 --> 00:35:09,491 Vedrò i tuoi 50, ti rilancio 100.000. 724 00:35:13,017 --> 00:35:14,995 - Fuori. - Il giocatore passa. 725 00:35:15,019 --> 00:35:18,824 Scommetto su di te adesso, Signore. Altri 100.000. 726 00:35:19,554 --> 00:35:22,219 Sto cercando di comprare il piatto come sempre, Adam, 727 00:35:22,243 --> 00:35:25,614 ma vedo attraverso te. 728 00:35:25,638 --> 00:35:27,335 So quando mi stanno prendendo in giro. 729 00:35:37,519 --> 00:35:40,150 Facciamolo. 730 00:35:40,174 --> 00:35:41,219 Vediamo il fiume. 731 00:35:45,092 --> 00:35:46,200 Che diavolo sta succedendo qui? 732 00:35:46,224 --> 00:35:49,116 - Signore, dobbiamo andare. - Non lo so. 733 00:35:49,140 --> 00:35:51,857 È meglio che non lo sia delle tue acrobazie, Dinelo. 734 00:35:51,881 --> 00:35:54,623 Portami fuori di qui. 735 00:35:57,104 --> 00:35:59,865 Se Dinelo guidava la macchina che ha ucciso il padre di Alice, 736 00:35:59,889 --> 00:36:01,867 allora come mai i poliziotti? non sei mai riuscito a risalire a lui? 737 00:36:01,891 --> 00:36:03,347 Non arrivi dove lui è in questa vita 738 00:36:03,371 --> 00:36:05,045 senza foderare alcune tasche. 739 00:36:05,069 --> 00:36:07,438 Sleazeballs come lui pensano che siano intoccabili. 740 00:36:07,462 --> 00:36:09,092 Ma Alice lo sapeva come arrivare a lui. 741 00:36:09,116 --> 00:36:11,616 Lo sapeva, Dinelo sarebbe ad Atlantic City 742 00:36:11,640 --> 00:36:14,010 per il suo gioco di carte Fine settimana del derby del Kentucky. 743 00:36:14,034 --> 00:36:16,012 In un isolato posizione nel suo casinò 744 00:36:16,036 --> 00:36:17,274 dove sarebbe vulnerabile agli attacchi. 745 00:36:17,298 --> 00:36:19,189 Dobbiamo raggiungerlo prima che lo faccia Alice. 746 00:36:19,213 --> 00:36:20,930 Quanti ingressi su il piano interrato? 747 00:36:20,954 --> 00:36:22,366 Due. Tromba delle scale B, dove si trova Ray, 748 00:36:22,390 --> 00:36:23,585 e l'ascensore più avanti. 749 00:36:23,609 --> 00:36:24,760 Come sta Ray? quella porta bloccata? 750 00:36:24,784 --> 00:36:26,351 Ci sta ancora provando per aprirlo. 751 00:36:28,701 --> 00:36:30,374 - Cosa sta succedendo? - L'ascensore non funziona. 752 00:36:30,398 --> 00:36:31,593 Ho appena parlato con la manutenzione. 753 00:36:31,617 --> 00:36:32,768 Hanno detto che è stato disabilitato manualmente. 754 00:36:32,792 --> 00:36:33,986 È bloccato nel seminterrato. 755 00:36:34,010 --> 00:36:36,206 Accidenti! Questi sono Alice e Paul. 756 00:36:36,230 --> 00:36:38,252 Hanno anche detto che c'è un allarme antincendio stato attivato a quel livello. 757 00:36:38,276 --> 00:36:39,905 Ok, è vero? o un falso allarme? 758 00:36:39,929 --> 00:36:41,559 Non lo sapremo fino a quando arriviamo laggiù. 759 00:36:41,583 --> 00:36:42,908 Come lo faremo e quando? entrambi gli ingressi sono bloccati? 760 00:36:42,932 --> 00:36:44,171 C'è un altro modo. 761 00:36:44,195 --> 00:36:45,563 In caso di un incidente come questo, 762 00:36:45,587 --> 00:36:47,174 evacueremo attraverso a tunnel sotto il casinò. 763 00:36:47,198 --> 00:36:48,914 Dov'è l'apertura? al tunnel? 764 00:36:48,938 --> 00:36:50,090 Forse a mezzo miglio di distanza. 765 00:36:50,114 --> 00:36:51,787 No, Dinelo potrebbe essere morto per allora. 766 00:36:51,811 --> 00:36:54,442 Ehi, Remy, ci siamo riusciti spalancare la porta delle scale. 767 00:36:54,466 --> 00:36:56,207 Tieni duro. Siamo sulla nostra strada. 768 00:37:01,168 --> 00:37:03,170 Remy. 769 00:37:06,652 --> 00:37:08,132 Alice deve averlo portato fuori. 770 00:37:10,046 --> 00:37:11,937 Dov'è il tunnel? hanno evacuato Dinelo? 771 00:37:11,961 --> 00:37:13,461 Dritto e girare a destra. 772 00:37:13,485 --> 00:37:14,679 EHI. Hey Hey Hey! 773 00:37:14,703 --> 00:37:16,768 Fermati là. Mani in alto a tutti. 774 00:37:16,792 --> 00:37:18,596 Quelli sono i miei ragazzi. 775 00:37:18,620 --> 00:37:20,685 Nina, Caudell, portateli su. 776 00:37:20,709 --> 00:37:22,252 Andiamo. 777 00:37:22,276 --> 00:37:24,341 Ray, con me. 778 00:37:24,365 --> 00:37:26,169 Mossa. Muoviti, muoviti, muoviti. 779 00:37:26,193 --> 00:37:27,412 Dai. 780 00:37:40,512 --> 00:37:42,142 Ragazza stupida! 781 00:37:42,166 --> 00:37:45,536 Cosa ti fa pensare che tu può venire qui e derubarmi? 782 00:37:45,560 --> 00:37:47,756 Non sono venuto qui per derubarti. 783 00:37:47,780 --> 00:37:49,061 Sono venuto qui per ucciderti! 784 00:37:49,085 --> 00:37:50,826 Ah! 785 00:37:56,745 --> 00:37:58,593 Ti assomiglia hai esagerato con la tua mano, 786 00:37:58,617 --> 00:38:00,053 Tesoro. 787 00:38:02,534 --> 00:38:07,776 Ora, prima di dipingere il muro con la tua bella testolina, 788 00:38:07,800 --> 00:38:09,908 perché non me lo dici? 789 00:38:09,932 --> 00:38:12,389 perché diavolo vuoi uccidermi? 790 00:38:12,413 --> 00:38:16,045 Perché hai ucciso il mio padre, figlio di puttana. 791 00:38:16,069 --> 00:38:19,072 L'hai investito, tipo il codardo che sei. 792 00:38:20,987 --> 00:38:23,487 Sei la figlia di Dom. 793 00:38:23,511 --> 00:38:26,882 Te la farò pagare per questo, mi senti? 794 00:38:26,906 --> 00:38:30,538 Mi assicurerò tutti sanno. 795 00:38:30,562 --> 00:38:32,540 Non credo, tesoro. 796 00:38:32,564 --> 00:38:35,847 Morirai proprio così il tuo vecchio ladro! 797 00:38:35,871 --> 00:38:38,265 FBI. Getta l'arma. 798 00:38:39,832 --> 00:38:42,332 Abbiamo bisogno di un medico, seminterrato due. 799 00:38:42,356 --> 00:38:43,377 Ho avuto più vittime. 800 00:38:43,401 --> 00:38:44,465 Grazie a Dio sei venuto qui. 801 00:38:44,489 --> 00:38:45,857 È venuta dal nulla. 802 00:38:45,881 --> 00:38:47,207 Ha sparato alle mie guardie del corpo. 803 00:38:47,231 --> 00:38:49,426 Pensavo di essere morto! - Sei ferito? 804 00:38:49,450 --> 00:38:50,993 No, io... no, non credo. 805 00:38:51,017 --> 00:38:52,037 Girarsi. 806 00:38:52,061 --> 00:38:52,909 Metti le mani dietro la schiena. 807 00:38:52,933 --> 00:38:54,257 Cosa ho fatto? 808 00:38:54,281 --> 00:38:56,303 La polizia di Atlantic City ha un qualche domanda per te. 809 00:38:56,327 --> 00:38:57,478 Riguardo a cosa? 810 00:38:57,502 --> 00:38:59,044 Una Porsche rossa che possedevi 811 00:38:59,068 --> 00:39:01,264 in qualche modo è finito a il deposito di rottami DuPont. 812 00:39:01,288 --> 00:39:04,311 Conosci il grande cosa riguardo le discariche? 813 00:39:04,335 --> 00:39:06,902 Non si liberano mai della loro spazzatura. 814 00:39:13,909 --> 00:39:16,192 Quindi quello che vuoi fare è vuoi iniziare alle 9:00, 815 00:39:16,216 --> 00:39:20,065 vai in senso orario fino alle 12:00, poi alle 3, giusto? 816 00:39:20,089 --> 00:39:21,980 Basta inclinare la padella verso il basso solo un po, 817 00:39:22,004 --> 00:39:23,330 coprire tutto. 818 00:39:23,354 --> 00:39:25,854 Boom. Non toccarlo ventosa per 60 secondi. 819 00:39:25,878 --> 00:39:28,291 Oh, wow. Oh, gnam, non vedo l'ora. 820 00:39:28,315 --> 00:39:31,057 Oh, chi è quello? 821 00:39:33,059 --> 00:39:34,254 Oh Ehi. Che cosa succede? - EHI. EHI. 822 00:39:34,278 --> 00:39:36,299 No, mi sono appena fermato per prenderne un po' 823 00:39:36,323 --> 00:39:37,300 hai compagnia. 824 00:39:37,324 --> 00:39:39,650 Sì, questo è il mio amico, Ethan. 825 00:39:39,674 --> 00:39:40,738 Questo è Ray. 826 00:39:40,762 --> 00:39:42,262 Lavoriamo insieme. 827 00:39:42,286 --> 00:39:44,307 E la sua adorabile fidanzata, Cora, che ha appena conseguito il dottorato. 828 00:39:44,331 --> 00:39:45,569 Congratulazioni. - Grazie. 829 00:39:45,593 --> 00:39:47,571 CIAO. Piacere di conoscerti. - Piacere di conoscerti. 830 00:39:47,595 --> 00:39:49,747 - Non vogliamo interrompere. - No, no, no. 831 00:39:49,771 --> 00:39:50,966 Rimanere. Stiamo preparando le crêpe. 832 00:39:50,990 --> 00:39:52,402 Ce n'è in abbondanza. - Sei sicuro? 833 00:39:52,426 --> 00:39:53,838 Sì, lascia che ti prenda un drink. Sedere. 834 00:39:53,862 --> 00:39:56,058 - Sì, ok. - Siediti. Siediti. 835 00:39:56,082 --> 00:39:57,102 Ragazzi, vi piacciono le crepes? 836 00:39:57,126 --> 00:39:58,495 - Sì. - Lo sappiamo, sì. 837 00:39:58,519 --> 00:40:00,359 Bene, perché indosso la mia camicia da crêpe. 838 00:40:01,740 --> 00:40:03,239 - Eh. Bevi rosso? - Sì. 839 00:40:03,263 --> 00:40:04,960 - Sì, lo so. - Sì, certamente. 840 00:40:07,136 --> 00:40:09,550 Wow, sembra il mio tipo di matrimonio. 841 00:40:09,574 --> 00:40:11,160 Quand'è? - Due settimane. 842 00:40:11,184 --> 00:40:12,596 Fine settimana del Giorno della Memoria. 843 00:40:12,620 --> 00:40:14,032 Oh, mio ​​Dio, è così intelligente. 844 00:40:14,056 --> 00:40:15,904 Il giorno in più sempre aiuta con i postumi di una sbornia. 845 00:40:15,928 --> 00:40:17,321 Ah, quindi hai conosciuto la mia famiglia. 846 00:40:19,975 --> 00:40:21,257 Ok, finiamo questo gioco. 847 00:40:21,281 --> 00:40:23,041 Abbiamo, tipo, mancano quattro round. 848 00:40:23,065 --> 00:40:24,565 Oh, andiamo, lo sei ci stanno già prendendo a calci in culo. 849 00:40:24,589 --> 00:40:26,218 Sì, beh, devi pensa come un vincitore, Ray. 850 00:40:26,242 --> 00:40:27,785 Sì, andiamo. E' divertente, Ray. 851 00:40:27,809 --> 00:40:30,005 È divertente! - È divertente. È divertente. SÌ. 852 00:40:30,029 --> 00:40:31,354 Va bene, pronto? La categoria è Personaggi famosi. 853 00:40:31,378 --> 00:40:32,486 - Mi ricordo. - Va bene. 854 00:40:32,510 --> 00:40:33,878 Sei pronto? - SÌ. 855 00:40:33,902 --> 00:40:35,924 Ok, capelli lunghi, barba, morì sulla croce. 856 00:40:35,948 --> 00:40:37,317 - Gesù Cristo. - Sì. 857 00:40:37,341 --> 00:40:40,058 Va bene. Uhm, okay. ehm, Campione nazionale, 858 00:40:40,082 --> 00:40:41,146 quarterback titolare per l'Università del Michigan. 859 00:40:41,170 --> 00:40:43,975 - Ehm, JJ McCarthy. - Forza Blu! 860 00:40:43,999 --> 00:40:45,977 - Sei serio? Che cosa? - Va bene. 861 00:40:46,001 --> 00:40:47,979 Uh, "solo tu puoi prevenire gli incendi boschivi." 862 00:40:48,003 --> 00:40:49,372 - Smokey l'orso. - Non una persona reale. 863 00:40:49,396 --> 00:40:51,461 - Conta. Conta. - Va bene. 864 00:40:51,485 --> 00:40:52,984 L'ultimo. 865 00:40:53,008 --> 00:40:54,508 Hai capito perfettamente, Hana. 866 00:40:54,532 --> 00:40:55,857 Sei pronto? 867 00:40:55,881 --> 00:40:56,901 Mela. 868 00:40:57,399 --> 00:40:58,147 Steve Jobs. 869 00:40:58,172 --> 00:40:58,990 - Bingo! - Sì. 870 00:40:59,414 --> 00:41:00,644 Andiamo. 871 00:41:00,668 --> 00:41:02,733 Uh, altro vino. 872 00:41:02,757 --> 00:41:05,345 Più vino se vogliamo gioca a questo gioco, va bene? 873 00:41:05,369 --> 00:41:06,998 Ehi, puoi averne un extra? bottiglia per ogni evenienza? 874 00:41:07,022 --> 00:41:08,763 Ovviamente. 875 00:41:14,421 --> 00:41:17,226 È carino. 876 00:41:17,250 --> 00:41:18,488 Porterai? lui al matrimonio? 877 00:41:18,512 --> 00:41:19,924 Oh, posso? 878 00:41:19,948 --> 00:41:22,579 Non lo so. IO voglio dire, l'ho appena incontrato. 879 00:41:22,603 --> 00:41:24,320 Hana, andiamo. 880 00:41:24,344 --> 00:41:25,843 Puoi sederti e inventare 881 00:41:25,867 --> 00:41:28,019 tutte le cose che non vanno in lui e perché non funzionerà, 882 00:41:28,043 --> 00:41:30,108 ma che divertimento c'è? 883 00:41:30,132 --> 00:41:31,675 Mettiti in gioco. 884 00:41:31,699 --> 00:41:35,026 Cogli l'occasione. - Mmm, va bene. 885 00:41:35,050 --> 00:41:36,288 Ci penserò. - Sì? 886 00:41:36,312 --> 00:41:37,966 - Sì. - Va bene. 67556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.