All language subtitles for Death Valley Days S02E13 - Snowshoe Thompson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:05,765 And now, Death Valley Days. 2 00:00:09,028 --> 00:00:11,067 Hyah! Yah! 3 00:00:18,063 --> 00:00:21,391 Yah! Yah! 4 00:00:28,743 --> 00:00:32,114 Howdy, folks. I'm the Old Ranger, 5 00:00:32,156 --> 00:00:34,736 and I have another interesting true story for you 6 00:00:34,809 --> 00:00:37,265 about the historic Death Valley country. 7 00:00:38,723 --> 00:00:40,472 Our story tonight is dedicated 8 00:00:40,513 --> 00:00:43,093 to the mail carriers of the United States, 9 00:00:43,133 --> 00:00:46,213 in memory of one of the most remarkable and heroic men 10 00:00:46,254 --> 00:00:47,835 who ever performed this service... 11 00:00:52,701 --> 00:00:55,988 It is a December night in 1855. 12 00:00:56,024 --> 00:00:58,063 In the general store of Placerville, 13 00:00:58,106 --> 00:01:01,394 a gold camp on the slopes of the snow-covered Sierras, 14 00:01:01,435 --> 00:01:03,184 Jim Singleton, the storekeeper, 15 00:01:03,228 --> 00:01:06,475 is just announcing the engagement of his niece, Agnes, 16 00:01:06,516 --> 00:01:09,804 to a young, Norwegian-born rancher, John Thompson. 17 00:01:09,847 --> 00:01:12,178 Hooray! 18 00:01:12,219 --> 00:01:15,215 To the future Mr. and Mrs. Thompson. 19 00:01:15,258 --> 00:01:19,004 A long life and a happy one. 20 00:01:19,047 --> 00:01:22,585 Hey, Fred Daniels. Mr. Mining Recorder. 21 00:01:22,626 --> 00:01:24,332 Glasses up. 22 00:01:27,215 --> 00:01:29,753 Just because the best man won here... 23 00:01:29,831 --> 00:01:31,454 You keep out of this. 24 00:01:39,872 --> 00:01:42,203 Major Chorpenning. With the mail from the East. 25 00:01:44,983 --> 00:01:46,731 You're almost two weeks overdue. 26 00:01:46,772 --> 00:01:48,936 I'm lucky to be here at all. 27 00:01:48,980 --> 00:01:50,994 I'll go out and unpack for you. There's nothing to unpack. 28 00:01:51,018 --> 00:01:53,460 Where's the mail? Somewhere in the Sierras. 29 00:01:53,484 --> 00:01:54,941 You left the mail up there? 30 00:01:54,982 --> 00:01:57,105 I left more than that up there. 31 00:01:57,146 --> 00:01:59,810 My partner, Ab Woodward. 32 00:01:59,853 --> 00:02:03,557 Scalped by Injuns. 33 00:02:03,635 --> 00:02:06,506 Last time I ever try to cross those mountains in winter. 34 00:02:06,548 --> 00:02:08,504 Snow 30 to 40 feet deep, 35 00:02:08,549 --> 00:02:10,963 and cold. 36 00:02:11,004 --> 00:02:13,334 Our pack animals all froze. 37 00:02:13,377 --> 00:02:15,542 Here. Oh, no. 38 00:02:15,582 --> 00:02:17,123 This is my last run. 39 00:02:17,164 --> 00:02:19,079 What about your contract with the government? 40 00:02:19,124 --> 00:02:20,746 They can't hold me to it. 41 00:02:20,788 --> 00:02:23,576 The job's impossible. It pays good money. 42 00:02:23,619 --> 00:02:26,074 $1,200 a trip. With your choice 43 00:02:26,116 --> 00:02:28,517 of freezing to death or being scalped. 44 00:02:28,541 --> 00:02:30,789 Or being caught by an avalanche. 45 00:02:30,830 --> 00:02:32,994 Nope. I'm all finished. 46 00:02:34,535 --> 00:02:36,491 Nobody'll blame you, Major. 47 00:02:36,532 --> 00:02:38,905 But it will be disappointing not getting news from the East. 48 00:02:38,949 --> 00:02:41,821 Letters piling up just the other side of the Sierras. 49 00:02:41,863 --> 00:02:43,704 What it actually means is that we'll be cut off 50 00:02:43,737 --> 00:02:46,650 from all overland communication with the states. 51 00:02:46,691 --> 00:02:50,228 Then suppose you try it, Mr. Daniels. 52 00:02:50,273 --> 00:02:51,979 I was just stating a fact. 53 00:02:52,021 --> 00:02:53,436 It's getting late, John. 54 00:02:53,479 --> 00:02:54,935 I'll see you home. 55 00:03:00,929 --> 00:03:02,968 When do you two plan to be married? 56 00:03:03,012 --> 00:03:04,968 As soon as I get a house built on my ranch. 57 00:03:05,010 --> 00:03:06,851 He's already started cutting the timber for it. 58 00:03:06,883 --> 00:03:08,422 I'm going out there tomorrow. 59 00:03:08,467 --> 00:03:09,609 It should be finished by spring. 60 00:03:09,633 --> 00:03:11,255 Oh, that's nice. 61 00:03:11,297 --> 00:03:12,961 Good night. Good night. Good night. 62 00:03:17,665 --> 00:03:20,203 I have a cherry bureau which belonged to my mother, 63 00:03:20,248 --> 00:03:21,788 and a platform rocker, 64 00:03:21,830 --> 00:03:22,982 and a lovely walnut sideboard 65 00:03:23,006 --> 00:03:25,004 that came all the way around the Horn. 66 00:03:25,045 --> 00:03:28,250 We can add to them, John, as we, uh... 67 00:03:28,328 --> 00:03:30,491 John? You're not listening. 68 00:03:30,533 --> 00:03:34,612 I was thinking about Chorpenning abandoning the mail service. 69 00:03:34,654 --> 00:03:37,109 It seems a pity. But if it's impossible 70 00:03:37,151 --> 00:03:39,510 for him to get across the mountains, John... 71 00:03:39,534 --> 00:03:41,614 Men in Norway travel the mountains in winter. 72 00:03:41,656 --> 00:03:43,612 In snow as deep as the Sierras. 73 00:03:43,656 --> 00:03:45,903 Cold even more intense. 74 00:03:47,526 --> 00:03:50,981 On skis. I had my first pair as soon as I could walk. 75 00:03:51,057 --> 00:03:53,874 "Skis"? What do they look like? 76 00:03:53,898 --> 00:03:56,603 I haven't seen any since I came to this country as a boy of ten. 77 00:03:56,645 --> 00:04:00,100 But I remember them perfectly. 78 00:04:00,142 --> 00:04:02,514 I'm going to try it. Try what? 79 00:04:02,556 --> 00:04:05,095 To make a pair of skis. 80 00:04:08,587 --> 00:04:10,543 With the crude tools at hand, 81 00:04:10,585 --> 00:04:14,357 John plunged into making a pair of skis from memory. 82 00:04:14,381 --> 00:04:17,127 Work on his honeymoon house pushed into the background 83 00:04:17,169 --> 00:04:20,831 by the challenge of conquering those high Sierra snows. 84 00:04:20,875 --> 00:04:25,079 Hour after hour, chip by chip, they slowly took shape, 85 00:04:25,122 --> 00:04:27,119 and at last were finished, 86 00:04:27,161 --> 00:04:31,365 with turned-up peaks like the prows on Viking ships. 87 00:04:31,408 --> 00:04:33,323 They were big and clumsy-looking, 88 00:04:33,366 --> 00:04:35,820 and, being of green wood, they were pretty heavy. 89 00:04:35,862 --> 00:04:38,318 But that didn't bother him any. 90 00:04:38,362 --> 00:04:41,108 Smearing burned cork on his cheeks to protect his eyes 91 00:04:41,149 --> 00:04:43,105 from the glare of the sun on the snow, 92 00:04:43,150 --> 00:04:46,271 he took his skis to the nearby slopes. 93 00:04:46,313 --> 00:04:48,435 Results, at first, were a little discouraging. 94 00:04:49,519 --> 00:04:51,641 But he stuck to it, 95 00:04:51,682 --> 00:04:54,638 practicing and practicing until he was satisfied 96 00:04:54,682 --> 00:04:57,095 he could accomplish what he wanted to on them. 97 00:05:03,216 --> 00:05:05,296 Then... 98 00:05:05,338 --> 00:05:07,395 You're proposing to cross the Sierras on them things? 99 00:05:07,419 --> 00:05:08,792 Yes. Alone? 100 00:05:08,837 --> 00:05:10,751 Yes. The mail on your back? 101 00:05:10,792 --> 00:05:13,373 John, it's suicide. You'll never make it. 102 00:05:13,416 --> 00:05:16,163 Let him try, since he's so all-fired sure. 103 00:05:16,204 --> 00:05:17,994 There's nothing to be afraid of, darling. 104 00:05:18,037 --> 00:05:20,409 Nothing? Blizzards and avalanches. 105 00:05:20,451 --> 00:05:23,693 You forget. My ancestors were Vikings. 106 00:05:23,717 --> 00:05:27,171 You can get lost. The trails will be buried out of sight. 107 00:05:27,213 --> 00:05:28,973 I'll have the rocks and trees to guide me by day 108 00:05:28,997 --> 00:05:31,453 and the stars by night. 109 00:05:41,485 --> 00:05:43,761 Gentlemen, I'm taking bets 110 00:05:43,785 --> 00:05:46,823 on what day in spring the body will be found. 111 00:05:46,864 --> 00:05:49,070 Step right up and... Stop it, Fred. 112 00:05:53,757 --> 00:05:56,546 That sack of mail weighs a good 75 pounds, 113 00:05:56,588 --> 00:05:58,751 according to the store scales. 114 00:06:07,714 --> 00:06:09,338 That'll save some weight. 115 00:06:09,380 --> 00:06:12,209 But what if you need it? You might... Don't worry. 116 00:06:12,251 --> 00:06:14,317 - Where's your blanket? - I won't need any. 117 00:06:14,341 --> 00:06:16,089 You'll need food. 118 00:06:16,130 --> 00:06:18,169 I have some crackers and dried meat in my pocket. 119 00:06:18,248 --> 00:06:20,037 Snowshoe Thompson, 120 00:06:20,079 --> 00:06:22,243 the great Viking! 121 00:06:27,271 --> 00:06:29,685 Well, good-bye. 122 00:06:45,559 --> 00:06:47,834 By sundown, John Thompson was fighting his way 123 00:06:47,858 --> 00:06:51,770 up the first slope of the Sierras. 124 00:06:51,811 --> 00:06:54,142 All night he climbed... 125 00:06:55,983 --> 00:06:57,939 and all the next day, 126 00:06:59,965 --> 00:07:02,574 eating as he went, washing the food down 127 00:07:02,598 --> 00:07:04,511 with handfuls of snow. 128 00:07:07,425 --> 00:07:09,450 Around midnight of the second night, 129 00:07:09,474 --> 00:07:13,429 he reached the summit and started on the downward grade. 130 00:07:15,452 --> 00:07:17,735 It was late in the afternoon of the third day 131 00:07:17,759 --> 00:07:19,425 when he reached the Carson Valley 132 00:07:19,465 --> 00:07:22,171 and skied into the little settlement of Genoa. 133 00:07:37,783 --> 00:07:41,487 Anyone tell me where I can find the postmaster? 134 00:07:41,529 --> 00:07:42,730 Well, yes. I'm the postmaster. 135 00:07:53,041 --> 00:07:55,377 Hey, is that mail you have on your back? 136 00:07:55,420 --> 00:07:57,547 Yes, sir. Well, where you from, son? 137 00:07:57,589 --> 00:07:59,674 From Placerville. 138 00:07:59,716 --> 00:08:02,386 Placerville? 139 00:08:02,428 --> 00:08:04,555 Here you are, sir. You... 140 00:08:04,597 --> 00:08:06,974 You came all the way on foot? 141 00:08:07,018 --> 00:08:09,354 Well, yes and no. 142 00:08:09,396 --> 00:08:11,523 I came on these skis. 143 00:08:13,444 --> 00:08:15,405 Those oversized barrel staves? 144 00:08:15,447 --> 00:08:16,990 That's right. 145 00:08:17,032 --> 00:08:18,283 How long did it take you? 146 00:08:18,325 --> 00:08:19,410 Three days. 147 00:08:19,451 --> 00:08:21,787 Three days? 148 00:08:21,830 --> 00:08:23,581 Mister, the drinks are on me. 149 00:08:23,623 --> 00:08:25,862 Thanks, but all I want is some sleep. 150 00:08:25,886 --> 00:08:28,156 I can take care of that too. There's a bunk in the back room. 151 00:08:28,180 --> 00:08:31,433 Good. If you folks have any mail to go west... 152 00:08:31,509 --> 00:08:34,554 I got a big pile of it. I'll be leaving first thing in the morning. 153 00:08:34,595 --> 00:08:38,850 Man alive! Can I ask you something, mister? 154 00:08:38,894 --> 00:08:41,551 What's your name? 155 00:08:41,575 --> 00:08:44,745 Well, just call me "Snowshoe Thompson." 156 00:08:48,617 --> 00:08:51,328 Over 5,000 claims filed this past year 157 00:08:51,405 --> 00:08:54,617 at a dollar a claim. 158 00:08:54,658 --> 00:08:58,859 Why, that means you've made over $5,000. That's right. 159 00:08:58,883 --> 00:09:01,579 And all without budging outside my office. 160 00:09:01,603 --> 00:09:03,188 And I'll make more next year. 161 00:09:03,230 --> 00:09:05,524 People coming in all the time. 162 00:09:05,569 --> 00:09:07,487 - Agnes, I tell you... - He's back! 163 00:09:07,529 --> 00:09:09,406 John's back! 164 00:09:11,826 --> 00:09:15,746 Oh, John, you're safe. Thank goodness. 165 00:09:15,789 --> 00:09:19,209 I've been so worried about you. 166 00:09:19,251 --> 00:09:21,587 So you couldn't make it. You had to turn back. 167 00:09:21,663 --> 00:09:24,249 Turn back, nothing. He made a round-trip. 168 00:09:24,291 --> 00:09:25,404 I don't believe it. 169 00:09:25,428 --> 00:09:27,805 In less than a week? Impossible. 170 00:09:27,847 --> 00:09:29,599 Maybe this'll convince you. 171 00:09:29,640 --> 00:09:33,186 A letter from my sister in Missouri! 172 00:09:35,441 --> 00:09:39,236 Here's a shopping list a woman in Genoa gave me. 173 00:09:39,278 --> 00:09:41,280 She wants some turkey red and thread to match. 174 00:09:41,323 --> 00:09:43,450 The mountain labored 175 00:09:43,492 --> 00:09:45,327 and brought forth the spool of thread. 176 00:09:46,873 --> 00:09:49,250 Was it terrible going, John? 177 00:09:49,292 --> 00:09:51,961 The trip east was the slow one. That took three days. 178 00:09:52,007 --> 00:09:53,842 But coming back, the climb is shorter, 179 00:09:53,884 --> 00:09:55,844 and there's a longer downhill run. 180 00:09:55,889 --> 00:09:57,182 I made that in two days. 181 00:09:57,224 --> 00:10:00,185 Imagine. And Chorpenning was over two weeks. 182 00:10:00,229 --> 00:10:01,939 Next time I'll know better what's ahead. 183 00:10:01,980 --> 00:10:04,650 - You're going again? - Sure, he is. 184 00:10:04,691 --> 00:10:07,778 To deliver the thread to the lady in Genoa. 185 00:10:07,821 --> 00:10:11,575 If I don't, there'll be no mail delivered all winter. 186 00:10:11,619 --> 00:10:15,331 That's all right. We'll wait and be married a few months later. 187 00:10:15,374 --> 00:10:17,668 I knew you'd understand. 188 00:10:17,709 --> 00:10:19,670 And so, Snowshoe Thompson 189 00:10:19,711 --> 00:10:22,033 began making regular runs across the Sierras 190 00:10:22,057 --> 00:10:24,559 between California and Nevada. 191 00:10:24,601 --> 00:10:26,228 It didn't matter what the weather. 192 00:10:26,272 --> 00:10:28,024 He started out just the same 193 00:10:28,066 --> 00:10:31,069 and always came through on time. 194 00:10:31,146 --> 00:10:33,357 He traveled, always, as he had that first trip... 195 00:10:33,399 --> 00:10:37,055 Unarmed and without a blanket. 196 00:10:37,079 --> 00:10:39,122 If he camped for the night, he hunted himself 197 00:10:39,164 --> 00:10:41,875 a stump of a dead pine tree and set fire to it, 198 00:10:41,951 --> 00:10:43,619 and laid down with his head pillowed 199 00:10:43,661 --> 00:10:46,275 on Uncle Sam's mail sack. 200 00:10:46,299 --> 00:10:50,095 The sacks he carried sometimes weighed as much as 90 pounds... 201 00:10:50,136 --> 00:10:51,906 A load that would have broken the backs of most men 202 00:10:51,930 --> 00:10:53,848 climbing up those heights. 203 00:10:53,890 --> 00:10:55,850 It wasn't all mail, either. 204 00:10:55,895 --> 00:10:58,606 Folks asked him to do errands for them. 205 00:10:58,648 --> 00:11:01,025 Once, he even carried a small printing press 206 00:11:01,067 --> 00:11:03,653 across the Sierras for the Genoa newspaper. 207 00:11:05,071 --> 00:11:07,448 When spring came and the snows melted, 208 00:11:07,492 --> 00:11:10,036 there was no longer need of Snowshoe Thompson. 209 00:11:10,078 --> 00:11:13,582 Others with pack animals could carry the mail. 210 00:11:13,625 --> 00:11:15,627 I'm so proud of you, John. 211 00:11:15,671 --> 00:11:17,840 The job you've done. 212 00:11:17,881 --> 00:11:20,050 Now we can be married. 213 00:11:20,092 --> 00:11:22,344 I mean, as soon as the house is built on the ranch. 214 00:11:24,515 --> 00:11:26,661 What's the matter, John? You haven't changed your mind? 215 00:11:26,685 --> 00:11:31,273 Oh, no, Agnes. I love you more than ever. 216 00:11:31,318 --> 00:11:34,904 It's just that... I haven't any money. 217 00:11:34,946 --> 00:11:36,489 Not a cent. 218 00:11:36,532 --> 00:11:39,076 But what about your pay for carrying the mail? 219 00:11:39,118 --> 00:11:42,496 I haven't collected any. 220 00:11:42,540 --> 00:11:44,959 The fact is I clean forgot to make a deal 221 00:11:45,001 --> 00:11:46,878 or ask for a contract. 222 00:11:46,921 --> 00:11:49,549 Oh, John. 223 00:11:49,591 --> 00:11:52,093 I'll make up for it this summer. 224 00:11:52,136 --> 00:11:54,555 A Mr. Colewell, a friend of mine in the Sacramento Valley, 225 00:11:54,597 --> 00:11:56,515 has offered me a job on his ranch. 226 00:11:56,558 --> 00:11:58,935 I'll save every penny I earn. 227 00:11:58,977 --> 00:12:01,647 Then in the fall, we'll build our house. 228 00:12:01,691 --> 00:12:03,902 Will that be all right with you? 229 00:12:03,943 --> 00:12:05,528 It'll have to be, I guess. 230 00:12:08,491 --> 00:12:10,451 Yes, of course, John. 231 00:12:13,790 --> 00:12:16,668 But when fall came, a group of citizens from Placerville 232 00:12:16,710 --> 00:12:18,921 called upon Thompson at his ranch. 233 00:12:18,962 --> 00:12:21,298 You're the only man in the country can do it, Snowshoe. 234 00:12:21,341 --> 00:12:23,718 And if you don't, it means being without mail all winter, 235 00:12:23,760 --> 00:12:26,346 except what comes the long way around by ship. 236 00:12:26,390 --> 00:12:29,768 Not just us in Placerville, but the folks in all the gold camps. 237 00:12:29,810 --> 00:12:33,522 That stretch across the Sierra is the one missing link in the Overland Mail. 238 00:12:35,254 --> 00:12:37,465 Snow's getting deep up there already. 239 00:12:37,506 --> 00:12:39,634 Then you'll do it? 240 00:12:41,336 --> 00:12:44,130 There's only one thing. 241 00:12:44,172 --> 00:12:46,646 I just can't afford to do it for nothing like I did last winter. 242 00:12:46,670 --> 00:12:48,630 No reason why you should. 243 00:12:48,672 --> 00:12:51,662 All you've got to do is tell the postal supervisor in San Francisco. 244 00:12:51,686 --> 00:12:53,521 He'll see that you're taken care of. 245 00:12:53,562 --> 00:12:57,260 Good. That's all I wanted to know. 246 00:12:57,284 --> 00:12:59,995 Thompson didn't get around to writing the supervisor 247 00:13:00,037 --> 00:13:02,039 until the winter was half over, 248 00:13:02,115 --> 00:13:05,118 he was so busy making his weekly trips over the mountains. 249 00:13:05,159 --> 00:13:08,746 And when he finally got an answer towards spring... 250 00:13:08,790 --> 00:13:11,153 It seems Chorpenning still holds the government contract 251 00:13:11,177 --> 00:13:13,846 to carry mail between Salt Lake and the coast. 252 00:13:13,888 --> 00:13:15,769 Only now he's carrying it on the southern route, 253 00:13:15,843 --> 00:13:18,721 looping down by way of San Bernardino to San Diego. 254 00:13:18,762 --> 00:13:21,682 But that doesn't go anywhere near Carson Valley. 255 00:13:21,726 --> 00:13:24,729 But it is mail service to the coast. 256 00:13:24,770 --> 00:13:27,510 They can't very well give the contract to two parties. 257 00:13:27,534 --> 00:13:29,619 So you spent another winter without pay. 258 00:13:31,990 --> 00:13:36,161 I guess I'll have to hire myself out to Colewell again. 259 00:13:36,205 --> 00:13:39,333 And we'll have to postpone our wedding for another year. 260 00:13:46,178 --> 00:13:49,347 Well, anyway, the timber for our house 261 00:13:49,389 --> 00:13:52,303 will be well seasoned. 262 00:13:52,327 --> 00:13:54,287 But when another winter rolled around, 263 00:13:54,329 --> 00:13:56,289 it was the same story. 264 00:13:56,367 --> 00:13:59,746 Snowshoe Thompson had by now become an institution. 265 00:13:59,787 --> 00:14:01,942 They couldn't get along without him. 266 00:14:01,966 --> 00:14:05,094 So, once more, he bridged the gap in the Overland Mail route. 267 00:14:05,136 --> 00:14:09,724 A one-man link completing that 3,000 mile chain. 268 00:14:09,833 --> 00:14:13,337 I'm sorry, Fred, but that's the evening John is due back from Genoa, 269 00:14:13,379 --> 00:14:16,001 and I want to save it for him. 270 00:14:16,025 --> 00:14:18,528 How much longer are you gonna let that fella keep you dangling? 271 00:14:18,570 --> 00:14:20,238 It's going on four years now. 272 00:14:20,283 --> 00:14:22,785 I agree with you, Fred. She's wasting her time waiting for him. 273 00:14:25,899 --> 00:14:28,735 He hasn't even given you a ring yet, has he? 274 00:14:28,777 --> 00:14:30,028 No, he hasn't. 275 00:14:30,070 --> 00:14:33,109 Well, if you want one, a big diamond, 276 00:14:33,133 --> 00:14:34,885 you know where you can get it. 277 00:14:34,926 --> 00:14:36,303 Good night. Good night. 278 00:14:36,346 --> 00:14:39,016 Good night. Good night. 279 00:14:49,980 --> 00:14:51,552 Agnes, you're a fool. 280 00:14:51,576 --> 00:14:53,596 Here's one of the best-fixed young men in Placerville 281 00:14:53,620 --> 00:14:55,181 anxious to marry you... Please, Aunt Lizzie. 282 00:14:55,205 --> 00:14:57,540 And you stay engaged to that John Thompson. 283 00:14:57,583 --> 00:15:00,461 I-I love him. I grant you, he can ski. 284 00:15:00,537 --> 00:15:02,372 But as a husband and a provider, 285 00:15:02,413 --> 00:15:05,083 all he's got is a mortgaged ranch with no house on it. 286 00:15:05,124 --> 00:15:07,782 Give him time. Time? Hmph! 287 00:15:07,806 --> 00:15:09,933 Agnes, a girl can't wait forever. 288 00:15:09,974 --> 00:15:12,727 I'll, uh... I'll talk with him. 289 00:15:12,770 --> 00:15:15,940 The very minute he gets back from Genoa. 290 00:15:15,983 --> 00:15:20,363 Yes, Aunt Lizzie the very minute he gets back. 291 00:15:20,405 --> 00:15:23,367 With another round-trip to Genoa almost over, 292 00:15:23,408 --> 00:15:26,370 John skied steadily toward Placerville and Agnes, 293 00:15:26,413 --> 00:15:30,334 his personal problems far outweighing the mail sack on his back. 294 00:15:30,410 --> 00:15:32,120 They're right. It isn't fair 295 00:15:32,161 --> 00:15:34,956 to keep you waiting like this. 296 00:15:34,998 --> 00:15:37,110 The wonder of it is that you've waited this long. 297 00:15:37,134 --> 00:15:39,136 Oh, John. 298 00:15:39,178 --> 00:15:42,723 The only problem is the same old problem. 299 00:15:42,767 --> 00:15:44,561 Money? 300 00:15:44,602 --> 00:15:45,937 John, I have good news for you. 301 00:15:45,982 --> 00:15:47,567 Uncle Jim said he'd give you a job 302 00:15:47,608 --> 00:15:51,028 in the store for the summer, at good pay. In the store? 303 00:15:51,072 --> 00:15:53,616 Yes. We can get married right away, this spring, 304 00:15:53,658 --> 00:15:56,102 live here in Placerville, and move out to the ranch later. 305 00:15:56,126 --> 00:16:00,047 Well, that's mighty kind of him, and I do appreciate it, but... 306 00:16:00,089 --> 00:16:02,508 Well, the thought of working indoors all summer, 307 00:16:02,586 --> 00:16:05,367 inside four walls... 308 00:16:05,391 --> 00:16:07,101 So you are stalling. 309 00:16:07,142 --> 00:16:09,353 Oh, darling, no. 310 00:16:09,395 --> 00:16:12,565 You don't want to marry me. You never have. 311 00:16:12,606 --> 00:16:14,567 Agnes... You care more for the wind 312 00:16:14,608 --> 00:16:17,778 and the sky and the snow than you do for me. No, no. 313 00:16:17,855 --> 00:16:21,275 The mountains... they're your real love. Sweetheart, wait. 314 00:16:21,318 --> 00:16:23,695 Wait? That's all I've been doing for three years, 315 00:16:23,737 --> 00:16:26,769 with everybody gossiping, feeling sorry for me. 316 00:16:26,793 --> 00:16:29,170 Trying to stand up for you to my family. 317 00:16:29,212 --> 00:16:32,215 Turning down other men. Well, I'm all through! 318 00:16:32,258 --> 00:16:34,344 I'm all through! Agnes, please. 319 00:16:34,386 --> 00:16:37,139 I can't stand it, seeing you cry. 320 00:16:37,181 --> 00:16:40,935 Of course I'll accept your uncle's offer. 321 00:16:41,013 --> 00:16:44,141 You will? And we'll be married. 322 00:16:44,183 --> 00:16:46,589 When? 323 00:16:46,613 --> 00:16:48,573 The winter's almost over. 324 00:16:48,615 --> 00:16:51,255 In a few weeks now, the passes over the Sierras will be open again, 325 00:16:51,286 --> 00:16:52,954 and I can quit the mail service. 326 00:16:52,996 --> 00:16:55,373 Say the first week in April? 327 00:16:55,418 --> 00:16:58,338 Is that a promise? I promise. 328 00:17:03,845 --> 00:17:05,805 Well, as luck would have it, 329 00:17:05,850 --> 00:17:08,227 spring was late in coming that year, 330 00:17:08,269 --> 00:17:10,875 and the snows which should have begun to disappear on the mountains 331 00:17:10,899 --> 00:17:14,402 showed no signs of melting. 332 00:17:14,444 --> 00:17:17,113 Snowshoe Thompson was on the western run, 333 00:17:17,158 --> 00:17:19,827 heading for Placerville and his wedding, 334 00:17:19,869 --> 00:17:22,580 when he stopped at a cabin in a mountain valley. 335 00:17:25,001 --> 00:17:27,712 Jake? Oh, Jake? 336 00:17:27,757 --> 00:17:30,551 I've got that tobacco for you. 337 00:17:30,595 --> 00:17:32,389 Help. Help! 338 00:17:32,430 --> 00:17:34,140 Help. Help! 339 00:17:35,810 --> 00:17:38,646 Help! Help! Help! 340 00:17:40,858 --> 00:17:44,195 Thank God. I prayed you'd come. 341 00:17:44,237 --> 00:17:47,740 What's wrong? Legs. Frozen. 342 00:17:47,783 --> 00:17:51,273 I've been laying here for 12 days, 343 00:17:51,297 --> 00:17:54,801 living on raw flour. 344 00:17:54,842 --> 00:17:57,136 No matches to light a fire with. 345 00:17:59,090 --> 00:18:03,136 I made up my mind to wait one more day. 346 00:18:03,178 --> 00:18:07,003 Then... Then I... 347 00:18:07,027 --> 00:18:08,320 You won't need it, my friend. 348 00:18:10,864 --> 00:18:13,826 I'll build a fire and cook you some grub. 349 00:18:13,867 --> 00:18:15,828 Then I'll ski down to Genoa, 350 00:18:15,904 --> 00:18:19,283 fetch a sled that we can move you on down to a doctor. 351 00:18:19,324 --> 00:18:20,896 Leaving the miner 352 00:18:20,920 --> 00:18:23,339 as comfortable as possible under the circumstances, 353 00:18:23,381 --> 00:18:25,216 John headed for Genoa. 354 00:18:25,258 --> 00:18:26,968 You're sure you won't wait until daylight? 355 00:18:27,012 --> 00:18:28,763 I gotta get that poor fella down here. 356 00:18:28,805 --> 00:18:29,991 Look for us day after tomorrow. 357 00:18:30,015 --> 00:18:32,017 That'll be Tuesday. Yes. 358 00:18:32,092 --> 00:18:33,737 Doc, you'll be on hand? 'Cause he's in bad shape. 359 00:18:33,761 --> 00:18:34,803 I'll be here. 360 00:18:43,284 --> 00:18:47,246 Is it really true you set the date? Of course it's true. 361 00:18:47,323 --> 00:18:49,950 My wedding dress is finished, and the wedding cake is baked. 362 00:18:51,462 --> 00:18:53,422 I'll believe it when I see a ring on your finger. 363 00:18:53,464 --> 00:18:55,424 Then come to the house this Thursday evening. 364 00:18:55,469 --> 00:18:57,179 The ceremony's at 8:00. 365 00:19:02,185 --> 00:19:04,145 Meanwhile, John's thoughts 366 00:19:04,187 --> 00:19:06,230 were a long way from the wedding 367 00:19:06,274 --> 00:19:08,485 as he faced the superhuman task 368 00:19:08,526 --> 00:19:10,653 of dragging the sled with the suffering miner 369 00:19:10,696 --> 00:19:14,658 over the rugged mountains between him and Genoa. 370 00:19:14,700 --> 00:19:17,286 The fact that he made it is only another tribute 371 00:19:17,329 --> 00:19:20,665 to a man whose strength and courage are a legend. 372 00:19:20,709 --> 00:19:22,503 Nothin' to do but operate. 373 00:19:24,463 --> 00:19:27,424 I expected it. 374 00:19:27,468 --> 00:19:30,721 All right. Go ahead. 375 00:19:30,765 --> 00:19:32,850 Trouble is I've got no chloroform. 376 00:19:34,268 --> 00:19:36,938 Don't need chloroform. 377 00:19:36,981 --> 00:19:39,901 Just give me a bottle of whiskey. 378 00:19:39,943 --> 00:19:41,653 In some cases, that would be all right. 379 00:19:41,696 --> 00:19:43,031 But in your weakened condition, 380 00:19:43,073 --> 00:19:45,283 the shock of the operation would be too severe 381 00:19:45,325 --> 00:19:47,452 without anesthetic. I'll go get some. 382 00:19:47,498 --> 00:19:49,250 I'm afraid that's impossible. 383 00:19:49,291 --> 00:19:51,236 The nearest place would be Sacramento. 384 00:19:51,260 --> 00:19:53,638 Can he wait five days? That isn't the question. 385 00:19:53,679 --> 00:19:56,015 Maybe I can make it back in four with no pack on my back. 386 00:19:56,091 --> 00:19:58,468 Oh, now, look, son. You've been on those skis 387 00:19:58,510 --> 00:20:00,887 for three days and nights without any rest. 388 00:20:00,931 --> 00:20:02,850 I'll be back as fast as I can. 389 00:20:02,891 --> 00:20:04,852 Saturday or Sunday. 390 00:20:06,874 --> 00:20:10,127 Now, don't you let John see you beforehand. It's bad luck. 391 00:20:10,169 --> 00:20:12,046 I guess Uncle Jim must've warned him, 392 00:20:12,157 --> 00:20:14,218 'cause he hasn't been near the house since he got back. 393 00:20:14,242 --> 00:20:17,912 Fact of the matter is, he ain't back yet. 394 00:20:17,954 --> 00:20:20,081 Why, he was due in yesterday at the latest. 395 00:20:20,123 --> 00:20:21,995 Why didn't you say something before now? 396 00:20:22,019 --> 00:20:23,854 Didn't want to worry you. 397 00:20:23,896 --> 00:20:27,650 He probably had an extra-heavy load, being it's his last trip. 398 00:20:27,694 --> 00:20:29,780 He'll be here. He promised. 399 00:20:31,443 --> 00:20:33,529 Well, the bridegroom. 400 00:20:33,571 --> 00:20:36,490 Where you been? It's almost time for your wedding. 401 00:20:36,535 --> 00:20:39,454 Had to go to Sacramento for some chloroform for the doc in Genoa. 402 00:20:39,496 --> 00:20:41,110 On my way back with it now. 403 00:20:41,134 --> 00:20:43,261 Fella there with frozen legs fighting gangrene. 404 00:20:43,302 --> 00:20:47,473 Every minute counts. Tell Agnes, will you? Sure. 405 00:20:53,310 --> 00:20:55,673 I can't believe it. 406 00:20:55,697 --> 00:20:59,242 Here in Placerville and not letting me know. 407 00:20:59,284 --> 00:21:02,245 Leaving town an hour before his wedding. 408 00:21:02,323 --> 00:21:04,658 I saw him, talked with him. 409 00:21:04,700 --> 00:21:07,077 And he gave no reason? 410 00:21:07,120 --> 00:21:08,788 In too much of a hurry to get away. 411 00:21:08,830 --> 00:21:11,067 That don't sound like John. 412 00:21:11,091 --> 00:21:14,678 Whoa! 413 00:21:14,720 --> 00:21:17,931 It's the Grimes. They always get places early. 414 00:21:18,009 --> 00:21:21,632 I'll tell 'em Agnes has been took sick. The wedding has been postponed. 415 00:21:21,656 --> 00:21:24,200 No. 416 00:21:24,242 --> 00:21:26,536 Tell them the wedding has been called off for good. 417 00:21:26,613 --> 00:21:28,031 Agnes! 418 00:21:28,072 --> 00:21:30,158 I wouldn't marry John Thompson now 419 00:21:30,200 --> 00:21:31,910 if he was the last man on Earth. 420 00:21:38,471 --> 00:21:40,140 Here's the chloroform, Doctor. 421 00:21:40,182 --> 00:21:43,643 God bless you, Snowshoe. 422 00:21:43,687 --> 00:21:45,522 I don't know of any other fella 423 00:21:45,566 --> 00:21:47,026 that would've done it. 424 00:21:47,067 --> 00:21:49,069 No other fella could've done it. 425 00:21:49,111 --> 00:21:52,031 You get some rest now, or I'll have two patients on my hands. 426 00:21:52,107 --> 00:21:53,817 I've gotta get back to Placerville. 427 00:21:53,859 --> 00:21:56,471 What if the mail is late for once? 428 00:21:56,495 --> 00:21:59,457 It's not this mail I'm worried about, Doctor. 429 00:21:59,498 --> 00:22:01,250 It's this male. 430 00:22:01,326 --> 00:22:03,870 I was supposed to be married two days ago. 431 00:22:07,303 --> 00:22:09,889 If you ask me, he's got another girl in Genoa. 432 00:22:09,931 --> 00:22:13,851 Please, I don't even want to talk about him. 433 00:22:13,893 --> 00:22:16,687 Then let's talk about us. 434 00:22:16,730 --> 00:22:19,775 I love you, Agnes. Have for a long time. 435 00:22:19,816 --> 00:22:22,319 I can give you everything you want. 436 00:22:22,362 --> 00:22:25,323 Make up to you for all the... Agnes. 437 00:22:33,337 --> 00:22:35,297 Take your hands off my girl. 438 00:22:35,339 --> 00:22:37,841 I'm not your girl any longer, John Thompson. 439 00:22:37,885 --> 00:22:40,054 Not after the way you treated me. 440 00:22:40,096 --> 00:22:42,265 I'm sorry, but every minute counted. 441 00:22:42,308 --> 00:22:43,935 I had to get back to Genoa. 442 00:22:43,977 --> 00:22:45,687 I know. To her. 443 00:22:45,731 --> 00:22:47,525 "Her"? 444 00:22:47,566 --> 00:22:49,443 A girl on each side of the mountains. 445 00:22:49,485 --> 00:22:52,238 Didn't you explain to her where I was? 446 00:22:52,282 --> 00:22:56,286 I don't know what you're talking about. 447 00:22:56,328 --> 00:22:59,498 I told you that night I met you why I couldn't stop. 448 00:22:59,540 --> 00:23:02,543 The doc was waiting to operate. That man would've died of blood poisoning. 449 00:23:02,586 --> 00:23:04,463 Both legs frozen. 450 00:23:04,505 --> 00:23:05,993 Is that true, Fred? 451 00:23:06,017 --> 00:23:08,186 First I've heard of it. 452 00:23:08,228 --> 00:23:09,396 You lie. 453 00:23:12,525 --> 00:23:14,277 Tell her you lied. Tell her, 454 00:23:14,318 --> 00:23:15,623 or I'll break every bone in your body. 455 00:23:15,647 --> 00:23:17,316 All right! 456 00:23:20,527 --> 00:23:22,487 I lied, Agnes. 457 00:23:29,748 --> 00:23:32,751 I'm so ashamed, John. 458 00:23:32,828 --> 00:23:35,581 To think I could've ever doubted you. 459 00:23:35,623 --> 00:23:37,249 Will you forgive me? 460 00:23:40,521 --> 00:23:43,065 I've made my last run, darling. 461 00:23:43,109 --> 00:23:45,486 I'm all through. I swear it. 462 00:23:45,528 --> 00:23:46,362 Oh, no, you're not. 463 00:23:46,406 --> 00:23:50,702 You could no more stay out of those mountains than an eagle could. 464 00:23:50,747 --> 00:23:54,083 It's your world. You belong there. 465 00:23:54,125 --> 00:23:56,461 I belong with you. 466 00:24:00,301 --> 00:24:02,511 Welcome home, Snowshoe. Welcome home. 467 00:24:02,555 --> 00:24:04,515 "Home" is right. 468 00:24:04,557 --> 00:24:06,768 I guess this is good a time as any, 469 00:24:06,811 --> 00:24:08,688 seeing as we've got you two here together. 470 00:24:08,730 --> 00:24:11,107 Jim, get it out of the safe. 471 00:24:13,235 --> 00:24:16,072 We all got to thinking, Snowshoe, of the raw deal you've had. 472 00:24:16,115 --> 00:24:19,160 Carrying mail winter after winter for nothing, 473 00:24:19,202 --> 00:24:21,579 so we passed the hat. 474 00:24:21,622 --> 00:24:23,582 Not only here in Placerville, 475 00:24:23,624 --> 00:24:25,834 but around the diggings and all the camps 476 00:24:25,878 --> 00:24:28,005 where you delivered letters and papers. 477 00:24:28,047 --> 00:24:30,383 We can't pay you for what it's been worth to us. 478 00:24:30,424 --> 00:24:33,177 Anyway, there's enough to pay off your mortgage 479 00:24:33,221 --> 00:24:34,555 and build your house. 480 00:24:34,597 --> 00:24:37,517 It's our wedding present to you. 481 00:24:37,560 --> 00:24:39,771 Oh, thanks. 482 00:24:39,813 --> 00:24:41,564 Thanks. 483 00:24:48,243 --> 00:24:50,662 Snowshoe Thompson carried the mail over the Sierras 484 00:24:50,704 --> 00:24:52,456 for 20 winters. 485 00:24:52,498 --> 00:24:55,459 He died at his ranch at the age of 49 486 00:24:55,501 --> 00:24:57,545 and lies buried beside his wife and son 487 00:24:57,588 --> 00:25:00,091 in the little cemetery in Genoa, 488 00:25:00,133 --> 00:25:01,829 where the mountains he loved and braved 489 00:25:01,853 --> 00:25:04,940 look down upon his last camping place. 490 00:25:04,981 --> 00:25:07,943 The father of skiing in the United States 491 00:25:08,018 --> 00:25:10,271 and worthy foreigner of those couriers 492 00:25:10,312 --> 00:25:14,275 who neither snow, nor rain, nor heat, nor gloom of night, 493 00:25:14,317 --> 00:25:17,904 stays from the swift completion of their rounds. 37628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.