All language subtitles for Dark.Matter.2024.S01E03.The.Box.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track14_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}BASADA EN LA NOVELA DE BLAKE CROUCH 2 00:01:11,572 --> 00:01:17,578 MATERIA OSCURA 3 00:01:35,470 --> 00:01:36,555 ¿Lo has encontrado? 4 00:01:38,056 --> 00:01:39,141 ¿Está bien? 5 00:01:41,768 --> 00:01:43,103 ¿Qué? ¿Qué ha pasado? 6 00:01:59,578 --> 00:02:01,413 No me jodas, Leighton. 7 00:02:10,923 --> 00:02:11,924 ¡Mierda! 8 00:02:23,393 --> 00:02:24,645 Joder... 9 00:02:46,250 --> 00:02:49,378 Tengo la culpa de lo que ha pasado. 10 00:02:51,588 --> 00:02:54,883 ¿Me oyes, Jason? Yo tengo la culpa de lo que ha pasado. 11 00:02:55,926 --> 00:02:57,886 Volviste y no estábamos preparados. 12 00:02:59,972 --> 00:03:01,807 No para que estuvieras... 13 00:03:06,186 --> 00:03:08,272 tan mal como estás. 14 00:03:10,357 --> 00:03:11,608 No quiero atarte. 15 00:03:11,608 --> 00:03:15,654 Pero mientras seas un peligro para todos, la situación no va a cambiar. 16 00:03:17,406 --> 00:03:19,032 ¿Has sido tú... 17 00:03:21,326 --> 00:03:25,831 el que enviaste a esa mujer al piso de Daniela? 18 00:03:49,521 --> 00:03:53,317 Solo quiero ayudarte a recordar que eres un hombre brillante. 19 00:03:56,069 --> 00:03:58,447 Y que creaste algo asombroso. 20 00:04:00,324 --> 00:04:01,325 Vete a la mierda. 21 00:04:12,294 --> 00:04:13,295 Gracias. 22 00:04:23,931 --> 00:04:25,098 Gracias. 23 00:04:28,769 --> 00:04:30,145 ¿Qué es esto? 24 00:04:30,145 --> 00:04:31,313 Es vino. 25 00:04:31,647 --> 00:04:33,273 - He pedido otra botella. - Vale. 26 00:04:33,273 --> 00:04:34,399 Porque está muy bueno. 27 00:04:34,399 --> 00:04:36,401 Sí, es verdad. Está bueno. 28 00:04:36,401 --> 00:04:39,446 Y cuesta cien dólares. 29 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 ¿Qué? 30 00:04:48,413 --> 00:04:50,791 ¿Es que quieres acostarte conmigo? 31 00:04:53,210 --> 00:04:55,212 Claro que quiero acostarme contigo. 32 00:04:55,212 --> 00:04:56,380 - Ah, ¿sí? - Sí. 33 00:04:56,380 --> 00:05:00,968 Vale, es que, bueno, hacía mucho que no te veía... 34 00:05:01,635 --> 00:05:02,970 tan seductor. 35 00:05:04,263 --> 00:05:06,723 Entiéndeme, está genial. 36 00:05:07,808 --> 00:05:09,184 Sigue haciéndolo, pero... 37 00:05:09,184 --> 00:05:10,853 ¡Hola, hola! 38 00:05:11,979 --> 00:05:12,980 Madre mía. 39 00:05:13,897 --> 00:05:15,232 No me puedo quedar. 40 00:05:15,232 --> 00:05:17,985 Mike ha ido a por el coche, pero os he visto... 41 00:05:18,402 --> 00:05:20,320 y os quería saludar. 42 00:05:20,320 --> 00:05:23,156 Hola. Qué bien que lo hayas hecho. Me alegro de verte. 43 00:05:23,156 --> 00:05:25,075 - Sí. Qué ganas tengo de lo de mañana. - Mañana. 44 00:05:25,075 --> 00:05:27,494 - ¿Qué llevamos? - Nada, solo ganas de charlar. 45 00:05:27,494 --> 00:05:29,037 Vale, perfecto. 46 00:05:29,037 --> 00:05:30,789 - Nos vemos mañana. Adiós. - Nos vemos. 47 00:05:30,789 --> 00:05:32,541 Sí, adiós. 48 00:05:36,962 --> 00:05:38,964 ¿Qué es...? 49 00:05:39,715 --> 00:05:41,425 - ¿Barbara? - Sí, Barbara. 50 00:05:41,425 --> 00:05:44,136 ¿Qué...? ¿Qué tenemos mañana? 51 00:05:44,136 --> 00:05:45,637 Damos una fiesta. 52 00:05:48,098 --> 00:05:49,433 ¿En casa? 53 00:05:50,225 --> 00:05:51,768 Sí, ya lo hablamos. 54 00:05:53,645 --> 00:05:55,564 - Te has olvidado. - Sí. 55 00:05:55,564 --> 00:05:57,441 - Sí, claro. - No, no. Espera. Sí... 56 00:05:57,441 --> 00:06:00,152 - Sí. Sí. - Sí. 57 00:06:02,821 --> 00:06:04,823 ¿Quiénes están invitados? 58 00:06:20,547 --> 00:06:21,798 Enseguida viene. 59 00:06:42,903 --> 00:06:44,738 Este era el despacho de mi abuelo. 60 00:06:45,822 --> 00:06:47,658 Está tal y como él lo dejó. 61 00:06:51,578 --> 00:06:53,163 Soy la agente Mason. 62 00:06:54,498 --> 00:06:56,208 Leighton Vance. Encantado. 63 00:06:58,836 --> 00:07:00,587 ¿Su familia trabajaba en aviación? 64 00:07:02,422 --> 00:07:04,424 Fundó esto hace 52 años. 65 00:07:05,425 --> 00:07:06,760 Construía motores. 66 00:07:09,221 --> 00:07:10,681 ¿Son él y usted? 67 00:07:10,681 --> 00:07:12,474 Me quedé huérfano de niño. 68 00:07:13,475 --> 00:07:14,476 Él me crio. 69 00:07:17,020 --> 00:07:18,564 Por favor, por aquí. 70 00:07:24,736 --> 00:07:25,988 Bien. Jason Dessen. 71 00:07:27,072 --> 00:07:28,657 Trabajó aquí durante... 72 00:07:28,657 --> 00:07:30,325 Ocho años. 73 00:07:30,325 --> 00:07:32,244 ¿Hace cuánto que no le ve? 74 00:07:32,828 --> 00:07:34,454 Pues ya hace más de un año. 75 00:07:34,454 --> 00:07:37,207 Un día no vino a trabajar y no le he vuelto a ver. 76 00:07:37,207 --> 00:07:38,959 Nadie lo ha visto, por lo que sé. 77 00:07:40,043 --> 00:07:41,795 ¿No quiere un café? ¿Agua? 78 00:07:41,795 --> 00:07:43,255 - No, gracias. - ¿No? Vale. 79 00:07:46,633 --> 00:07:50,762 Oiga, hablé con la policía cuando Jason desapareció. 80 00:07:53,098 --> 00:07:54,850 ¿Aquí a qué se dedican? 81 00:07:56,894 --> 00:07:57,895 A I+D. 82 00:07:57,895 --> 00:07:59,396 ¿Qué significa? 83 00:07:59,396 --> 00:08:01,023 Investigación y desarrollo. 84 00:08:01,565 --> 00:08:04,234 No, ya sé lo que significa. 85 00:08:05,777 --> 00:08:06,904 ¿Qué fabrican? 86 00:08:07,571 --> 00:08:10,115 Cúbits de silicona para procesadores cuánticos. 87 00:08:10,824 --> 00:08:12,284 Qué complicado. 88 00:08:13,660 --> 00:08:14,620 Oiga. 89 00:08:15,204 --> 00:08:18,498 Hay otra mujer, Blair Caplan. 90 00:08:19,583 --> 00:08:21,335 También trabajaba aquí, ¿no? 91 00:08:21,919 --> 00:08:23,962 Sí. Blair... 92 00:08:23,962 --> 00:08:25,506 Sí, desapareció. 93 00:08:26,798 --> 00:08:29,343 - Hace año y medio. - Sí... 94 00:08:32,221 --> 00:08:34,139 Nos afectó muchísimo. 95 00:08:37,267 --> 00:08:39,436 ¿Jason y ella trabajaban juntos? 96 00:08:40,062 --> 00:08:42,356 No, Blair estaba en mejora de procesos. 97 00:08:45,234 --> 00:08:46,652 ¿Por qué lo pregunta? 98 00:08:50,948 --> 00:08:53,909 Jason Dessen entró en el hospital John of God hace tres noches. 99 00:08:54,785 --> 00:08:55,786 ¿Cómo? 100 00:08:57,037 --> 00:08:58,413 ¿No lo sabía? 101 00:08:58,413 --> 00:09:00,290 No, en absoluto. 102 00:09:00,290 --> 00:09:01,750 ¿Está bien? 103 00:09:01,750 --> 00:09:02,876 No lo sé. 104 00:09:03,418 --> 00:09:05,879 Se... marchó antes de que yo llegara. 105 00:09:06,421 --> 00:09:10,968 Pero parece que lo vieron en una exposición esa misma noche. 106 00:09:13,262 --> 00:09:15,389 Creía que le habría llamado. 107 00:09:15,389 --> 00:09:16,723 ¿A mí? No. No. 108 00:09:17,516 --> 00:09:18,559 Ojalá. 109 00:09:20,435 --> 00:09:22,855 Bueno, estamos intentando encontrarlo. 110 00:09:23,438 --> 00:09:24,439 Ya. 111 00:09:27,776 --> 00:09:30,404 Según las notas de mi predecesor, 112 00:09:30,404 --> 00:09:33,657 tenía una relación con otra empleada en el momento de su desaparición. 113 00:09:33,657 --> 00:09:34,741 Sí. 114 00:09:35,742 --> 00:09:36,785 Con la Dra. Amanda Lucas. 115 00:09:38,954 --> 00:09:41,164 ¿La Dra. Lucas ha venido hoy a trabajar? 116 00:09:52,426 --> 00:09:53,594 ¿Qué tal? 117 00:09:54,761 --> 00:09:56,555 ¿Qué tal mentirle a la policía? 118 00:09:57,347 --> 00:09:59,099 Increíble. Alucinante. 119 00:10:00,976 --> 00:10:02,644 Dawn dijo que iba a llamar a emergencias. 120 00:10:02,644 --> 00:10:03,687 ¿Por eso le disparó? 121 00:10:03,687 --> 00:10:05,105 Baja la voz. 122 00:10:07,983 --> 00:10:09,026 Leighton. 123 00:10:11,570 --> 00:10:16,450 Le dije que los trajera a los dos, ¿vale? No sabía que ella... 124 00:10:16,450 --> 00:10:18,827 - Es una persona inestable... - Amanda. 125 00:10:18,827 --> 00:10:21,038 ...que no quiere recibir tratamiento por su estrés postraumático. 126 00:10:21,038 --> 00:10:23,123 - Amanda. - Te dije que no la contrataras. 127 00:10:23,123 --> 00:10:25,584 ¡Basta! Basta. 128 00:10:27,753 --> 00:10:28,754 Mierda. 129 00:10:29,588 --> 00:10:32,674 ¿La agente ha dicho algo sobre Blair? 130 00:10:33,467 --> 00:10:34,676 Claro que sí. 131 00:10:35,552 --> 00:10:39,973 Amanda, la policía está atando cabos con lo de Jason, Blair y lo demás. 132 00:10:41,141 --> 00:10:42,893 Ya sabes qué pasará si lo hacen. 133 00:10:42,893 --> 00:10:44,978 Lo perderemos todo. Iremos a la cárcel. 134 00:10:46,313 --> 00:10:48,148 Conseguimos la caja hace un año y medio. 135 00:10:48,148 --> 00:10:50,192 - He invertido millones en... - Me importa una mierda. 136 00:10:50,192 --> 00:10:52,736 ¿Te importa una mierda? Te importa una mierda. 137 00:10:52,736 --> 00:10:55,697 Han desaparecido cuatro personas. Y ahora Daniela Vargas. 138 00:10:55,697 --> 00:10:58,700 Pero él ha encontrado una manera de volver. 139 00:10:59,368 --> 00:11:02,204 ¿Cómo? ¿Cómo coño lo ha hecho? 140 00:11:26,728 --> 00:11:28,522 ¿Qué cojones le ha pasado? 141 00:11:28,522 --> 00:11:30,566 Quizá la superposición dañe el cerebro. 142 00:11:30,566 --> 00:11:34,194 Y entonces ¿se le ha olvidado todo? ¿Su identidad? 143 00:11:34,820 --> 00:11:35,821 No lo sé. 144 00:11:37,573 --> 00:11:40,993 Por eso quería hacer más pruebas. Hay cosas que no sabemos. Necesito... 145 00:11:45,747 --> 00:11:46,832 De acuerdo. 146 00:11:49,501 --> 00:11:51,128 Ayudadme a recordar. 147 00:12:10,147 --> 00:12:11,190 Hola. 148 00:12:15,110 --> 00:12:16,445 Te he traído ropa. 149 00:12:17,279 --> 00:12:18,614 Gracias. 150 00:12:22,284 --> 00:12:23,577 Oye... 151 00:12:24,745 --> 00:12:25,913 Por curiosidad, 152 00:12:27,456 --> 00:12:28,790 ¿por qué huiste? 153 00:12:29,875 --> 00:12:31,210 Tenía miedo. 154 00:12:31,210 --> 00:12:32,836 ¿Y fuiste al piso de Daniela? 155 00:12:33,712 --> 00:12:38,091 Es... Era una vieja amiga. 156 00:12:38,717 --> 00:12:43,013 Necesitaba encontrar a alguien, a cualquiera de quien me acordara. 157 00:12:43,931 --> 00:12:45,015 Nada más. 158 00:12:47,184 --> 00:12:49,978 ¿Le has hablado a alguien de este sitio? 159 00:12:52,856 --> 00:12:54,525 No sé qué es este sitio. 160 00:12:57,528 --> 00:13:02,658 Me dijiste que éramos amigos. 161 00:13:19,299 --> 00:13:23,178 ¿Qué estamos protegiendo exactamente 162 00:13:23,178 --> 00:13:27,766 que justifique... matar a alguien? 163 00:13:27,766 --> 00:13:29,852 A cualquiera de nosotros. 164 00:13:29,852 --> 00:13:31,061 Pues nada. 165 00:13:32,062 --> 00:13:36,567 Escúchame. Todo el mundo lo ha dado todo por tu trabajo. Todo. 166 00:13:39,236 --> 00:13:43,490 Y cualquiera de nosotros daría su vida por protegerlo. 167 00:13:44,616 --> 00:13:45,951 Incluido tú. 168 00:13:47,327 --> 00:13:49,162 Sobre todo tú. 169 00:13:56,420 --> 00:13:57,462 ¿En serio? 170 00:14:00,132 --> 00:14:01,925 Has olvidado lo que construimos. 171 00:14:05,554 --> 00:14:06,805 Enséñamelo. 172 00:14:17,232 --> 00:14:19,484 - Nombre, por favor. - Leighton Vance. 173 00:14:20,152 --> 00:14:22,029 Por favor, introduzca el código. 174 00:14:26,617 --> 00:14:27,951 Acceso permitido. 175 00:14:56,188 --> 00:15:00,484 Hace tiempo, intenté construir un cubo de tres centímetros 176 00:15:00,484 --> 00:15:05,405 en el que meter un disco de nitruro de aluminio en superposición 177 00:15:06,240 --> 00:15:09,535 para crear de verdad lo que Schrödinger había imaginado 178 00:15:11,745 --> 00:15:13,580 - con el gato. - Así es. 179 00:15:13,580 --> 00:15:15,332 Recuerdas lo que querías. 180 00:15:17,668 --> 00:15:19,378 Hacerlo a tamaño real. 181 00:15:20,504 --> 00:15:22,381 Pero no lo acabé. 182 00:15:23,173 --> 00:15:26,844 No supe cómo proteger la caja del ambiente exterior y... 183 00:15:26,844 --> 00:15:30,848 el estado de superposición fracasaba. 184 00:15:31,974 --> 00:15:35,686 Vale. Tus recuerdos acaban antes de que ganases el Pavia. 185 00:15:37,437 --> 00:15:41,358 ¿Es algún tipo de aleación? No puede ser la respuesta. 186 00:15:41,358 --> 00:15:42,442 Pues sí. 187 00:15:44,236 --> 00:15:45,946 Se te ocurrieron más cosas. 188 00:15:47,281 --> 00:15:50,993 Debajo hay una capa protectora adaptable que diseñaste tú mismo. 189 00:15:50,993 --> 00:15:52,536 - ¿Adaptable? - Sí. 190 00:15:53,704 --> 00:15:56,707 Adaptable. Joder. Es eso. 191 00:15:56,707 --> 00:16:00,794 Está llena de materiales que crean campos 192 00:16:00,794 --> 00:16:04,298 y cancelan cualquier radiación o sonido que intenta entrar. 193 00:16:05,632 --> 00:16:07,968 Como unos auriculares con cancelación de ruido. 194 00:16:07,968 --> 00:16:09,887 No solo bloquea el sonido, 195 00:16:09,887 --> 00:16:12,681 sino también el ruido y todo lo demás. 196 00:16:12,681 --> 00:16:16,351 A cambio de eso, emite un robusto campo magnético. 197 00:16:17,477 --> 00:16:18,896 ¿Qué hay dentro? 198 00:16:39,583 --> 00:16:43,170 Hasta el momento has sido el único que ha entrado y ha vuelto. 199 00:16:45,339 --> 00:16:48,091 ¿Hay otros? ¿Qué les ha pasado? 200 00:16:48,091 --> 00:16:52,471 No lo sabemos. Dentro de la caja no se puede grabar nada. 201 00:16:53,472 --> 00:16:54,848 ¿Cuántos han entrado? 202 00:16:57,184 --> 00:16:58,393 Tres. 203 00:16:59,311 --> 00:17:02,856 ¿Habéis ocultado la desaparición de tres personas? 204 00:17:06,151 --> 00:17:07,444 Primero fue una empleada. 205 00:17:09,445 --> 00:17:11,323 Cuando Blair no volvió, 206 00:17:11,949 --> 00:17:13,700 propusiste ser el siguiente. 207 00:17:14,952 --> 00:17:18,539 Quisimos disuadirte, pero te sentías culpable. 208 00:17:18,539 --> 00:17:20,249 Tú la habías construido 209 00:17:21,375 --> 00:17:24,461 y querías averiguar cómo funcionaba. Y lo hiciste. 210 00:17:34,596 --> 00:17:37,140 ¿Y qué pasó cuando desaparecí? 211 00:17:38,433 --> 00:17:41,770 Pedimos voluntarios. Anónimamente. 212 00:17:43,230 --> 00:17:47,401 ¿Tenían alguna idea de a qué se estaban apuntando? 213 00:17:49,528 --> 00:17:50,529 Al final. 214 00:18:09,798 --> 00:18:10,799 Por favor. 215 00:19:29,378 --> 00:19:31,672 Y, puf. Desapareciste. 216 00:19:33,131 --> 00:19:34,466 Hasta hace tres días. 217 00:20:05,247 --> 00:20:06,623 ¿La que yo quiera? 218 00:20:07,249 --> 00:20:09,168 La que te dé la gana, chaval. 219 00:20:10,043 --> 00:20:12,212 Es un regalo de cumple adelantado. 220 00:20:13,005 --> 00:20:14,006 Brutal. 221 00:20:22,264 --> 00:20:23,265 Vale. 222 00:20:24,183 --> 00:20:25,392 - ¿Quieres esa? - Sí, sí. 223 00:20:25,392 --> 00:20:28,854 Aunque es un poco cara. ¿Está bien? 224 00:20:28,854 --> 00:20:30,314 - Claro. - ¿Sí? 225 00:20:30,314 --> 00:20:31,607 ¿Algo más? 226 00:20:32,983 --> 00:20:34,651 Coge lo que quieras. 227 00:20:40,115 --> 00:20:42,451 ¿Cenarás con nosotros mañana por la noche? 228 00:20:43,410 --> 00:20:44,536 Pues claro que no. 229 00:20:46,413 --> 00:20:50,667 ¿No quieres ver a Barbara y a Mike? 230 00:20:51,543 --> 00:20:52,544 ¿Quiénes? 231 00:20:54,796 --> 00:20:58,258 - GG y Marcus también vienen. - Sí, sí. 232 00:21:00,761 --> 00:21:04,348 Ese barco nuevo que tienen es muy chulo, ¿verdad? 233 00:21:14,358 --> 00:21:17,069 Charlie, ¿te acuerdas de cómo se apellida Blair? 234 00:21:17,069 --> 00:21:18,904 Me he quedado en blanco. 235 00:21:19,613 --> 00:21:21,615 - ¿Qué? - El apellido de Blair. 236 00:21:21,615 --> 00:21:23,784 Voy a escribirles un correo a todos. 237 00:21:24,743 --> 00:21:27,538 Caplan, creo. Gracias. 238 00:21:27,538 --> 00:21:28,622 Caplan. 239 00:21:54,022 --> 00:21:55,023 ¿Puedo pasar? 240 00:21:55,774 --> 00:21:56,775 Sí. 241 00:21:59,027 --> 00:22:00,487 ¿Repasando tu trabajo? 242 00:22:02,364 --> 00:22:06,285 Es como olvidarlo todo de ti mismo 243 00:22:06,285 --> 00:22:10,539 y luego estar leyendo tu propia biografía. 244 00:22:16,753 --> 00:22:19,298 Está claro que no te acuerdas de mí. 245 00:22:21,925 --> 00:22:23,719 Volveré a empezar. 246 00:22:27,639 --> 00:22:29,099 Amanda Lucas. 247 00:22:33,645 --> 00:22:34,897 ¿Cuál es tu trabajo? 248 00:22:34,897 --> 00:22:36,732 Soy psiquiatra. 249 00:22:37,441 --> 00:22:38,817 ¿Solo en este laboratorio? 250 00:22:39,401 --> 00:22:41,069 Entreno a los pilotos. 251 00:22:41,069 --> 00:22:43,280 ¿Qué clase de entrenamiento? 252 00:22:43,280 --> 00:22:46,200 Condicionamiento mental para ambientes hostiles, 253 00:22:46,200 --> 00:22:49,328 regulación emocional, hiperconcentración... 254 00:22:50,162 --> 00:22:53,040 Supervisé las pruebas de Lavender Fairy, 255 00:22:53,624 --> 00:22:55,292 el compuesto que creó Ryan. 256 00:22:58,629 --> 00:23:00,839 Me dijiste que vivimos juntos. 257 00:23:01,924 --> 00:23:03,217 Desde hace un año. 258 00:23:05,677 --> 00:23:06,678 Y a ratos. 259 00:23:18,482 --> 00:23:21,652 Oye, el día que desaparecí... 260 00:23:24,738 --> 00:23:26,198 ¿Qué pasó ese día? 261 00:23:34,206 --> 00:23:35,415 Nos... 262 00:23:36,792 --> 00:23:38,377 Nos levantamos y yo... 263 00:23:38,961 --> 00:23:42,130 sabía que te preocupaba algo. 264 00:23:44,216 --> 00:23:47,135 Habías visto a una exnovia la noche anterior. 265 00:23:47,845 --> 00:23:51,640 Me dijiste que estabas bien. Te dije que no te creía. 266 00:23:52,599 --> 00:23:55,644 Sabía que ibas a hacer algo, pero no sabía el qué. 267 00:24:00,607 --> 00:24:02,359 Cuando salí de la ducha, 268 00:24:04,528 --> 00:24:05,863 ya no estabas. 269 00:24:10,325 --> 00:24:12,286 Debo de estar medio loco. 270 00:24:15,497 --> 00:24:18,542 Si no, ¿qué otra explicación puede haber? 271 00:24:21,962 --> 00:24:27,092 A veces, el estrés extremo puede causar amnesia disociativa. 272 00:24:28,802 --> 00:24:33,390 Un funcionamiento anormal de la memoria sin daños cerebrales estructurales. 273 00:24:40,397 --> 00:24:43,901 ¿Y si no soy la persona que creo que soy? 274 00:24:46,987 --> 00:24:50,741 ¿Si estos pensamientos solo son, como has dicho, 275 00:24:50,741 --> 00:24:53,911 producto de un trauma 276 00:24:53,911 --> 00:24:57,789 o de daños cerebrales por estar dentro de la caja? 277 00:24:59,917 --> 00:25:04,630 Estos pensamientos, los archivos, son... Soy yo. 278 00:25:04,630 --> 00:25:07,257 Hasta... la ropa. Incluso esto. 279 00:25:08,217 --> 00:25:11,053 No... No son mías, pero podrían serlo. 280 00:25:12,429 --> 00:25:13,430 Así que... 281 00:25:14,431 --> 00:25:15,474 ¿Y si... 282 00:25:17,476 --> 00:25:21,939 yo no soy yo? Soy... Soy la persona que todos los demás creen que soy. 283 00:26:08,360 --> 00:26:09,987 NOTAS - BLAIR, AMIGA DE D, ABOGADA, ¿NO MUY AMIGOS? 284 00:26:09,987 --> 00:26:12,406 Saluda a la gente cuando llegue. Me voy a cambiar. 285 00:26:13,866 --> 00:26:14,908 Te toca. 286 00:26:14,908 --> 00:26:16,785 - Ya voy. - Dame dos minutos. 287 00:26:18,495 --> 00:26:21,540 GG y Marcus. Barbara y Mike. 288 00:26:24,960 --> 00:26:25,919 Salud. 289 00:26:26,753 --> 00:26:27,754 ¿Cómo estás? 290 00:26:29,840 --> 00:26:31,008 No me quejo. 291 00:26:32,301 --> 00:26:36,847 Creo que te encanta ser abogada, ¿no? 292 00:26:38,390 --> 00:26:39,391 Ah, sí. 293 00:26:39,391 --> 00:26:41,018 Sí, me gusta ser abogada. 294 00:26:41,018 --> 00:26:43,937 - ¿A qué viene...? Bueno, vale. - Sí. 295 00:26:44,605 --> 00:26:46,523 Me alegro mucho de verte. 296 00:26:47,191 --> 00:26:48,233 Y yo de verte a ti. 297 00:26:48,233 --> 00:26:49,693 - Estás genial. - Gracias. 298 00:26:49,693 --> 00:26:51,778 - Voy a hablar con los demás. - Por supuesto. Ve, ve. 299 00:26:51,778 --> 00:26:53,572 Sí. Te veo enseguida. 300 00:26:53,572 --> 00:26:55,574 Siempre he querido ir a las islas Fiyi. 301 00:26:55,574 --> 00:26:56,658 - Te entiendo. - Siempre. 302 00:26:56,658 --> 00:26:58,619 Hacer esnórquel allí es alucinante. 303 00:26:58,619 --> 00:27:00,245 Yo volvería ahora mismo. ¿Y tú? 304 00:27:00,245 --> 00:27:01,747 Joder, viviría allí. 305 00:27:02,414 --> 00:27:03,415 - Ah, ¿sí? - Ya está. 306 00:27:03,415 --> 00:27:04,541 Pues claro. 307 00:27:04,541 --> 00:27:09,046 Bueno, y Charlie está... Gracias. ¿Sigue pensando en la escuela de arte? 308 00:27:09,046 --> 00:27:10,339 Que yo sepa sí. 309 00:27:10,839 --> 00:27:14,801 ¿Y qué tal... Connor? Ya debe de estar en el último año, ¿no? 310 00:27:14,801 --> 00:27:17,596 Sí. Sí. Connor nos pone de los nervios a los dos. 311 00:27:17,596 --> 00:27:18,680 Sí. 312 00:27:18,680 --> 00:27:21,767 Siempre suspende dos. Dudo que entre en la Universidad de Chicago. 313 00:27:21,767 --> 00:27:23,602 Imagina cómo se lo está tomando Mike. 314 00:27:23,602 --> 00:27:24,978 No muy bien, ¿eh? 315 00:27:27,856 --> 00:27:28,899 No te resistas. 316 00:27:29,483 --> 00:27:31,235 - ¿Quién eres? - Acéptalo. 317 00:27:31,235 --> 00:27:32,861 - De acuerdo. - Asúmelo, tío. 318 00:27:34,863 --> 00:27:35,948 - Hola. - Hola. 319 00:27:37,074 --> 00:27:39,159 Daniela me ha invitado. 320 00:27:40,869 --> 00:27:41,954 Sí, sí. 321 00:27:42,746 --> 00:27:46,291 - ¿Quieres una copa? - Ahora no, pero gracias. 322 00:27:46,291 --> 00:27:49,461 Vale. Y tú querrás una... Coca Cola Light. 323 00:27:49,461 --> 00:27:50,963 Me muero por una. 324 00:27:51,588 --> 00:27:53,257 Cómo me conoces. ¿Tienes una? 325 00:27:55,217 --> 00:27:58,011 - Hola. - Hola... Por fin te veo. 326 00:27:59,847 --> 00:28:01,557 Dios, qué bien huele. ¿Qué has hecho? 327 00:28:01,557 --> 00:28:05,310 - Pues un solomillo Wellington. - ¡Vaya! 328 00:28:06,812 --> 00:28:08,105 ¿Quieres que te ayude? 329 00:28:08,105 --> 00:28:10,691 - No, no te preocupes. Gracias. - Vale. Bien. 330 00:28:15,946 --> 00:28:17,239 Me alegra que hayas venido. 331 00:28:17,239 --> 00:28:19,032 - Me alegro de verte. - Yo también. 332 00:28:19,032 --> 00:28:21,285 Perdona, estaba en plena conversación. hablamos luego. 333 00:28:21,285 --> 00:28:23,203 ¿Cómo te atreves a divertirte con otros? 334 00:28:27,040 --> 00:28:28,041 Hola. 335 00:28:28,750 --> 00:28:29,751 Hola. 336 00:28:30,335 --> 00:28:32,671 Quería... 337 00:28:32,671 --> 00:28:36,216 disculparme por pasarme. 338 00:28:36,216 --> 00:28:37,676 No debería haber llamado a Daniela. 339 00:28:39,720 --> 00:28:41,388 No. Da igual. 340 00:28:44,016 --> 00:28:45,100 ¿Todo bien? 341 00:28:47,019 --> 00:28:49,354 Sí. Sí, todo bien. 342 00:28:54,943 --> 00:28:55,944 ¿Qué? 343 00:28:58,113 --> 00:28:59,114 Te veo bien. 344 00:29:08,916 --> 00:29:11,126 Has repasado tus archivos. 345 00:29:13,253 --> 00:29:14,630 ¿Te suena algo? 346 00:29:16,006 --> 00:29:17,007 ¿No? 347 00:29:18,884 --> 00:29:19,885 Lástima. 348 00:29:20,469 --> 00:29:21,720 ¿Sabes qué creo? 349 00:29:22,554 --> 00:29:25,098 Creo que no te acuerdas de nada de tu vida 350 00:29:25,098 --> 00:29:27,100 porque en realidad no era la tuya. 351 00:29:32,356 --> 00:29:35,025 Acabemos lo que empezamos la noche que volviste. 352 00:29:35,025 --> 00:29:36,443 Te voy a hacer unas preguntas. 353 00:29:36,443 --> 00:29:38,862 Y esta vez me vas a decir la verdad. 354 00:29:39,404 --> 00:29:41,365 - Te estoy diciendo la verdad. - No. 355 00:29:43,367 --> 00:29:44,826 Se la dijiste a Daniela Vargas. 356 00:29:48,330 --> 00:29:51,083 Y también se la dijiste a Ryan. 357 00:29:59,299 --> 00:30:00,843 ¿Qué le dijiste a Ryan? 358 00:30:01,635 --> 00:30:04,096 ¿Qué le dijiste a la que creías que era tu mujer? 359 00:30:06,431 --> 00:30:07,683 Eres un impostor. 360 00:30:09,685 --> 00:30:11,812 Otra versión del Jason al que queremos. 361 00:30:13,021 --> 00:30:14,231 ¿De dónde eres? 362 00:30:14,940 --> 00:30:16,316 ¿Dónde está nuestro Jason? 363 00:30:18,318 --> 00:30:20,320 ¿Cómo usaste la caja para llegar hasta aquí? 364 00:30:33,876 --> 00:30:36,628 - Y ahora tengo que esperar... - Ya, tu nuevo piso. 365 00:30:36,628 --> 00:30:38,797 para ver si al final he conseguido el piso. 366 00:30:39,298 --> 00:30:41,717 - Me encanta Bucktown - Y a mí. 367 00:30:41,717 --> 00:30:44,511 Y tardaré 25 minutos menos hasta el trabajo. 368 00:30:44,511 --> 00:30:46,972 Además, está junto al Map Room. 369 00:30:46,972 --> 00:30:49,600 El mejor bar de todo Chicago. Eso seguro. 370 00:30:49,600 --> 00:30:51,852 ...unas cuevas subterráneas en las que se puede nadar. 371 00:30:51,852 --> 00:30:53,478 - ¿Lo sabíais? - No. 372 00:30:53,478 --> 00:30:55,606 Sí, es increíble. Jason. 373 00:30:56,481 --> 00:30:57,774 - Lo siento. - ¿Sí? 374 00:30:58,775 --> 00:31:01,695 ¿Cómo se llamaba el hotel donde dormimos? 375 00:31:04,031 --> 00:31:05,657 ¿Qué? ¿Cuál? 376 00:31:05,657 --> 00:31:09,620 En Acción de Gracias nos quedamos en ese hotel. 377 00:31:09,620 --> 00:31:11,705 Te encantaba. ¿Cómo se llamaba? 378 00:31:26,178 --> 00:31:27,763 Mahekal. 379 00:31:27,763 --> 00:31:31,433 Mahekal, eso. Mahekal. 380 00:31:31,433 --> 00:31:33,644 Era precioso. Nos encantó. 381 00:31:42,027 --> 00:31:43,737 ¿Dónde está nuestro Jason? 382 00:31:44,947 --> 00:31:47,950 No... Ya empezamos. Ya veréis. 383 00:31:48,909 --> 00:31:50,786 Gracias a todos por venir. 384 00:31:52,329 --> 00:31:54,122 ¿Dónde está Jason? 385 00:31:57,251 --> 00:32:02,464 Por mi extraordinaria esposa, Daniela, que ha hecho esta increíble cena. 386 00:32:06,134 --> 00:32:07,678 Yo... no te merezco. 387 00:32:07,678 --> 00:32:08,762 Eso es verdad. 388 00:32:09,680 --> 00:32:12,432 - Vosotros sois lo peor. - Bueno, es que es verdad. 389 00:32:14,935 --> 00:32:18,772 Prefiero pasar tiempo con la gente de esta habitación 390 00:32:20,023 --> 00:32:21,942 que con la mejor gente del mundo. 391 00:32:21,942 --> 00:32:25,612 Venga ya. Quieres quedar bien. 392 00:32:33,453 --> 00:32:35,414 - Ha estado bien. - Te quiero. 393 00:32:35,414 --> 00:32:37,249 - Bastante bien. - Y yo a ti. 394 00:32:40,043 --> 00:32:41,170 Dawn. 395 00:32:50,971 --> 00:32:52,806 Todo lo he hecho por obligación. 396 00:32:56,059 --> 00:32:57,728 He cometido errores, pero... 397 00:33:00,272 --> 00:33:01,857 no quería herir a nadie. 398 00:33:08,614 --> 00:33:10,782 No quería que esto ocurriera. 399 00:33:18,040 --> 00:33:20,667 Tengo la llave de la caja en la yema de los dedos 400 00:33:20,667 --> 00:33:22,628 y no sé cómo usarla. 401 00:33:27,257 --> 00:33:28,675 Me obsesiona. 402 00:33:29,718 --> 00:33:31,428 No puedo ayudarte. 403 00:33:32,221 --> 00:33:33,222 No lo sé. 404 00:33:34,348 --> 00:33:36,183 Pues esfuérzate un poco más. 405 00:33:38,310 --> 00:33:41,438 Los que entran en la caja desaparecen y no se sabe nada de ellos. 406 00:33:42,064 --> 00:33:43,482 Yo no sé qué pasa ahí dentro. 407 00:33:43,482 --> 00:33:46,276 Podría ser algo propio de un sueño o de una pesadilla. 408 00:33:48,445 --> 00:33:50,822 Aunque no la hayas construido, lo hizo otra versión de ti, 409 00:33:50,822 --> 00:33:53,116 así que has de saber cómo funciona. 410 00:33:54,952 --> 00:33:56,245 Por favor, Jason. 411 00:33:57,204 --> 00:33:59,081 Es importante para todos nosotros. 412 00:34:00,624 --> 00:34:02,417 - ¿Por qué? - ¿Por qué? 413 00:34:02,417 --> 00:34:03,418 Sí. 414 00:34:05,420 --> 00:34:07,798 ¿Y si hubiese una sociedad que haya curado el cáncer? 415 00:34:07,798 --> 00:34:09,550 O el clima, la pobreza, 416 00:34:09,550 --> 00:34:11,385 los problemas sociales, el hambre... 417 00:34:12,052 --> 00:34:15,097 ¿Y si trajéramos esos conocimientos a nuestro mundo? 418 00:34:15,097 --> 00:34:17,306 Aquí nos estamos yendo a la mierda. 419 00:34:17,306 --> 00:34:20,018 Así que, Jason, te lo pregunto una vez más. 420 00:34:20,768 --> 00:34:23,272 ¿Cómo coño funciona? 421 00:34:26,483 --> 00:34:28,025 Entras en la caja, 422 00:34:29,485 --> 00:34:30,904 cierras la puerta, 423 00:34:32,906 --> 00:34:35,826 y das vueltas... y cruzas los putos dedos. 424 00:34:35,826 --> 00:34:37,953 Y yo qué coño sé. 425 00:34:44,918 --> 00:34:46,420 Joder. 426 00:34:52,509 --> 00:34:53,635 Joder. 427 00:35:39,223 --> 00:35:40,390 ¿Qué pasa? 428 00:35:41,099 --> 00:35:42,684 Has estado increíble. 429 00:35:48,899 --> 00:35:49,942 ¿Estás borracha? 430 00:35:55,280 --> 00:35:56,907 Un poco. 431 00:36:04,456 --> 00:36:05,999 ¿Estás bien? 432 00:36:07,584 --> 00:36:08,585 Sí. 433 00:36:10,838 --> 00:36:13,048 ¿Me lo dirías si no fuera así? 434 00:36:14,883 --> 00:36:18,679 Porque estos días han sido... 435 00:36:19,555 --> 00:36:20,806 estupendos, 436 00:36:23,100 --> 00:36:24,518 pero diferentes. 437 00:36:35,696 --> 00:36:36,864 No. Joder. 438 00:36:38,115 --> 00:36:40,117 ¡No! ¡Joder! 439 00:36:40,117 --> 00:36:42,828 ¡Ryan! ¡Ayúdame, por favor! 440 00:36:43,996 --> 00:36:49,126 Ven aquí, tío. Levanta. Joder. 441 00:36:49,126 --> 00:36:53,046 Ven aquí. Dios. ¿Qué pasa, tío? 442 00:36:53,046 --> 00:36:56,508 Lo siento mucho. Creo que es culpa mía. 443 00:36:56,508 --> 00:37:00,596 Leighton me buscaba y lo llamé después de lo de Daniela. 444 00:37:00,596 --> 00:37:01,680 Así... 445 00:37:02,472 --> 00:37:04,600 Así supieron cómo encontrarme. 446 00:37:04,600 --> 00:37:06,685 Lo siento mucho. No lo sabía. 447 00:37:06,685 --> 00:37:08,896 No entiendo nada de lo que pasa. 448 00:37:12,191 --> 00:37:13,567 - Ryan. - ¿Qué? 449 00:37:14,776 --> 00:37:16,570 - Ryan. - ¿Qué? 450 00:37:17,112 --> 00:37:18,322 Han matado a Daniela. 451 00:37:19,615 --> 00:37:20,616 ¿Qué? 452 00:37:21,200 --> 00:37:22,743 Entraron en el piso... 453 00:37:23,660 --> 00:37:27,080 y le dispararon delante de mí. 454 00:37:28,373 --> 00:37:31,543 Está muerta. Está... 455 00:37:32,503 --> 00:37:33,670 Porque les llamé. 456 00:37:34,254 --> 00:37:36,048 - Es culpa mía. Esto... - No. No, no, no, no. 457 00:37:36,048 --> 00:37:38,133 - Es culpa mía. - Escúchame... Escucha. 458 00:37:39,885 --> 00:37:41,303 Mierda. 459 00:37:42,137 --> 00:37:46,058 No es culpa tuya, ¿vale? Es culpa mía. 460 00:37:46,058 --> 00:37:47,935 Es culpa mía. No... 461 00:37:49,269 --> 00:37:50,854 No debí ir allí. 462 00:37:51,813 --> 00:37:53,190 Me lo tienes que decir. 463 00:37:53,190 --> 00:37:55,817 ¿En qué trabajabas para Velocity? 464 00:37:57,694 --> 00:37:59,655 Tú eres la pieza que falta, Ryan. 465 00:37:59,655 --> 00:38:02,032 - Solo necesito que me digas qué era... - Tú... 466 00:38:02,032 --> 00:38:04,701 Tú me pediste un compuesto 467 00:38:05,285 --> 00:38:08,455 que alterase la química del córtex prefrontal. 468 00:38:08,455 --> 00:38:09,456 - ¿Alterarla? - Sí. 469 00:38:09,456 --> 00:38:10,791 - ¿Cómo? - Para que... 470 00:38:10,791 --> 00:38:14,253 Para que se durmieran ciertas partes... durante una hora. 471 00:38:14,253 --> 00:38:16,046 ¿Por qué? ¿Qué aplicación tenía? 472 00:38:16,046 --> 00:38:17,923 ¡No me lo dijiste, Jason! 473 00:38:17,923 --> 00:38:20,467 Yo iba totalmente a ciegas 474 00:38:20,467 --> 00:38:23,053 y tú solo me decías si me estaba acercando o no. 475 00:38:23,053 --> 00:38:25,806 La persona que crees que soy no soy yo. 476 00:38:26,723 --> 00:38:30,519 Intentaban poner a un ser humano en superposición. 477 00:38:32,479 --> 00:38:35,023 Teóricamente es imposible, ¿vale? 478 00:38:35,023 --> 00:38:38,318 Porque la conciencia no lo permite. 479 00:38:40,362 --> 00:38:44,992 Estaríamos haciendo observaciones que llevarían a una decoherencia de todo. 480 00:38:44,992 --> 00:38:46,785 Pero si hubiese un... 481 00:38:47,619 --> 00:38:51,248 Si hubiese un mecanismo en el cerebro que fuera responsable, 482 00:38:51,248 --> 00:38:53,333 - el observador... - Exacto. 483 00:38:53,834 --> 00:38:57,880 Eso es. Mi compuesto evita al cerebro causar su propia decoherencia. 484 00:38:58,672 --> 00:38:59,756 Es eso. 485 00:39:00,966 --> 00:39:02,259 Eso es lo que es. 486 00:39:02,759 --> 00:39:04,386 Vale, pero no podría... 487 00:39:04,386 --> 00:39:08,265 evitar la decoherencia en los demás si nos observaran. 488 00:39:11,935 --> 00:39:13,562 Y para eso está la caja. 489 00:39:13,562 --> 00:39:15,814 ¿Qué? ¿Qué caja? ¿Qué dices? 490 00:39:15,814 --> 00:39:16,899 ¡La caja! 491 00:39:17,524 --> 00:39:19,735 Dentro de la sala hay un hangar. 492 00:39:19,735 --> 00:39:24,531 - Tienen una caja y es una salida. - Tú... 493 00:39:28,577 --> 00:39:29,578 Ryan. 494 00:39:31,121 --> 00:39:32,456 ¿Vienes con nosotros? 495 00:39:42,049 --> 00:39:43,091 ¿Recuerdas... 496 00:39:44,092 --> 00:39:48,430 que el otro día llegué tarde a casa de la fiesta de Ryan? 497 00:39:48,430 --> 00:39:49,515 Sí. 498 00:39:51,808 --> 00:39:56,104 Cuando salí del bar, tenía la cabeza en otro sitio. 499 00:39:56,772 --> 00:39:59,149 Pensaba en la oferta de trabajo de Ryan. 500 00:40:00,150 --> 00:40:04,196 Estaba deprimido y crucé la calle sin darme cuenta. 501 00:40:12,412 --> 00:40:15,290 Un taxista casi me aplasta. 502 00:40:18,710 --> 00:40:23,382 Y no sé si fue porque toda mi vida pasó por mi cabeza, 503 00:40:25,175 --> 00:40:30,222 pero desde ese momento me siento muy vivo. 504 00:40:31,932 --> 00:40:37,062 Es como si por fin lo viese todo con fuerza y claridad. 505 00:40:37,980 --> 00:40:41,108 Y tengo mucho por lo que estar agradecido. 506 00:40:42,693 --> 00:40:44,862 Por ti. Sobre todo por ti. 507 00:40:46,655 --> 00:40:52,286 Me he dado cuenta de que tenía mucho miedo de vivir mi vida como quería. 508 00:40:54,371 --> 00:40:56,206 Y no pienso hacerlo más. 509 00:41:12,681 --> 00:41:16,185 Tienes que venir conmigo. Voy a sacarte de aquí. 510 00:41:16,185 --> 00:41:17,895 ¿Qué? ¿Y las cámaras? 511 00:41:17,895 --> 00:41:19,354 Las he apagado. Vamos. 512 00:41:21,607 --> 00:41:23,108 ¿Qué pasa con Ryan? 513 00:41:24,943 --> 00:41:25,944 Lo siento. 514 00:41:28,530 --> 00:41:29,615 Tenemos que irnos. 515 00:41:58,310 --> 00:42:02,439 Oye... ¿Por qué me estás ayudando? 516 00:42:05,275 --> 00:42:07,945 No sé si puedo perdonarme por lo que he hecho, 517 00:42:09,655 --> 00:42:11,156 pero debo intentarlo. 518 00:42:16,453 --> 00:42:17,454 Quédate ahí. 519 00:42:20,749 --> 00:42:21,750 Vamos. 520 00:42:26,296 --> 00:42:27,714 ¿Y ahora qué? 521 00:42:27,714 --> 00:42:29,800 Tenemos que engañar al guardia nocturno. 522 00:42:29,800 --> 00:42:32,970 Este ascensor es la única salida. Vamos. 523 00:42:32,970 --> 00:42:34,054 ¡Mierda! 524 00:42:37,474 --> 00:42:38,767 ¡Dawn! 525 00:42:43,230 --> 00:42:44,731 ¿Qué hacemos ahora? 526 00:42:46,191 --> 00:42:48,569 Estoy pensando. Joder. 527 00:42:50,737 --> 00:42:52,197 ¿Podemos salir? 528 00:42:55,284 --> 00:42:56,076 *Joder. 529 00:42:58,954 --> 00:43:00,080 La caja. 530 00:43:00,455 --> 00:43:01,874 ¿Qué? ¿La caja? 531 00:43:05,085 --> 00:43:06,670 - Nombre, por favor. - Amanda Lucas. 532 00:43:06,670 --> 00:43:08,422 Por favor, introduzca el código. 533 00:43:08,922 --> 00:43:10,549 - Acceso denegado. - Mierda. 534 00:43:11,133 --> 00:43:13,886 - Nombre, por favor. - Amanda Lucas. 535 00:43:13,886 --> 00:43:15,512 Acceso denegado. 536 00:43:15,512 --> 00:43:16,889 Han anulado mis permisos. 537 00:43:17,848 --> 00:43:18,849 Espera. 538 00:43:23,270 --> 00:43:24,521 Nombre, por favor. 539 00:43:25,606 --> 00:43:28,233 - Jason Dessen. - Por favor, introduzca el código. 540 00:43:30,819 --> 00:43:31,820 Venga. Vamos. 541 00:43:32,404 --> 00:43:33,739 Acceso permitido. 542 00:43:38,827 --> 00:43:40,037 ¡Jason, ¡para! 543 00:43:41,205 --> 00:43:42,206 Entra en la caja. 544 00:43:45,459 --> 00:43:47,294 ¡Amanda, no! 545 00:43:49,171 --> 00:43:50,047 ¡Entra! 546 00:43:51,089 --> 00:43:52,132 Venga. 547 00:44:00,390 --> 00:44:01,391 Vamos. 548 00:44:06,480 --> 00:44:08,315 ¿Pueden entrar? 549 00:44:08,315 --> 00:44:11,985 Yo creo que no. Creo que está cerrada tres minutos. 550 00:44:11,985 --> 00:44:13,070 Pon el cronómetro. 551 00:44:13,570 --> 00:44:16,573 Y... ¿Y luego qué? 552 00:44:18,575 --> 00:44:20,410 Tendremos que irnos. 553 00:44:20,827 --> 00:44:22,079 ¿Los dos? 554 00:44:23,664 --> 00:44:25,123 No puedes venir conmigo. 555 00:44:25,123 --> 00:44:26,333 Nos han disparado. 556 00:44:26,333 --> 00:44:28,961 Diles que fue cosa mía. Que te obligué a hacerlo. Que... 557 00:44:28,961 --> 00:44:32,214 Eso no cambiará nada. Leighton no perdona. 558 00:44:36,885 --> 00:44:38,220 Dios. 559 00:44:38,220 --> 00:44:40,764 Tenemos que inyectarnos una de estas. 560 00:44:40,764 --> 00:44:43,433 Remángate. Ponte esto. 561 00:44:50,274 --> 00:44:51,275 Vale, genial. 562 00:44:51,817 --> 00:44:53,735 Hay que hacerlo en la fosa cubital, ¿vale? 563 00:44:54,319 --> 00:44:56,113 Cuando esté sobre la vena, se pondrá verde. 564 00:44:56,113 --> 00:44:57,447 - Sí. - ¿Vale? 565 00:44:57,447 --> 00:44:58,532 ¿Qué es? 566 00:44:59,825 --> 00:45:01,368 Lo siento. ¿Estás bien? 567 00:45:14,464 --> 00:45:18,427 No sé cómo funciona la caja. 568 00:45:18,427 --> 00:45:19,928 Pues ya somos dos. 569 00:45:23,140 --> 00:45:26,852 Tengo que volver con mi familia. 570 00:45:34,443 --> 00:45:35,444 - Hola. - No. 571 00:45:35,444 --> 00:45:37,696 - Lo voy a hacer. - No. No. Vas a decir que... 572 00:45:37,696 --> 00:45:39,573 - Claro que sí. - Aún no puedes saberlo. 573 00:45:39,573 --> 00:45:42,367 A ver, soy un detective impresionante 574 00:45:42,367 --> 00:45:44,036 - y lo voy a hacer. - Qué va. 575 00:45:44,036 --> 00:45:46,413 Lo voy a hacer. Claro que sí. Vale, bueno... 576 00:45:47,581 --> 00:45:49,041 La señorita Amapola... 577 00:45:49,041 --> 00:45:50,000 No. 578 00:45:50,000 --> 00:45:51,502 - En el estudio, por supuesto. - No. 579 00:45:51,960 --> 00:45:54,588 - Con el cuchillo. ¿No me creéis? - No. 580 00:45:54,588 --> 00:45:59,510 Has perdido, cumpleañero. Has perdido. 581 00:45:59,510 --> 00:46:00,844 Esto es... 582 00:46:07,768 --> 00:46:11,522 - ¡Joder! ¡No! - Siempre haces lo mismo. 583 00:46:11,522 --> 00:46:12,981 Joder. 584 00:46:40,425 --> 00:46:42,719 {\an8}SEGURIDAD SOCIAL CHARLIE DESSEN 585 00:46:53,897 --> 00:46:56,149 {\an8}SEGURIDAD SOCIAL MAXIMILLIAN DESSEN 586 00:47:02,531 --> 00:47:05,534 {\an8}CERTIFICADO DE NACIMIENTO 587 00:49:27,718 --> 00:49:29,720 Traducido por Paula Mariani 40860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.