Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,060 --> 00:00:21,655
The Day Of The Owl
2
00:00:24,986 --> 00:00:29,289
Subtitled by Bubikoglu
3
00:00:29,787 --> 00:00:33,040
For Cinemageddon & Karakarga
May 2010
4
00:03:18,040 --> 00:03:19,234
Help!
5
00:04:34,506 --> 00:04:37,578
- Stop! Stop immediately!
- What's going on?
6
00:04:38,987 --> 00:04:40,784
- Open up!
- Why have we stopped?
7
00:04:40,948 --> 00:04:43,508
- I told you to open up!
- The door's stuck!
8
00:04:49,110 --> 00:04:53,900
- There's a dead man.
- Dead? Who's dead?
9
00:04:54,072 --> 00:04:56,870
- I don't know him.
- I think I know him from somewhere.
10
00:04:57,033 --> 00:04:59,024
Really?
11
00:05:05,436 --> 00:05:07,347
Why didn't you stop after seeing that dead man?
12
00:05:07,517 --> 00:05:09,906
- I didn't see him.
- Not true, liar! You slowed down!
13
00:05:10,077 --> 00:05:12,193
- No, I didn't...
- Go to hell.
14
00:05:13,279 --> 00:05:15,873
The truck is from the building site.
15
00:05:23,162 --> 00:05:26,598
- But there's blood there..
- Pass me a blanket or cloth.
16
00:05:29,404 --> 00:05:33,955
- Here you go Sergeant.
- At the next stop, call the Marshal in town.
17
00:05:34,326 --> 00:05:39,195
Tell him, that Salvatore Colasberna
was shot near Fiore.
18
00:05:39,407 --> 00:05:44,136
Is that clear? So go on!
Get on board! Quickly!
19
00:06:22,702 --> 00:06:26,456
I knew, that he'd end up like that.
Some people are dead even when they're alive.
20
00:06:26,783 --> 00:06:29,251
He said he could live without friends.
And now look at him.
21
00:06:31,785 --> 00:06:34,618
- Who's living in that house?
- Someone called Nicolosi. He's not at home.
22
00:06:34,946 --> 00:06:36,937
He went to work early in the morning.
23
00:06:37,107 --> 00:06:39,826
I spoke to his wife.
She said that she didn't hear the gunshots.
24
00:06:39,988 --> 00:06:43,867
Didn't hear anyone, didn't see anyone,
doesn't know anybody, doesnt go anywhere.
25
00:06:44,029 --> 00:06:48,022
- Hello?. Wolf calling wolf
- Roger! Wolf speaking. Tell me Marshal.
26
00:06:48,230 --> 00:06:49,822
- Give me the captain.
- Right away Marshal.
27
00:06:49,991 --> 00:06:51,822
- When did you find him?
- At 7:15.
28
00:06:52,512 --> 00:06:56,187
Here in Sicily they're killing Christians
before sunrise.
29
00:06:56,793 --> 00:06:59,990
They only killed one this afternoon,
Pistilli the public notary
30
00:07:00,154 --> 00:07:01,712
he likes to sleep.
31
00:07:01,875 --> 00:07:06,790
Roger! Captain, they've killed
Salvatore Colasberna near Fiore.
32
00:07:06,957 --> 00:07:10,586
- Colasberna? The one from the construction firm?
- Yes, the owner.
33
00:07:10,738 --> 00:07:11,751
Any idea of the motive yet Marshal?
34
00:07:11,900 --> 00:07:17,468
Perhaps because of the new road?
It's created a lot of interest recently.
35
00:07:24,322 --> 00:07:28,822
Here's La Stella's building firm.
La Stella is that fat slob who drinks a lot.
36
00:07:29,124 --> 00:07:31,638
It's him that built those farmhouses
on marshland.
37
00:07:31,965 --> 00:07:35,435
The house that was smashed by
a cow was built by his firm.
38
00:07:35,606 --> 00:07:37,836
He held a meeting with all the
foremen and said that..
39
00:07:38,007 --> 00:07:42,558
I know, he said 'Whoever does houses with
concrete instead of sand and cowpat is a fool'.
40
00:07:42,729 --> 00:07:47,883
- Or a cop!
- No, no, a fool. It's very important not to be a fool.
41
00:07:48,450 --> 00:07:52,409
A fool is almost as bad as being a cuckold
- but a cuckold is the worst of all.
42
00:08:00,014 --> 00:08:03,768
- They're like flies on a corpse.
- They won't find a thing..
43
00:08:05,536 --> 00:08:08,972
That's Pizzuco,
he has a cousin in parliament.
44
00:08:09,658 --> 00:08:12,218
And a criminal record as long
as the road he's building.
45
00:08:12,378 --> 00:08:15,290
- He has a lot of power around here!
- A man of respect, eh?
46
00:08:15,780 --> 00:08:19,056
- Exactly that Captain!
- And where was he yesterday morning at six?
47
00:08:19,221 --> 00:08:25,012
At home. Sleeping like all the others:
Pizzuco, La Stella, Lancia, Colossimo..
48
00:08:25,583 --> 00:08:30,213
All of them new in town..respectable
citizens that don't kill anymore
49
00:08:30,465 --> 00:08:34,253
Perhaps they'll order a hit...and pay.
Not a lot but they pay.
50
00:08:39,067 --> 00:08:44,744
Stop..look who's walking around here.
Rosa Nicolosi.
51
00:08:46,670 --> 00:08:49,707
She's the woman who lives
near the scene of the crime.
52
00:08:57,073 --> 00:09:01,510
- What are you doing here Rosa Nicolosi?
- I was picking some chicory and cabbages.
53
00:09:01,675 --> 00:09:03,825
And with so much land around why right here?
54
00:09:04,436 --> 00:09:07,269
Why come and look for chicory and
cabbages right here?
55
00:09:07,437 --> 00:09:09,871
And why not?
Am I doing something wrong?
56
00:09:10,038 --> 00:09:12,871
The chicory doesn't belong to anyone,
it's just chicory.
57
00:09:13,039 --> 00:09:17,351
Everything belongs to someone,
even the chicory.
58
00:09:17,600 --> 00:09:20,831
Come on, get on.
We'll take you to your house.
59
00:09:21,001 --> 00:09:24,516
Don't be afraid,
we're not taking you to the barracks!
60
00:09:24,683 --> 00:09:27,834
Well? He's talking to you!
Move it!
61
00:09:39,928 --> 00:09:41,759
Come on, get moving.
62
00:09:48,851 --> 00:09:51,425
The shots must have come from there,
just after the bend.
63
00:09:51,604 --> 00:09:53,320
From there, Colasberna was wounded and the truck
64
00:09:53,332 --> 00:09:56,563
probably went on another hundred metres
up to where the jeep is.
65
00:09:56,733 --> 00:10:00,123
that's where the killer caught up
with Colasberna - and it was all over.
66
00:10:00,775 --> 00:10:05,087
From there, someone must have seen
or at least heard the shots.
67
00:10:08,577 --> 00:10:12,411
- And where does your husband work?
- Wherever he can.
68
00:10:13,779 --> 00:10:17,328
- Does he work every day?
- No. Only when he's lucky.
69
00:10:17,500 --> 00:10:21,095
- What time does he leave the house in the morning?
- I don't know..it depends.
70
00:10:21,262 --> 00:10:25,380
- And what time does he get back in the evening?
- He doesn't have a timetable.
71
00:10:25,583 --> 00:10:28,814
And this morning?
What time did he leave?
72
00:10:31,865 --> 00:10:34,857
Look Rosa, you don't have to be afraid.
73
00:10:35,346 --> 00:10:38,941
I'm not accusing your husband.
If he wanted to kill someone,
74
00:10:39,108 --> 00:10:42,464
he wouldn't do it in front of his house.
It's perhaps a little obvious?!
75
00:10:43,309 --> 00:10:47,511
I'm only looking for information.
Come on, give me a hand?
76
00:10:47,532 --> 00:10:50,322
Excuse me..but where are you from?
77
00:10:52,392 --> 00:10:55,429
- I'm from Parma.
- Near Milan?
78
00:10:56,673 --> 00:11:00,712
- Yes, near Milan.
- And they don't kill anyone there?
79
00:11:02,675 --> 00:11:04,711
Sure they do!
But in a different way.
80
00:11:04,876 --> 00:11:10,872
And do the people there testify
...without fear?
81
00:11:12,439 --> 00:11:16,079
No, it's the same for us too.
Tight-lipped as usual..but not from fear.
82
00:11:16,410 --> 00:11:20,712
It's because the people don't want any
nuisance, or to waste time with the trial.
83
00:11:20,882 --> 00:11:23,874
We've got plenty of time here.
84
00:11:24,363 --> 00:11:28,695
And plenty of chicory too!
Why did you go looking for it near the building site?
85
00:11:28,884 --> 00:11:30,363
Because it's better there!
86
00:11:30,525 --> 00:11:34,598
Chicory is chicory, cabbage is
cabbage - it grows everywhere!
87
00:11:35,526 --> 00:11:40,042
Did you see your husband last night?
Did you hear him come back?
88
00:11:40,208 --> 00:11:42,768
So he might not have come back at all?
89
00:11:44,329 --> 00:11:46,819
So then, say it:
"He didn't come back"
90
00:11:46,992 --> 00:11:50,631
Say it:
"He left yesterday morning and didn't return"
91
00:11:51,892 --> 00:11:54,087
Sometimes he doesn't come back.
92
00:11:54,613 --> 00:11:58,845
Ok, so let's say he didn't return.
Why didn't he come back?
93
00:11:59,014 --> 00:12:01,892
Well, I'll tell you.
Because he doesn't want to be interrogated.
94
00:12:02,055 --> 00:12:05,809
Because he doesn't want to talk.
Because he doesn't want to be implicated.
95
00:12:07,377 --> 00:12:11,814
Ok..Please, when he returns
tell him to come to the station.
96
00:12:11,979 --> 00:12:14,812
Or at least he can call us.
It's just a formality.
97
00:12:17,460 --> 00:12:20,020
Dominici!
Come on, let's go!
98
00:12:27,224 --> 00:12:32,537
This is Colasberna's building site.
They're off for the funeral.
99
00:12:32,706 --> 00:12:35,459
Was Colasberna friends with
the others: Pizzuco, Lancia, La Stella?
100
00:12:35,627 --> 00:12:38,778
No, just a hello and a goodbye.
Colasberna was the reserved type.
101
00:12:38,948 --> 00:12:42,907
He only got along with his brothers.
He was a decent, honest worker.
102
00:12:43,269 --> 00:12:46,147
To steal money from the government
you need company
103
00:12:46,310 --> 00:12:48,187
and he didn't agree with it.
Understand?
104
00:12:48,591 --> 00:12:50,821
He also had a police record too though.
105
00:12:50,992 --> 00:12:53,790
I questioned some of the truck drivers
that are always on this road.
106
00:12:53,953 --> 00:12:55,711
No-one saw or heard anything.
107
00:12:55,721 --> 00:12:58,554
A population of blind and deaf,
but when they shoot - then they can see!
108
00:12:58,653 --> 00:13:00,468
Boy can they see!
109
00:13:01,075 --> 00:13:06,388
Hey! Why are you still using bags?
Isn't it better to use tankers like they are?
110
00:13:06,717 --> 00:13:10,392
- We can't rent the tankers.
- And why is that?
111
00:13:10,878 --> 00:13:14,075
- We just simply can't..
- Have you had some trouble?
112
00:13:14,239 --> 00:13:19,597
They threw an excavator down into a
ravine but they didn't press charges,true?
113
00:13:21,402 --> 00:13:23,148
What type of sentence did Colasberna have?
114
00:13:23,158 --> 00:13:26,387
Six months in confinement for
Anti-Fascism when he was 25.
115
00:13:27,844 --> 00:13:31,837
- But these aren't criminal offences.
- Sorry but according to the law it is.
116
00:13:32,085 --> 00:13:35,282
Then it should also apply to the
President of the Republic too.
117
00:13:47,811 --> 00:13:50,883
Ok. Write down what I dictate to you.
118
00:13:52,372 --> 00:13:56,365
Salvatore Colasberna was killed,
119
00:13:57,654 --> 00:14:01,329
because he was allowed to win a deal
120
00:14:02,055 --> 00:14:06,253
against a friend of the friends,
121
00:14:09,058 --> 00:14:12,653
that paid for the outsourcing of a quarter
122
00:14:16,300 --> 00:14:18,336
of the new road
123
00:14:18,541 --> 00:14:23,899
and he didn't want to share this with anyone.
124
00:14:25,583 --> 00:14:28,973
Signed: "A friend"
125
00:14:46,430 --> 00:14:48,864
No thank you.
I don't smoke.
126
00:14:51,312 --> 00:14:55,100
- So, he was killed for this?
- We knew nothing about it.
127
00:14:56,834 --> 00:15:00,509
How's that? You just put it
in an anonymous letter to me!
128
00:15:00,675 --> 00:15:03,667
You both took turns to write
one word each.
129
00:15:03,836 --> 00:15:07,715
It's a bit of a primitive system
but thanks all the same.
130
00:15:07,877 --> 00:15:10,949
But we didn't write anything Captain.
131
00:15:13,199 --> 00:15:17,033
Ok...but in order to continue,
I have to know more.
132
00:15:17,201 --> 00:15:19,271
And what should we tell you?
133
00:15:24,683 --> 00:15:29,154
Take a look at this lovely map.
There are many flags - black, red and green.
134
00:15:29,885 --> 00:15:35,039
The black flags are for unsolved murders,
red for the ones we're still investigating,
135
00:15:35,487 --> 00:15:39,400
and the green flags for the cases
which have been resolved and punished.
136
00:15:39,568 --> 00:15:41,877
There still aren't many of those...!
137
00:15:42,409 --> 00:15:46,527
The murder of your brother has a red flag.
138
00:15:49,331 --> 00:15:52,528
It's up to you to turn it green.
139
00:15:55,053 --> 00:15:58,966
- So?
- I see a lot more of the black flags Captain.
140
00:15:59,815 --> 00:16:03,649
You're saying that you don't talk
because the killers are still on the loose
141
00:16:03,816 --> 00:16:06,330
but the killers are on the loose
because you won't talk!
142
00:16:06,497 --> 00:16:08,852
And now we're back at the start again!
143
00:16:11,859 --> 00:16:13,815
Fine...
144
00:16:18,221 --> 00:16:21,651
Your letter will remain anonymous,
I don't want you living in fear.
145
00:16:21,662 --> 00:16:23,102
You can go.
146
00:16:25,343 --> 00:16:28,972
- Our respects Captain.
- Good day.
147
00:16:40,599 --> 00:16:42,149
Rosa Nicolosi
148
00:17:07,117 --> 00:17:11,713
Captain, it's Rosa Nicolosi.
Come in, come in.
149
00:17:14,200 --> 00:17:16,509
Come on in, Rosa.
150
00:17:22,242 --> 00:17:26,121
Have a seat. Don't worry,
nobody can see you.
151
00:17:33,326 --> 00:17:35,556
Aren't you going to ask me anything?
152
00:17:36,967 --> 00:17:40,323
I didn't summon you.
I have nothing to ask you.
153
00:17:41,649 --> 00:17:44,004
He didn't come back..
154
00:17:45,090 --> 00:17:46,922
You said that sometimes he doesn't return..
155
00:17:46,943 --> 00:17:51,544
You weren't worried then...
So why are you worried now?
156
00:17:55,494 --> 00:17:56,927
It's been four days.
157
00:17:57,654 --> 00:18:00,726
Ok. Marshal, let's get someone
to look for this Nicolosi.
158
00:18:00,895 --> 00:18:02,487
Yes sir.
159
00:18:03,816 --> 00:18:08,253
But where should we look?
Far away or here nearby?
160
00:18:21,542 --> 00:18:26,138
- Has someone threatened you?
- My husband has a clean record.
161
00:18:26,864 --> 00:18:30,903
I know, I know...but it's difficult
to look for a needle in a haystack
162
00:18:31,065 --> 00:18:34,216
and your husband, in Sicily...
is like a needle..
163
00:18:37,828 --> 00:18:43,141
Maybe at this moment your
husband needs help?...A lot of help.
164
00:18:44,270 --> 00:18:49,344
And what's his wife doing?
She's silent. Doesn't want to help.
165
00:18:49,712 --> 00:18:53,546
- Just what kind of wife is she?
- I'd give my blood for him.
166
00:18:53,713 --> 00:18:58,184
The other morning near your house
there were four rifle shots.
167
00:18:58,955 --> 00:19:01,992
Where was your husband
when they were fired?
168
00:19:14,960 --> 00:19:18,111
Now then Rosa, we're all alone.
No-one can see us.
169
00:19:18,841 --> 00:19:23,631
We won't write anything down.
So then, where was your husband?
170
00:19:23,803 --> 00:19:28,957
- He left early...at five.
- In the dark?
171
00:19:29,565 --> 00:19:32,762
- Yes
- Did you hear the shots?
172
00:19:32,966 --> 00:19:35,844
- Yes I did.
- Did you take a look outside?
173
00:19:36,007 --> 00:19:39,044
No, I thought that it was a hunter.
174
00:19:39,208 --> 00:19:41,768
- But it's not hunting season.
- And how should I know?...
175
00:19:44,250 --> 00:19:47,128
- Where did your husband go?
- To look for work.
176
00:19:47,491 --> 00:19:51,040
- At the building sites?
- Maybe...
177
00:19:51,332 --> 00:19:54,449
So when we saw you that morning
on the road you were looking for him?
178
00:19:54,613 --> 00:19:58,128
- No..I was looking for...
- Chicory and cabbages..
179
00:19:59,415 --> 00:20:02,380
Well perhaps he disappeared
for another reason?
180
00:20:02,878 --> 00:20:06,880
And if so Rosa,
for once, tell me, ok?
181
00:20:16,421 --> 00:20:19,811
- It appears that she has a lover.
- Says who?
182
00:20:19,982 --> 00:20:22,780
Don Ciccio the barber,
he told Corporal Torres.
183
00:20:22,943 --> 00:20:24,740
Seems everyone knows about it.
184
00:20:24,903 --> 00:20:27,542
If you'll excuse me, I have to go.
My daughter's alone at home.
185
00:20:27,704 --> 00:20:29,057
Very well.
186
00:20:29,225 --> 00:20:33,662
- Captain, promise me you'll look for him?
- We'll look for him.
187
00:20:33,826 --> 00:20:35,817
God bless you.
188
00:20:37,828 --> 00:20:43,619
- And who is this lover?
- Well, they didn't say but it's clear it's not Rosa's first time.
189
00:20:44,430 --> 00:20:48,389
It's probably a woman who's been gossiping .
What else do you know?
190
00:20:48,791 --> 00:20:51,021
They also say that her head is
full of strange ideas.
191
00:20:51,232 --> 00:20:54,907
One time she left home to go to
Palermo to be a shop assistant.
192
00:20:55,114 --> 00:20:57,833
Well, I'd hardly call that a scandal.
It's a job like any other.
193
00:20:57,995 --> 00:21:02,989
Sure. But such a beautiful woman
must be unhappy to be the wife of an idler.
194
00:21:04,317 --> 00:21:07,707
- So why did she marry?
- She got pregnant at 16 years old.
195
00:21:08,358 --> 00:21:11,156
- I understand..
- And where's she going?
196
00:21:11,719 --> 00:21:14,153
To Don Mariano Arena.
A wealthy man..
197
00:21:14,320 --> 00:21:17,232
..he has a daughter studying in Switzerland
and a fat bank account.
198
00:21:17,401 --> 00:21:19,471
A high-flyer who's made it good.
199
00:21:20,402 --> 00:21:25,315
A woman's here, she's saying she wants
to speak to you. She's in the front room.
200
00:21:31,086 --> 00:21:32,724
My respects...
201
00:21:36,087 --> 00:21:41,559
- Who are you?
- Rosa Nicolosi, Tano Nicolosi's wife.
202
00:21:41,729 --> 00:21:43,526
And what do you want from me?
203
00:21:43,730 --> 00:21:48,042
Sorry, but my husband hasn't been
back home for four days.
204
00:21:48,892 --> 00:21:51,201
And you've come to look for him here?
205
00:21:52,293 --> 00:21:56,366
No, I was just thinking that if you wanted,
you could help me to find him?
206
00:21:56,534 --> 00:22:00,573
Why not go to the Carabinieri?
They're the ones who look for missing people.
207
00:22:01,296 --> 00:22:03,730
I've already been to the Carabinieri.
208
00:22:04,017 --> 00:22:07,566
You did good.
It's your duty.
209
00:22:07,738 --> 00:22:12,448
I told them that my husband hadn't
returned...nothing else.
210
00:22:12,620 --> 00:22:17,136
I didn't tell them what I could have.
I didn't name anyone.
211
00:22:20,462 --> 00:22:22,612
And what can I do?
212
00:22:22,783 --> 00:22:26,332
If I see your husband,
I'll tell him not to make you worry.
213
00:22:26,504 --> 00:22:29,701
We've always voted
like you wanted us to.
214
00:22:30,666 --> 00:22:35,820
Good. Santuzza!
Come here, Rosa.
215
00:22:36,107 --> 00:22:38,295
Give something to this good woman,
she has a young girl.
216
00:22:38,306 --> 00:22:40,993
Give them one of our hens, ok?
217
00:22:42,790 --> 00:22:44,940
Wait, Rosa.
218
00:22:45,052 --> 00:22:46,052
Ah, give it here!
219
00:22:56,994 --> 00:22:59,554
Here. Eat it tomorrow, ok.
220
00:22:59,795 --> 00:23:04,471
Wait, I'll give you
some jars of marmalade too.
221
00:23:04,612 --> 00:23:05,612
Take these.
222
00:23:06,838 --> 00:23:13,073
- Now, go back home and don't worry, ok?
- God bless you.
223
00:23:26,644 --> 00:23:31,354
Beautiful woman. All beautiful -
the hips...the breasts...
224
00:23:32,406 --> 00:23:35,921
It's odd...that just today Don Ciccio the
Barber wants us to know that
225
00:23:36,127 --> 00:23:38,277
that Nicolosi had a lover?
226
00:23:38,448 --> 00:23:40,564
Don't you believe him?
227
00:23:40,729 --> 00:23:43,428
Look, I'm not exactly left enchanted
by Rosa Nicolosi's ways...
228
00:23:43,630 --> 00:23:46,288
Maybe she's a liar or very cunning.
229
00:23:46,351 --> 00:23:48,645
But what I'd like to know
is if they're going
230
00:23:48,656 --> 00:23:51,424
to start playing tricks to try and
change the motive of the crime.
231
00:23:51,853 --> 00:23:53,889
Which is?
232
00:23:54,334 --> 00:23:56,723
What can you find very cheap here in Sicily?
233
00:23:59,655 --> 00:24:02,453
What thing can be found at the
street corners or on the stalls?
234
00:24:02,616 --> 00:24:06,404
- I don't know.
- Honour. Honour, Marshal!
235
00:24:06,578 --> 00:24:09,809
It's the answer to it all.
We must look for Nicolosi at once
236
00:24:09,979 --> 00:24:12,049
and pull those horns off of his head!
237
00:24:14,660 --> 00:24:18,733
- Marshal, you have a son studying engineering, right?
- Yes, why? What's happened?
238
00:24:18,902 --> 00:24:23,261
- Is he afraid of Carabinieri too?
- No! That would be the last straw!
239
00:24:24,944 --> 00:24:27,663
Excuse me, but have you taken exams
on construction?
240
00:24:27,825 --> 00:24:30,293
- Of course!
- He took thirty!
241
00:24:30,466 --> 00:24:33,742
I want to prove that everyone around
here stole except for Colasberna.
242
00:24:33,907 --> 00:24:37,263
That is - poor construction
and falsified technical data.
243
00:24:37,428 --> 00:24:41,467
You'll need a civil engineer, an expert.
I'm only a student.
244
00:24:41,709 --> 00:24:44,445
If I wait for the court to appoint an expert..
245
00:24:44,966 --> 00:24:47,266
..the investigation will also be at a
stand still for a year.
246
00:24:47,831 --> 00:24:51,665
If the State mechanism isn't working,
it's not the fault of me or my generation.
247
00:24:51,873 --> 00:24:57,345
Captain, my son didn't follow in my footsteps,
he only thinks about his degree.
248
00:24:57,515 --> 00:25:00,587
Yes, I can see!.
And when he finishes his studies..
249
00:25:00,756 --> 00:25:03,395
..his employers will be those that
build these roads.
250
00:25:05,037 --> 00:25:11,246
- And if there'll be a killer amongst them?
- It's not up to engineers to look for killers.
251
00:25:11,479 --> 00:25:14,198
It's up to us all!
252
00:25:16,281 --> 00:25:18,636
If you don't need me anymore...
253
00:25:20,442 --> 00:25:21,397
Bye Dad.
254
00:25:32,406 --> 00:25:35,716
Colasberna wanted things to be clean.
He was stubborn.
255
00:25:35,888 --> 00:25:38,846
He didn't want to pay for protection.
And he refused to blackmail.
256
00:25:39,009 --> 00:25:41,125
Captain!..
257
00:25:41,489 --> 00:25:43,798
But those who pay protection know
that they'll never get inspected,
258
00:25:43,850 --> 00:25:46,337
therefore they can go on quietly building
their bridges with manure!
259
00:25:46,345 --> 00:25:49,840
If we don't get rid of these people,
they'll kill someone else.
260
00:25:50,010 --> 00:25:52,371
And in the meantime we're still looking
for Colasberna's killer.
261
00:25:53,410 --> 00:25:56,009
And this is my fear above all,
that it's not the last of the killings.
262
00:25:57,375 --> 00:26:01,573
This one's capable of coming
here every day to get on our nerves.
263
00:26:01,736 --> 00:26:03,727
- Add a bit more cement!
- Ok
264
00:26:04,577 --> 00:26:08,516
Without anonymous letters or informers,
we'd be going round in circles
265
00:26:08,681 --> 00:26:10,690
and you know that Captain.
266
00:26:11,179 --> 00:26:16,492
I'm sorry Captain, but it's my experience
that makes me a bit controversial.
267
00:26:16,701 --> 00:26:21,377
You're still enthusiastic
and without kids at university.
268
00:26:22,343 --> 00:26:23,776
Who is our informer here?
269
00:26:38,548 --> 00:26:41,016
Parineddu, I'm here.
270
00:26:49,310 --> 00:26:49,999
At your service Captain.
271
00:26:50,753 --> 00:26:54,348
Parineddu, do you know where
Colasberna was killed?
272
00:26:54,674 --> 00:26:58,792
Yes, he was found dead there.
Murdered.
273
00:26:58,955 --> 00:27:01,785
- By who?
- By who...
274
00:27:02,837 --> 00:27:04,031
Wake up! I asked you who?
275
00:27:04,357 --> 00:27:07,155
- If only I knew..
- So what do you know?
276
00:27:07,318 --> 00:27:10,549
Captain, let's not talk here.
Let's get away from the road.
277
00:27:16,441 --> 00:27:21,151
I need to stay alive Captain.
It's in the interest of justice.
278
00:27:21,363 --> 00:27:27,552
Yes sir, there are plenty of captains and
carabinieri - but informers are rare.
279
00:27:27,765 --> 00:27:30,563
You mustn't send me off to the
slaughter in such a hurry!
280
00:27:31,286 --> 00:27:35,677
Look, if you don't let out what you know,
I'll send you to the butchers right away!
281
00:27:37,808 --> 00:27:40,163
Look, I'm running out of patience with you.
282
00:27:40,609 --> 00:27:43,035
Have you seen Rosa Nicolosi?
She's watching us.
283
00:27:43,384 --> 00:27:45,417
She's switched off the light but
she still spying.
284
00:27:45,438 --> 00:27:48,525
She wants to know what two people are
doing talking near the spot where he died.
285
00:27:48,892 --> 00:27:51,531
Forget Rosa Nicolosi.
Talk instead!
286
00:27:51,733 --> 00:27:58,206
Talk, talk, talk!
Captain, the informer merely hints, he doesn't reveal.
287
00:27:59,135 --> 00:28:05,165
The real truth lies between a thousand lies,
because the informer doesn't trust the carabinieri.
288
00:28:05,618 --> 00:28:08,708
And you told me now that if I didn't talk
289
00:28:08,819 --> 00:28:13,291
tomorrow you'd tell the killers
that I betrayed them, eh?
290
00:28:19,302 --> 00:28:25,183
- And so?
- Or you can summon me to court, as a witness.
291
00:28:27,465 --> 00:28:29,971
- No. I can assure you.
- But who knows?
292
00:28:30,327 --> 00:28:34,965
The betrayal ends up being
wholly unneccessary and turns into disgrace.
293
00:28:35,738 --> 00:28:38,418
Captain, betrayal is a living for me.
294
00:28:39,229 --> 00:28:41,527
This evening I betray the mafia,
tomorrow the Carabineri.
295
00:28:41,713 --> 00:28:43,994
It's balanced.
A little bit for everyone!
296
00:28:44,791 --> 00:28:47,828
Good, now get to the point.
297
00:28:49,392 --> 00:28:55,183
The order came from the cement,
but who was to shoot was decided by a card game.
298
00:28:55,634 --> 00:29:00,788
Two shots, and a cuckold met
the King of Diamonds.
299
00:29:01,516 --> 00:29:04,667
It's not true that cuckolds are lucky!
300
00:29:05,158 --> 00:29:10,357
- And so the cuckold is Nicolosi?.
- Easy, Captain! Not so fast..
301
00:29:10,559 --> 00:29:15,633
We're talking about an imaginary cuckold.
Nameless, just simply a cuckold.
302
00:29:16,041 --> 00:29:22,389
But whoever murdered Colasberna, killed him
because of cement, and not for horns.
303
00:29:23,484 --> 00:29:29,798
Careful Captain.
There is a catch, but you can't see it.
304
00:29:30,846 --> 00:29:34,441
So Parineddu,
you're also in with them too?
305
00:29:35,808 --> 00:29:38,481
Captain, if you're not happy with me
and don't want give me the money,
306
00:29:38,809 --> 00:29:42,245
you can pay me another time
when you feel more satisfied.
307
00:29:50,333 --> 00:29:55,168
How do you manage to be an informer?
You..you're scared stiff!
308
00:29:56,655 --> 00:30:00,933
There's always a little bit of fear, no?.
Or perhaps not you?
309
00:30:03,497 --> 00:30:08,525
Look, with the help of your information,
before I arrived here
310
00:30:08,739 --> 00:30:12,424
the previous person in charge arrested two
fugitives and a smuggler.
311
00:30:14,821 --> 00:30:17,540
Why so much small talk this time Parineddu?
312
00:30:19,462 --> 00:30:21,896
Is it hot stuff?
313
00:30:27,145 --> 00:30:29,898
So they're big shots, eh?
Powerful people?
314
00:30:32,067 --> 00:30:36,299
Captain, cement and horns...
the name of the king of diamonds..
315
00:30:37,428 --> 00:30:41,899
Try to talk to that pretty woman.
If you can find a way.
316
00:30:53,034 --> 00:30:57,630
- Rosa! Rosa Nicolosi!
- Who is it?
317
00:30:57,795 --> 00:31:01,583
- Captain Bellodi.
- What do you want?
318
00:31:01,917 --> 00:31:04,477
I need to talk to you.
319
00:31:17,922 --> 00:31:23,519
I'm sorry, I have bad news for you.
Your husband's been killed.
320
00:31:24,084 --> 00:31:26,837
They shot him.
We don't know who it was,
321
00:31:27,005 --> 00:31:28,358
but we're searching for him.
322
00:31:28,525 --> 00:31:31,597
Zecchinetta!
323
00:31:31,927 --> 00:31:34,361
Zecchinetta?
He killed Colasberna?
324
00:31:34,527 --> 00:31:38,600
- Yes! - Your husband saw him
and he knew that he'd been seen?
325
00:31:39,529 --> 00:31:43,761
I told him when I heard the shots..
..I told him..
326
00:31:44,651 --> 00:31:46,876
Don't leave the house!...
Don't go out!..
327
00:31:46,897 --> 00:31:50,599
Why didn't he listen to me?
Why didn't he listen to me?
328
00:31:54,694 --> 00:31:59,991
No, no Rosa! Calm yourself,
it's not true! It's not true..
329
00:32:00,270 --> 00:32:02,593
I made it up..
330
00:32:03,257 --> 00:32:05,817
We still don't know anything
about your husband.
331
00:32:05,978 --> 00:32:09,527
I needed a name...
I'm sorry.
332
00:32:11,540 --> 00:32:17,012
How could you!
You do what you want, eh?
333
00:32:18,422 --> 00:32:23,212
- I have to find the killer.
- And my husband? Where is he?
334
00:32:23,384 --> 00:32:25,614
We're still searching for him.
335
00:32:25,825 --> 00:32:30,694
So, that morning after he saw Zecchinetta,
what did he do?
336
00:32:35,434 --> 00:32:37,606
I know, I know
what you want to say to me..
337
00:32:38,030 --> 00:32:41,296
You want to say to me:
"Go to hell dirty cop"
338
00:32:44,991 --> 00:32:48,931
You shouldn't have said what you
did to me...that he was dead..
339
00:32:49,615 --> 00:32:51,631
It's not a joke.
340
00:32:57,955 --> 00:33:02,073
Who is this 'Zecchinetta'?
It's not his real name.
341
00:33:02,237 --> 00:33:05,513
He's called that because he plays (cards), no?
342
00:33:06,438 --> 00:33:08,269
The name, Rosa!
343
00:33:08,479 --> 00:33:10,356
I don't know.
344
00:33:11,080 --> 00:33:12,877
Didn't your husband ever tell you?
345
00:33:13,040 --> 00:33:15,634
- No.
- And you've never seen him in person?
346
00:33:15,801 --> 00:33:17,951
No.
347
00:33:20,083 --> 00:33:22,597
And why did you go to see Don Mariano?
348
00:33:23,724 --> 00:33:27,681
To see whether I could sell him
something...some eggs.
349
00:33:31,684 --> 00:33:32,744
Now..
350
00:33:36,728 --> 00:33:40,038
The plot for 200 million lira,
goes to you.
351
00:33:40,210 --> 00:33:45,762
The one for 250 million is for La Stella.
It's a nice dowry for his daughter's wedding.
352
00:33:45,971 --> 00:33:52,410
We'll leave the 50 million plot to the
brothers of our late friend Salvatore Colasberna.
353
00:33:52,574 --> 00:33:56,362
Martino the bishop's nephew expected some too..
354
00:33:56,575 --> 00:34:00,204
I don't want to ruin the bishop's nephew!
355
00:34:00,896 --> 00:34:05,651
The plot for 50 million is for the
Colasberna brothers.
356
00:34:06,618 --> 00:34:12,932
There's nothing better to help forget
the dead...than economic difficulties.
357
00:34:12,956 --> 00:34:14,745
They'll lose everything they have.
358
00:34:15,070 --> 00:34:17,560
They'll be inspected every day
with routine checks and then..
359
00:34:17,571 --> 00:34:22,457
..occasionally, some little accidents as well..
360
00:34:23,064 --> 00:34:27,023
As for Martino, I'll give him
a waste disposal contract.
361
00:34:27,185 --> 00:34:29,221
Refuse has good returns.
362
00:34:29,386 --> 00:34:35,541
No offence, but his Excellency had
already promised that contract to my cousin.
363
00:34:43,431 --> 00:34:48,221
His Excellency can't promise anything.
He can only handle his affairs..
364
00:34:48,832 --> 00:34:52,507
..because I take care of things here.
And he handles Rome.
365
00:34:56,515 --> 00:35:00,190
- I agree
- Ok
366
00:35:00,556 --> 00:35:02,831
Ok with me also
367
00:35:03,998 --> 00:35:06,148
Me too
368
00:35:21,723 --> 00:35:24,999
Hey, it's lively out there..
369
00:35:32,927 --> 00:35:36,158
Look how the captain's trying to do his best.
370
00:35:38,129 --> 00:35:40,404
They've arrested someone.
371
00:35:42,010 --> 00:35:45,889
Geraci, Cinisi, Passatempo...
372
00:35:49,213 --> 00:35:51,932
- And Zecchinetta!
- Zecchinetta? - Yeah..
373
00:35:52,254 --> 00:35:54,279
- And who's that one?
- Parineddu.
374
00:35:55,156 --> 00:35:56,873
What happened?
375
00:35:57,255 --> 00:36:00,213
- He said they were playing zecchinetta (cards).
- Where?
376
00:36:00,416 --> 00:36:02,725
At Parineddu's house.
377
00:36:06,819 --> 00:36:11,415
You can tell His Excellency, that it isn't
good to have a gung-ho captain like him here.
378
00:36:13,261 --> 00:36:16,219
Saro, bring up some ice cream.
379
00:36:17,902 --> 00:36:21,338
Ignazio! Five ice creams!
380
00:36:32,387 --> 00:36:38,576
Look at that..greeting each other..
My respects..my respects..
381
00:36:38,789 --> 00:36:42,623
and here they are still, these
big shots, they're not going anywhere.
382
00:36:48,312 --> 00:36:52,544
Perhaps they're wondering if I've arrested
those guys for gambling or for something else.
383
00:36:52,714 --> 00:36:54,352
We need to let them know.
384
00:36:54,515 --> 00:36:57,427
Captain, do you plan to let
those we arrested walk free?
385
00:36:57,596 --> 00:36:59,712
- Absolutely!
- And Parineddu, right?
386
00:37:00,116 --> 00:37:03,711
- Sure, and him too, otherwise he's done for.
- Shall we let them go then?
387
00:37:04,998 --> 00:37:08,911
Not right away, later.
All..except for one.
388
00:37:12,681 --> 00:37:15,559
They play (cards) every day,
and the carabinieri never came before.
389
00:37:15,722 --> 00:37:18,520
But it's the first time they played
at Parineddu's house.
390
00:37:22,644 --> 00:37:25,397
That's true.
Never played there before...
391
00:37:25,605 --> 00:37:30,440
So, Zecchinetta goes to play at Parineddu's
house...and then the cops arrive...
392
00:37:30,687 --> 00:37:34,475
The captain's watching us
...with binoculars.
393
00:37:35,648 --> 00:37:38,799
I don't like binoculars...
394
00:37:40,170 --> 00:37:44,243
What are you doing?
You think you know me?
395
00:37:44,411 --> 00:37:47,323
Yeah, look at me...look at my profile too!
396
00:37:48,052 --> 00:37:49,451
You're nobody!
397
00:37:49,733 --> 00:37:53,123
Try and touch us if you have the guts..
398
00:37:54,014 --> 00:37:56,733
Don't assume that these cops are all stupid!
399
00:37:57,256 --> 00:38:01,329
There are those that can tear out
your tongue along with all your secrets.
400
00:38:01,497 --> 00:38:05,536
Men who were born cops,
just as others were born priests.
401
00:38:05,698 --> 00:38:08,053
Bellodi is one that was born a cop..
402
00:38:09,700 --> 00:38:14,330
Parineddu on the other hand..
was born a spy.
403
00:38:52,634 --> 00:38:55,148
Zecchinetta hasn't come out yet.
404
00:38:57,916 --> 00:39:02,307
What did you expect?
They want to squeeze a confession out of him.
405
00:39:02,797 --> 00:39:05,675
We've got a traitor among us,
I'm sure of it.
406
00:39:12,321 --> 00:39:14,073
Don Mariano..
407
00:39:19,138 --> 00:39:20,293
Don Mariano!
408
00:39:25,005 --> 00:39:27,565
May I have a word?.
I have to talk to you.
409
00:39:27,726 --> 00:39:31,878
- Play...well, speak!
- In private!
410
00:39:32,928 --> 00:39:36,887
In private with you?!
And who are you, the Lord?
411
00:39:38,369 --> 00:39:40,758
As you wish then.
412
00:39:53,855 --> 00:39:55,607
Let's go for a walk.
413
00:39:57,536 --> 00:39:59,652
Don Mariano,
did you write that letter?
414
00:39:59,817 --> 00:40:02,490
- Of course, don't worry.
- Thank you.
415
00:40:12,381 --> 00:40:16,977
Zecchinetta sent me and urged me
to tell you that his lips are sealed.
416
00:40:17,142 --> 00:40:21,579
Zecchinetta? And who's he?
In my opinion he can spend his whole life in there.
417
00:40:22,384 --> 00:40:24,852
That's what he said,
so that's what I'm telling you.
418
00:40:32,347 --> 00:40:33,985
Parineddu!
419
00:40:36,149 --> 00:40:38,105
How was the game?
420
00:40:38,950 --> 00:40:42,486
Well, I won..but they
blew the whistle on us all
421
00:40:43,053 --> 00:40:46,245
so I guess we all lost in the end..
422
00:41:04,758 --> 00:41:07,532
You shouldn't have gone
up against the Santa Chiesa.
423
00:41:07,688 --> 00:41:09,620
What can you do now? Nothing.
424
00:41:09,838 --> 00:41:12,865
I'm just saying that you're
dead in the heart of your friends.
425
00:41:13,161 --> 00:41:17,677
- ..34..35..36..
- Let's go Zecchinetta, the captain wants to question you.
426
00:41:17,843 --> 00:41:22,473
Just a moment, I have to do my exercises first.
..37..38..
427
00:41:22,644 --> 00:41:25,283
- Move it!
- One moment, I need to do something..
428
00:41:25,445 --> 00:41:26,798
Come on!
429
00:41:27,806 --> 00:41:30,798
..I should introduce myself
whilst doing my trousers up?
430
00:41:31,367 --> 00:41:34,803
My respects Captain!
I knew the captain,
431
00:41:34,968 --> 00:41:39,007
who was here before you.
A man of good heart!
432
00:41:40,810 --> 00:41:45,247
Captain, if you want to beat me up,
I've something I must tell you first,
433
00:41:45,452 --> 00:41:49,001
I suffered from pleurisy, they
took an x-ray, did you know that?
434
00:41:49,373 --> 00:41:52,843
So, how are we doing Mr Marchica,
alias 'Zecchinetta'?
435
00:41:53,014 --> 00:41:56,450
Given your past crimes, I can't let you go.
436
00:41:57,216 --> 00:42:00,925
However, no one will ever
know what you tell me.
437
00:42:01,097 --> 00:42:02,620
And what do I have to tell you?
438
00:42:02,871 --> 00:42:07,088
I want to get to ones at the top and
if you help me, you won't regret it.
439
00:42:07,259 --> 00:42:12,014
- If I may Captain...
- Very well. So let's talk about the game.
440
00:42:13,101 --> 00:42:17,174
We played a lot to pass time.
There aren't any free women in this country!
441
00:42:17,343 --> 00:42:19,031
And a wife just isn't enough.
442
00:42:19,388 --> 00:42:23,180
Someone who is content with just
one woman loses their imagination.
443
00:42:23,345 --> 00:42:28,260
For example, when I'm in bed with her,
I always think of Stalin.
444
00:42:28,986 --> 00:42:31,022
- How much did you lose?
- Me!?
445
00:42:31,187 --> 00:42:32,859
- You.
- A little.
446
00:42:33,188 --> 00:42:35,941
- How much is 'a little'?
- Let's say about twenty.
447
00:42:36,109 --> 00:42:39,499
- Do you lose every day?
- No, some days I'm up.
448
00:42:39,670 --> 00:42:46,348
- No, you're not the winning type.
- The testimony of your friends shows,
449
00:42:46,912 --> 00:42:50,985
that in the last two weeks you
lost around 200,000 lira.
450
00:42:51,154 --> 00:42:54,464
- Says who? I did win!
- Against who?
451
00:42:54,675 --> 00:42:57,031
Someone from 'out of town', let's say.
452
00:42:57,208 --> 00:43:00,549
My understanding is that the money you
lost at cards is money that Pizzuco gave you.
453
00:43:00,917 --> 00:43:02,316
Why did Pizzuco pay you?
454
00:43:02,478 --> 00:43:05,506
Captain, Pizzuco never gave me any money.
Whoever said that is big...
455
00:43:05,709 --> 00:43:08,235
...a bastard, I know!
- There, exactly!
456
00:43:08,600 --> 00:43:11,751
So you won a game worth 200,000
lira against a foreigner,
457
00:43:12,001 --> 00:43:16,517
and then you lost this money whilst
playing against friends. Is that so?
458
00:43:19,163 --> 00:43:21,996
- Shall we say it was like that?
- ..yeah, it was like that.
459
00:43:22,204 --> 00:43:24,877
- Write that..take it all down.
- No wait,
460
00:43:25,045 --> 00:43:29,038
Marchica may want to clarify.
Have a think about it.
461
00:43:29,207 --> 00:43:33,120
There's nothing to think about Captain.
Liars need to think.
462
00:43:33,288 --> 00:43:35,677
What I'm saying is the truth!
463
00:43:36,049 --> 00:43:39,928
But you Captain..
before you talk you have to think
464
00:43:40,090 --> 00:43:43,799
because you tell lies.
You tell lies for a living! Get it?
465
00:43:43,972 --> 00:43:46,850
- Yeah, yeah. You should be an actor.
- Heh, well...
466
00:43:47,013 --> 00:43:51,733
- Yeah, why not? You've got talent!
- C'mon, you're teasing me Captain!
467
00:43:52,374 --> 00:43:56,162
- Where did you put the rifle?
- What? Which rifle?
468
00:43:56,336 --> 00:43:58,770
The rifle with which you shot Nicolosi?
469
00:43:58,916 --> 00:44:00,289
- Me!?
- Yes, you.
470
00:44:01,377 --> 00:44:03,766
Nicolosi?
Captain! Me!?...
471
00:44:04,018 --> 00:44:06,612
"Me? Me? Me? Me?" - Don't you
know to say anything other than 'Me'?
472
00:44:07,059 --> 00:44:10,495
Ah, you didn't know Nicolosi?
Have a good think about it.
473
00:44:10,660 --> 00:44:14,778
Yeah, I knew him...
so?...
474
00:44:16,102 --> 00:44:20,254
Captain..a bit of that beer wouldn't hurt, right?
475
00:44:21,464 --> 00:44:22,863
Thanks, thanks!..
476
00:44:23,025 --> 00:44:27,655
You said that you 'knew' him, you
want to say that you know he's dead?
477
00:44:28,506 --> 00:44:30,303
The marshal said that I killed him!
478
00:44:30,467 --> 00:44:33,937
I said that you fired - but now
you just clarified that you killed him.
479
00:44:35,469 --> 00:44:36,902
- Captain!
- Yes..
480
00:44:37,870 --> 00:44:41,021
..because Marchica, you
have been accused of murdering Nicolosi.
481
00:44:41,191 --> 00:44:43,546
Haven't you realised?
482
00:44:43,711 --> 00:44:47,750
Prove it! You need proof!
What motive would I have to do it?
483
00:44:47,993 --> 00:44:49,472
Where is it?!
What is this motive?
484
00:44:49,633 --> 00:44:54,167
The motive? Here it is - Nicolosi died because
he saw who killed Colasberna.
485
00:44:54,352 --> 00:44:56,250
He had seen the killer.
486
00:44:56,836 --> 00:45:02,035
- And who killed this Colasberna?
- You! Admit it Zecchinetta, it was you!
487
00:45:02,398 --> 00:45:06,186
Me? Me?! Pull out my fingernails,
and break my fingers
488
00:45:06,359 --> 00:45:10,352
and you'll have a great confession!
Let go! Leave me alone!
489
00:45:10,801 --> 00:45:14,635
I'll jump out the window!
You're taking advantage cos I'm alone..
490
00:45:14,802 --> 00:45:21,753
Let go of me! Let go of me!
I can't take it, cowards! I want to die!
491
00:45:31,808 --> 00:45:36,962
Captain, if you'll allow me to go free,
I'll give you a nice present..
492
00:45:37,850 --> 00:45:42,480
..I'll give you the name of Colasberna's
killer and the motive.
493
00:45:43,211 --> 00:45:47,250
- We're listening.
- Nicolosi killed Colasberna...
494
00:45:47,893 --> 00:45:51,363
...because he caught him
in an awkward position!
495
00:45:51,534 --> 00:45:55,413
- Such as?
- He was on top of his wife, Rosa..
496
00:45:55,936 --> 00:45:58,689
..they were lovers.
Everyone knew that they were lovers.
497
00:45:58,857 --> 00:46:04,495
So then tell me who killed Nicolosi, after he
killed Colasberna to protect his honour?
498
00:46:04,739 --> 00:46:08,095
Nicolosi? Why are you saying that he's dead?
You should say he's missing!
499
00:46:08,260 --> 00:46:12,014
To say that someone is dead, you need a body!
Captain, look for Nicolosi
500
00:46:12,181 --> 00:46:16,220
and let the innocent people like me go free.
Go write it down! I'll sign everything!
501
00:46:16,382 --> 00:46:18,338
I won't keep anything back!
502
00:46:18,503 --> 00:46:22,655
So, after I'm done, can I go?
After I've signed the agreement?
503
00:46:24,465 --> 00:46:26,979
I'm sorry Mr Marchica..
504
00:46:27,146 --> 00:46:30,741
I'm afraid that you'll have to stay away from
your home and friends a little while longer.
505
00:46:30,907 --> 00:46:34,946
Cut it out with this "Mr Marchica".
Zecchinetta's my name and I'm no "Mister".
506
00:46:35,269 --> 00:46:37,703
Get a belt and thrash me!
Break my bones!
507
00:46:38,070 --> 00:46:41,142
Anything but a "mister" and why don't you drop the formalities!
508
00:46:41,311 --> 00:46:43,745
Come on Sergeant! Don't think
about my pleurisy, just beat me!
509
00:46:43,912 --> 00:46:45,903
Don't tempt us!
510
00:46:47,673 --> 00:46:49,948
Read it and sign.
511
00:46:52,194 --> 00:46:56,426
You're cruel-hearted Captain.
Because I have a black mark against me
512
00:46:56,676 --> 00:46:59,031
everything that's happened with
Zecchinetta is my fault.
513
00:46:59,197 --> 00:47:01,950
But you're wrong.
I'm a gentleman.
514
00:47:02,118 --> 00:47:04,678
I'm back on the right path.
515
00:47:07,800 --> 00:47:10,553
And the names of those who saw
Colasberna and Rosa Nicolosi
516
00:47:10,721 --> 00:47:14,316
doing their filth out in the field?
Don't you want to know?
517
00:47:14,922 --> 00:47:18,801
No. At the moment we're only
interested in knowing why
518
00:47:18,963 --> 00:47:22,000
Pizzuco gave you 200,00 lira?
- Business!
519
00:47:22,605 --> 00:47:28,794
Despicable! You're shameful Zecchinetta.
You took just 200,000 lira for two hits.
520
00:47:29,487 --> 00:47:33,544
Well, I'll go now Captain,
but I'll tell you - you're too arrogant!
521
00:47:33,622 --> 00:47:35,431
Too arrogant!
522
00:47:35,849 --> 00:47:37,282
Hey, does the Captain believe in God?
523
00:47:37,450 --> 00:47:39,680
- Move it!
- So can I do it (pee) now?
524
00:47:39,850 --> 00:47:41,806
Go on, move it!
525
00:47:52,735 --> 00:47:54,851
What did he mean by 'arrogant'?
526
00:47:55,015 --> 00:47:57,973
An arrogant person is someone
that wants to know the truth.
527
00:47:59,057 --> 00:48:04,336
Balloons for sale!
100 lira for one!
528
00:48:08,090 --> 00:48:09,327
- Good day Don Mariano
- Good day
529
00:48:20,344 --> 00:48:23,461
Don Mariano...may I have a word?
530
00:48:26,066 --> 00:48:30,184
They put a bomb in the captain's car.
It's ready to explode.
531
00:48:32,788 --> 00:48:34,779
Which car is it?
532
00:48:36,589 --> 00:48:37,988
And where's Pizzuco?
533
00:48:38,150 --> 00:48:41,028
We went inside the bar
to wait for the fireworks.
534
00:48:50,114 --> 00:48:52,753
Greetings Don Mariano.
535
00:48:54,916 --> 00:48:57,635
And so, Don Pizzuco?
536
00:48:57,796 --> 00:49:00,390
You're doing things your own way now?
Without my permission?
537
00:49:00,557 --> 00:49:03,230
If Zecchinetta sings,
I'll be the first that goes down.
538
00:49:03,398 --> 00:49:05,866
- Who took care of the job?
- The boys.
539
00:49:07,040 --> 00:49:09,031
The captain..
540
00:49:20,244 --> 00:49:22,041
Toruzzo...
541
00:49:34,369 --> 00:49:38,885
So you think that with the captain dead,
no one will question Zecchinetta any more?
542
00:49:39,050 --> 00:49:42,645
That Captain's no good for us here.
If no one thinks to take him out,
543
00:49:42,812 --> 00:49:44,609
then I will!
544
00:49:44,772 --> 00:49:47,764
- You're without honour..
- Don Mariano!
545
00:49:47,933 --> 00:49:52,723
One who puts his friends and their
children in danger is a man without honour.
546
00:50:01,578 --> 00:50:05,093
Captain!
You've got a flat tyre, probably a nail.
547
00:50:14,622 --> 00:50:17,455
What a pity, it a new tyre as well...
548
00:50:17,703 --> 00:50:19,305
We can fit the spare tyre for you?
549
00:50:19,432 --> 00:50:21,581
No, don't want to inconvenience you.
We have our own mechanic.
550
00:50:21,694 --> 00:50:24,301
It's Sunday today, let him rest!
551
00:50:24,465 --> 00:50:26,501
We can do it for you in two minutes captain!
552
00:50:26,666 --> 00:50:30,659
- Go! Go! Go! Put the hand brake on.
- My respects captain!
553
00:50:30,828 --> 00:50:32,307
- Thanks.
- Can I get you a coffee?
554
00:50:32,468 --> 00:50:35,221
- Thanks, perhaps another time.
- With all my heart, ok!
555
00:50:40,151 --> 00:50:44,303
Now try to do what I tell you.
Today, you'll go and see Rosa Nicolosi.
556
00:50:44,472 --> 00:50:47,942
But why?
What does Rosa have to do with us?
557
00:50:49,594 --> 00:50:52,427
- I said that you must go to her house!
- And do what?
558
00:50:52,595 --> 00:50:55,712
That's up to you,
go to bed with her for all I care,
559
00:50:56,036 --> 00:50:59,426
but just stay there for a little while.
Nothing else. Understood?
560
00:51:04,919 --> 00:51:06,511
- Thanks!
- Oh no, no!
561
00:51:06,680 --> 00:51:08,716
- Your keys...
- What, are you joking?!
562
00:51:09,280 --> 00:51:13,637
- God forbid, I wouldn't dream of it!
- Always at your service captain!
563
00:51:16,203 --> 00:51:21,596
- Those two are previous offenders Captain.
- C'mon Marshal! It's Sunday today.
564
00:51:39,971 --> 00:51:44,044
We'll need to tell the mechanic to remove
the dynamite they've put in the car.
565
00:51:45,212 --> 00:51:48,204
Bastards!
I'll slap them straight inside!
566
00:51:48,374 --> 00:51:50,410
Calm down...
567
00:51:50,854 --> 00:51:56,008
Strange. First they rigged it but then
they changed their minds. Why?
568
00:51:59,017 --> 00:52:00,769
Maybe he'd be able to tell us.
569
00:52:00,938 --> 00:52:04,977
- You really believe that?
- Of course! Look at him, he stopped in front
570
00:52:05,139 --> 00:52:09,134
of us on purpose. As if he wants us to
know or tell us something.
571
00:52:19,784 --> 00:52:23,618
Come on, why did you stop?
Are you an informer?
572
00:52:24,346 --> 00:52:27,224
Calm down, I can see you.
I can see you very well.
573
00:52:27,467 --> 00:52:31,202
But remember that it's me
who upholds the law here.
574
00:52:36,910 --> 00:52:40,789
You going against me?
Then I accept your challenge.
575
00:52:45,593 --> 00:52:48,949
Understand? He's telling us
that he has powerful friends
576
00:52:49,114 --> 00:52:50,786
and that it's better to leave him alone.
577
00:52:50,954 --> 00:52:54,503
That's right.
What shall we do Captain?
578
00:52:55,396 --> 00:52:59,025
We need an answer.
We'll prepare a warrant.
579
00:52:59,197 --> 00:53:02,667
- For Don Mariano?
- No, not yet.
580
00:53:03,639 --> 00:53:06,199
What are you doing Captain?
You're not starting it up are you!?
581
00:53:06,360 --> 00:53:10,069
Don't worry, Don Mariano's
allowing us to live a bit more.
582
00:53:14,042 --> 00:53:15,953
Parineddu!
583
00:53:20,284 --> 00:53:22,002
My respects!
584
00:53:22,165 --> 00:53:25,077
Keep an eye on my friend
Pizzuco for me today.
585
00:53:25,286 --> 00:53:29,325
- And then?
- Nothing..just make note of it.
586
00:53:29,968 --> 00:53:32,084
- Good day, Don Mariano.
- Is the secretary in?
587
00:53:32,248 --> 00:53:33,601
- Yes.
- I'd like to speak to him.
588
00:53:33,769 --> 00:53:36,078
At once, please do come in!
589
00:53:44,772 --> 00:53:46,410
Good day, Rosa!
May I?
590
00:53:46,573 --> 00:53:49,610
- Good day..
- Heh heh, what a beautiful, naked, young girl!.
591
00:53:49,934 --> 00:53:51,333
Why are you hiding?
592
00:53:51,495 --> 00:53:54,805
- She's embarrassed.
- Wait, I'll help you!
593
00:53:55,936 --> 00:53:58,530
There! She looks like
a queen in a carriage!
594
00:53:59,177 --> 00:54:00,735
- There.
- There? - Yes.
595
00:54:01,458 --> 00:54:07,374
Here we go! You're not looking at me, eh?
There you are little one!
596
00:54:07,860 --> 00:54:11,170
- Dry and dress yourself.
- You have a beautiful daughter!
597
00:54:11,341 --> 00:54:14,572
She'll be as pretty as you when she's older.
I remember you were just like that.
598
00:54:14,743 --> 00:54:18,053
- I watched you grow up Rosa.
- So, what did you want to tell me?
599
00:54:18,864 --> 00:54:23,858
I'll have a glass of wine, if that's ok?
I came to tell you that you're beautiful.
600
00:54:24,106 --> 00:54:25,698
Doesn't that please you?
601
00:54:25,866 --> 00:54:29,700
What do you mean?
Haven't you bought news of my husband?
602
00:54:29,868 --> 00:54:34,180
Don Mariano told me the other day:
"If I know something, I'll inform you"
603
00:54:34,349 --> 00:54:39,469
- Ah, Don Mariano..and what else did he tell you?
- Not to worry..
604
00:54:40,111 --> 00:54:42,386
So don't worry.
605
00:54:44,913 --> 00:54:50,385
- In that case, why did you come?
- Out of curiousity.
606
00:54:54,156 --> 00:54:58,461
Ah! Come here beautiful.
I have something for you, come!
607
00:55:00,718 --> 00:55:05,279
Come on, go outside to play, eh!
Bye..
608
00:55:07,880 --> 00:55:09,996
Not too far!
609
00:55:17,483 --> 00:55:22,034
[Sigh] You've ruined my life Rosa.
All those times that you passed in front
610
00:55:22,205 --> 00:55:28,396
of my house or when I'd meet you and
you'd look at me with those eyes. Y'know Rosa?
611
00:55:29,087 --> 00:55:31,681
Don't be a fool,
I've never once thought about you.
612
00:55:31,848 --> 00:55:34,487
That's what you say!
613
00:55:34,689 --> 00:55:36,858
Now that you've had
your drink, you can go.
614
00:55:38,369 --> 00:55:42,083
- What a light dress you've got on..
- Your hand...Your hand!
615
00:55:59,858 --> 00:56:04,329
What did you think? You think
you can do that if I don't want it?
616
00:56:05,259 --> 00:56:07,955
Ah, take a walk! You'll just have
to make do with your whore of a wife!
617
00:56:08,340 --> 00:56:10,495
Don't touch me with those
hands they make me sick!
618
00:56:11,008 --> 00:56:14,238
Think you can molest a woman?!
Get out!
619
00:56:37,190 --> 00:56:40,865
Rosa, what's the matter?
You going to cry now?
620
00:56:43,232 --> 00:56:47,111
So you came here just to
make yourself comfortable.
621
00:56:47,874 --> 00:56:50,434
And you're not afraid?
622
00:56:53,756 --> 00:56:55,906
You're not afraid that
my husband will find out?
623
00:56:59,318 --> 00:57:01,354
Why aren't you afraid?
624
00:57:01,558 --> 00:57:04,516
Why?
You must tell me why!
625
00:57:07,600 --> 00:57:10,717
Ehh! These Sicilian women!
Always so dramatic!
626
00:57:11,081 --> 00:57:14,471
I want to move to Milan!
A breath of fresh air!
627
00:57:14,683 --> 00:57:17,228
Rosa, if you come with me,
I'll separate from my wife, eh?
628
00:57:17,249 --> 00:57:20,693
Will you come?...No?
Cheerio then!
629
00:57:44,613 --> 00:57:47,571
What're you all dong standing around?!
630
00:57:48,214 --> 00:57:50,648
Is this how you earn
the money that I pay you?
631
00:57:54,176 --> 00:57:56,292
Ah, Captain!...
632
00:57:56,737 --> 00:57:59,615
May I offer you something?
A beer?
633
00:57:59,778 --> 00:58:02,451
Or some orangeade if you want?
634
00:58:05,620 --> 00:58:08,657
Mr Pizzuco, you must come with us.
You're under arrest.
635
00:58:13,262 --> 00:58:18,620
Under arrest? If they've killed someone
between 3 and 4 (o'clock)
636
00:58:19,224 --> 00:58:23,695
I can tell you that I was at the house of a woman whose name
637
00:58:24,066 --> 00:58:26,864
I won't mention...
unless it's absolutely necessary.
638
00:58:36,070 --> 00:58:38,538
- Come on, give me your wrists.
- Sure, wait...just wait!...
639
00:58:39,231 --> 00:58:42,268
- You want to resist?
- What's the rush? That I'm going to run away?
640
00:58:42,432 --> 00:58:46,789
- Control yourself, Pizzuco!
- Bravo, congratulations!
641
00:58:48,034 --> 00:58:51,663
It takes all these over-paid members of the State
642
00:58:51,835 --> 00:58:56,306
to arrest a decent man like me!
Poor Italian tax-payers!
643
00:58:58,277 --> 00:59:01,826
Take a good look,
my face doesn't have any scratches
644
00:59:01,999 --> 00:59:05,968
and I'm in perfect health!
And I hope to be when they release me!
645
00:59:06,766 --> 00:59:10,474
Luigi, don't pay them for the time
they were standing around doing nothing!
646
00:59:15,683 --> 00:59:21,041
Inform my mother and tell her to go straight
to the lawyer! And you, wash my car!
647
00:59:22,085 --> 00:59:25,157
You wench!
They've arrested my son!
648
00:59:25,326 --> 00:59:29,842
They've arrested my innocent son!
We had to get a lawyer,
649
00:59:30,008 --> 00:59:33,444
so you need to pay me back
the money we spent, wench!
650
00:59:38,251 --> 00:59:41,561
So, write...
"A greengrocer"
651
00:59:41,772 --> 00:59:47,404
"A greengrocer buys five kilos.."
652
00:59:59,418 --> 01:00:01,010
- Rosa Nicolosi?
- Yes..
653
01:00:01,178 --> 01:00:03,418
- Are you the wife of Tano Nicolosi?
- Yes.
654
01:00:04,700 --> 01:00:06,736
- Your husband sent me.
- Where is he?
655
01:00:06,900 --> 01:00:09,910
- Palermo, he's working there.
- Palermo?
656
01:00:10,087 --> 01:00:12,574
And he's left me here?
Without any word!?
657
01:00:12,822 --> 01:00:17,054
- Where's he working?
- I don't know. I met him in the pub.
658
01:00:17,224 --> 01:00:20,979
And when he found out that I usually
take this route he gave me this envelope.
659
01:00:21,265 --> 01:00:25,053
- Are you sure that it was him?
- If it wasn't him, he said that he was. And why?
660
01:00:37,310 --> 01:00:41,223
- Not a single word?...
- There wasn't time, but he sent the money.
661
01:00:44,513 --> 01:00:46,549
Wait...
662
01:00:52,315 --> 01:00:54,033
Is it him?
663
01:00:55,437 --> 01:01:01,353
- Yes, it's him.
- Where's he staying? The address?...
664
01:01:01,679 --> 01:01:04,557
- He didn't give it to me.
- But didn't he say when he'll return?
665
01:01:04,720 --> 01:01:06,836
He said he'd return as soon as he could..
666
01:01:07,160 --> 01:01:09,640
..but with an expression as though
he was not able to. As if he was in hiding.
667
01:01:09,751 --> 01:01:13,557
Wait! Hey, wait!
Who is it that sent you?
668
01:01:13,963 --> 01:01:16,729
Careful, even though he's away,
if you don't behave like a wife he'll know.
669
01:01:17,373 --> 01:01:18,881
Out the way!
670
01:01:21,845 --> 01:01:23,597
Caterina!
671
01:01:33,249 --> 01:01:36,594
[Singing] Open up!
I don't want to stay in here!
672
01:01:36,772 --> 01:01:39,183
To me it seems like
you're taking advantage too much!
673
01:01:39,371 --> 01:01:43,046
- What's going on Marshall?
- Zecchinetta's yelling that he wants to get out.
674
01:01:43,213 --> 01:01:45,320
He says that the number of days
that we're allowed to detain him are over.
675
01:01:45,337 --> 01:01:47,893
He says that it's his right to have
either an arrest warrant or freedom.
676
01:01:48,214 --> 01:01:50,853
- Captain, are we going to observe the law?
- Sergeant!
677
01:01:51,935 --> 01:01:54,813
Hand over Zecchinetta's
personal belongings and let him go.
678
01:01:54,976 --> 01:01:58,013
Captain, do you really
want to let him go free?
679
01:01:58,618 --> 01:02:01,496
- Of course!
- Didn't the judge sign the arrest warrants?
680
01:02:01,659 --> 01:02:04,856
I've got both of them in my pocket.
But Zecchinetta must enjoy a taste of freedom
681
01:02:05,020 --> 01:02:06,838
and I want you to take him to the square.
682
01:02:06,858 --> 01:02:09,208
It's time to trick him and his friends.
683
01:02:09,421 --> 01:02:11,173
Get out.
684
01:02:13,143 --> 01:02:17,694
Sorry Captain! Me being released
must give you great pain!
685
01:02:18,784 --> 01:02:20,137
Who was it that you got yesterday?
686
01:03:17,164 --> 01:03:19,962
- My respects Don Vincenzo!
- Ah, so they released you Zecchinetta?
687
01:03:20,125 --> 01:03:22,320
Hello my friend!
See you around.
688
01:03:22,486 --> 01:03:24,795
- Yeah, yeah see you later!
- Ignazio!
689
01:03:26,807 --> 01:03:29,002
- A nice sweet black coffee!
- At once.
690
01:03:41,492 --> 01:03:43,767
Did I leave the window open?
691
01:03:47,734 --> 01:03:52,091
Shall we have some fresh lemonade General?
692
01:03:52,576 --> 01:03:55,374
You wanted to know
who we arrested yesterday?
693
01:03:56,217 --> 01:03:59,766
- A dear friend, who you know very well.
- Me?
694
01:04:00,098 --> 01:04:05,616
Pizzuco. Look up at Don Mariano's
terrace..Pizzuco isn't there..
695
01:04:08,301 --> 01:04:10,132
You know, he told us a
load of things about you...
696
01:04:10,302 --> 01:04:14,978
- About me?
- He says that you do whatever he wants.
697
01:04:19,185 --> 01:04:21,301
Your hand is shaking.
698
01:04:28,668 --> 01:04:32,263
Drink up..drink this coffee slowly
so that you'll remember it..
699
01:04:32,469 --> 01:04:35,448
They don't make it as
good as that in prison you know..
700
01:04:36,383 --> 01:04:38,774
You've gone all pale!
701
01:04:59,758 --> 01:05:02,716
Who played this trick on me?
Don Mariano?
702
01:05:08,321 --> 01:05:13,601
- Damn cuckold!
- His mother, wife and sister...
703
01:05:13,923 --> 01:05:16,680
He'll pay for this with tears of blood!
704
01:05:17,417 --> 01:05:20,228
That great big cuckold..
705
01:05:49,615 --> 01:05:52,812
They make the 'horn' sign
and they're all happy.
706
01:06:05,620 --> 01:06:06,939
- Marshal!
- Here!
707
01:06:07,101 --> 01:06:09,979
Prepare a false confession from Pizzuco.
708
01:06:10,142 --> 01:06:12,292
It must say that it was
Zecchinetta who killed Colasberna.
709
01:06:12,463 --> 01:06:14,340
This confession has to be like a work of art!
710
01:06:14,503 --> 01:06:17,176
Like an expose of the mafia code.
711
01:06:17,784 --> 01:06:21,493
A confession that when
Zecchinetta reads it, he feels betrayed.
712
01:06:21,946 --> 01:06:25,222
- And if Pizzuco confesses first?
- Let's hope not
713
01:06:25,387 --> 01:06:27,537
Zecchinetta goes down first.
Prepare the confession!
714
01:06:27,708 --> 01:06:29,938
- And the signature?
- You want to put a real signature
715
01:06:30,108 --> 01:06:32,542
in a false confession?
You sign it!
716
01:06:32,709 --> 01:06:35,985
It could be amusing for me,
I'm good at imitating handwriting!
717
01:06:36,151 --> 01:06:39,268
You'll see, it'll be a good job Captain.
718
01:06:39,472 --> 01:06:42,384
Yes, we should do it -
but without enjoying it too much
719
01:06:44,993 --> 01:06:47,871
..and at least with a little bit of disgust.
720
01:06:54,397 --> 01:06:56,786
Rosa, can we have a photo?
721
01:06:59,062 --> 01:07:00,788
Let's have one Rosa.
722
01:07:04,600 --> 01:07:06,875
Come on, just one!
723
01:07:11,762 --> 01:07:14,322
Hi Annuzza, how are you..
724
01:07:18,565 --> 01:07:23,923
- Bless you, Don Mariano!
- I can wait, I don't want to rush you.
725
01:07:26,687 --> 01:07:29,963
- Here's to you, Don Mariano!
- Cheers..
726
01:07:34,570 --> 01:07:37,004
Right, let's read all the bad news, eh!.
727
01:07:43,093 --> 01:07:45,561
It seems as though someone's looking for you.
728
01:07:45,734 --> 01:07:47,486
Who is it?
729
01:07:49,135 --> 01:07:52,127
Don Mariano, I'd like to
talk to you if you don't mind?
730
01:07:52,296 --> 01:07:56,528
- And who are you?
- Nicolosi's wife, don't you remember?
731
01:07:56,697 --> 01:07:59,370
Rosa please, I'm trying to work here.
732
01:08:04,180 --> 01:08:06,774
Excuse me
but can I speak to you alone?
733
01:08:06,941 --> 01:08:09,853
Alone?
You can't here...
734
01:08:11,022 --> 01:08:15,015
Tonight...when you're alone...
then I'll pay you a visit!
735
01:08:17,024 --> 01:08:20,061
You're provoking me girl,
what should I tell you?
736
01:08:21,626 --> 01:08:25,380
If it's so urgent, tell me!
Speak, we're among friends here.
737
01:08:27,308 --> 01:08:30,061
I heard that my husband is in Palermo.
738
01:08:30,229 --> 01:08:33,824
Someone on a motorbike
came and told me this morning.
739
01:08:34,990 --> 01:08:39,347
Palermo? Good!
Beautiful city. Lucky him!
740
01:08:39,512 --> 01:08:44,381
Is he really in Palermo?
Is he in Palermo or here under the ground?!
741
01:08:44,954 --> 01:08:47,909
You still insist on questioning
me where your husband is!
742
01:08:48,114 --> 01:08:50,483
What am I, your pimp!?
743
01:08:51,476 --> 01:08:56,027
No! No you are not my pimp!
I don't have a pimp!
744
01:08:56,397 --> 01:08:58,865
I have nothing to be ashamed of!
745
01:09:02,079 --> 01:09:06,277
In Palermo it looks like they've
uncovered a house full of women,
746
01:09:07,321 --> 01:09:09,277
from the cellar, all the way up to the top floor.
Nice, eh?
747
01:09:09,442 --> 01:09:12,559
- We need to have one here too!
- But you have to find the goods first?
748
01:09:12,763 --> 01:09:15,880
There's some right there!
749
01:09:21,006 --> 01:09:23,076
What is it?
Are you offended?
750
01:09:24,167 --> 01:09:27,284
Nobody asked you!
751
01:09:30,889 --> 01:09:33,198
The motorcycle was stolen.
752
01:09:39,092 --> 01:09:41,652
A man that comes from Palermo
with a letter from your husband,
753
01:09:41,813 --> 01:09:45,283
isn't the type that arrives riding
a stolen motorcycle. Understand?
754
01:09:45,734 --> 01:09:49,204
A thief doesn't bring money to the
wife of a guy who is known at the pub.
755
01:09:49,375 --> 01:09:51,172
If you follow?..
756
01:09:52,856 --> 01:09:55,575
So, it was faked then?
757
01:09:56,137 --> 01:09:58,970
Perhaps it's not even true that a
man brought money to the house?
758
01:09:59,138 --> 01:10:00,651
- What?
- Yes, come in.
759
01:10:03,180 --> 01:10:05,171
Maybe you're lying to help someone?
760
01:10:05,340 --> 01:10:07,296
What do you mean 'someone'?
And who should I help?
761
01:10:07,461 --> 01:10:10,498
Who can assure me that Don Mariano
didn't send you to purposely confuse things?
762
01:10:10,862 --> 01:10:13,695
So that's what you think?
Even though I came here?!
763
01:10:14,063 --> 01:10:17,658
Yes, but you also went to Don Mariano's.
And it wasn't to sell your eggs..
764
01:10:17,825 --> 01:10:21,101
But if it was your woman, wouldn't
you go to look and to ask someone?
765
01:10:21,266 --> 01:10:23,621
I'm doing it for my husband!
766
01:10:23,827 --> 01:10:26,466
Just accept it,
they murdered him.
767
01:10:26,628 --> 01:10:29,347
Yes, the same way they killed Colasberna.
768
01:10:29,509 --> 01:10:32,785
He was too dangerous alive.
But they want us to believe he is alive.
769
01:10:33,190 --> 01:10:35,420
And to save themselves,
they discredit you.
770
01:10:35,591 --> 01:10:38,289
At the moment they're coming up
with a false testimonies to make out
771
01:10:38,467 --> 01:10:40,035
that you were Colasberna's lover.
772
01:10:40,552 --> 01:10:43,703
Yes, and sooner or later they'll have to judge them.
773
01:10:44,314 --> 01:10:48,353
I've only ever been with my husband.
No-one else has ever seen me naked!
774
01:10:48,515 --> 01:10:51,313
Ok, let's suppose that I'm mistaken,
and that he returns home..
775
01:10:51,476 --> 01:10:52,508
..and when he returns, what does he find?
776
01:10:53,172 --> 01:10:54,719
A person that decent women
don't stop to say hello to, someone
777
01:10:54,997 --> 01:10:59,195
that men stop on the street as if they
could take her to bed whenever they wanted!
778
01:10:59,359 --> 01:11:01,668
Well it's better that he doesn't return then..
779
01:11:02,079 --> 01:11:03,639
Rosa, let these people hang!
780
01:11:04,040 --> 01:11:06,703
Where do you think I live Captain?!
I live among these people,
781
01:11:06,704 --> 01:11:12,392
and when I walk past it's as if they're
undressing me with their eyes. I feel naked!
782
01:11:15,764 --> 01:11:22,746
When I tell you that eyewitnesses saw
Colasberna together with that woman..
783
01:11:22,945 --> 01:11:29,148
..Rosa Nicolosi. It's a precise account
of which there cannot be any doubt about.
784
01:11:30,409 --> 01:11:33,862
Sure the cuckold - that is,
the husband, knew nothing..
785
01:11:34,239 --> 01:11:36,027
Either that or he pretended not to know anything.
786
01:11:36,731 --> 01:11:39,370
This is something you should investigate.
787
01:11:39,652 --> 01:11:42,769
So when the husband discovered them,
he killed Colasberna?
788
01:11:42,933 --> 01:11:45,208
- Exactly!
- Sit down!
789
01:11:45,374 --> 01:11:51,969
After being cuckolded don't you think
he'd have wanted to kill the wife before the lover?
790
01:11:52,816 --> 01:11:54,880
Perhaps he would?
If he's a man of honour he would..
791
01:11:55,608 --> 01:11:58,965
But if he's not a man of honour,
you should investigate this point too.
792
01:11:59,419 --> 01:12:02,192
So you're trying to tell me that the
deceased came down from heaven
793
01:12:02,385 --> 01:12:07,026
or from hell and killed his wife?
What a clown you are..
794
01:12:07,741 --> 01:12:09,220
If he comes back,
he'll come back from Palermo
795
01:12:09,382 --> 01:12:12,215
you can't send money and
letters to the family from heaven!
796
01:12:12,383 --> 01:12:15,978
But I think that someone else sent that money to Rosa.
797
01:12:17,265 --> 01:12:21,497
- Who's that?
- Someone's who's alive. You my dear!
798
01:12:21,666 --> 01:12:23,224
- Me?
- Yes!
799
01:12:25,307 --> 01:12:28,265
- I might have given her some money.
- Ah, you see!
800
01:12:29,309 --> 01:12:35,748
I bought her the money personally,
because I 'had' her in her house, if you will..
801
01:12:36,191 --> 01:12:39,945
So if you're Rosa's lover,
then you killed Colasberna
802
01:12:40,112 --> 01:12:44,230
out of jealousy and the husband
because he discovered you both.
803
01:12:44,394 --> 01:12:46,032
And Pizzuco ends up in jail.
804
01:12:46,194 --> 01:12:48,169
Nonsense!
It can't be..
805
01:12:48,180 --> 01:12:51,117
..because I was with her after
the murder and I also have the proof!
806
01:12:51,956 --> 01:12:56,825
She's a hot blooded woman, you don't know her.
She's money hungry, wants everything!
807
01:12:57,478 --> 01:13:01,330
But she has skin like velvet..
808
01:13:01,850 --> 01:13:04,813
If I had the choice of how I wanted
to die I'd choose to die on top of her!
809
01:13:05,321 --> 01:13:09,701
Well done Rosa! You were Pizzuco's
lover and you didn't tell us a thing.
810
01:13:10,082 --> 01:13:13,791
- Lover? No. We'd just meet from time to time.
- They want to ruin me!
811
01:13:13,964 --> 01:13:16,342
In short Rosa, did you or didn't you
have a relationship with him? Yes or no?
812
01:13:16,528 --> 01:13:18,251
Of course not!
With someone like him!?
813
01:13:18,605 --> 01:13:23,315
- Then you were Colasberna's lover?
- No! No! No!
814
01:13:23,447 --> 01:13:28,436
But it's right that you believe them
more than me. He has powerful friends..
815
01:13:28,608 --> 01:13:29,597
..and I'm all alone.
816
01:13:29,769 --> 01:13:32,727
- Rosa, don't talk rubbish.
- Nah, I expected it..
817
01:13:32,890 --> 01:13:35,962
..making a scene by crying.
Women are allowed to.
818
01:13:36,131 --> 01:13:38,361
And you..
Lies, right?
819
01:13:38,532 --> 01:13:40,682
- No.
- Sit down.
820
01:13:46,054 --> 01:13:50,047
Instead, why don't you tell the
Captain who your husband worked for?
821
01:13:50,216 --> 01:13:54,209
For me? For La Stella?
For Colosimo perhaps? Eh?
822
01:13:55,377 --> 01:13:57,049
I'll tell him who he worked for.
823
01:13:57,218 --> 01:13:59,971
No, I'll tell you.
Last year he worked for 120 days
824
01:14:00,139 --> 01:14:03,336
in Colasberna's company.
Carry on, Pizzuco.
825
01:14:03,500 --> 01:14:06,856
I'll continue. And why did he work for Colasberna?
Why, Rosa? Why?
826
01:14:07,181 --> 01:14:09,058
What does that mean?
So, you do business with Don Mariano
827
01:14:09,222 --> 01:14:11,941
because your wife is his mistress?
828
01:14:12,343 --> 01:14:13,901
Calm down!
829
01:14:15,304 --> 01:14:22,142
Damn it..Fine, I'm not going to
rise to her provocations.
830
01:14:22,306 --> 01:14:25,662
- Yes, you're a cuckold!
- It's useless to deny about us
831
01:14:25,828 --> 01:14:29,821
I have witnesses.
Ask Parineddu, he knows everything.
832
01:14:29,989 --> 01:14:33,106
- He saw me at Rosa's house.
- No! It's not true!
833
01:14:33,270 --> 01:14:35,500
It's not true that I was at your house?
834
01:14:35,671 --> 01:14:39,789
- By tricking me!
- There! I knew it, now she's going to cry!
835
01:14:40,913 --> 01:14:44,533
- Go ahead Rosa.
- He came into my house by tricking me.
836
01:14:44,735 --> 01:14:45,735
Yeah, yeah.."tricks"!
837
01:14:45,914 --> 01:14:48,189
He tried to take me by force but couldn't.
838
01:14:48,395 --> 01:14:53,423
I've only taken money from one
man in my life, and that's my husband!
839
01:14:54,517 --> 01:14:57,509
I'm his woman, and no-one elses!
840
01:14:57,678 --> 01:15:00,954
He received money from
Colasberna to turn a blind eye!
841
01:15:01,920 --> 01:15:03,831
Give me back my husband!
What have you done to him?
842
01:15:04,000 --> 01:15:07,276
If he's dead, you killed him!
If he's alive, you know where he is!
843
01:15:07,442 --> 01:15:09,114
Pizzuco...
844
01:15:09,562 --> 01:15:11,359
- Lower your voice.
- Yeah, ok..
845
01:15:14,364 --> 01:15:17,162
And Zecchinetta?
What can you tell me about Zecchinetta?
846
01:15:17,365 --> 01:15:23,918
Listen Captain. You bring me
Nicolosi's body here and then we'll talk.
847
01:15:36,931 --> 01:15:40,719
Rosa, why didn't you tell me that
your husband worked for Colasberna?
848
01:15:40,893 --> 01:15:44,044
You understand that these are facts that can go against you?
849
01:15:44,534 --> 01:15:49,688
That's their business.
It's up to the man to say what to do.
850
01:15:49,856 --> 01:15:52,654
The woman must always keep her mouth shut!
851
01:15:52,977 --> 01:15:56,184
Be careful Rosa!
Because as a result of denying everything,
852
01:15:56,384 --> 01:16:00,618
and remaining silent, you could end
up laying all the blame on others.
853
01:16:01,540 --> 01:16:05,658
Go on. The morning that Colaberna
was killed, tell me what happened?
854
01:16:05,821 --> 01:16:10,417
Captain, I swear on my daughter's head
that Colasberna never touched me!
855
01:16:10,823 --> 01:16:12,779
I know!
I know this!
856
01:16:14,504 --> 01:16:17,555
What I want to know is,
what did your husband do after?
857
01:16:17,732 --> 01:16:19,958
Where did he go?
858
01:16:27,268 --> 01:16:31,068
He didn't tell me.
He didn't tell me...
859
01:16:33,190 --> 01:16:36,324
Ok Rosa, so what shall we do?
Now you can go home and
860
01:16:36,511 --> 01:16:38,461
write me a nice anonymous letter?
861
01:16:39,592 --> 01:16:40,741
Me?
862
01:16:41,033 --> 01:16:44,070
Yes. You can try and
tell me the truth this way.
863
01:16:44,234 --> 01:16:51,665
Listen, I've never done anything like that.
And plus I've already told you the truth.
864
01:16:53,557 --> 01:16:56,310
- Marshal!
- Yes sir?
865
01:16:57,678 --> 01:17:02,069
- You can go now. How's it going?
- He's a tough nut to crack.
866
01:17:02,240 --> 01:17:03,992
Keep at him,
and don't let him sleep.
867
01:17:04,321 --> 01:17:06,039
And tell...
Parineddu
868
01:17:06,201 --> 01:17:08,431
that I want to see him here in town tomorrow.
869
01:17:09,042 --> 01:17:11,715
Ah..and Zecchinetta in my office, now.
870
01:17:11,883 --> 01:17:15,273
Wait a while and then show
him Pizzuco's false confession.
871
01:17:18,165 --> 01:17:21,114
You seem to know everyone,
take a little look at that distinguished gentleman
872
01:17:21,305 --> 01:17:24,172
who's chatting with Don Mariano.
It's not a new face is it?
873
01:17:25,008 --> 01:17:26,760
No..I don't know him.
874
01:17:27,448 --> 01:17:30,485
But come on, that's Minister Botta.
He's a part of the puzzle.
875
01:17:30,649 --> 01:17:31,968
Which 'puzzle'?
876
01:17:32,130 --> 01:17:35,884
He is the link that joins Don Mariano
and Honourable Minister Passarella.
877
01:17:36,051 --> 01:17:39,168
Captain, I don't know him.
I've never seen him before.
878
01:17:39,332 --> 01:17:43,564
Captain...Pizzuco!
879
01:17:45,694 --> 01:17:48,970
- Sit down!
- A signed confession.
880
01:17:54,097 --> 01:17:57,487
You've been done!
Pizzuco accuses you of killing Colasberna!
881
01:17:57,658 --> 01:18:02,732
- Me?! And on whose behalf?
- On your own initiative.
882
01:18:03,260 --> 01:18:06,935
Pizzuco said he confided in you how Colasberna had offended him
883
01:18:07,102 --> 01:18:09,297
And that you offered to avenge him.
884
01:18:09,462 --> 01:18:12,420
But Pizzuco, a man of principle
and opposed to violence, refused.
885
01:18:13,264 --> 01:18:15,380
But you went ahead and
killed Colasberna all the same.
886
01:18:15,584 --> 01:18:18,542
Me? In that case I'm crazy then?!
887
01:18:18,986 --> 01:18:22,376
You killed him because you owed Pizzuco
the 200,000 lira you lost to him in a game.
888
01:18:22,747 --> 01:18:25,944
Pizzuco claims that
after meeting him, you said:
889
01:18:26,268 --> 01:18:29,385
"Partivu pe astutarinni unu,
e mi tucc� astutarinni dui"
890
01:18:29,549 --> 01:18:30,777
Which means:
891
01:18:30,950 --> 01:18:34,181
"I set out to kill one but I had to kill two"
892
01:18:34,351 --> 01:18:37,548
- Two?
- Colasberna, and Nicolosi because he saw you.
893
01:18:39,432 --> 01:18:43,027
Nicolosi? And where's his body?!
Did I eat it?!!
894
01:18:43,194 --> 01:18:45,754
Or buried. There's a lot of land out there!
895
01:18:46,115 --> 01:18:50,666
And the rifle? Where did I hide it?
In the....Rosa?
896
01:18:50,916 --> 01:18:53,384
Read it.
Read it if you don't believe.
897
01:18:58,079 --> 01:18:59,592
Bastard!
898
01:19:02,880 --> 01:19:08,000
Eat!..Eat up but don't rush,
your friend Pizzuco signed two of them.
899
01:19:10,843 --> 01:19:13,880
Don Mariano and Pizzuco
are sending you to jail!
900
01:19:14,044 --> 01:19:17,673
To think that if you'd just talk,
it would be them going to prison instead.
901
01:19:27,489 --> 01:19:30,526
Write!
I'll talk now!
902
01:19:31,610 --> 01:19:33,901
So, who gave you the order?
Don Mariano?
903
01:19:34,056 --> 01:19:36,412
And stop defending him as if he was God Almighty!
904
01:19:36,677 --> 01:19:39,321
Don Mariano's got nothing to do with it.
Pizzuco is the one!
905
01:19:45,495 --> 01:19:48,646
- Pizzuco has called you to testify.
- Me?
906
01:19:48,816 --> 01:19:51,967
He says that you saw him at Rosa
Nicolosi's house and wants you to confirm it.
907
01:19:53,417 --> 01:19:55,135
What happened at Rosa's house?
908
01:19:55,338 --> 01:19:58,136
He forced himself upon her.
I saw him from outside.
909
01:19:59,019 --> 01:20:01,294
- And her?
- She was willing enough.
910
01:20:01,500 --> 01:20:04,378
- Are you sure?
- That's how it seemed to me.
911
01:20:04,701 --> 01:20:06,134
That's how it seemed,
or that's how it was?
912
01:20:06,302 --> 01:20:09,499
If I say that Rosa wasn't willing,
they'll want me dead!
913
01:20:09,663 --> 01:20:11,813
But I want to save you.
914
01:20:17,305 --> 01:20:20,936
Well, you go ahead with what
they've told you to say about Rosa.
915
01:20:21,107 --> 01:20:23,479
..but in exchange,
I want something from you.
916
01:20:24,388 --> 01:20:27,824
- What's that?
- You have to help me arrest Don Mariano.
917
01:20:28,069 --> 01:20:31,096
No, Captain. I don't know
anything about Don Mariano.
918
01:20:31,273 --> 01:20:32,919
I can't help you with this.
919
01:20:33,751 --> 01:20:37,505
If you testify against Rosa,
I'll testify against you.
920
01:20:37,672 --> 01:20:40,106
I'll fry you!
How long will you last after that?
921
01:20:40,273 --> 01:20:43,868
But I don't know anything about
Don Mariano. I'd tell you if I did.
922
01:20:44,834 --> 01:20:46,062
I don't believe you.
923
01:20:46,235 --> 01:20:49,272
I always thought that you knew a lot
about Don Mariano but you keep it hush hush.
924
01:20:49,596 --> 01:20:53,271
Enough playing both sides Parineddu!
It's us who pay you, not them.
925
01:20:53,437 --> 01:20:55,712
- I don't want it!
- Don't talk rubbish.
926
01:20:56,598 --> 01:20:59,908
Afterwards, Zecchinetta took
the rifle to Don Mariano's house.
927
01:21:03,361 --> 01:21:05,921
- Did you see him?
- I live near him.
928
01:21:06,322 --> 01:21:10,156
- And why to Don Mariano's?
- Because it's the safest place.
929
01:21:10,843 --> 01:21:14,995
- You have to testify.
- Me!? Captain, our deal?
930
01:21:17,765 --> 01:21:20,279
No court, you said!
931
01:21:20,446 --> 01:21:22,277
That doesn't count anymore.
932
01:21:22,447 --> 01:21:25,359
Don Mariano doesn't go back on his word.
933
01:21:26,448 --> 01:21:28,279
I want him in front of the judge
934
01:21:28,449 --> 01:21:31,805
and I don't want to hear
anything about lack of evidence.
935
01:21:53,337 --> 01:21:57,296
- Pizzuco!
- Zecchinetta! You bastard!
936
01:21:57,459 --> 01:22:00,496
You'll end up worse than Colasberna.
Much worse!
937
01:22:00,700 --> 01:22:04,579
Pizzuco!
You should be a singer! A singer!
938
01:22:04,981 --> 01:22:11,090
- They should cut out your tongue! Lowlife!
- Bastard! Informer! You're a cop!
939
01:22:11,703 --> 01:22:13,659
You're the bloody spy!
940
01:22:16,625 --> 01:22:20,174
Good day Captain.
Pizzuco has confessed
941
01:22:20,346 --> 01:22:23,497
but it took all night to get him to sign!
942
01:22:23,667 --> 01:22:28,297
Naturally, not a single word about Don Mariano
though. The saints are untouchable!
943
01:22:28,469 --> 01:22:30,699
If you'll allow me Captain,
I'm going to get some sleep.
944
01:22:30,870 --> 01:22:32,440
There's something urgent that needs doing.
945
01:22:32,616 --> 01:22:34,874
After that I'll leave you to
sleep even for 24 hours.
946
01:22:36,792 --> 01:22:40,307
Get the men,
we're going to touch those Saints!
947
01:22:40,593 --> 01:22:43,869
- But do we have the proof against him Captain?
- Yes.
948
01:22:44,034 --> 01:22:46,912
Can't we put it off until tomorrow?
His Excellence Passarella arrives today,
949
01:22:47,075 --> 01:22:50,033
to help him to inaugurate the new road.
950
01:22:50,196 --> 01:22:52,502
No. His Excellence Passarella will unveil the road
951
01:22:52,692 --> 01:22:54,684
without having to stand next to that big shot.
952
01:22:54,918 --> 01:22:59,628
The man who builds with manure and blood!
For the prestige of the State
953
01:22:59,800 --> 01:23:04,310
he must do it knowing that Don Mariano
is incarcerated and accused of murder.
954
01:23:04,881 --> 01:23:07,873
Daddy! Daddy! Daddy!
955
01:23:08,482 --> 01:23:12,157
The Carabinieri are here?
But what for? What's happened?
956
01:23:17,245 --> 01:23:18,792
- Destroy it at once!
- What's happening?
957
01:23:18,953 --> 01:23:20,986
Tell me, please, I want to know!
I want to know!
958
01:23:21,207 --> 01:23:25,564
Tomorrow you'll leave for Switzerland.
And whatever you read in the newspapers
959
01:23:25,728 --> 01:23:29,357
about me, it's not true.
Understand? Go on, go!
960
01:23:30,570 --> 01:23:32,526
- What's happening?
- Calm down! Calm down!
961
01:23:32,691 --> 01:23:36,081
- But sir! Only honourable people live here!
- Go and stay in the kitchen.
962
01:23:36,492 --> 01:23:39,086
But if I woke you up at this hour
then there must be a reason, no?
963
01:23:39,253 --> 01:23:42,928
Sure! Alert our friends.
Wake up the ministers in Rome!
964
01:23:43,094 --> 01:23:45,130
Tell everyone!
One moment!..
965
01:23:46,019 --> 01:23:51,252
Please! And to what pleasure do
I owe this visit at such an early hour?
966
01:23:51,737 --> 01:23:54,888
If you cast your mind back to your youth,
you'll recall that this is the time when
967
01:23:55,058 --> 01:24:00,410
the Carabinieri make their visit
when they want to arrest someone.
968
01:24:00,820 --> 01:24:05,575
The search has already begun
and it won't be long until the handcuffs.
969
01:24:11,584 --> 01:24:13,575
Hah, they came to arrest me!
970
01:24:16,745 --> 01:24:20,294
Give it to me.
These are my savings.
971
01:24:20,587 --> 01:24:24,534
The dates of your deposits coincide
exactly with the dates of the public works.
972
01:24:24,868 --> 01:24:29,384
Public works? I'm a land-owner.
I lent some money to friends
973
01:24:29,550 --> 01:24:31,222
and they paid it back to me.
974
01:24:31,790 --> 01:24:36,989
- You've no part in the construction companies then?
- No, no...not at all.
975
01:24:37,832 --> 01:24:40,710
Many companies have
obtained contracts by illegal means
976
01:24:40,873 --> 01:24:44,263
thanks to your recommendations.
- I do thousands of them.
977
01:24:45,515 --> 01:24:49,349
Contracts, licences,
sites, subsidies...
978
01:24:49,636 --> 01:24:54,187
- So who do you give them to?
- My friends who are able to do things.
979
01:24:54,358 --> 01:24:56,110
Who usually?
980
01:24:57,799 --> 01:25:00,711
Whoever shows themselves to be the best friend.
981
01:25:01,240 --> 01:25:05,392
- And what do you get out of them?
- Friendship.
982
01:25:11,364 --> 01:25:13,195
Look!
983
01:25:16,805 --> 01:25:18,921
So it seems as though you're
not worried about taxes then?
984
01:25:19,086 --> 01:25:23,841
I'm not worried about anything.
I'm ignorant, I only know a few things.
985
01:25:24,808 --> 01:25:26,712
For example, I know that under
the nose we have a mouth
986
01:25:26,917 --> 01:25:29,764
which is more for eating
...than for talking.
987
01:25:32,571 --> 01:25:37,486
I also have a mouth under my nose,
even if it only eats government bread.
988
01:25:38,133 --> 01:25:41,887
I know...
But you're a man.
989
01:25:48,616 --> 01:25:50,811
They say you're religious..
990
01:25:51,097 --> 01:25:55,170
Well..I go to church every Sunday.
I donate to charity.
991
01:25:55,538 --> 01:25:58,655
- Do you think that's enough?
- Why wouldn't it be?
992
01:25:59,780 --> 01:26:05,059
The church is huge. Everyone
does things their own way in there.
993
01:26:05,222 --> 01:26:06,894
Laura, the coffee!
994
01:26:07,062 --> 01:26:09,530
And what do you think of the Gospel?
995
01:26:09,983 --> 01:26:14,420
Ahh..beautiful words!
The church is all beauty.
996
01:26:14,585 --> 01:26:17,622
Do you think it's right to kill a man?
997
01:26:19,066 --> 01:26:22,217
I've never done anything of the sort.
998
01:26:23,348 --> 01:26:28,945
But if you're asking me, theoretically,
it would depend on who the man is.
999
01:26:29,430 --> 01:26:32,388
Ah, so according to you,
there is man and man?
1000
01:26:33,191 --> 01:26:36,627
I divide humanity into five categories:
1001
01:26:38,873 --> 01:26:43,544
There are the real men,
the half men, the so-so men...
1002
01:26:44,185 --> 01:26:47,529
and then, if you'll excuse me, the faggots..
1003
01:26:47,643 --> 01:26:52,473
...and finally, it's like as if they didn't exist,
the gossips who are worth nothing!
1004
01:26:53,558 --> 01:26:56,595
There are very few real men,
only a few half men
1005
01:26:57,159 --> 01:27:01,755
The majority of men are so-so.
They're like kids who think they're grown-ups
1006
01:27:02,961 --> 01:27:08,160
As for the queers, they're
growing to become a real army.
1007
01:27:09,603 --> 01:27:12,879
And lastly, the blabbermouths...
1008
01:27:13,524 --> 01:27:15,833
A flock of geese.
1009
01:27:16,085 --> 01:27:19,157
But, even if you nailed me,
you're a man!
1010
01:27:19,326 --> 01:27:21,282
And why do you
consider me to be a man?
1011
01:27:24,208 --> 01:27:29,123
Because someone in your place
can trample over people easily.
1012
01:27:29,290 --> 01:27:34,683
And I received insults far worse
than death from your predecessors.
1013
01:27:36,092 --> 01:27:42,930
They slapped me.
Another put his cigarette out on my hand
1014
01:27:43,695 --> 01:27:46,163
and how he laughed!
1015
01:27:47,776 --> 01:27:51,769
Can you sleep when
you've been ridiculed like that?
1016
01:27:52,618 --> 01:27:57,328
- So, I don't offend you then?
- No, you're a man.
1017
01:27:58,940 --> 01:28:03,616
You too, Don Mariano.
But I'll still have to send you to jail.
1018
01:28:06,182 --> 01:28:09,618
- Why didn't you arrest me before?
- I didn't have the proof.
1019
01:28:09,783 --> 01:28:12,661
Proof? With or without proof,
it's the same thing!
1020
01:28:12,824 --> 01:28:17,215
Captain, we found this weapon inside a cupboard.
1021
01:28:19,186 --> 01:28:22,098
The proof!
You're a magician!
1022
01:28:25,989 --> 01:28:31,507
- This rifle has killed at least two men.
- More than that. It's 40 years old!
1023
01:28:31,711 --> 01:28:34,703
But the last were
Colasberna and Nicolosi.
1024
01:28:34,872 --> 01:28:37,985
I bought it from a 'picciotto'
(lowest level of mafia hierarchy)
1025
01:28:38,006 --> 01:28:40,228
From who?
From Zecchinetta?
1026
01:28:41,674 --> 01:28:46,350
- Yes, I think so. That was his name.
- But you bought it the morning of the crime,
1027
01:28:46,516 --> 01:28:48,950
while it was still hot,
and you didn't pay for it.
1028
01:28:49,116 --> 01:28:50,565
Because Zecchinetta,
who also talks a lot
1029
01:28:50,829 --> 01:28:54,347
never said a word about
receiving money for the weapon.
1030
01:28:54,758 --> 01:28:58,717
So can you explain to me why,
if I'm so sly and powerful as you say
1031
01:28:59,680 --> 01:29:02,353
I would keep the murder weapon in my house?
1032
01:29:02,521 --> 01:29:05,319
Because you're so sure of yourself
that you never thought that someone
1033
01:29:05,482 --> 01:29:07,757
would come and search your home.
1034
01:29:13,324 --> 01:29:17,875
Mariano Arena, in the name of the law,
I declare you under arrest.
1035
01:29:18,046 --> 01:29:22,216
You're accused of being behind the murders
of Salvatore Colasberna and Gaetano Nicolosi.
1036
01:29:29,930 --> 01:29:33,639
- Look, Don Mariano!
- Don Mariano!
1037
01:29:52,418 --> 01:29:56,220
Don Mariano, I swear to you, neither I
nor Zecchinetta mentioned your name.
1038
01:29:55,619 --> 01:29:59,532
We were fighting between ourselves like two cocks.
1039
01:29:59,540 --> 01:30:02,772
- Have you signed anything?
- Yes.
1040
01:30:06,702 --> 01:30:09,421
Idiots!
You deserve to end up here.
1041
01:30:12,664 --> 01:30:16,179
Bang your head against here
and dont stop until I say...
1042
01:30:29,910 --> 01:30:32,060
I said bang it.
Bang it!
1043
01:30:45,555 --> 01:30:47,432
Again!
1044
01:30:55,679 --> 01:30:58,591
- What did you do to your forehead?
- I fell.
1045
01:30:58,760 --> 01:31:01,433
Don't you think about saying
that it was us who beat you!
1046
01:31:01,801 --> 01:31:03,757
No, I fell!
1047
01:31:08,283 --> 01:31:12,036
Long live Monsignor!
Long live Monsignor!
1048
01:31:17,966 --> 01:31:19,763
Take the cuffs off.
1049
01:31:24,487 --> 01:31:29,192
Salutai i parenti e gli amici..
1050
01:31:29,728 --> 01:31:37,228
..e pure una vecchiarella...
1051
01:31:39,567 --> 01:31:46,172
Un pezzo da novanta portarono!
Un pezzo da novanta!
1052
01:31:48,736 --> 01:31:51,614
Rosa!
This way! This way!
1053
01:32:04,502 --> 01:32:09,018
Sit here and eat this roll.
1054
01:32:22,748 --> 01:32:27,060
Sit down Rosa.
Sit, don't be scared.
1055
01:32:57,920 --> 01:33:00,514
Have you received news of your husband?
1056
01:33:03,081 --> 01:33:05,515
Sometimes husbands can go crazy.
1057
01:33:05,682 --> 01:33:09,880
They run off and leave their wife and kids.
To Tunisia, to America..
1058
01:33:10,044 --> 01:33:11,716
- To Milan
- To France
1059
01:33:11,884 --> 01:33:13,363
- To Switzerland
- Or to Germany..
1060
01:33:13,525 --> 01:33:17,074
Do you need help Rosa?
Don't worry
1061
01:33:17,446 --> 01:33:22,395
we'll take care of you and your
child until your husband returns.
1062
01:33:23,688 --> 01:33:26,725
And if he doesn't come back, you won't be left abandoned
1063
01:33:26,889 --> 01:33:29,722
and no one will treat you with disrespect.
1064
01:33:30,531 --> 01:33:34,126
Are we agreed?
No one will treat her with direspect.
1065
01:33:34,292 --> 01:33:37,463
Even though you didn't show respect to someone.
1066
01:33:37,474 --> 01:33:40,404
Someone who didn't do anything to you.
1067
01:33:41,214 --> 01:33:47,130
But Don Mariano is a good man,
who'll forgive and forget a fit of desperation.
1068
01:33:47,416 --> 01:33:49,850
He knows that you're a good woman.
1069
01:33:50,017 --> 01:33:54,374
Rosa said some things that were wrong and untrue!
1070
01:33:54,739 --> 01:33:58,254
Yes, she said them - but in good faith
without understanding the consequences.
1071
01:33:58,460 --> 01:34:02,248
When Rosa said "zecchinetta",
she wanted to say that that night
1072
01:34:02,421 --> 01:34:06,733
her husband came back late,
because he went to play cards.
1073
01:34:06,903 --> 01:34:08,939
- It was a misunderstanding!
- A misunderstanding, exactly!
1074
01:34:09,103 --> 01:34:14,131
He never met Zecchinetta!
He went to play 'zecchinetta', the card game.
1075
01:34:15,185 --> 01:34:19,542
A card game.
But the captain took it another way.
1076
01:34:19,707 --> 01:34:21,459
Of course, how could he have known?
1077
01:34:22,588 --> 01:34:27,139
The captain is from the north.
He doesn't know us.
1078
01:34:27,750 --> 01:34:32,540
They distorted it all.
Don't you agree Rosa?
1079
01:34:35,032 --> 01:34:39,152
I'll ask my husband how I need to act when he returns!
1080
01:34:54,599 --> 01:34:57,067
Tomorrow I'm going to tell the truth to the judge.
1081
01:34:57,440 --> 01:35:02,992
That when they killed Colasberna,
Zecchinetta was watering my land.
1082
01:35:03,682 --> 01:35:06,992
If he was working 70 kilometres
from your house, Rosa
1083
01:35:07,163 --> 01:35:10,235
how could he be guilty of the crime?
1084
01:35:10,404 --> 01:35:12,918
Sure! Sure! My cousin can testify to it too.
1085
01:35:13,245 --> 01:35:16,954
It's a disgrace that the gentlemen are in prison.
1086
01:35:17,326 --> 01:35:18,964
They'll get out.
They'll get out.
1087
01:35:19,327 --> 01:35:23,923
And you, if you don't tell the truth,
they'll say you did it to cause harm.
1088
01:35:24,209 --> 01:35:31,559
Out of bitterness. Is that nice?
No, it's not - nor is it fair.
1089
01:35:33,332 --> 01:35:35,482
Do you agree Rosa?
1090
01:35:35,652 --> 01:35:38,291
This dish is too salty.
1091
01:35:40,694 --> 01:35:44,323
Rosa, what are you doing?
You're leaving? Where are you going?
1092
01:35:46,136 --> 01:35:47,738
Where am I going?
1093
01:35:48,055 --> 01:35:52,468
It's just that I'm ashamed of
this dress and these bare arms.
1094
01:35:53,778 --> 01:35:57,737
I'm in mourning aren't I?
So I should dress in mourning.
1095
01:36:09,584 --> 01:36:11,939
- Who is it?
- Rosa Nicolosi.
1096
01:36:13,905 --> 01:36:19,315
- That morning...
- No come on, Rosa. Enter!
1097
01:36:19,636 --> 01:36:20,636
Tell me.
1098
01:36:30,671 --> 01:36:35,870
- So, that morning?
- That morning Pizzuco called my husband
1099
01:36:36,033 --> 01:36:39,955
for work he said. My husband
went and I never saw him again.
1100
01:36:42,235 --> 01:36:44,988
We haven't stopped looking for him.
1101
01:36:45,596 --> 01:36:48,394
Look at these glasses,
they were found at Pizzuco's site.
1102
01:36:48,717 --> 01:36:51,948
None of the workers there recognise them.
Are they your husband's?
1103
01:36:52,118 --> 01:36:56,987
- I...I don't know.
- Didn't he use sunglasses?
1104
01:36:57,640 --> 01:37:01,028
Yes, but I don't know if it's them.
You must believe me,
1105
01:37:01,162 --> 01:37:03,434
I can tell you the
truth in here and I've told you!
1106
01:37:03,762 --> 01:37:07,311
What you say inside here is useless
if you won't repeat it outside!
1107
01:37:07,843 --> 01:37:10,994
No! I came to tell you
but I won't testify outside.
1108
01:37:11,524 --> 01:37:14,163
You won't speak in front of the judges, correct?
1109
01:37:14,325 --> 01:37:16,441
I have to think about my daughter.
1110
01:37:16,766 --> 01:37:19,564
You know what they're saying here?
They say my investigations is just
1111
01:37:19,727 --> 01:37:22,878
a political campaign to sling
mud at certain big shots in Rome!
1112
01:37:23,048 --> 01:37:26,802
That the confessions where forced!
That Don Mariano was a victim!
1113
01:37:27,690 --> 01:37:29,999
They say that I've blamed an honest man
and that I deliberately ignored to
1114
01:37:30,211 --> 01:37:34,489
investigate the crime of passion!
Do you understand!?
1115
01:37:35,212 --> 01:37:38,921
I'm saving you from ruin!
And what are you doing for me?
1116
01:37:40,214 --> 01:37:43,331
- I did what I could.
- No! Like the others,
1117
01:37:43,495 --> 01:37:47,852
you did what I told you to do!
You did nothing of your own will!
1118
01:37:54,499 --> 01:37:57,889
But I still managed all the same.
Even though I only got
1119
01:37:58,060 --> 01:38:00,654
silence from all of you instead of help.
1120
01:38:03,182 --> 01:38:05,377
Well, what is it Rosa?
1121
01:38:09,584 --> 01:38:15,056
Are you also thinking that I'm,
as all the others say, 'arrogant'?
1122
01:38:21,588 --> 01:38:23,818
Go on, say it!
1123
01:38:25,109 --> 01:38:29,068
What do I know?
Who knows you?
1124
01:38:51,158 --> 01:38:55,629
"At the inauguration above the
authorities, the dead underneath"
1125
01:39:21,568 --> 01:39:24,366
- Captain Bellodi!
- You can't pass.
1126
01:39:24,729 --> 01:39:27,266
Let me through!
Captain Bellodi!
1127
01:39:31,131 --> 01:39:33,770
Captain, do you want a drink?
1128
01:39:40,054 --> 01:39:43,933
- What are you doing, you pulling it all up?
- Piece by piece. Everything.
1129
01:39:44,095 --> 01:39:46,051
And who'll pay for it?
1130
01:40:08,464 --> 01:40:09,897
Corporal!
1131
01:40:13,345 --> 01:40:15,984
Come here!
Come, we've found him!
1132
01:40:16,386 --> 01:40:19,537
- Captain, here!
- Let the Captain through!
1133
01:40:33,352 --> 01:40:35,263
Come on, hurry!
1134
01:40:37,193 --> 01:40:39,214
- Who is it?
- It's who they were searching for..
1135
01:40:39,403 --> 01:40:42,756
Rosa Nicolosi's husband.
The one they couldn't find.
1136
01:40:46,756 --> 01:40:48,747
Come on, turn him over!
1137
01:40:53,679 --> 01:40:57,035
- Parineddu!
- It's Parineddu!
1138
01:41:03,722 --> 01:41:05,713
Remove that cork from his mouth.
1139
01:41:10,244 --> 01:41:14,999
That letter Captain...you get it?
It's them who sent it.
1140
01:41:27,330 --> 01:41:33,883
Masons, builders,
carpenters, labourers, unemployed!
1141
01:41:34,252 --> 01:41:39,770
Bring yourselves to the housing projects!
1142
01:41:40,334 --> 01:41:43,053
Bless you Don Mariano!
1143
01:41:47,337 --> 01:41:48,895
My respects Don Mariano!
1144
01:41:49,137 --> 01:41:56,134
Don Mariano Arena is back!
He's a good Christian!
1145
01:42:00,541 --> 01:42:04,420
Santuzza! Bring me the
binoculars from the writing desk.
1146
01:42:05,510 --> 01:42:10,058
The air in Palermo didn't do me good.
It made me heavy and nauseous.
1147
01:42:11,385 --> 01:42:13,341
My head always felt heavy.
1148
01:42:13,706 --> 01:42:16,379
Have you read? They arrested
the director of Banco Provinciale.
1149
01:42:16,546 --> 01:42:18,696
Why did they arrest him?
He was a good man.
1150
01:42:18,867 --> 01:42:22,177
That's why they arrested him.
Because he was a good man, of course!
1151
01:42:23,189 --> 01:42:27,421
He'll get out. He'll get out soon enough!
We got out too didn't we!?
1152
01:42:28,631 --> 01:42:31,304
You can speak when the hen pisses!
(i.e. Shut up!)
1153
01:42:56,920 --> 01:42:59,070
There's a new captain.
1154
01:42:59,241 --> 01:43:00,640
Give it to me.
1155
01:43:03,842 --> 01:43:07,357
He has a likeable face.
Take it!
1156
01:43:13,686 --> 01:43:17,838
You're right, like a father.
1157
01:43:24,769 --> 01:43:27,681
I bet he's got a wife and kids.
1158
01:43:30,851 --> 01:43:35,447
Even better if he has a big family,
he'll take care of his own business.
1159
01:43:35,853 --> 01:43:39,971
- He'll always be a carabiniere.
- Like Bellodi.
1160
01:43:40,695 --> 01:43:42,651
Bellodi was a man.
1161
01:43:43,816 --> 01:43:46,284
This one's a blabbermouth.
1162
01:43:46,617 --> 01:43:49,211
- Blabbermouth!
- Blabbermouth...
103404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.