All language subtitles for Cousins.For.Life.S01E18.Service.for.the.Service.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,068 --> 00:00:09,689 - ♪ 2 00:00:09,793 --> 00:00:12,517 - Mom's gonna be so happy when she gets this care package. 3 00:00:12,620 --> 00:00:15,000 Let's see, we have all her favorite snacks: 4 00:00:15,103 --> 00:00:19,448 almonds, sunflower seeds, cashews, she loves nuts. 5 00:00:19,551 --> 00:00:22,206 - Well, she did marry Clark. - [laughing] 6 00:00:22,310 --> 00:00:25,034 - I even put it in a poem I wrote her and some tissues 7 00:00:25,137 --> 00:00:28,448 because she is going to cry when she reads them. 8 00:00:28,551 --> 00:00:31,137 Actually, the tissues are for me, I, uh... 9 00:00:31,241 --> 00:00:34,620 I miss your mom so much! [cries] 10 00:00:34,724 --> 00:00:35,931 It's all in the poem! 11 00:00:36,034 --> 00:00:37,482 [blowing nose] 12 00:00:39,000 --> 00:00:41,206 - We got her a layer of some necessities. 13 00:00:41,310 --> 00:00:45,137 Shampoo, toothpaste, and shower flip flops. 14 00:00:45,241 --> 00:00:47,241 You never know where foot fungus lurks. 15 00:00:49,413 --> 00:00:52,448 - For a personal touch, I handmade bars of oatmeal soap. 16 00:00:52,551 --> 00:00:54,344 While Aunt Liz is protecting our freedom, 17 00:00:54,448 --> 00:00:57,758 the soap will protect her youthful complexion. 18 00:00:57,862 --> 00:01:00,000 - I'm giving Aunt Liz this shirt. 19 00:01:00,103 --> 00:01:02,172 - Isn't that your shirt? - Yeah. 20 00:01:02,275 --> 00:01:03,827 Last time we video chatted, 21 00:01:03,931 --> 00:01:06,931 she said, "Leaf, I love your shirt." 22 00:01:07,034 --> 00:01:08,517 I can take a hint. 23 00:01:16,965 --> 00:01:21,137 - Aw, a print photo of Arthur! 24 00:01:21,241 --> 00:01:22,689 - Mom's gonna love it. 25 00:01:22,793 --> 00:01:27,137 Now, this just needs one more thing to make it special, 26 00:01:27,241 --> 00:01:29,827 hot dogs from Doggsie's! 27 00:01:29,931 --> 00:01:32,206 - Last time we sent her some, she said all the soldiers 28 00:01:32,310 --> 00:01:33,724 stationed with her were jealous. 29 00:01:35,310 --> 00:01:39,620 - Maybe we should get extra hot dogs for everybody. 30 00:01:39,724 --> 00:01:42,827 - What if we did entire care packages for all of them? 31 00:01:42,931 --> 00:01:44,448 Just like we do for my mom. 32 00:01:44,551 --> 00:01:46,586 - Okay, but that's a lot of love poems. 33 00:01:47,689 --> 00:01:50,586 - That's a good idea. The packages, not the poems. 34 00:01:51,827 --> 00:01:54,827 - Yay! We can do our very own Operation Care Package. 35 00:01:56,344 --> 00:01:58,275 - Just don't send 'em any of these oatmeal cookies, 36 00:01:58,379 --> 00:02:00,689 they aren't very good. 37 00:02:00,793 --> 00:02:04,689 - Uh, that's not a cookie, that's my oatmeal soap. 38 00:02:04,793 --> 00:02:08,344 - Oh. Well, for soap, they are delish. 39 00:02:10,137 --> 00:02:20,586 - ♪ 40 00:02:20,689 --> 00:02:24,241 - Okay, we're gonna need 500 hot dogs to feed all the troops. 41 00:02:24,344 --> 00:02:26,000 - That's gonna cost a lot of money. 42 00:02:26,103 --> 00:02:27,448 - And we're gonna need even more money 43 00:02:27,551 --> 00:02:30,655 if we're gonna do entire care packages for everyone. 44 00:02:30,758 --> 00:02:33,310 - You know what that means. - We don't have enough? 45 00:02:33,413 --> 00:02:36,379 - Fundraiser! - There's a problem? 46 00:02:36,482 --> 00:02:38,551 - No, fundraiser. I was setting us all up 47 00:02:38,655 --> 00:02:40,965 to say "Fundraiser" at the same time. 48 00:02:41,068 --> 00:02:42,517 - Oh. Fundraiser! 49 00:02:42,620 --> 00:02:46,448 - You know what? We'll work on it. 50 00:02:46,551 --> 00:02:49,137 - Whoa! Well, if it isn't my favorite customers! 51 00:02:49,241 --> 00:02:51,103 - Hi! - What's up, Del? 52 00:02:51,206 --> 00:02:52,551 - I was talking about Stuart and Clark 53 00:02:52,655 --> 00:02:53,724 when I say favorite customers. 54 00:02:53,827 --> 00:02:55,896 I like you a lot, you just don't eat here 55 00:02:56,000 --> 00:02:57,137 as much as they do. 56 00:02:58,758 --> 00:03:00,241 - Nobody does. 57 00:03:01,482 --> 00:03:03,413 - Hey, Del, is there any way you could give us 58 00:03:03,517 --> 00:03:06,241 a discount if we buy 500 hot dogs? 59 00:03:06,344 --> 00:03:08,379 - Wow, you guys are extra hungry today. 60 00:03:08,482 --> 00:03:10,413 - Oh, it's not for us, it's for the troops. 61 00:03:10,517 --> 00:03:12,517 - My mom is in the military and we're putting together 62 00:03:12,620 --> 00:03:15,103 care packages for everyone she's stationed with. 63 00:03:15,206 --> 00:03:16,896 - Wow, that sounds awesome. 64 00:03:17,000 --> 00:03:18,655 I would do anything to help the military. 65 00:03:18,758 --> 00:03:21,482 - Really? What about a Doggsie's takeover? 66 00:03:21,586 --> 00:03:23,448 - I support the troops, but I don't know about 67 00:03:23,551 --> 00:03:26,517 them taking over Doggsie's. 68 00:03:26,620 --> 00:03:29,172 - No, a takeover means we would be able to hold 69 00:03:29,275 --> 00:03:30,620 a charity event here. 70 00:03:30,724 --> 00:03:32,482 - Which would bring in tons of customers. 71 00:03:32,586 --> 00:03:34,517 - And all you'd have to do is donate a portion 72 00:03:34,620 --> 00:03:36,793 of the money you make to our cause. 73 00:03:36,896 --> 00:03:40,655 - Oh. Okay, what about this Saturday from noon to 3:00? 74 00:03:40,758 --> 00:03:42,724 We'll give you a dollar for every hot dog we sell. 75 00:03:42,827 --> 00:03:44,965 - Perfect! And our whole family will be here to help 76 00:03:45,068 --> 00:03:46,655 in any way we can. 77 00:03:46,758 --> 00:03:49,103 - And since we'll be working, I assume we're eligible 78 00:03:49,206 --> 00:03:51,103 for the employee discount. 79 00:03:51,206 --> 00:03:53,620 - Nope. Have a Doggsie day! 80 00:03:53,724 --> 00:03:56,034 - Alright! This fundraiser is happening. 81 00:03:56,137 --> 00:03:58,620 This Saturday, we're gonna sell a whole bunch of... 82 00:03:58,724 --> 00:04:02,724 - Fundraiser! - No. Hot dogs. 83 00:04:02,827 --> 00:04:06,448 - You really need to make up your mind. 84 00:04:06,551 --> 00:04:14,896 - ♪ 85 00:04:15,000 --> 00:04:16,724 ♪ Hey, hey, wee! 86 00:04:16,827 --> 00:04:21,827 ♪ 87 00:04:21,931 --> 00:04:24,586 ♪ Hey, hey, wee! ♪ 88 00:04:25,517 --> 00:04:27,068 - Come down to Doggsie's this Saturday 89 00:04:27,172 --> 00:04:28,310 from noon to 3:00! 90 00:04:28,413 --> 00:04:31,482 - And help us out with Operation Care Package. 91 00:04:31,586 --> 00:04:34,620 - Arthur wants you to support the troops. 92 00:04:37,310 --> 00:04:38,758 - What is it, Doggsie? - DOGGSIE: [barks] 93 00:04:38,862 --> 00:04:40,551 - You're gonna be there, too?! - DOGGSIE: [barks] 94 00:04:40,655 --> 00:04:42,344 - And you want us to sing a song?! 95 00:04:42,448 --> 00:04:44,068 - DOGGSIE: [barks] - Okay, Doggsie! 96 00:04:44,172 --> 00:04:47,413 - ♪ Do--Do--Do--Doggsie's this Saturday ♪ 97 00:04:47,517 --> 00:04:50,896 ♪ Operation Care Package is underway! ♪ 98 00:04:51,000 --> 00:04:54,275 - ♪ Come and eat Doggsie's and shake his paws ♪ 99 00:04:54,379 --> 00:04:57,172 ♪ Any money that you spend helps the cause ♪ 100 00:04:57,275 --> 00:04:59,172 ♪ Help us to help the troops 101 00:04:59,275 --> 00:05:01,137 ♪ Yeah! Help the troops 102 00:05:01,241 --> 00:05:03,172 ♪ The troops, help the troops, yay! ♪ 103 00:05:03,275 --> 00:05:05,241 ♪ Help the troops! 104 00:05:05,344 --> 00:05:08,137 - I will never get that song out of my head. 105 00:05:08,241 --> 00:05:09,724 - The video came out great. 106 00:05:09,827 --> 00:05:11,896 Though I thought we could've had a few more shots 107 00:05:12,000 --> 00:05:13,551 of my moves. 108 00:05:13,655 --> 00:05:15,862 [humming] 109 00:05:15,965 --> 00:05:19,896 - I think we left out just the right stuff. 110 00:05:20,000 --> 00:05:21,655 - Liz watched it and loved it. 111 00:05:21,758 --> 00:05:23,862 She asked me if I got Doggsie's "pawtograph." 112 00:05:23,965 --> 00:05:25,068 - [laughing] 113 00:05:25,172 --> 00:05:29,310 - She's so funny. I miss her so much. 114 00:05:29,413 --> 00:05:31,000 I feel another poem coming on. 115 00:05:32,931 --> 00:05:35,344 - Our promo video has gotten more likes and shares 116 00:05:35,448 --> 00:05:37,862 than anything I've ever put on Ivy Cares. 117 00:05:37,965 --> 00:05:40,896 - It's nice to have people so excited about our fundraiser. 118 00:05:41,000 --> 00:05:42,931 - I really look forward to helping out on Saturday. 119 00:05:43,034 --> 00:05:46,241 - Me, too. Arthur and I are going to entertain the crowd 120 00:05:46,344 --> 00:05:47,620 with some magic. 121 00:05:47,724 --> 00:05:49,310 We're donating all of our tips. 122 00:05:49,413 --> 00:05:51,206 - [chuckles] That's awesome, who wouldn't wanna see 123 00:05:51,310 --> 00:05:54,344 a pig do magic? - That'd be great. 124 00:05:54,448 --> 00:05:58,413 - Now, I'm gonna need someone to give me a $20 bill. 125 00:05:58,517 --> 00:06:01,655 - Bam, here you go. Are you gonna make it disappear? 126 00:06:01,758 --> 00:06:04,655 - No, I need this to go buy a book of magic tricks. 127 00:06:04,758 --> 00:06:06,758 I have a lot to learn by Saturday. 128 00:06:08,034 --> 00:06:12,482 - ♪ 129 00:06:12,586 --> 00:06:14,965 - Welcome to the Doggsie's takeover! 130 00:06:16,517 --> 00:06:17,586 - I can't believe there are 131 00:06:17,689 --> 00:06:19,862 so many people already lined up outside! 132 00:06:19,965 --> 00:06:22,000 - Thank you again for letting us do this. 133 00:06:23,689 --> 00:06:26,310 - Yeah, this really means so much to our family. 134 00:06:26,413 --> 00:06:28,758 So, when is Doggsie getting here?! 135 00:06:28,862 --> 00:06:31,413 - [chuckles] He's grooming-- I mean, getting ready. 136 00:06:31,517 --> 00:06:33,275 He'll be here soon. 137 00:06:33,379 --> 00:06:34,586 - That's a big crowd. 138 00:06:34,689 --> 00:06:36,310 Is there any way that we can help? 139 00:06:36,413 --> 00:06:39,965 - You know...my first job was working the register 140 00:06:40,068 --> 00:06:41,758 at Bumpy's Burgers. 141 00:06:41,862 --> 00:06:43,586 - Oh, thanks, but I'll work the register, 142 00:06:43,689 --> 00:06:45,206 and when Becky and Steve get here, 143 00:06:45,310 --> 00:06:46,689 they'll be in the back making the food. 144 00:06:46,793 --> 00:06:48,827 Besides, it could take years to properly train someone 145 00:06:48,931 --> 00:06:50,172 to work at Doggsie's. 146 00:06:50,275 --> 00:06:51,793 This isn't Bumpy's Burgers. 147 00:06:53,551 --> 00:06:54,793 - Alright. [nervous chuckle] 148 00:06:54,896 --> 00:06:57,310 We'll be out at the Operation Care Package table. 149 00:06:57,413 --> 00:06:59,068 - Getting people to write handwritten notes 150 00:06:59,172 --> 00:07:00,517 to my mom and her unit. 151 00:07:00,620 --> 00:07:02,862 - And Arthur and I are going to dazzle the crowd 152 00:07:02,965 --> 00:07:04,310 with our magic act. 153 00:07:04,413 --> 00:07:06,551 - ARTHUR: [squealing] 154 00:07:06,655 --> 00:07:08,689 - [laughs] I love magic. 155 00:07:08,793 --> 00:07:10,586 I happen to dabble a little, myself. 156 00:07:10,689 --> 00:07:12,724 [groans] 157 00:07:12,827 --> 00:07:15,758 - [gasps] You threw up cards! 158 00:07:15,862 --> 00:07:17,862 - Ooh, do you have any tricks you can show me? 159 00:07:17,965 --> 00:07:22,758 - Sure. As you all can see, this cup has soda in it. 160 00:07:22,862 --> 00:07:23,965 - ALL: Mm-hmm. 161 00:07:24,068 --> 00:07:26,620 - Now, Arthur will tap the cup with his wand 162 00:07:26,724 --> 00:07:29,413 and make the soda disappear. 163 00:07:29,517 --> 00:07:30,793 Come here, Arthur. 164 00:07:34,310 --> 00:07:36,344 - CLARK AND DEL: [yelp] 165 00:07:36,448 --> 00:07:38,206 - Arthur, you're supposed to tap the cup, 166 00:07:38,310 --> 00:07:39,758 not knock it over! 167 00:07:41,344 --> 00:07:45,275 - In a way, he did make it disappear, the cup's empty. 168 00:07:45,379 --> 00:07:48,655 - Come on, Arthur, we better go practice. 169 00:07:48,758 --> 00:07:51,172 - Okay, well, uh, you guys wanted to help, 170 00:07:51,275 --> 00:07:52,551 who wants to mop this mess up? 171 00:07:52,655 --> 00:07:55,689 - Ooh! Me, me! - What? 172 00:07:55,793 --> 00:07:57,862 You never seem that excited to mop at home. 173 00:07:57,965 --> 00:08:00,344 - You're not giving me and employee discount. 174 00:08:00,448 --> 00:08:04,724 - [chuckles] Neither am I. - [groans] 175 00:08:04,827 --> 00:08:06,655 - It's noon, time to open! 176 00:08:06,758 --> 00:08:10,655 - ♪ 177 00:08:10,758 --> 00:08:12,482 - IVY: Doggsie! - [cheering] 178 00:08:12,586 --> 00:08:15,172 - ♪ Go Doggsie, go Doggsie - Yeah! 179 00:08:15,275 --> 00:08:17,551 - ALL: [gasp] 180 00:08:17,655 --> 00:08:19,793 - Doggsie. - Doggsie! Oh, no! 181 00:08:19,896 --> 00:08:21,620 - Are you okay?! - DOGGSIE: [whimpers] 182 00:08:21,724 --> 00:08:24,172 - Come on up, boy. Shh, it's gonna be okay. 183 00:08:24,275 --> 00:08:26,344 - ♪ 184 00:08:26,448 --> 00:08:27,655 - Where are you going? 185 00:08:27,758 --> 00:08:30,034 - I have to take him to the vet--I mean, hospital. 186 00:08:30,137 --> 00:08:32,000 - What are we supposed to do? - Don't worry. 187 00:08:32,103 --> 00:08:34,551 Becky and Steve will be here in a minute. 188 00:08:34,655 --> 00:08:37,758 - [phone ringing] 189 00:08:37,862 --> 00:08:40,000 - Uh, Doggsie's phone, this is Stuart speaking. 190 00:08:41,344 --> 00:08:43,068 Oh! Hey, Becky! 191 00:08:44,758 --> 00:08:46,758 You're not coming in?! 192 00:08:46,862 --> 00:08:49,896 Ivy! She's running off to get married. 193 00:08:50,000 --> 00:08:53,758 Hopefully Steve can handle everything. Uh-huh. 194 00:08:53,862 --> 00:08:56,965 Oh, you're marrying Steve. Uh-oh. 195 00:08:58,965 --> 00:09:01,931 Nobody's coming to help us! - What do we do?! 196 00:09:02,034 --> 00:09:04,103 - I guess we work at Doggsie's now? 197 00:09:06,103 --> 00:09:08,172 - ♪ 198 00:09:10,586 --> 00:09:12,586 - LEWIS: Not good. Man. 199 00:09:12,689 --> 00:09:14,689 - Okay, this is no time to panic. 200 00:09:14,793 --> 00:09:16,689 How hard can it be to run a restaurant? 201 00:09:16,793 --> 00:09:18,655 - I'll work the register. - I'll help you take orders 202 00:09:18,758 --> 00:09:20,103 and get people their food. 203 00:09:20,206 --> 00:09:22,413 - Me and my dad can cook, we know the Doggsie's menu 204 00:09:22,517 --> 00:09:23,758 inside and out. - Mm-hmm. 205 00:09:23,862 --> 00:09:26,068 Let's do it for Liz, let's do it for the troops, 206 00:09:26,172 --> 00:09:27,655 and let's do it for Doggsie! 207 00:09:27,758 --> 00:09:30,068 - Everybody in. - On three. One, two-- 208 00:09:30,172 --> 00:09:31,068 - Charity! - Doggsie's! 209 00:09:31,172 --> 00:09:32,758 - Fundraiser! 210 00:09:35,310 --> 00:09:38,206 - Hey. What's in here? 211 00:09:38,310 --> 00:09:43,275 [gasps] [screams] No way! No way! 212 00:09:43,379 --> 00:09:46,965 - What is it? An extra Doggsie suit! 213 00:09:47,068 --> 00:09:51,103 - No. Don't touch. We are not worthy. 214 00:09:53,379 --> 00:09:55,103 Let's get cooking. - Okay. 215 00:09:56,172 --> 00:09:58,517 It looks like you put the hot dogs in here. 216 00:10:02,172 --> 00:10:04,551 - [machine whirring] 217 00:10:05,862 --> 00:10:09,068 - Then, they come out here, cooked and looking all pretty. 218 00:10:09,172 --> 00:10:10,793 - Now, we put 'em in buns. 219 00:10:13,068 --> 00:10:15,896 - Then, we put on whatever toppings people ask for. 220 00:10:19,758 --> 00:10:21,758 We should probably taste these, 221 00:10:21,862 --> 00:10:23,896 just to make sure they taste okay. 222 00:10:24,000 --> 00:10:25,172 - Makes sense to me. 223 00:10:27,655 --> 00:10:30,724 - That's two hot dogs with just mustard for you. 224 00:10:30,827 --> 00:10:33,482 And three Hot Diggity Dogs, two with extra relish 225 00:10:33,586 --> 00:10:34,896 and no onions for you. 226 00:10:37,620 --> 00:10:42,241 - Okay, your total is $4,673. 227 00:10:42,344 --> 00:10:45,586 Wait. That can't be right. 228 00:10:45,689 --> 00:10:47,896 - Hey, how's it going out here? Where are those orders? 229 00:10:48,000 --> 00:10:48,896 - Here's one. 230 00:10:50,379 --> 00:10:51,862 - I think I got it working. 231 00:10:51,965 --> 00:10:55,896 - [machine screeching] - Nope. 232 00:10:56,000 --> 00:10:59,689 - Where's Doggsie? You said Doggsie was going to be here. 233 00:10:59,793 --> 00:11:02,620 - Sorry, buddy, Doggsie fell and got a little owie. 234 00:11:02,724 --> 00:11:06,310 - Doggsie got hurt?! - No! Doggsie's gonna be fine, 235 00:11:06,413 --> 00:11:08,275 he's just at the hospital right now. 236 00:11:08,379 --> 00:11:10,551 - The hospital?! 237 00:11:10,655 --> 00:11:12,517 - Hey, little bud, don't worry. 238 00:11:12,620 --> 00:11:15,724 I have a feeling Doggsie's gonna be here real soon. 239 00:11:19,482 --> 00:11:21,068 - Can't get the stupid register open. 240 00:11:23,206 --> 00:11:26,000 I assure you I was employee of the month three times. 241 00:11:26,103 --> 00:11:28,275 At Bumpy's Burgers. 242 00:11:28,379 --> 00:11:30,655 - ♪ 243 00:11:30,758 --> 00:11:33,034 - Here. - Alright. 244 00:11:33,137 --> 00:11:35,620 Two plain hot dogs with mustard only? Easy. 245 00:11:38,586 --> 00:11:39,724 What are you doing? 246 00:11:39,827 --> 00:11:41,896 - Going undercover on a special mission. 247 00:11:42,000 --> 00:11:43,931 - You mean you're gonna-- - That's right, son. 248 00:11:44,034 --> 00:11:46,517 - You're gonna be Doggsie! - I'm gonna be Doggsie! 249 00:11:46,620 --> 00:11:47,689 I'm gonna go put this on, 250 00:11:47,793 --> 00:11:49,689 your mom will never believe this. 251 00:11:53,586 --> 00:11:55,862 - Got a few more orders for ya. - Alright. 252 00:11:55,965 --> 00:11:58,206 Three Hot Diggity Dogs, excellent choice. 253 00:11:58,310 --> 00:12:00,862 Two with extra cheese sauce-- oh, my favorite-- 254 00:12:00,965 --> 00:12:04,931 one with extra relish and no onions--Oh. To each his own. 255 00:12:05,034 --> 00:12:06,620 - Are you gonna make the hot dogs 256 00:12:06,724 --> 00:12:08,172 or just talk about them? 257 00:12:08,275 --> 00:12:10,482 - Oh, right, I'm on it. 258 00:12:10,586 --> 00:12:13,724 Two Dingle Dogs with sauerkraut? 259 00:12:13,827 --> 00:12:16,068 Ugh, what's wrong with people?! 260 00:12:18,172 --> 00:12:22,793 - I am The Amazing Leaf, and this is The Amazing Arthur. 261 00:12:22,896 --> 00:12:25,379 For my first trick, I will need a cell phone. 262 00:12:25,482 --> 00:12:27,896 Any volunteers? 263 00:12:28,000 --> 00:12:31,827 This one will do, thank you. 264 00:12:31,931 --> 00:12:34,275 Now, I'm going to smash your phone 265 00:12:34,379 --> 00:12:36,758 into a whole bunch of pieces. 266 00:12:40,413 --> 00:12:42,655 - ALL: [gasp] 267 00:12:46,137 --> 00:12:48,551 - Don't worry. 268 00:12:48,655 --> 00:12:52,206 The Amazing Arthur will wave his magic wand. 269 00:12:52,310 --> 00:12:53,758 Here you go, Arthur. 270 00:12:56,793 --> 00:13:01,724 And I will say the magic words: Abracadabra! 271 00:13:01,827 --> 00:13:04,551 And here's your phone, good as new. 272 00:13:04,655 --> 00:13:07,448 - [applause] - Okay, very funny. 273 00:13:07,551 --> 00:13:09,068 This is a fake phone. 274 00:13:13,379 --> 00:13:16,034 - Oh, I see what I did wrong. 275 00:13:16,137 --> 00:13:18,758 I was supposed to break the fake phone. 276 00:13:22,655 --> 00:13:23,758 - Okay, your change is $2, 277 00:13:23,862 --> 00:13:25,310 can you just grab that off the top? 278 00:13:25,413 --> 00:13:26,862 It's right there. 279 00:13:26,965 --> 00:13:28,758 Sorry, couldn't get the register open. 280 00:13:28,862 --> 00:13:30,758 Okay, I gotta put this somewhere safe. 281 00:13:33,379 --> 00:13:35,758 - Who had the everything dog with cheese sauce? 282 00:13:38,103 --> 00:13:41,517 - Dude, I ordered like 20 minutes before that dude 283 00:13:41,620 --> 00:13:43,827 and the only thing I've gotten is hungry! 284 00:13:43,931 --> 00:13:45,379 - Sorry for the delay. 285 00:13:45,482 --> 00:13:48,758 While you wait, please enjoy a complementary mustard packet. 286 00:13:52,275 --> 00:13:53,310 - Hot! 287 00:13:55,310 --> 00:13:57,862 Ivy, I'm making the hot dogs as fast as I can, 288 00:13:57,965 --> 00:14:00,724 but people keep ordering more, and every order is different! 289 00:14:00,827 --> 00:14:02,655 Oh, one guy ordered an Everything Dog 290 00:14:02,758 --> 00:14:04,896 with no mustard, relish, or cheese sauce. 291 00:14:05,000 --> 00:14:07,862 Do they not understand what the word 'everything' means?! 292 00:14:07,965 --> 00:14:11,551 - Stuart, you need to calm down and focus. We can do this! 293 00:14:11,655 --> 00:14:13,310 Now, let's get these people their food. 294 00:14:14,689 --> 00:14:17,206 What am I looking at? 295 00:14:17,310 --> 00:14:19,551 - Um, that's an Original Doggsie Dog. 296 00:14:19,655 --> 00:14:22,068 Those three are Everything Dogs with everything on them. 297 00:14:22,172 --> 00:14:24,689 That's a Cheese Dog, I think that's a Dingle Dog, 298 00:14:24,793 --> 00:14:26,620 but I don't know which one is spicy. 299 00:14:26,724 --> 00:14:28,965 - LEWIS: Ivy! Hurry! 300 00:14:29,068 --> 00:14:30,310 - I'll just give them both. 301 00:14:39,241 --> 00:14:40,862 Thank you for all being patient. 302 00:14:40,965 --> 00:14:42,275 - Although some of you are not. 303 00:14:43,931 --> 00:14:46,655 - I have most of your orders and there's a good chance 304 00:14:46,758 --> 00:14:48,344 that a few of them are correct. 305 00:14:49,551 --> 00:14:52,620 - [phone ringing] 306 00:14:52,724 --> 00:14:54,655 - Del? - Sorry I had to run out. 307 00:14:54,758 --> 00:14:56,172 The doctor is still with Doggsie, 308 00:14:56,275 --> 00:14:58,965 his neck is sore and he sprained his left paw-- 309 00:14:59,068 --> 00:15:01,965 I mean, wrist. How's it going over there? 310 00:15:02,068 --> 00:15:04,551 - It's crowded and we're here alone because Becky and Steve 311 00:15:04,655 --> 00:15:05,896 ran off and got married. 312 00:15:06,000 --> 00:15:09,793 - Aw, they did? Aw, they are such a cute couple. 313 00:15:09,896 --> 00:15:11,827 Wait! Who's running things? 314 00:15:11,931 --> 00:15:16,034 - We are. Kinda. Any chance you're coming back soon? 315 00:15:16,137 --> 00:15:19,413 - We'll be right there. Doggsie, here, boy! 316 00:15:19,517 --> 00:15:22,310 - Ivy, what happened to the bag that was right here? 317 00:15:22,413 --> 00:15:25,000 - I probably handed it out with the other bags of food? 318 00:15:25,103 --> 00:15:27,344 - That wasn't a food bag, it had all the money in it. 319 00:15:27,448 --> 00:15:30,000 - Why didn't you tell me you put the money in a bag?! 320 00:15:30,103 --> 00:15:33,413 - I'm telling you now! - All of our money is missing?! 321 00:15:33,517 --> 00:15:37,482 - Dad? I accidentally handcuffed myself to Arthur. 322 00:15:37,586 --> 00:15:39,758 I can't find the key. 323 00:15:39,862 --> 00:15:42,379 Also, I have to buy this lady a new phone. 324 00:15:44,896 --> 00:15:46,000 - We have a problem! 325 00:15:46,103 --> 00:15:47,689 I knocked all the hot dogs on the floor 326 00:15:47,793 --> 00:15:49,310 and I have to start over! 327 00:15:49,413 --> 00:15:52,620 - ♪ 328 00:15:52,724 --> 00:15:54,689 - Mommy, look, it's Doggsie! 329 00:15:54,793 --> 00:15:58,172 - ♪ 330 00:15:58,275 --> 00:16:01,413 - CLARK: Guys, it's me! I'm saving the day! 331 00:16:01,517 --> 00:16:07,551 - ♪ 332 00:16:10,413 --> 00:16:11,517 - I love Arthur, 333 00:16:11,620 --> 00:16:13,379 but I really don't wanna be handcuffed to him. 334 00:16:15,172 --> 00:16:16,965 Can you help me find the key? 335 00:16:19,517 --> 00:16:21,931 - Let me get this straight, we lost all the money we raised 336 00:16:22,034 --> 00:16:23,551 to buy stuff for all the care packages? 337 00:16:23,655 --> 00:16:26,482 - We lost all the money, period, if we don't find that bag, 338 00:16:26,586 --> 00:16:28,068 we're gonna actually owe Doggsie's. 339 00:16:28,172 --> 00:16:30,793 - It hasn't been gone that long, somebody here must have it. 340 00:16:33,275 --> 00:16:36,000 - Sorry! - Easy. Just making sure. 341 00:16:36,103 --> 00:16:37,275 Ah... 342 00:16:39,379 --> 00:16:41,068 Just wanna make sure you got the right order. 343 00:16:41,172 --> 00:16:43,000 - I didn't. - Great, just making sure. 344 00:16:50,310 --> 00:16:52,413 - Oops, I thought that was my bag. 345 00:16:52,517 --> 00:16:53,551 - Dad, I-- - Sorry, son, 346 00:16:53,655 --> 00:16:54,965 I have one thing to do real quick. 347 00:16:55,068 --> 00:16:56,793 - No, but I-- - I promise I'll help you 348 00:16:56,896 --> 00:16:58,000 in just a minute. 349 00:16:59,586 --> 00:17:00,862 - Dude, what's the deal? 350 00:17:00,965 --> 00:17:02,586 - Just trying to help you unpack your food. 351 00:17:02,689 --> 00:17:03,827 You're welcome. 352 00:17:06,241 --> 00:17:08,103 - CLARK: Look! I see the key! 353 00:17:10,482 --> 00:17:12,137 Woof. 354 00:17:12,241 --> 00:17:13,965 Woof. 355 00:17:14,068 --> 00:17:18,000 - Hey! Doggsie goes through the doggy door. 356 00:17:18,103 --> 00:17:19,793 - CLARK: Woof, woof, woof-woof. 357 00:17:25,137 --> 00:17:28,551 Here's your key. - Thanks, Uncle Clark. 358 00:17:28,655 --> 00:17:30,379 I mean, Uncle Doggsie. 359 00:17:33,379 --> 00:17:36,034 - Here you go, you're no longer handcuffed to a pig. 360 00:17:36,137 --> 00:17:38,517 At least we got one problem solved. 361 00:17:38,620 --> 00:17:41,137 - Great, but that's not what I was trying to tell you. 362 00:17:41,241 --> 00:17:43,206 I grabbed some food for me and Arthur, 363 00:17:43,310 --> 00:17:46,448 and when I opened the bag, it was full of money! 364 00:17:46,551 --> 00:17:49,206 - What did you do with the bag?! - It's in my hat. 365 00:17:53,241 --> 00:17:55,413 - The hat is empty. - Or is it? 366 00:17:56,931 --> 00:17:58,344 Abracadabra. 367 00:18:01,758 --> 00:18:03,931 - The money! It's the money! 368 00:18:05,896 --> 00:18:08,172 - Hey, Arthur, it worked. 369 00:18:08,275 --> 00:18:10,620 - CLARK: Uh, guys, I'm stuck! 370 00:18:10,724 --> 00:18:12,620 - Leaf, help your uncle. 371 00:18:17,689 --> 00:18:18,827 - BOTH: [grunting] 372 00:18:18,931 --> 00:18:21,758 - [screams] 373 00:18:21,862 --> 00:18:26,413 - No, it's still me, it's Doggsie. Woof. 374 00:18:26,517 --> 00:18:29,000 Woof, woof, woof, woof. 375 00:18:32,000 --> 00:18:34,758 - Yeap, that's all hot dog. 376 00:18:34,862 --> 00:18:36,517 - I found the money, Leaf had it. 377 00:18:36,620 --> 00:18:37,931 - Great. - What a relief. 378 00:18:38,034 --> 00:18:40,068 - Now we just have to figure out how to feed 379 00:18:40,172 --> 00:18:42,413 all these people, we can't make the food fast enough. 380 00:18:42,517 --> 00:18:44,931 - And it's impossible to get all the orders right. 381 00:18:47,172 --> 00:18:50,413 - [gasps] I have an idea to save Operation Care Package. 382 00:18:50,517 --> 00:18:54,931 I call it Operation Save Operation Care Package. 383 00:18:56,896 --> 00:18:59,000 Listen up, everybody, new plan. 384 00:18:59,103 --> 00:19:01,482 After you pay my uncle for your hot dogs, 385 00:19:01,586 --> 00:19:04,068 come right over here and pick them up. 386 00:19:04,172 --> 00:19:06,137 - Then you put on your own toppings, 387 00:19:06,241 --> 00:19:09,758 have as much cheese sauce as you want, no extra charge! 388 00:19:09,862 --> 00:19:11,379 - [cheering] 389 00:19:13,379 --> 00:19:15,137 - Having the customers serve themselves? 390 00:19:15,241 --> 00:19:17,379 There's no way to mess up the orders now. 391 00:19:17,482 --> 00:19:19,310 You're a genius. 392 00:19:19,413 --> 00:19:22,517 - What do you say we speed this thing up even more? 393 00:19:22,620 --> 00:19:25,448 The faster we make hot dogs... - The faster we make money. 394 00:19:31,758 --> 00:19:35,241 - [machine whirring] 395 00:19:37,068 --> 00:19:39,103 - Guys, a little help? 396 00:19:39,206 --> 00:19:41,448 - [machine overloading] 397 00:19:44,862 --> 00:19:47,000 - [grunting] 398 00:19:47,103 --> 00:19:49,724 - Wow, you're really stuffed. 399 00:19:49,827 --> 00:19:51,586 - Try to suck in your buns. 400 00:19:52,793 --> 00:19:54,448 - Dad, relax, relax. 401 00:19:54,551 --> 00:19:57,344 - MACHINE VOICE: Warning. System overload. 402 00:19:57,448 --> 00:19:59,000 - [alarm ringing] - MACHINE VOICE: Warning. 403 00:19:59,103 --> 00:20:00,724 System-- - [steam explosion] 404 00:20:00,827 --> 00:20:03,310 - [indistinct yelling] 405 00:20:06,965 --> 00:20:09,000 - That is what I call fast food. 406 00:20:10,379 --> 00:20:12,482 - Um, Stuart, I think you might've made 407 00:20:12,586 --> 00:20:14,586 the hot dog machine go a little too fast. 408 00:20:15,965 --> 00:20:17,758 - That would appear to be the case. 409 00:20:17,862 --> 00:20:18,689 Wait here, Dad. 410 00:20:18,793 --> 00:20:20,413 - I have no choice! 411 00:20:20,517 --> 00:20:23,413 - [machine whirring] 412 00:20:25,206 --> 00:20:28,068 - I can't stop it! - Try to save the hot dogs! 413 00:20:29,655 --> 00:20:31,000 - Free hot dogs, everybody! 414 00:20:31,103 --> 00:20:33,517 And if you catch it, you can keep it. 415 00:20:39,413 --> 00:20:40,586 - [explosion] 416 00:20:46,448 --> 00:20:48,000 - And you're all getting cheese sauce, 417 00:20:48,103 --> 00:20:49,931 whether you like it or not! 418 00:20:54,965 --> 00:20:57,206 - What is going on here?! 419 00:20:57,310 --> 00:20:59,172 [groans] 420 00:21:03,965 --> 00:21:06,103 - Have a Doggsie day? 421 00:21:08,689 --> 00:21:12,344 - ♪ 422 00:21:13,793 --> 00:21:16,655 - And Del said since he left us alone at the store, 423 00:21:16,758 --> 00:21:19,000 everything that happened was totally his fault. 424 00:21:19,103 --> 00:21:22,448 - Yeah, he even donated 495 extra hot dogs 425 00:21:22,551 --> 00:21:24,310 to send to you guys. 426 00:21:24,413 --> 00:21:28,000 Okay, it was 500, but we got hungry. 427 00:21:29,241 --> 00:21:30,551 - LIZ: Thanks for sending the pawtograph 428 00:21:30,655 --> 00:21:32,758 and thank you for everything. Love you. 429 00:21:32,862 --> 00:21:34,000 - Love you, Mom! - Miss you! 430 00:21:34,103 --> 00:21:35,379 It's in the poem. 431 00:21:38,586 --> 00:21:39,793 - This is great. 432 00:21:39,896 --> 00:21:43,068 Now all the troops can feel as special as my mom. 433 00:21:43,172 --> 00:21:45,206 - Yeah, I'd say Operation Care Package 434 00:21:45,310 --> 00:21:46,965 was officially a success. 435 00:21:47,068 --> 00:21:48,827 I even managed to get most of the cheese sauce 436 00:21:48,931 --> 00:21:50,172 out of my hair. 437 00:21:51,137 --> 00:21:53,448 - Hey, has anybody seen Arthur? 438 00:21:55,103 --> 00:21:57,724 - ARTHUR: [snorting] 439 00:21:57,827 --> 00:21:58,931 - There he is. 440 00:21:59,034 --> 00:22:02,379 - [snorts] - Aw, he ate my soap. 441 00:22:05,137 --> 00:22:07,000 - [laughing] 442 00:22:07,103 --> 00:22:08,620 - ♪ 443 00:22:11,379 --> 00:22:19,379 - ♪ 444 00:22:19,482 --> 00:22:20,551 ♪ Wee! 445 00:22:20,655 --> 00:22:26,655 ♪ 446 00:22:26,758 --> 00:22:27,655 ♪ Hey! 447 00:22:27,758 --> 00:22:36,827 ♪ 448 00:22:36,931 --> 00:22:38,000 ♪ Wee! ♪ 449 00:22:38,862 --> 00:22:40,482 - ♪ 33392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.