All language subtitles for Cousins.For.Life.S01E17.IvyScares.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,068 --> 00:00:10,379 - ♪ 2 00:00:10,482 --> 00:00:14,862 - Who's excited for almond meal flaxseed whole-grain pancakes?! 3 00:00:14,965 --> 00:00:16,793 - You are! 4 00:00:16,896 --> 00:00:19,206 I'm a boy, not a farm animal. 5 00:00:19,310 --> 00:00:22,068 Besides, I can't start the day without my Penguin Puffs. 6 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 Alright. 7 00:00:26,344 --> 00:00:27,931 - Well, you're gonna have to, 8 00:00:28,034 --> 00:00:30,379 'cause they're all over the floor. 9 00:00:30,482 --> 00:00:31,551 - That's weird. 10 00:00:34,551 --> 00:00:37,206 - Can't start my day without my puffs. 11 00:00:39,137 --> 00:00:40,137 [gasps] 12 00:00:40,241 --> 00:00:42,827 Okay, who pours a man's Penguin Puffs 13 00:00:42,931 --> 00:00:44,344 all over the floor? 14 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 - What happened in here? - We don't know. 15 00:00:49,103 --> 00:00:50,551 We walked in and it was like this. 16 00:00:50,655 --> 00:00:52,931 - Maybe there was a tornado. - Really? 17 00:00:53,034 --> 00:00:54,793 A tornado that only hit the kitchen? 18 00:00:54,896 --> 00:00:56,206 - Hey, I just moved to Portland. 19 00:00:56,310 --> 00:00:57,620 I don't know what kind of weather 20 00:00:57,724 --> 00:00:59,896 goes on in your kitchens. 21 00:01:00,000 --> 00:01:01,724 - What's Leaf's elephant doing in the fridge? 22 00:01:01,827 --> 00:01:03,344 - Just chilling? 23 00:01:04,758 --> 00:01:06,517 - Well, Leaf couldn't have put it in there. 24 00:01:06,620 --> 00:01:08,344 He was at a sleepover last night. 25 00:01:08,448 --> 00:01:10,344 - It's all pretty weird, if you ask me. 26 00:01:10,448 --> 00:01:12,275 - A lot of weird stuff has been going on 27 00:01:12,379 --> 00:01:13,793 in the past few weeks. 28 00:01:13,896 --> 00:01:16,137 I thought I heard creepy singing in the middle of the night. 29 00:01:16,241 --> 00:01:17,344 - You're probably just dreaming. 30 00:01:17,448 --> 00:01:19,310 - Then cousins must have the same dream, 31 00:01:19,413 --> 00:01:21,206 because I've been hearing singing too, 32 00:01:21,310 --> 00:01:24,586 and stuff moving around. - Hey, maybe we have a ghost. 33 00:01:24,689 --> 00:01:26,896 - [screams] A ghost?! 34 00:01:27,000 --> 00:01:28,310 - Uh-oh, you shouldn't have said that. 35 00:01:28,413 --> 00:01:29,862 My dad is scared of ghosts. 36 00:01:29,965 --> 00:01:32,517 - Because I've seen one. 37 00:01:32,620 --> 00:01:35,000 It was back at summer camp when I was Stuart's age. 38 00:01:35,103 --> 00:01:36,206 - Here we go. 39 00:01:36,310 --> 00:01:38,448 - The ghost was in the window, staring at me. 40 00:01:38,551 --> 00:01:41,241 - Are you sure it wasn't a tree? - Do trees look like this? 41 00:01:46,620 --> 00:01:49,000 Lewis, how come you didn't tell us this place was haunted? 42 00:01:49,103 --> 00:01:50,310 I never would've moved in. 43 00:01:50,413 --> 00:01:52,068 - I didn't tell you because it's not haunted. 44 00:01:52,172 --> 00:01:53,413 There's no such thing as ghosts. 45 00:01:53,517 --> 00:01:55,482 And as I told you before, what you saw at camp 46 00:01:55,586 --> 00:01:57,448 was Gary Pluckman playing jokes on you. 47 00:01:57,551 --> 00:01:59,448 - That doesn't explain what's going on here, 48 00:01:59,551 --> 00:02:02,103 unless it's Gary Pluckman again. 49 00:02:02,206 --> 00:02:04,206 - Well, all I know is somebody made this mess, 50 00:02:04,310 --> 00:02:06,862 and nothing unusual happened before you guys moved in. 51 00:02:06,965 --> 00:02:10,103 - Classic Lewis, blaming me, just like the time you blamed me 52 00:02:10,206 --> 00:02:11,655 for breaking the horn on your bike. 53 00:02:11,758 --> 00:02:14,172 - You did break the horn on my bike. 54 00:02:14,275 --> 00:02:16,482 - But you didn't know that before you blamed me. 55 00:02:18,689 --> 00:02:21,482 - Well, we definitely had nothing to do with this. 56 00:02:23,827 --> 00:02:25,655 We wouldn't waste our own Penguin Puffs. 57 00:02:29,034 --> 00:02:30,896 - What is in those things? 58 00:02:31,000 --> 00:02:37,517 - ♪ 59 00:02:38,931 --> 00:02:40,241 - Hey, Stuart, check this out. 60 00:02:40,344 --> 00:02:42,034 It says here that one in five people 61 00:02:42,137 --> 00:02:44,482 claim that they've actually seen a ghost. 62 00:02:44,586 --> 00:02:46,344 - I'm not sure I believe in ghosts. 63 00:02:46,448 --> 00:02:48,034 I want to, because they're cool. 64 00:02:48,137 --> 00:02:51,275 But then I think mermaids are cool, too. 65 00:02:51,379 --> 00:02:53,103 - Ghosts make more sense than mermaids. 66 00:02:53,206 --> 00:02:54,551 If only the bottom half is a fish, 67 00:02:54,655 --> 00:02:56,724 how do they breathe under water? 68 00:02:56,827 --> 00:02:58,344 - Maybe through their butts? 69 00:03:00,068 --> 00:03:01,310 - Hey. 70 00:03:01,413 --> 00:03:03,275 I'm so glad I bumped into you guys here. 71 00:03:03,379 --> 00:03:05,551 What are the odds? 72 00:03:05,655 --> 00:03:09,206 - Well, we do live here, so the odds are pretty good. 73 00:03:09,310 --> 00:03:11,586 - Hey, Millie. What's up? 74 00:03:11,689 --> 00:03:14,620 - Big news. Your house is totally haunted. 75 00:03:14,724 --> 00:03:17,551 You have a ghost. 76 00:03:17,655 --> 00:03:19,206 - And how would you know this? 77 00:03:19,310 --> 00:03:20,793 - Okay, you know how sometimes 78 00:03:20,896 --> 00:03:24,275 I watch your house in the middle of the night through binoculars? 79 00:03:24,379 --> 00:03:25,655 - Uh, we do now. 80 00:03:26,827 --> 00:03:30,172 - Well, any-who, last night, I saw a bizarre figure 81 00:03:30,275 --> 00:03:31,448 floating through your living room. 82 00:03:31,551 --> 00:03:32,896 I could've gotten a much better look 83 00:03:33,000 --> 00:03:35,896 if you'd just opened your drapes a little wider. Annoying. 84 00:03:36,000 --> 00:03:38,379 - Sorry? - Apology accepted. 85 00:03:38,482 --> 00:03:40,655 Now I've gotta go tell Mrs. Baxter 86 00:03:40,758 --> 00:03:43,206 that Mr. Baxter's been breaking his diet. 87 00:03:43,310 --> 00:03:44,758 I saw him eating chocolate chip ice cream 88 00:03:44,862 --> 00:03:46,862 in the middle of the night... again! 89 00:03:49,551 --> 00:03:51,413 - I don't know what Millie saw in our house, 90 00:03:51,517 --> 00:03:54,034 but something strange is definitely going on. 91 00:03:54,137 --> 00:03:56,758 - You know what we need to do. 92 00:03:56,862 --> 00:03:59,103 - BOTH: Ghost stakeout! 93 00:03:59,206 --> 00:04:02,068 - We'll stay up all night to see if this place is really haunted. 94 00:04:02,172 --> 00:04:03,103 - Yeah. 95 00:04:03,206 --> 00:04:04,793 - It is really haunted. 96 00:04:04,896 --> 00:04:06,896 - [screaming] 97 00:04:07,000 --> 00:04:08,206 - I thought you left. 98 00:04:08,310 --> 00:04:11,827 - I did, but I forgot my binoculars and this speaker... 99 00:04:11,931 --> 00:04:13,896 that wasn't recording you. 100 00:04:15,344 --> 00:04:19,827 - [chuckles] Am I nuts? 101 00:04:19,931 --> 00:04:22,206 Or is she completely nuts? 102 00:04:22,310 --> 00:04:23,275 - [loudly] What? 103 00:04:23,379 --> 00:04:27,586 Millie is the best neighbor ever! 104 00:04:27,689 --> 00:04:28,965 [whispers] She might be listening. 105 00:04:30,724 --> 00:04:36,689 - ♪ 106 00:04:39,620 --> 00:04:41,724 ♪ Hey, hey, hey, hey 107 00:04:41,827 --> 00:04:46,448 ♪ 108 00:04:46,551 --> 00:04:48,310 ♪ Hey, hey, hey ♪ 109 00:04:51,172 --> 00:04:53,965 - ♪ 110 00:04:54,068 --> 00:04:55,137 - [thud] - [yelps] 111 00:04:55,241 --> 00:04:56,551 What was that? 112 00:04:57,482 --> 00:04:59,310 - It's just me. 113 00:04:59,413 --> 00:05:00,931 Man, you gotta relax. - Relax? 114 00:05:01,034 --> 00:05:03,620 How can I relax when I'm living with a ghost in the house? 115 00:05:05,517 --> 00:05:07,103 - There's no such thing as ghosts. 116 00:05:07,206 --> 00:05:08,275 There has to be an explanation. 117 00:05:08,379 --> 00:05:09,517 - Like what? 118 00:05:09,620 --> 00:05:11,344 - I don't know, maybe a wild animal got in, 119 00:05:11,448 --> 00:05:13,862 like a rabbit or a bear. 120 00:05:13,965 --> 00:05:15,655 - A bear?! We have a bear?! 121 00:05:15,758 --> 00:05:17,793 Call the police! Call a bear catcher! 122 00:05:17,896 --> 00:05:21,206 - Leaf, the house is perfectly safe. 123 00:05:21,310 --> 00:05:22,620 I only say it was a bear 124 00:05:22,724 --> 00:05:25,000 because Uncle Clark's afraid we got a ghost. 125 00:05:25,103 --> 00:05:27,172 - A ghost?! We have a ghost?! 126 00:05:27,275 --> 00:05:28,931 Call the police! Call a ghost catcher! 127 00:05:29,034 --> 00:05:30,206 - We gotta do something. 128 00:05:30,310 --> 00:05:32,620 This house is 100% haunted. 129 00:05:32,724 --> 00:05:33,896 - [screams] 130 00:05:34,000 --> 00:05:35,413 - Leaf, no! 131 00:05:36,482 --> 00:05:38,551 Great, now Leaf's afraid. 132 00:05:38,655 --> 00:05:40,758 Look, we're the adults here. 133 00:05:40,862 --> 00:05:42,448 We gotta set an example. 134 00:05:42,551 --> 00:05:45,310 So next time someone brings up ghosts, we're gonna say? 135 00:05:45,413 --> 00:05:46,241 - A ghost?! 136 00:05:46,344 --> 00:05:51,034 [screams] 137 00:05:51,137 --> 00:05:52,862 - Not that. 138 00:05:52,965 --> 00:05:57,172 - ♪ 139 00:05:57,275 --> 00:05:58,931 - Nighty-night, Mama Bear. 140 00:05:59,034 --> 00:06:01,000 Yes, I'm snug as a bug in a rug. 141 00:06:03,620 --> 00:06:05,965 Uh, I mean, uh, good night, Mother. 142 00:06:06,068 --> 00:06:07,448 Thank you for your service. 143 00:06:07,551 --> 00:06:08,655 [whispers] Love you, Mom. 144 00:06:08,758 --> 00:06:10,862 - Alright, I got the camera all set up. 145 00:06:10,965 --> 00:06:14,172 No ghost is gonna get passed us tonight. 146 00:06:14,275 --> 00:06:17,965 - Tonight, we find out if this place is really haunted. 147 00:06:18,068 --> 00:06:19,310 Ready to stay up all night? 148 00:06:19,413 --> 00:06:20,862 - I'm too excited to sleep! 149 00:06:20,965 --> 00:06:22,758 - Yeah! Cool! 150 00:06:27,758 --> 00:06:32,172 - [snores] 151 00:06:32,275 --> 00:06:35,068 - The elephant! [screams] 152 00:06:35,172 --> 00:06:36,931 - What, what, what? What is it? 153 00:06:37,034 --> 00:06:39,551 Is it the ghost? 154 00:06:39,655 --> 00:06:41,482 - Something major happened here. 155 00:06:45,172 --> 00:06:46,551 How could you fall asleep? 156 00:06:46,655 --> 00:06:48,413 - You fell asleep, too. 157 00:06:49,275 --> 00:06:51,241 - We missed it. 158 00:06:51,344 --> 00:06:52,482 - Or did we? 159 00:06:52,586 --> 00:06:54,068 - BOTH: The camera! 160 00:06:57,206 --> 00:06:59,931 - We may have been asleep, but the camera was wide awake. 161 00:07:02,620 --> 00:07:08,724 - STUART: [snores] 162 00:07:10,344 --> 00:07:13,103 - How I slept through your snoring, I have no idea. 163 00:07:14,655 --> 00:07:16,965 - IVY: [snores] 164 00:07:17,068 --> 00:07:20,620 - Oh, look who's snoring now! Oh, and drooling. 165 00:07:20,724 --> 00:07:22,379 - You know what? Let's fast forward through that. 166 00:07:22,482 --> 00:07:24,448 - [fast forward squeaking] 167 00:07:24,551 --> 00:07:26,034 - Wait, Stuart, what's that? 168 00:07:26,137 --> 00:07:32,000 - [eerie, ghostly noises] 169 00:07:34,965 --> 00:07:36,172 - [static] 170 00:07:36,275 --> 00:07:38,758 - BOTH: [screaming] 171 00:07:42,172 --> 00:07:46,413 - [screams] 172 00:07:46,517 --> 00:07:48,068 - Stop fooling around. 173 00:07:48,172 --> 00:07:49,620 - [whimpers] 174 00:07:49,724 --> 00:07:52,241 - You're scaring the Penguin Puffs out of your uncle Clark. 175 00:07:52,344 --> 00:07:54,241 It's obvious you guys... 176 00:07:54,344 --> 00:07:55,620 finagled the footage. 177 00:07:55,724 --> 00:07:57,551 - We didn't finagle anything. 178 00:07:57,655 --> 00:07:59,482 I wouldn't even know how to finagle. 179 00:07:59,586 --> 00:08:01,586 - I actually do know how to finagle. 180 00:08:01,689 --> 00:08:03,448 But I didn't finagle. 181 00:08:03,551 --> 00:08:04,827 That thing is real. 182 00:08:04,931 --> 00:08:07,689 - Oh, guys, we got dead people living in our house! 183 00:08:09,758 --> 00:08:12,206 - I read that some spirits don't mean to scare anyone. 184 00:08:12,310 --> 00:08:14,172 They just have unfinished business. 185 00:08:14,275 --> 00:08:17,758 - Well, we need to finish all this ghost business now. 186 00:08:17,862 --> 00:08:19,862 - Or maybe start a ghost business. 187 00:08:21,482 --> 00:08:23,655 Who cares if the ghost is real or not? 188 00:08:23,758 --> 00:08:28,379 People would pay a lot of money to hang out in a haunted house. 189 00:08:28,482 --> 00:08:30,793 - Well, we are moving back to San Diego. 190 00:08:30,896 --> 00:08:32,758 Best of luck on your ghost infestation. 191 00:08:32,862 --> 00:08:34,689 Stuart, we out. 192 00:08:34,793 --> 00:08:36,620 - Dad, we're not going anywhere. 193 00:08:36,724 --> 00:08:39,448 - And those are my suitcases. 194 00:08:39,551 --> 00:08:41,379 - Besides, it could be one of those tracking ghosts 195 00:08:41,482 --> 00:08:43,379 I read about. 196 00:08:43,482 --> 00:08:47,310 They'll follow you wherever you go...forever. 197 00:08:47,413 --> 00:08:48,896 - That's a thing? 198 00:08:49,000 --> 00:08:50,551 - Unfortunately, yes. 199 00:08:52,896 --> 00:08:54,655 - Oh, I'm freaking out! I'm freaking out! 200 00:08:54,758 --> 00:08:55,931 [sobs] 201 00:08:56,034 --> 00:08:58,034 - Ooh, do you mind freaking out into the camera? 202 00:08:58,137 --> 00:09:00,517 This will be a great promo for my new haunted house business. 203 00:09:00,620 --> 00:09:02,241 - I'm freaking out! 204 00:09:02,344 --> 00:09:04,241 I'm freaking out! 205 00:09:04,344 --> 00:09:07,068 I'm freaking out, out! 206 00:09:07,172 --> 00:09:12,862 - ♪ 207 00:09:12,965 --> 00:09:13,758 - Hey, sweetie. 208 00:09:13,862 --> 00:09:15,931 - [groans] - What's wrong? 209 00:09:16,034 --> 00:09:17,965 - I've been researching for clues about the ghost, 210 00:09:18,068 --> 00:09:19,068 and I'm really bummed. 211 00:09:19,172 --> 00:09:20,758 Our house wasn't built on an old cemetery 212 00:09:20,862 --> 00:09:22,965 or a creepy, abandoned hospital. 213 00:09:23,068 --> 00:09:24,448 Nothing horrible. 214 00:09:24,551 --> 00:09:25,931 - Yeah, that's pretty disappointing. 215 00:09:27,034 --> 00:09:28,620 - Do you know anything about the house 216 00:09:28,724 --> 00:09:30,517 or the people that used to live here? 217 00:09:30,620 --> 00:09:32,482 - Well, the original owner was an opera singer 218 00:09:32,586 --> 00:09:34,137 named Countess Maria. 219 00:09:34,241 --> 00:09:35,620 - Opera singer? 220 00:09:35,724 --> 00:09:37,793 That could explain the weird singing we've been hearing. 221 00:09:37,896 --> 00:09:39,620 - Ivy, you don't believe all that stuff, do you? 222 00:09:39,724 --> 00:09:40,862 - You saw the video. 223 00:09:40,965 --> 00:09:42,862 Countess Maria could need our help. 224 00:09:42,965 --> 00:09:46,689 I can't turn my back on a soul in need, living or dead. 225 00:09:46,793 --> 00:09:48,448 - Maybe you should try one of those things 226 00:09:48,551 --> 00:09:49,896 where you contact her from beyond the grave. 227 00:09:50,000 --> 00:09:53,344 - You mean a séance? That's a great idea, Dad. 228 00:09:53,448 --> 00:09:55,310 But I'm gonna need a crystal ball. 229 00:09:55,413 --> 00:09:56,827 - Well, I don't have a crystal ball. 230 00:09:56,931 --> 00:10:00,103 But for our wedding, your mom and I got a nice crystal bowl. 231 00:10:00,206 --> 00:10:01,275 - That can work. 232 00:10:01,379 --> 00:10:03,000 - Great, and when that ghost doesn't show up, 233 00:10:03,103 --> 00:10:05,000 our family will realize this house isn't haunted, 234 00:10:05,103 --> 00:10:08,103 and everything around here will be back to normal. 235 00:10:08,206 --> 00:10:11,068 - Dad, my pig locked himself in the car again. 236 00:10:11,172 --> 00:10:13,965 - [car horn honking] 237 00:10:14,068 --> 00:10:15,448 - Yup, back to normal. 238 00:10:15,551 --> 00:10:17,172 - [car horn honking] 239 00:10:17,275 --> 00:10:19,206 - Coming, Arthur! 240 00:10:19,310 --> 00:10:21,000 - I don't know how he got the keys. 241 00:10:21,103 --> 00:10:22,103 - Excuse me, Son. 242 00:10:22,206 --> 00:10:24,172 - [car horn honking] 243 00:10:24,275 --> 00:10:27,965 - ♪ 244 00:10:33,620 --> 00:10:34,965 - Are those mousetraps? 245 00:10:35,068 --> 00:10:37,034 - Not anymore. 246 00:10:37,137 --> 00:10:38,448 Now they're... 247 00:10:38,551 --> 00:10:40,586 ghost traps. 248 00:10:40,689 --> 00:10:43,068 - Finally, someone with some common sense. 249 00:10:45,758 --> 00:10:47,724 - Whoa, that's a big sandwich! 250 00:10:47,827 --> 00:10:49,275 - Well, I'm a stress eater. 251 00:10:49,379 --> 00:10:52,103 And this ghost has me stressed. 252 00:10:52,206 --> 00:10:54,344 - You think you're stressed now? 253 00:10:54,448 --> 00:10:57,344 Wait till you get a load of this. 254 00:10:57,448 --> 00:11:01,482 - [creepy organ music] - [wolf howling] 255 00:11:01,586 --> 00:11:04,689 - Spend an evening in the haunted-est house 256 00:11:04,793 --> 00:11:09,620 in Portland with this glowing ghost. 257 00:11:09,724 --> 00:11:15,344 As your host--mwah-ha-ha-ha-ha-- 258 00:11:15,448 --> 00:11:18,068 not only will you see it and hear it, 259 00:11:18,172 --> 00:11:21,655 you'll chat with the spirit in an actual séance 260 00:11:21,758 --> 00:11:24,620 conducted by Madame Ivy. 261 00:11:24,724 --> 00:11:25,931 - [thunderclap] 262 00:11:26,034 --> 00:11:28,758 - If you're not chilled and thrilled, 263 00:11:28,862 --> 00:11:33,172 we offer a money back scare-antee. 264 00:11:33,275 --> 00:11:34,862 Mwah-ha-ha-ha-ha! 265 00:11:35,689 --> 00:11:37,448 Mwah-ha-ha-ha-ha! 266 00:11:37,551 --> 00:11:38,931 - I'm freaking out! 267 00:11:39,034 --> 00:11:40,103 - [thud] 268 00:11:41,586 --> 00:11:44,551 - Stuart's actually trying to get the ghost to show up here. 269 00:11:44,655 --> 00:11:47,482 - He's your cousin. - He's your son! 270 00:11:47,586 --> 00:11:49,275 - There's only one thing to do. 271 00:11:49,379 --> 00:11:50,793 Make another sandwich. 272 00:11:53,413 --> 00:11:59,724 - ♪ 273 00:12:00,586 --> 00:12:01,931 - [creepy music plays] 274 00:12:02,034 --> 00:12:05,241 - Thank you. Prepare to be scared. 275 00:12:05,344 --> 00:12:07,379 Oh, hey, Marlo. Thanks for buying a ticket. 276 00:12:07,482 --> 00:12:09,793 - Thanks for taking my money. 277 00:12:09,896 --> 00:12:11,620 You think after we contact the ghost, 278 00:12:11,724 --> 00:12:13,586 we can contact my grandma? 279 00:12:13,689 --> 00:12:16,206 - Aw, I'm sorry. When did she pass away? 280 00:12:16,310 --> 00:12:17,413 - Oh, no, she's fine. 281 00:12:17,517 --> 00:12:19,758 I just have to tell her what time to pick me up. 282 00:12:24,206 --> 00:12:25,310 - Cody Cooper. 283 00:12:25,413 --> 00:12:27,482 I'm sure you've read my blog, The Boo Report? 284 00:12:27,586 --> 00:12:28,689 [sniffs] 285 00:12:28,793 --> 00:12:30,551 This place doesn't smell haunted. 286 00:12:30,655 --> 00:12:32,241 What kind of ghost do you got here? 287 00:12:32,344 --> 00:12:33,448 Poltergeist? Ecto mist? 288 00:12:33,551 --> 00:12:35,413 Evil poltergeist? Funnel ghost? 289 00:12:35,517 --> 00:12:36,620 Dybbuk? Banshee? 290 00:12:36,724 --> 00:12:38,655 Abraham Lincoln's specter? Confused entity? 291 00:12:38,758 --> 00:12:40,206 Floating head? Your classic boo? 292 00:12:40,310 --> 00:12:41,724 Apparition? - Not sure. 293 00:12:42,551 --> 00:12:43,896 Not sure. 294 00:12:44,000 --> 00:12:48,344 But whatever it is, ha, I know it's gonna be scary. 295 00:12:48,448 --> 00:12:49,758 As a matter of fact, 296 00:12:49,862 --> 00:12:53,000 I just want to point out that by entering these premises, 297 00:12:53,103 --> 00:12:55,551 you agree that I am not liable for any injury 298 00:12:55,655 --> 00:12:57,482 or property damage incurred 299 00:12:57,586 --> 00:13:00,517 as a result of a supernatural experience. 300 00:13:00,620 --> 00:13:01,586 - What's that mean? 301 00:13:01,689 --> 00:13:02,965 - It means it's not my problem 302 00:13:03,068 --> 00:13:04,758 if you get messed up by the ghost. 303 00:13:06,689 --> 00:13:07,931 - I'll believe it when I see it. 304 00:13:08,034 --> 00:13:10,241 So far, not one goosebump. 305 00:13:10,344 --> 00:13:11,965 See? Not one. 306 00:13:13,310 --> 00:13:16,793 - I have a goosebump, right here where my goose bit me. 307 00:13:18,310 --> 00:13:20,103 - Okay, everyone. 308 00:13:20,206 --> 00:13:23,034 Please, help yourself to some scare-ree-freshements 309 00:13:23,137 --> 00:13:25,965 and have a look at our boo-venirs. 310 00:13:26,068 --> 00:13:27,172 Cash only. 311 00:13:28,448 --> 00:13:31,724 Actual photo of the ghost, buttons, T-shirts, everything. 312 00:13:33,413 --> 00:13:34,689 Oh, hey, Leaf. 313 00:13:34,793 --> 00:13:36,586 Are you staying for the haunted house experience? 314 00:13:36,689 --> 00:13:37,965 - No way. 315 00:13:38,068 --> 00:13:40,172 You're gonna have to experience this without me. 316 00:13:40,275 --> 00:13:42,482 I'm grabbing a piece of banana scream pie 317 00:13:42,586 --> 00:13:44,137 and locking myself in my bedroom. 318 00:13:44,241 --> 00:13:45,379 Bye. 319 00:13:48,413 --> 00:13:50,000 - Oh, uh, sorry, Millie. 320 00:13:50,103 --> 00:13:52,551 This event is for ticketholders only. 321 00:13:52,655 --> 00:13:54,103 - Oh, I bought a ticket. 322 00:13:54,206 --> 00:13:58,689 I even paid extra for the special VIP experience. 323 00:13:58,793 --> 00:14:01,241 - Oh, well, forgive me. 324 00:14:01,344 --> 00:14:03,000 Step right this way. 325 00:14:09,172 --> 00:14:13,068 - And I believe the VIP package comes with a souvenir mug. 326 00:14:13,172 --> 00:14:15,931 - Oh, right. Uh, one second. 327 00:14:17,758 --> 00:14:19,068 Yes. 328 00:14:21,000 --> 00:14:23,241 Here, you can have this one. 329 00:14:25,896 --> 00:14:27,586 - "Number One Dad"? 330 00:14:27,689 --> 00:14:29,068 - Hey, that's my dad's mug. 331 00:14:29,172 --> 00:14:30,310 - Not anymore. 332 00:14:32,517 --> 00:14:35,103 - Stuart, I don't know about this thing on my head. 333 00:14:35,206 --> 00:14:38,896 - You look great, Madame Ivy. 334 00:14:39,000 --> 00:14:40,896 Now remember, you're kicking off the night, 335 00:14:41,000 --> 00:14:43,620 so make it super spooky for our paying customers? 336 00:14:43,724 --> 00:14:45,896 - I know I agreed to be a part of this, 337 00:14:46,000 --> 00:14:49,551 but the real reason for the séance is to help a lost soul. 338 00:14:49,655 --> 00:14:51,758 - Yeah, good, stay with that attitude. 339 00:14:51,862 --> 00:14:54,103 It's very believable. 340 00:14:54,206 --> 00:14:58,413 Yes, and keep that serious concerned face going, too. 341 00:14:58,517 --> 00:15:01,448 Okay, everyone, please gather 342 00:15:01,551 --> 00:15:06,172 as Madame Ivy tries to contact the spirits. 343 00:15:06,275 --> 00:15:08,862 - ♪ 344 00:15:08,965 --> 00:15:10,137 - Alright, chill seekers. 345 00:15:10,241 --> 00:15:12,206 Who's ready to contact the afterlife? 346 00:15:12,310 --> 00:15:15,310 I know I'm in the spirit to talk to a spirit. 347 00:15:15,413 --> 00:15:16,724 - Huh? 348 00:15:16,827 --> 00:15:18,862 I said spooky, not kooky. 349 00:15:21,413 --> 00:15:25,034 - I mean, I ask that you all join hands 350 00:15:25,137 --> 00:15:27,689 and focus on the crystal bowl. 351 00:15:27,793 --> 00:15:29,034 - Crystal bowl? 352 00:15:29,137 --> 00:15:31,172 Are we trying to speak to a ghost or make punch? 353 00:15:33,448 --> 00:15:36,724 - Countess Maria, spirit who occupies this house, 354 00:15:36,827 --> 00:15:40,655 please make yourself known to all present. 355 00:15:40,758 --> 00:15:43,689 - Yes, yes, the spirit is here among us. 356 00:15:43,793 --> 00:15:45,482 I can sense her energy. 357 00:15:45,586 --> 00:15:47,931 - The only thing I can sense is getting my money back. 358 00:15:48,034 --> 00:15:49,517 Still no goosebumps. 359 00:15:49,620 --> 00:15:51,448 See? Smooth. 360 00:15:51,551 --> 00:15:53,896 Cody Cooper doesn't like smooth. 361 00:15:54,000 --> 00:15:55,758 - Shh, you're gonna scare away the ghost. 362 00:15:55,862 --> 00:15:57,655 And I paid 100 bucks for this. 363 00:15:57,758 --> 00:15:59,310 - That's pretty expensive. 364 00:15:59,413 --> 00:16:00,344 - What did you pay? 365 00:16:00,448 --> 00:16:01,931 - Twenty? 366 00:16:02,034 --> 00:16:04,551 - For the VIP experience, that's a good value. 367 00:16:06,068 --> 00:16:08,310 - This whole thing is a rip-off, and especially for her. 368 00:16:11,413 --> 00:16:14,206 - Countess Maria, please ignore this negative energy 369 00:16:14,310 --> 00:16:18,344 in our midst and make yourself known! 370 00:16:18,448 --> 00:16:20,896 - [thud] - [gasping] 371 00:16:21,000 --> 00:16:24,413 - Countess Maria, is that you? 372 00:16:24,517 --> 00:16:26,137 Call out if it is! 373 00:16:26,241 --> 00:16:27,482 - [high-pitched screaming] 374 00:16:27,586 --> 00:16:29,103 - ALL: [gasping] 375 00:16:30,275 --> 00:16:32,448 - ♪ 376 00:16:35,448 --> 00:16:37,551 - ♪ 377 00:16:37,655 --> 00:16:38,827 - You really did it, Ivy. 378 00:16:38,931 --> 00:16:40,379 You summoned the ghost. 379 00:16:40,482 --> 00:16:42,206 - I did! 380 00:16:42,310 --> 00:16:44,827 Oh, I did. 381 00:16:44,931 --> 00:16:46,793 - Come on, everyone. To the kitchen! 382 00:16:46,896 --> 00:16:48,586 Let's go see that ghost. 383 00:16:48,689 --> 00:16:51,310 - Out of my way! VIPs first! 384 00:16:51,413 --> 00:16:54,172 - [screams] 385 00:16:54,275 --> 00:16:56,448 - Who put a mousetrap in the refrigerator? 386 00:16:56,551 --> 00:16:58,758 - Leaf thought he could catch a ghost with those. 387 00:16:58,862 --> 00:17:00,413 The first aid kit is in the cupboard. 388 00:17:02,655 --> 00:17:04,000 - [snap] - [screams] 389 00:17:05,034 --> 00:17:07,413 Who puts a mousetrap in the first aid kit? 390 00:17:07,517 --> 00:17:08,931 [screams] 391 00:17:09,965 --> 00:17:13,310 - [snap] - LEWIS: Ow! Seriously! 392 00:17:13,413 --> 00:17:14,586 - That's no ghost. 393 00:17:14,689 --> 00:17:16,448 That's just some dude who likes sticking his fingers 394 00:17:16,551 --> 00:17:18,344 in mousetraps. 395 00:17:18,448 --> 00:17:20,896 I believe we were promised a money-back scare-antee? 396 00:17:21,000 --> 00:17:22,379 - Yeah, I want my money back. 397 00:17:22,482 --> 00:17:24,379 - My dad's a lawyer. 398 00:17:24,482 --> 00:17:27,827 - Can I use your crystal bowl to call my grandma now? 399 00:17:27,931 --> 00:17:29,482 - Hold on, hold on. 400 00:17:29,586 --> 00:17:31,793 This place is totally haunted. 401 00:17:31,896 --> 00:17:33,551 Everyone, go back to the living room. 402 00:17:33,655 --> 00:17:36,517 We'll be right there, okay? - [moaning, muttering] 403 00:17:36,620 --> 00:17:38,000 - Thank you, thank you. 404 00:17:40,206 --> 00:17:41,724 Okay, here's the deal, Ivy. 405 00:17:41,827 --> 00:17:44,275 I'm not giving anyone their money back. 406 00:17:44,379 --> 00:17:46,862 So if you can't summon the ghost, then I will. 407 00:17:46,965 --> 00:17:48,310 - What do you mean by that? 408 00:17:48,413 --> 00:17:52,517 - Heh, I mean buckle up, because it's about to get scary in here. 409 00:17:55,448 --> 00:17:57,206 - The only dead thing in this house 410 00:17:57,310 --> 00:17:58,827 is my hope of seeing a ghost tonight. 411 00:17:58,931 --> 00:17:59,896 - [jangling] 412 00:18:00,000 --> 00:18:02,482 - Wait! I hear something. 413 00:18:02,586 --> 00:18:06,413 - [jangling] 414 00:18:06,517 --> 00:18:08,655 - That tambourine! I think it's moving! 415 00:18:08,758 --> 00:18:10,758 - [jangling] 416 00:18:10,862 --> 00:18:12,448 - It's supernatural. 417 00:18:12,551 --> 00:18:14,172 - [jangling] 418 00:18:14,275 --> 00:18:17,896 - Wow, look at it slide slowly across the table, 419 00:18:18,000 --> 00:18:21,793 like it's being pushed by a ghostly hand. 420 00:18:21,896 --> 00:18:23,241 - [jangling stops] 421 00:18:23,344 --> 00:18:25,586 - [clicking] 422 00:18:25,689 --> 00:18:28,482 - Looks like the ghost is having some technical difficulties. 423 00:18:31,620 --> 00:18:32,931 - [jangle] - [grunts] 424 00:18:34,620 --> 00:18:37,034 - I've been tambourined! 425 00:18:37,137 --> 00:18:39,379 - Oops! Sorry, Cody. 426 00:18:39,482 --> 00:18:42,620 I mean, I'm sure the ghost is sorry. 427 00:18:44,620 --> 00:18:45,827 - I paid extra. 428 00:18:45,931 --> 00:18:48,896 I should have been tambourined! 429 00:18:49,000 --> 00:18:51,758 - Okay, I'll admit, that was pretty weird. 430 00:18:51,862 --> 00:18:53,068 Flying musical instruments 431 00:18:53,172 --> 00:18:55,620 are a pretty standard poltergeist behavior. 432 00:18:55,724 --> 00:18:57,206 - Hmm, interesting. 433 00:18:58,310 --> 00:18:59,793 - Maybe we should wrap this up 434 00:18:59,896 --> 00:19:02,344 before the ghost hurts anyone else. 435 00:19:02,448 --> 00:19:03,620 - Wait! 436 00:19:03,724 --> 00:19:07,517 Countess Maria, she's standing right behind me. 437 00:19:09,275 --> 00:19:11,448 She's gently pulling me towards her. 438 00:19:11,551 --> 00:19:13,413 She's--[screams] 439 00:19:13,517 --> 00:19:15,103 - [screaming] 440 00:19:15,206 --> 00:19:17,241 - I'm getting outta here! - I'm convinced! 441 00:19:17,344 --> 00:19:20,655 The ghost is real! I have numerous goosebumps! 442 00:19:20,758 --> 00:19:21,724 Numerous! 443 00:19:21,827 --> 00:19:23,344 - VIPs first! 444 00:19:25,862 --> 00:19:27,379 Oh, and thanks for the mug. 445 00:19:31,103 --> 00:19:34,103 - I think I made that wire a little too springy. 446 00:19:34,206 --> 00:19:35,448 - Are you okay? 447 00:19:35,551 --> 00:19:37,275 - Heh, not sure. 448 00:19:37,379 --> 00:19:39,517 But it hurts less than having to give back all that money. 449 00:19:41,310 --> 00:19:43,793 - I'm just bummed the ghost never showed up. 450 00:19:43,896 --> 00:19:45,689 - Maybe there isn't a ghost after all. 451 00:19:45,793 --> 00:19:48,206 - But then what was that thing we saw in the video? 452 00:19:48,310 --> 00:19:50,034 - Who knows, but it could've been a-- 453 00:19:50,137 --> 00:19:54,586 - [eerie, ghostly noises] 454 00:19:54,689 --> 00:19:56,862 - Okay, Stuart, you got to keep the money. 455 00:19:56,965 --> 00:19:59,000 You can stop with the scares. 456 00:19:59,103 --> 00:20:00,517 - I'm not doing this. 457 00:20:00,620 --> 00:20:06,448 - [eerie, ghostly noises] 458 00:20:09,551 --> 00:20:14,000 - [screaming] 459 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 - [gasps] 460 00:20:17,103 --> 00:20:18,896 - Uncle Clark? - Dad? 461 00:20:19,000 --> 00:20:21,310 - What--what am I doing down here? 462 00:20:21,413 --> 00:20:24,137 Huh, last thing I remember was reading. 463 00:20:24,241 --> 00:20:26,137 I must've fallen asleep. 464 00:20:26,241 --> 00:20:28,413 Then I had this weird dream I keep having. 465 00:20:28,517 --> 00:20:31,689 I was the lead in an opera, and my costar was an elephant. 466 00:20:35,379 --> 00:20:37,172 - What's--what's going on? 467 00:20:37,275 --> 00:20:38,482 We heard screaming. 468 00:20:38,586 --> 00:20:39,896 - The mystery is solved. 469 00:20:40,000 --> 00:20:42,137 The ghost is Uncle Clark. 470 00:20:42,241 --> 00:20:45,379 - Uncle Clark's a ghost? 471 00:20:45,482 --> 00:20:47,655 - Ow! 472 00:20:47,758 --> 00:20:50,172 - No, he's been sleepwalking. 473 00:20:50,275 --> 00:20:52,344 - In that glow-in-the-dark snuggly... 474 00:20:52,448 --> 00:20:55,310 which explains the glowing figure in the video. 475 00:20:55,413 --> 00:20:56,862 - I knew it. 476 00:20:56,965 --> 00:20:59,172 I told you all there weren't any ghosts. 477 00:20:59,275 --> 00:21:01,241 - Uh, I-I knew that, too. 478 00:21:01,344 --> 00:21:05,482 I was just pretending to be scared for Uncle Clark. 479 00:21:05,586 --> 00:21:11,379 - Wow, so the ghost I was so afraid of was me. 480 00:21:11,482 --> 00:21:13,482 That's wild. 481 00:21:13,586 --> 00:21:18,000 - Ha, what's wild is how much money I made tonight. 482 00:21:18,103 --> 00:21:19,931 - What's this remote for? - No! 483 00:21:20,034 --> 00:21:21,137 - [glass shattering] 484 00:21:22,068 --> 00:21:23,206 - My crystal bowl! 485 00:21:25,172 --> 00:21:26,517 - This should cover it. 486 00:21:28,034 --> 00:21:29,758 - You know what? That's okay. 487 00:21:29,862 --> 00:21:33,689 I have an even better idea to make even more money. 488 00:21:33,793 --> 00:21:37,103 We're gonna turn this house into a haunted hotel. 489 00:21:37,206 --> 00:21:39,344 Come on, Ivy, we have some planning to do. 490 00:21:39,448 --> 00:21:40,793 - Don't do that. No, no! 491 00:21:40,896 --> 00:21:41,827 Hey, take this money back! 492 00:21:41,931 --> 00:21:44,034 Hey, hey! 493 00:21:44,137 --> 00:21:46,310 - Are you sure you're not a ghost. 494 00:21:46,413 --> 00:21:51,275 - [giggles] 495 00:21:51,379 --> 00:21:52,344 Stop it! 496 00:21:52,448 --> 00:21:54,103 - ♪ 497 00:21:56,241 --> 00:21:58,034 - ♪ Hey, hey, hey, hey 498 00:21:58,137 --> 00:22:04,034 ♪ 499 00:22:04,137 --> 00:22:05,517 ♪ Hey 500 00:22:05,620 --> 00:22:11,344 ♪ 501 00:22:11,448 --> 00:22:12,586 ♪ Hey 502 00:22:12,689 --> 00:22:18,655 ♪ 503 00:22:21,931 --> 00:22:23,275 ♪ Hey 35542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.