Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,724 --> 00:00:11,137
- ♪
2
00:00:11,241 --> 00:00:13,448
- I love family movie night.
- Yep.
3
00:00:13,551 --> 00:00:15,896
Cuddling on the couch
just the three of us.
4
00:00:16,000 --> 00:00:17,310
- Oh, well, the three of us
5
00:00:17,413 --> 00:00:19,931
and the entire battalion
behind me in the mess hall.
6
00:00:20,034 --> 00:00:22,000
They say hi.
7
00:00:22,103 --> 00:00:25,724
- Sssh. Detective McMannis is
about to say who the thief is.
8
00:00:25,827 --> 00:00:27,206
- It's gotta be
the bank manager.
9
00:00:27,310 --> 00:00:28,793
- No, it's the security guard.
10
00:00:28,896 --> 00:00:31,551
- It's the tuba player.
It's always the tuba player.
11
00:00:31,655 --> 00:00:33,862
- DETECTIVE: After analyzing
all the evidence,
12
00:00:33,965 --> 00:00:36,689
I am 100% certain
that the person
13
00:00:36,793 --> 00:00:39,448
who stole the paintings is...
14
00:00:39,551 --> 00:00:41,793
- ♪
15
00:00:41,896 --> 00:00:43,172
- [TV shuts off]
- Hey!
16
00:00:43,275 --> 00:00:45,344
- What happened to the TV?
- Oh, it turned off.
17
00:00:45,448 --> 00:00:47,068
- Arthur!
- Turn it back on!
18
00:00:47,172 --> 00:00:48,931
Turn it back on!
19
00:00:49,034 --> 00:00:50,482
- [TV turns on]
20
00:00:50,586 --> 00:00:53,344
- WOMAN: Detective McMannis,
I can't believe the thief
21
00:00:53,448 --> 00:00:55,862
is the person you said it was.
22
00:00:55,965 --> 00:00:59,827
- DETECTIVE: I know, it was
really shocking and unexpected.
23
00:00:59,931 --> 00:01:02,793
- ♪
24
00:01:02,896 --> 00:01:04,000
- "The end"?
25
00:01:04,103 --> 00:01:06,344
Oh, we missed it.
- Thanks, Arthur.
26
00:01:06,448 --> 00:01:08,068
And I don't mean
"thanks" in a good way.
27
00:01:08,172 --> 00:01:10,206
I mean "thanks"
like "I'm mad at you."
28
00:01:10,310 --> 00:01:11,517
- Clark, give the pig a break.
29
00:01:11,620 --> 00:01:13,793
We can watch another movie
this weekend.
30
00:01:13,896 --> 00:01:16,034
- We're going camping with Ivy
and the whole family
31
00:01:16,137 --> 00:01:17,310
this weekend, remember?
32
00:01:17,413 --> 00:01:20,137
- Oh, you guys
are roughing it, huh?
33
00:01:20,241 --> 00:01:23,758
- Yep, I have a luxury tent,
cashmere sleeping bag,
34
00:01:23,862 --> 00:01:25,586
and an inflatable massage chair.
35
00:01:25,689 --> 00:01:26,862
Just the necessities.
36
00:01:28,965 --> 00:01:32,965
- Oh, and I invented a whole
bunch of camping gadgets.
37
00:01:33,068 --> 00:01:37,344
Check out the off-road version
of my mobile mini-fridge.
38
00:01:37,448 --> 00:01:41,448
- ♪
39
00:01:41,551 --> 00:01:43,586
- It not only
keeps your food cold,
40
00:01:43,689 --> 00:01:45,827
it scares bears away.
41
00:01:45,931 --> 00:01:48,241
- [growls]
- Ahh!
42
00:01:48,344 --> 00:01:51,241
- Oh, I could use that over here
to keep everybody away from
43
00:01:51,344 --> 00:01:54,241
the care package you just
sent me from Doggsie's.
44
00:01:54,344 --> 00:01:55,758
Aw, one of these days
45
00:01:55,862 --> 00:01:58,551
we'll be able to eat
at Doggsie's together.
46
00:01:58,655 --> 00:02:01,034
- So when will you be home,
Mom?
47
00:02:01,137 --> 00:02:02,517
- It's gonna be a while.
48
00:02:02,620 --> 00:02:06,103
I'm not on leave
for at least a few months.
49
00:02:06,206 --> 00:02:08,310
- ♪
50
00:02:08,413 --> 00:02:11,586
- So, I'll be there
this Friday!
51
00:02:11,689 --> 00:02:12,758
- Yeah!
52
00:02:12,862 --> 00:02:15,310
- And Stuart and Uncle Clark
have no idea.
53
00:02:15,413 --> 00:02:19,413
I usually don't lie,
but this is for a good cause.
54
00:02:19,517 --> 00:02:21,206
- Well, thank you for
helping me keep this secret.
55
00:02:21,310 --> 00:02:23,344
They're gonna be so surprised.
56
00:02:23,448 --> 00:02:24,862
- It hasn't been easy.
57
00:02:24,965 --> 00:02:26,724
You have no idea how many times
58
00:02:26,827 --> 00:02:28,931
I've had to keep Arthur
from squealing.
59
00:02:29,034 --> 00:02:31,827
- [laughs] Hey, do you need
directions to the campsite?
60
00:02:31,931 --> 00:02:33,241
- Just the coordinates.
61
00:02:33,344 --> 00:02:35,655
A friend's helping me arrange
a helicopter flyover,
62
00:02:35,758 --> 00:02:40,000
and I'm gonna parachute down
right into your campsite.
63
00:02:40,103 --> 00:02:41,206
- Parachuting?
64
00:02:41,310 --> 00:02:43,137
Maybe I need to step up my game.
65
00:02:43,241 --> 00:02:44,517
When I come home
from a work trip,
66
00:02:44,620 --> 00:02:46,379
I just walk through the door.
67
00:02:46,482 --> 00:02:48,344
- This is gonna be
the best surprise ever!
68
00:02:48,448 --> 00:02:49,827
I can't wait to see the look
69
00:02:49,931 --> 00:02:51,379
on Stuart
and Uncle Clark's faces.
70
00:02:51,482 --> 00:02:53,137
- Hey, guys.
- What are you guys up to?
71
00:02:53,241 --> 00:02:54,068
- Nothing!
72
00:02:54,172 --> 00:02:55,620
- [splat]
73
00:02:57,241 --> 00:03:00,206
- O...kay.
74
00:03:00,310 --> 00:03:01,793
- You could have just hung up.
75
00:03:03,206 --> 00:03:07,724
- ♪
76
00:03:12,517 --> 00:03:15,793
- It was hard, but I think
I got everything in there.
77
00:03:15,896 --> 00:03:18,310
- Hey, do we really need
eight kinds of repellant?
78
00:03:18,413 --> 00:03:21,241
I mean, cheetah repellant?
79
00:03:21,344 --> 00:03:23,620
We don't even have cheetahs
in Oregon.
80
00:03:23,724 --> 00:03:25,310
- And I intend
to keep it that way.
81
00:03:25,413 --> 00:03:26,551
- [mist spraying]
82
00:03:26,655 --> 00:03:28,241
- Wait, you still
have to pack Arthur's bag.
83
00:03:28,344 --> 00:03:29,689
- ARTHUR: [squeals]
84
00:03:29,793 --> 00:03:31,896
- That's a lot of stuff for
such a little pig.
85
00:03:32,000 --> 00:03:33,931
- He has
a lot of outfit options.
86
00:03:34,034 --> 00:03:37,551
What if he meets
someone special?
87
00:03:37,655 --> 00:03:40,034
- Hope you saved some room
for my recycling bin.
88
00:03:40,137 --> 00:03:42,137
- What? We're not
taking that with us.
89
00:03:42,241 --> 00:03:43,482
- We have to. I'm gonna do
90
00:03:43,586 --> 00:03:45,620
an Ivy Cares segment
on eco-friendly camping.
91
00:03:45,724 --> 00:03:47,931
We have to leave the campsite
as clean as we found it.
92
00:03:48,034 --> 00:03:50,206
- Oh, don't worry. Your dad's
gonna leave it even cleaner,
93
00:03:50,310 --> 00:03:52,896
because he packed
a vacuum in there.
94
00:03:53,000 --> 00:03:54,862
- Maybe me and Arthur
can ride with Stuart
95
00:03:54,965 --> 00:03:56,310
in Uncle Clark's car.
96
00:03:56,413 --> 00:03:59,103
When he drives, it's like
you're on a roller coaster.
97
00:03:59,206 --> 00:04:01,206
Whoo-hoo!
98
00:04:01,310 --> 00:04:02,448
- Don't exaggerate.
99
00:04:02,551 --> 00:04:04,724
Uncle Clark is not that bad
a driver.
100
00:04:04,827 --> 00:04:06,000
- Bad news!
101
00:04:06,103 --> 00:04:09,344
A tree just came out of nowhere
and hit my car!
102
00:04:09,448 --> 00:04:12,000
- So you drove into a tree.
103
00:04:12,103 --> 00:04:15,413
- Luckily, my massage chair
survived the crash.
104
00:04:15,517 --> 00:04:17,103
- But now we don't have
a working car.
105
00:04:17,206 --> 00:04:18,931
So we can't go camping.
106
00:04:19,034 --> 00:04:20,172
- Oh no!
107
00:04:20,275 --> 00:04:22,965
You guys have to go camping
with us!
108
00:04:23,068 --> 00:04:27,000
Because...you have to!
109
00:04:27,103 --> 00:04:28,241
- You seem really stressed out.
110
00:04:28,344 --> 00:04:30,758
Here, sit in my massage chair.
111
00:04:30,862 --> 00:04:32,482
Actually, me first.
112
00:04:34,034 --> 00:04:35,965
- [chair humming]
113
00:04:36,068 --> 00:04:45,137
- ♪
114
00:04:45,241 --> 00:04:47,103
♪ Hey, hey, hey, whee
115
00:04:47,206 --> 00:04:51,827
♪
116
00:04:51,931 --> 00:04:55,413
♪ Hey, hey, whee ♪
117
00:04:56,551 --> 00:05:01,103
- ♪
118
00:05:01,206 --> 00:05:03,413
- You guys have
to go camping with us.
119
00:05:03,517 --> 00:05:05,172
- Yeah, we're really
looking forward to spending
120
00:05:05,275 --> 00:05:06,482
the weekend
with the whole family.
121
00:05:06,586 --> 00:05:09,000
- Exactly, the whole family.
122
00:05:09,103 --> 00:05:12,413
The whole family.
123
00:05:12,517 --> 00:05:14,172
- We wanna go, but how?
124
00:05:14,275 --> 00:05:16,620
- We could all go in our car.
125
00:05:16,724 --> 00:05:19,482
- But how are we all
gonna fit in there?
126
00:05:19,586 --> 00:05:22,068
- We'll just take out some of
the stuff we don't need.
127
00:05:22,172 --> 00:05:23,586
Like these life jackets.
128
00:05:23,689 --> 00:05:25,517
We're not even camping
near water.
129
00:05:25,620 --> 00:05:29,517
- Two words for you:
flash flood.
130
00:05:29,620 --> 00:05:31,827
But, okay, we can all just
risk our lives
131
00:05:31,931 --> 00:05:34,137
and make room for everybody.
132
00:05:34,241 --> 00:05:35,586
- Then I guess
we're going camping.
133
00:05:35,689 --> 00:05:36,896
- ALL: Yeah!
134
00:05:37,000 --> 00:05:39,724
- The whole family's gonna have
so much fun.
135
00:05:39,827 --> 00:05:41,482
The whole fam--
136
00:05:43,620 --> 00:05:47,793
- ♪
137
00:05:47,896 --> 00:05:51,862
- Alright, here we are.
The great outdoors.
138
00:05:51,965 --> 00:05:53,206
- What should we do first?
139
00:05:53,310 --> 00:05:56,344
- Well, according to my agenda,
we start with a brief
140
00:05:56,448 --> 00:05:58,413
45-minute safety presentation.
141
00:05:58,517 --> 00:06:00,551
- BOTH: [groans]
- Or...
142
00:06:00,655 --> 00:06:02,448
maybe we could do something
not on the agenda.
143
00:06:02,551 --> 00:06:04,689
You know, like something fun.
144
00:06:04,793 --> 00:06:06,379
- Safety is fun.
145
00:06:06,482 --> 00:06:07,724
- We could have
played ping pong,
146
00:06:07,827 --> 00:06:09,862
but somebody told me not
to bring the ping pong table.
147
00:06:11,448 --> 00:06:12,896
- How 'bout we get a snack?
148
00:06:13,000 --> 00:06:13,965
I'm pretty hungry.
149
00:06:14,068 --> 00:06:15,517
- Great idea.
- Yeah.
150
00:06:15,620 --> 00:06:19,310
- Um, looks like we only brought
one of the coolers.
151
00:06:19,413 --> 00:06:20,862
- Uh, one of the coolers
had the meat,
152
00:06:20,965 --> 00:06:22,862
and the other one
had the vegetables.
153
00:06:22,965 --> 00:06:24,724
- IVY AND STUART:
Please be the good one.
154
00:06:24,827 --> 00:06:27,068
Please be the good one.
Please be the good one.
155
00:06:27,172 --> 00:06:29,103
- Ah!
- Yes!
156
00:06:29,206 --> 00:06:31,482
Jicama?
157
00:06:31,586 --> 00:06:33,827
- So you're telling me
we only have one tiny cooler
158
00:06:33,931 --> 00:06:36,482
of vegetables
for the entire weekend?
159
00:06:38,931 --> 00:06:41,586
Which is plenty...
160
00:06:41,689 --> 00:06:43,724
because jicama's very filling.
161
00:06:43,827 --> 00:06:45,206
- Hey, I just
unpacked everything,
162
00:06:45,310 --> 00:06:46,896
and it looks like
we only brought one tent.
163
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
- Not true, we also brought
Arthur's tent.
164
00:06:51,655 --> 00:06:53,344
- Well, if the tent
we brought is mine,
165
00:06:53,448 --> 00:06:56,000
it has two rooms and
a walk-in closet, so we're fine.
166
00:06:56,103 --> 00:06:58,724
- We didn't bring your tent.
- This is terrible!
167
00:06:58,827 --> 00:07:00,172
If I don't have
my two-room tent,
168
00:07:00,275 --> 00:07:02,068
my ping pong table,
my massage chair,
169
00:07:02,172 --> 00:07:03,931
and my portable flat-screen TV,
170
00:07:04,034 --> 00:07:06,586
then what kind of camping trip
is this?
171
00:07:06,689 --> 00:07:09,206
- Don't worry, Uncle Clark.
This is gonna be fun.
172
00:07:09,310 --> 00:07:10,482
Just pretend you're at summer
camp!
173
00:07:10,586 --> 00:07:11,551
- Summer camp!
174
00:07:11,655 --> 00:07:13,620
- BOTH: Uh, here we go.
175
00:07:13,724 --> 00:07:15,068
- It's when the ghosts
and the bears,
176
00:07:15,172 --> 00:07:17,655
and not being able to go
to the bathroom for two weeks,
177
00:07:17,758 --> 00:07:20,758
summer camp was
the worst experience of my life.
178
00:07:20,862 --> 00:07:23,551
- Okay, this may not be
the best time to mention this,
179
00:07:23,655 --> 00:07:27,034
but it looks like we also
left the sleeping bags at home.
180
00:07:27,137 --> 00:07:28,793
- Arthur has his sleeping bag.
181
00:07:30,655 --> 00:07:33,448
- Well, at least the pig
has everything he needs.
182
00:07:33,551 --> 00:07:35,862
- Uh, we don't need
sleeping bags, it's fine.
183
00:07:35,965 --> 00:07:37,586
We'll just gather up
some leaves and moss,
184
00:07:37,689 --> 00:07:40,344
and be one with nature.
- Oh no.
185
00:07:40,448 --> 00:07:42,862
I did not come camping
to enjoy nature.
186
00:07:42,965 --> 00:07:45,206
I say we cut our losses
and head home.
187
00:07:45,310 --> 00:07:46,310
- No, we're staying!
188
00:07:46,413 --> 00:07:47,931
We have to stay!
189
00:07:48,034 --> 00:07:50,068
- [clears throat]
190
00:07:50,172 --> 00:07:51,482
- No one's going anywhere.
191
00:07:51,586 --> 00:07:54,551
And no one's
sleeping on the ground.
192
00:07:54,655 --> 00:07:57,448
Introducing the amazing,
193
00:07:57,551 --> 00:08:00,517
self-filling,
mega air mattress!
194
00:08:02,482 --> 00:08:04,413
- Wow.
- Oh.
195
00:08:04,517 --> 00:08:08,482
- Start small,
but grows big enough for all.
196
00:08:08,586 --> 00:08:13,172
- [air blowing]
197
00:08:13,275 --> 00:08:16,137
- Uh, maybe that's too much air.
198
00:08:16,241 --> 00:08:17,551
- [mattress pops]
199
00:08:20,206 --> 00:08:23,137
- Okay, needs off switch.
200
00:08:25,862 --> 00:08:29,517
- ♪
201
00:08:29,620 --> 00:08:31,551
- And remember, Care Crew,
eco-friendly camping
202
00:08:31,655 --> 00:08:33,965
is all about
using nature's resources.
203
00:08:34,068 --> 00:08:39,275
For instance, instead of using
a fork, you can use a stick.
204
00:08:39,379 --> 00:08:41,724
And this has ants on it.
Okay.
205
00:08:41,827 --> 00:08:44,586
- I just wish we brought
the bag with our clothes,
206
00:08:44,689 --> 00:08:47,896
or, you know, the one
with my jacket.
207
00:08:48,000 --> 00:08:50,172
It's really starting
to get cold out here.
208
00:08:50,275 --> 00:08:51,413
- And we barely have any food.
209
00:08:51,517 --> 00:08:53,172
♪ I'm already starving
210
00:08:53,275 --> 00:08:54,413
- I'm hungry, too.
211
00:08:54,517 --> 00:08:56,517
Arthur ate all the potato chips.
212
00:08:56,620 --> 00:08:58,206
Quite hogging all the snacks!
213
00:08:58,310 --> 00:09:00,689
- [oinking]
214
00:09:00,793 --> 00:09:04,379
- Oh, I can't stay mad
at that face.
215
00:09:04,482 --> 00:09:06,482
- Guys,
remember why we're here.
216
00:09:06,586 --> 00:09:08,517
Aunt Liz will be
parachuting in soon.
217
00:09:08,620 --> 00:09:10,517
We just gotta stay positive.
218
00:09:10,620 --> 00:09:13,172
- [groaning]
219
00:09:13,275 --> 00:09:15,551
It's cold, I'm hungry,
it's windy, and I'm bored,
220
00:09:15,655 --> 00:09:17,551
I'm thirsty, it's buggy,
I'm itchy,
221
00:09:17,655 --> 00:09:20,034
can we please go home?
222
00:09:20,137 --> 00:09:22,344
- What? But this is fun!
223
00:09:22,448 --> 00:09:24,793
- Best camping trip ever.
224
00:09:24,896 --> 00:09:27,172
- I am not cold at all.
[nervous laughs]
225
00:09:27,275 --> 00:09:28,517
- I didn't even notice the wind.
226
00:09:28,620 --> 00:09:32,862
- [wind gushing]
227
00:09:32,965 --> 00:09:35,241
- What wind?
228
00:09:35,344 --> 00:09:38,137
- Oh, let's start the campfire,
229
00:09:38,241 --> 00:09:40,275
because it's time to try out
230
00:09:40,379 --> 00:09:44,103
Stuart's super-duper
s'mores stick!
231
00:09:46,413 --> 00:09:48,758
- Oooh.
- Wow.
232
00:09:48,862 --> 00:09:52,103
- It's extendable, and it's got
a built-in heat sensor which
233
00:09:52,206 --> 00:09:55,379
buzzes when your marshmallow's
the perfect temperature.
234
00:09:55,482 --> 00:09:58,344
- [stick beeping]
235
00:09:58,448 --> 00:10:00,448
- This one
has an off switch, right?
236
00:10:00,551 --> 00:10:03,551
- Uh, uh, uh...ooh!
237
00:10:03,655 --> 00:10:06,172
[groaning]
238
00:10:06,275 --> 00:10:08,068
- [beeping stops]
239
00:10:08,172 --> 00:10:10,482
- Yes, it does.
240
00:10:10,586 --> 00:10:12,896
- Uh, small problem
with the s'mores.
241
00:10:13,000 --> 00:10:14,689
We don't have
a way to make a fire,
242
00:10:14,793 --> 00:10:16,655
or any of the ingredients
for s'mores.
243
00:10:16,758 --> 00:10:18,931
- ALL: [groans]
244
00:10:19,034 --> 00:10:21,931
- Actually, I rummaged
through the car earlier
245
00:10:22,034 --> 00:10:25,034
and found some fun treats
for us to eat.
246
00:10:25,137 --> 00:10:27,758
A packet of saltines,
some crumbled up granola bars,
247
00:10:27,862 --> 00:10:30,655
half a lemon,
and one old gummy bear.
248
00:10:30,758 --> 00:10:32,517
- STUART, CLARK, LEAF:
Oooh! I'll take the gummy bear.
249
00:10:32,620 --> 00:10:34,517
I'll take the gummy bear.
I'll take the gummy--
250
00:10:34,620 --> 00:10:36,689
- [oinking]
251
00:10:36,793 --> 00:10:39,310
- LEAF: No!
- CLARK AND STUART: No!
252
00:10:39,413 --> 00:10:40,896
[sighs]
253
00:10:43,379 --> 00:10:45,379
- You know, I'm pretty beat.
254
00:10:45,482 --> 00:10:47,241
Maybe we should just turn in.
255
00:10:47,344 --> 00:10:48,655
- Uh, not yet.
256
00:10:48,758 --> 00:10:51,724
Uh, let's all hang out...
257
00:10:51,827 --> 00:10:56,655
for another...18 minutes!
258
00:10:56,758 --> 00:10:59,689
- Yeah, why don't we all
sing some campfire songs?
259
00:10:59,793 --> 00:11:01,103
- Yeah!
- Yeah, great idea.
260
00:11:01,206 --> 00:11:03,448
- That's pretty cool.
- Okay, I have a song.
261
00:11:03,551 --> 00:11:05,586
I wrote it at summer camp
when I was a kid.
262
00:11:05,689 --> 00:11:06,724
[clears throat]
263
00:11:08,137 --> 00:11:11,517
♪ Camping stinks,
camping sticks ♪
264
00:11:11,620 --> 00:11:15,000
♪ Camping stinks,
camping stinks ♪
265
00:11:15,103 --> 00:11:19,206
♪ Camping stinks
- [phone vibrating]
266
00:11:19,310 --> 00:11:21,793
- I'll be right back.
- ♪ Camping stinks
267
00:11:21,896 --> 00:11:22,965
♪ Camping stinks
268
00:11:23,068 --> 00:11:25,965
- Aunt Liz?
How close are you?
269
00:11:26,068 --> 00:11:28,586
It's too windy to parachute in?
270
00:11:28,689 --> 00:11:31,068
You're not coming?
Uh!
271
00:11:31,172 --> 00:11:32,172
- One more time!
272
00:11:32,275 --> 00:11:35,448
- ALL: ♪ Camping stinks,
camping stinks ♪
273
00:11:35,551 --> 00:11:39,586
- ♪
274
00:11:42,413 --> 00:11:43,655
- Seven people
in a four-person tent
275
00:11:43,758 --> 00:11:46,551
is no way to spend the night.
276
00:11:46,655 --> 00:11:48,620
- Mom, Dad, I just talked
to Aunt Liz again.
277
00:11:48,724 --> 00:11:50,862
She ended up driving,
and isn't that far.
278
00:11:50,965 --> 00:11:52,275
Her ETA is 9:00.
279
00:11:52,379 --> 00:11:53,689
- Okay, so we only have to stall
280
00:11:53,793 --> 00:11:55,344
Clark and Stuart
for another hour?
281
00:11:55,448 --> 00:11:56,965
We can do that.
No problem.
282
00:11:58,586 --> 00:12:00,724
- Let's go! Time to go!
Now! Now! Now!
283
00:12:02,379 --> 00:12:05,241
- Ssssh! Arthur is sleeping.
284
00:12:05,344 --> 00:12:07,000
And he likes to sleep in.
285
00:12:07,103 --> 00:12:09,344
- ARTHUR: [oinks]
286
00:12:09,448 --> 00:12:11,206
- Ugh! You woke him!
287
00:12:14,103 --> 00:12:16,310
- Okay, let's go.
288
00:12:16,413 --> 00:12:17,551
- Uh, what's the rush?
289
00:12:17,655 --> 00:12:19,310
Let's eat breakfast first.
290
00:12:19,413 --> 00:12:20,689
Hey, Stuart, what do you say
291
00:12:20,793 --> 00:12:22,517
we go gather some food
for breakfast?
292
00:12:22,620 --> 00:12:23,724
- Let's do it!
293
00:12:23,827 --> 00:12:25,724
I'm so hungry,
I could even eat broccoli.
294
00:12:25,827 --> 00:12:27,275
- We have some
in the veggie cooler.
295
00:12:27,379 --> 00:12:29,103
- It's just an expression, Ivy.
296
00:12:29,206 --> 00:12:32,275
- ♪
297
00:12:32,379 --> 00:12:35,275
♪ Hey, hey, hey,
hey, hey, hey ♪
298
00:12:35,379 --> 00:12:36,655
♪ Whoo ♪
299
00:12:36,758 --> 00:12:39,482
- Wow, we found
a lot of berries.
300
00:12:39,586 --> 00:12:42,103
- And a lot of trash.
301
00:12:42,206 --> 00:12:43,862
I need to post about this.
302
00:12:45,931 --> 00:12:49,206
Hey, Care Crew,
never dump trash in the woods.
303
00:12:49,310 --> 00:12:51,758
I mean...who would leave
304
00:12:51,862 --> 00:12:55,689
a bag of half-eaten donuts
out here?
305
00:12:55,793 --> 00:12:57,344
- A hero, that's who!
306
00:13:00,206 --> 00:13:02,379
You think it's green frosting
or mold?
307
00:13:04,068 --> 00:13:05,931
Mold.
308
00:13:06,034 --> 00:13:07,896
- Just stick with the berries.
309
00:13:10,137 --> 00:13:11,620
- How many more berries
do we need?
310
00:13:11,724 --> 00:13:14,827
- A lot more.
Take your time.
311
00:13:14,931 --> 00:13:16,344
Oh, it's almost nine.
312
00:13:16,448 --> 00:13:18,689
Alright, that's enough berries.
Let's head back to camp!
313
00:13:18,793 --> 00:13:19,724
- [leaves rustling]
314
00:13:19,827 --> 00:13:21,758
- IVY: Ssh. Do you hear that?
315
00:13:21,862 --> 00:13:23,517
- It's a bear! Run!
316
00:13:23,620 --> 00:13:28,862
- [leaves rustling]
317
00:13:28,965 --> 00:13:31,448
- STUART: Forget the trash!
318
00:13:31,551 --> 00:13:32,620
- Uh!
319
00:13:34,896 --> 00:13:37,862
- Ivy and Stuart better hurry.
It's almost nine.
320
00:13:40,172 --> 00:13:42,275
- Hey,
what's Doggsie doing here?
321
00:13:42,379 --> 00:13:46,068
- [giggles] Special delivery
for Clark and Stuart!
322
00:13:47,758 --> 00:13:49,137
- Do I smell hot dogs?
323
00:13:52,551 --> 00:13:54,034
- Doggsie?
324
00:13:54,137 --> 00:13:55,827
Doggsie?
325
00:13:55,931 --> 00:13:58,241
It's Doggsie!
Doggsie here!
326
00:13:58,344 --> 00:13:59,551
In the middle of the woods!
327
00:13:59,655 --> 00:14:01,931
Oh! Oh!
328
00:14:03,620 --> 00:14:05,137
Doggsie really is here!
329
00:14:07,655 --> 00:14:11,482
- Surprise! It's me!
- Ah!
330
00:14:11,586 --> 00:14:13,413
Liz! Liz?
331
00:14:13,517 --> 00:14:14,862
Liz is here!
332
00:14:14,965 --> 00:14:17,103
Liz is here
in the middle of the woods!
333
00:14:17,206 --> 00:14:19,310
Ahh!
334
00:14:19,413 --> 00:14:20,551
- [laughs]
335
00:14:20,655 --> 00:14:22,689
- It really is Liz.
336
00:14:22,793 --> 00:14:24,827
- LIZ AND CLARK: [laughs]
337
00:14:24,931 --> 00:14:26,310
- That's right, Clark.
338
00:14:26,413 --> 00:14:27,862
I'm really here.
339
00:14:27,965 --> 00:14:29,758
- This is beautiful.
[laughs]
340
00:14:29,862 --> 00:14:31,896
Oh, my phone's dead.
341
00:14:32,000 --> 00:14:35,206
- Dressing as Doggsie.
Nice touch, Aunt Liz.
342
00:14:35,310 --> 00:14:38,620
- It's so good to see you guys.
[laughs]
343
00:14:38,724 --> 00:14:41,137
- Welcome back.
- [laughs]
344
00:14:41,241 --> 00:14:42,517
Hi, oh.
345
00:14:42,620 --> 00:14:44,344
Where's Stuart and Ivy?
346
00:14:44,448 --> 00:14:45,482
- They went hiking.
347
00:14:45,586 --> 00:14:46,862
- They should have
been back by now.
348
00:14:46,965 --> 00:14:49,068
- That's not good.
Let me call them.
349
00:14:51,034 --> 00:14:53,034
Oh no, my phone's dead, too.
350
00:14:53,137 --> 00:14:55,034
- Oh no, and mine
was in my purse,
351
00:14:55,137 --> 00:14:56,965
which apparently
we also forgot to pack.
352
00:14:57,068 --> 00:14:59,103
- And I accidentally
left my phone at Doggsie's
353
00:14:59,206 --> 00:15:01,482
when I stopped to go
pick all this stuff up.
354
00:15:01,586 --> 00:15:03,862
- So there's no way to get
in contact with the kids?
355
00:15:03,965 --> 00:15:05,758
- Don't look at me.
I asked for a phone,
356
00:15:05,862 --> 00:15:07,793
but you said
I was too young to have one.
357
00:15:07,896 --> 00:15:09,448
Bet you feel pretty silly now.
358
00:15:16,482 --> 00:15:17,896
- I think we lost the bear.
359
00:15:18,000 --> 00:15:19,551
- I can't believe
you kept stopping
360
00:15:19,655 --> 00:15:21,275
to pick up all that trash.
361
00:15:21,379 --> 00:15:23,172
- Well, the bear
wasn't gonna do it.
362
00:15:25,000 --> 00:15:26,793
How do we get back
to the campsite?
363
00:15:28,586 --> 00:15:30,655
Oh, I think I know.
364
00:15:30,758 --> 00:15:32,862
It's that way.
- It's that way.
365
00:15:32,965 --> 00:15:34,827
- That way?
- That way?
366
00:15:34,931 --> 00:15:36,275
- I think we're lost.
367
00:15:36,379 --> 00:15:38,000
- I know we're lost.
368
00:15:38,103 --> 00:15:41,724
You know, because we have
no idea where we are.
369
00:15:41,827 --> 00:15:43,310
- We've been gone for a while.
370
00:15:43,413 --> 00:15:45,758
Who knows how far we are
from the campsite.
371
00:15:45,862 --> 00:15:48,379
Let's call.
372
00:15:48,482 --> 00:15:50,413
My phone's dead.
373
00:15:50,517 --> 00:15:53,000
- I'm at ten percent.
374
00:15:53,103 --> 00:15:55,758
Oh, but I'm not getting
any reception here.
375
00:15:55,862 --> 00:15:57,379
- What do we do?
376
00:15:57,482 --> 00:15:59,758
- [leaves rustling]
377
00:15:59,862 --> 00:16:01,689
- About being lost?
378
00:16:01,793 --> 00:16:04,379
Or about the bear
that's about to eat us?
379
00:16:04,482 --> 00:16:07,655
- [leaves rustling]
380
00:16:07,758 --> 00:16:09,931
- ♪
381
00:16:13,689 --> 00:16:15,586
- [leaves rustling]
382
00:16:15,689 --> 00:16:17,862
- If it's a brown bear,
you're supposed to play dead.
383
00:16:17,965 --> 00:16:19,931
If it's a black bear, you're
supposed to wave your arms
384
00:16:20,034 --> 00:16:21,068
and try to look bigger.
385
00:16:28,068 --> 00:16:31,724
- And what do you do
if the bear is a raccoon?
386
00:16:31,827 --> 00:16:33,793
- A raccoon?
387
00:16:33,896 --> 00:16:37,517
This whole time we were being
chased by a raccoon?
388
00:16:37,620 --> 00:16:39,620
Why did you say it was a bear?
389
00:16:39,724 --> 00:16:41,000
- I don't know.
We're in the woods.
390
00:16:41,103 --> 00:16:42,551
I heard a rustling
in the bushes.
391
00:16:42,655 --> 00:16:44,103
- But you didn't see anything?
392
00:16:44,206 --> 00:16:46,758
- Hey, some people's
last words are,
393
00:16:46,862 --> 00:16:48,206
"Is that a bear in the bushes?
394
00:16:48,310 --> 00:16:50,275
Let me go double check
to make sure."
395
00:16:55,724 --> 00:16:58,551
And there goes our breakfast.
396
00:16:58,655 --> 00:17:01,206
- We need to figure out how
to get back to the campsite.
397
00:17:01,310 --> 00:17:02,344
And soon!
398
00:17:02,448 --> 00:17:05,068
This is a really terrible time
to be lost!
399
00:17:05,172 --> 00:17:07,448
- Is there a good time
to be lost?
400
00:17:07,551 --> 00:17:09,586
- I wish we could use
the GPS on your phone.
401
00:17:09,689 --> 00:17:11,724
But there's no signal.
402
00:17:11,827 --> 00:17:15,379
- Well then...let's get
a signal.
403
00:17:15,482 --> 00:17:16,586
I'll take that.
404
00:17:20,620 --> 00:17:22,000
- What are you doing?
405
00:17:23,344 --> 00:17:24,586
- Saving the day.
406
00:17:28,275 --> 00:17:29,689
- They should have been
back by now.
407
00:17:29,793 --> 00:17:31,000
- Ivy's never late.
408
00:17:31,103 --> 00:17:34,206
- Stuart!
Follow your nose to safety!
409
00:17:36,586 --> 00:17:38,931
Liz, I promise, this was
the first time I've ever
410
00:17:39,034 --> 00:17:40,896
lost our son
since you've been deployed.
411
00:17:41,000 --> 00:17:42,758
- Don't worry,
I'm a Marine.
412
00:17:42,862 --> 00:17:45,310
I deal with stressful situations
all the time.
413
00:17:45,413 --> 00:17:47,724
My baby's lost!
414
00:17:47,827 --> 00:17:50,827
[crying]
415
00:17:50,931 --> 00:17:52,379
- Arthur can help find them!
416
00:17:53,655 --> 00:17:56,310
He's a great tracking pig.
417
00:17:56,413 --> 00:17:58,379
- ARTHUR: [squealing]
418
00:17:58,482 --> 00:17:59,379
- Here, Arthur.
419
00:17:59,482 --> 00:18:01,793
Smell that?
It's Stuart's sock.
420
00:18:01,896 --> 00:18:03,896
Okay, lead us to him.
421
00:18:04,000 --> 00:18:06,448
- ARTHUR: [oinks]
422
00:18:09,551 --> 00:18:10,551
- That was my sock.
423
00:18:11,965 --> 00:18:13,517
- What if they've been
trying to call us?
424
00:18:13,620 --> 00:18:15,724
All our phones are dead.
425
00:18:15,827 --> 00:18:16,965
- I got it.
426
00:18:17,068 --> 00:18:18,862
This is where
my military training comes in.
427
00:18:18,965 --> 00:18:20,965
I know how to charge a phone
in an emergency.
428
00:18:21,068 --> 00:18:23,000
I just need some supplies.
429
00:18:26,068 --> 00:18:28,689
Wow, you guys
really didn't pack very well.
430
00:18:28,793 --> 00:18:30,000
- CLARK, LEAF, CHARLOTTE, LEWIS:
We know!
431
00:18:34,379 --> 00:18:37,586
- There, I used the cans,
foil wrappers, and a bunch of
432
00:18:37,689 --> 00:18:41,034
other junk you picked up
to make a satellite dish.
433
00:18:41,137 --> 00:18:42,896
And my collapsible
s'mores skewer
434
00:18:43,000 --> 00:18:46,241
is the perfect antennae
to boost our cell signal.
435
00:18:46,344 --> 00:18:49,000
- Wow, you really think
this will work?
436
00:18:49,103 --> 00:18:50,655
- Let's find out.
437
00:18:52,206 --> 00:18:53,896
- The citric acid
from this lemon
438
00:18:54,000 --> 00:18:55,965
combined with this foil...
439
00:18:56,068 --> 00:18:57,758
can generate an electric charge
440
00:18:57,862 --> 00:19:00,448
strong enough
to make a phone call.
441
00:19:00,551 --> 00:19:03,000
- Wow, you really think
this is gonna work?
442
00:19:03,103 --> 00:19:04,724
- Let's find out.
443
00:19:04,827 --> 00:19:05,862
- [music plays from phone]
444
00:19:05,965 --> 00:19:07,896
- Stuart's calling!
It worked!
445
00:19:08,000 --> 00:19:10,137
- Oh, give me!
Stuart, are you okay?
446
00:19:10,241 --> 00:19:12,827
- Hello?
Hello, Dad?
447
00:19:12,931 --> 00:19:14,862
- Oh, he can't hear me.
448
00:19:14,965 --> 00:19:17,655
- STUART: Dad, if you can
hear us, we're okay.
449
00:19:17,758 --> 00:19:20,655
But we got chased by a bear
that was really a raccoon,
450
00:19:20,758 --> 00:19:22,000
and now we're lost.
451
00:19:22,103 --> 00:19:23,379
- Forget the raccoon.
452
00:19:23,482 --> 00:19:25,931
Our phone's almost dead,
and we need to find--
453
00:19:26,034 --> 00:19:27,172
- [phone beeps]
454
00:19:29,103 --> 00:19:31,137
- Ah, we lost 'em!
455
00:19:31,241 --> 00:19:33,275
- Well, at least we know
they're okay.
456
00:19:33,379 --> 00:19:34,862
- But how are we
gonna find them?
457
00:19:34,965 --> 00:19:36,689
- It's hopeless!
They're lost forever!
458
00:19:36,793 --> 00:19:38,586
There's nothing we can do!
459
00:19:38,689 --> 00:19:40,827
- Uncle Clark, don't you
have that app on your phone
460
00:19:40,931 --> 00:19:42,448
that tells you where Stuart is?
461
00:19:42,551 --> 00:19:44,448
- I told you guys
there was a solution.
462
00:19:45,827 --> 00:19:48,068
Oooh, I did it!
There they are!
463
00:19:48,172 --> 00:19:50,172
- Wow, that is far.
464
00:19:50,275 --> 00:19:52,000
We have to get to them
before their phone dies,
465
00:19:52,103 --> 00:19:53,482
or we will never find them.
466
00:19:53,586 --> 00:19:55,275
- They need to be rescued.
467
00:19:55,379 --> 00:19:57,793
And I know just who to call
for help.
468
00:19:57,896 --> 00:20:02,482
- ♪
469
00:20:02,586 --> 00:20:05,482
- MAN IN GAME: Hiya! Ah!
470
00:20:05,586 --> 00:20:07,931
- Are you playing a game?
471
00:20:08,034 --> 00:20:10,310
Your battery only has like
three percent left!
472
00:20:10,413 --> 00:20:12,344
We might need that.
- Hey!
473
00:20:12,448 --> 00:20:15,241
If this is the last thing
I'm gonna do on my phone,
474
00:20:15,344 --> 00:20:17,379
I'm at least gonna
try to beat my high score.
475
00:20:18,827 --> 00:20:21,413
- [helicopter whirring]
476
00:20:21,517 --> 00:20:23,034
- Do you hear that?
477
00:20:23,137 --> 00:20:25,793
- I can't hear anything
over that helicopter!
478
00:20:25,896 --> 00:20:28,724
- I'm talking about
the helicopter!
479
00:20:28,827 --> 00:20:31,000
It's a park ranger copter!
480
00:20:31,103 --> 00:20:33,206
- Do you think
they're coming for us?
481
00:20:33,310 --> 00:20:35,586
- Well, they're stopping
right above us,
482
00:20:35,689 --> 00:20:38,103
and now there's someone
leaning out and waving.
483
00:20:38,206 --> 00:20:40,758
Now they're lowering a ladder
with a park ranger on it.
484
00:20:40,862 --> 00:20:42,931
Yes, I think
they're coming for us!
485
00:20:43,034 --> 00:20:45,586
- Yeah! We're saved!
486
00:20:45,689 --> 00:20:49,724
- [helicopter whirring]
487
00:20:54,103 --> 00:20:56,275
- You guys need a ride?
488
00:20:56,379 --> 00:20:57,931
- Mom?
489
00:20:58,034 --> 00:21:00,827
Mom! Mom!
It's Mom!
490
00:21:00,931 --> 00:21:02,000
Mom is here!
491
00:21:02,103 --> 00:21:03,482
In the middle of the woods!
492
00:21:05,896 --> 00:21:09,379
Oh! Mom is really here!
493
00:21:09,482 --> 00:21:12,172
- Ooh, you are so much
like your father.
494
00:21:13,482 --> 00:21:15,896
- Yes, I got it!
I recorded the whole thing.
495
00:21:16,000 --> 00:21:17,793
Now, let me get in
on this hug.
496
00:21:21,482 --> 00:21:23,413
- Do you guys smell hot dogs?
497
00:21:25,896 --> 00:21:28,413
- I brought this for you.
498
00:21:28,517 --> 00:21:31,103
- I thought this moment
couldn't get any better.
499
00:21:31,206 --> 00:21:33,275
You really are
the best mom ever.
500
00:21:33,379 --> 00:21:36,724
- I missed you so much.
- I missed you, too, Mom.
501
00:21:36,827 --> 00:21:40,172
- ♪
502
00:21:40,275 --> 00:21:41,862
- Oh, this is so good.
- Mm.
503
00:21:41,965 --> 00:21:44,482
- [laughing]
504
00:21:44,586 --> 00:21:46,758
- It's so great to be here
with my family.
505
00:21:46,862 --> 00:21:49,068
My whole family.
506
00:21:51,137 --> 00:21:53,275
- Told you this would be
an awesome camping trip.
507
00:21:53,379 --> 00:21:54,689
- [oinks]
508
00:21:54,793 --> 00:21:55,931
- You were right.
509
00:21:56,034 --> 00:21:57,965
I'm starting to like
this camping thing.
510
00:21:58,068 --> 00:22:01,310
What do you say we stay
another night?
511
00:22:01,413 --> 00:22:03,103
- Nope.
- Nope, I'm good.
512
00:22:03,206 --> 00:22:05,241
- [indistinct chatter]
513
00:22:05,344 --> 00:22:08,724
- ♪
514
00:22:11,103 --> 00:22:12,724
- ♪ Hey, hey, hey
515
00:22:12,827 --> 00:22:19,310
♪
516
00:22:19,413 --> 00:22:20,724
♪ Whee
517
00:22:20,827 --> 00:22:26,448
♪
518
00:22:26,551 --> 00:22:27,620
♪ Hey
519
00:22:27,724 --> 00:22:36,827
♪
520
00:22:36,931 --> 00:22:38,689
♪ Whee ♪
521
00:22:38,793 --> 00:22:40,413
- ♪
36788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.