All language subtitles for Cousins.For.Life.S01E15.Operation.Mom.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,724 --> 00:00:11,137 - ♪ 2 00:00:11,241 --> 00:00:13,448 - I love family movie night. - Yep. 3 00:00:13,551 --> 00:00:15,896 Cuddling on the couch just the three of us. 4 00:00:16,000 --> 00:00:17,310 - Oh, well, the three of us 5 00:00:17,413 --> 00:00:19,931 and the entire battalion behind me in the mess hall. 6 00:00:20,034 --> 00:00:22,000 They say hi. 7 00:00:22,103 --> 00:00:25,724 - Sssh. Detective McMannis is about to say who the thief is. 8 00:00:25,827 --> 00:00:27,206 - It's gotta be the bank manager. 9 00:00:27,310 --> 00:00:28,793 - No, it's the security guard. 10 00:00:28,896 --> 00:00:31,551 - It's the tuba player. It's always the tuba player. 11 00:00:31,655 --> 00:00:33,862 - DETECTIVE: After analyzing all the evidence, 12 00:00:33,965 --> 00:00:36,689 I am 100% certain that the person 13 00:00:36,793 --> 00:00:39,448 who stole the paintings is... 14 00:00:39,551 --> 00:00:41,793 - ♪ 15 00:00:41,896 --> 00:00:43,172 - [TV shuts off] - Hey! 16 00:00:43,275 --> 00:00:45,344 - What happened to the TV? - Oh, it turned off. 17 00:00:45,448 --> 00:00:47,068 - Arthur! - Turn it back on! 18 00:00:47,172 --> 00:00:48,931 Turn it back on! 19 00:00:49,034 --> 00:00:50,482 - [TV turns on] 20 00:00:50,586 --> 00:00:53,344 - WOMAN: Detective McMannis, I can't believe the thief 21 00:00:53,448 --> 00:00:55,862 is the person you said it was. 22 00:00:55,965 --> 00:00:59,827 - DETECTIVE: I know, it was really shocking and unexpected. 23 00:00:59,931 --> 00:01:02,793 - ♪ 24 00:01:02,896 --> 00:01:04,000 - "The end"? 25 00:01:04,103 --> 00:01:06,344 Oh, we missed it. - Thanks, Arthur. 26 00:01:06,448 --> 00:01:08,068 And I don't mean "thanks" in a good way. 27 00:01:08,172 --> 00:01:10,206 I mean "thanks" like "I'm mad at you." 28 00:01:10,310 --> 00:01:11,517 - Clark, give the pig a break. 29 00:01:11,620 --> 00:01:13,793 We can watch another movie this weekend. 30 00:01:13,896 --> 00:01:16,034 - We're going camping with Ivy and the whole family 31 00:01:16,137 --> 00:01:17,310 this weekend, remember? 32 00:01:17,413 --> 00:01:20,137 - Oh, you guys are roughing it, huh? 33 00:01:20,241 --> 00:01:23,758 - Yep, I have a luxury tent, cashmere sleeping bag, 34 00:01:23,862 --> 00:01:25,586 and an inflatable massage chair. 35 00:01:25,689 --> 00:01:26,862 Just the necessities. 36 00:01:28,965 --> 00:01:32,965 - Oh, and I invented a whole bunch of camping gadgets. 37 00:01:33,068 --> 00:01:37,344 Check out the off-road version of my mobile mini-fridge. 38 00:01:37,448 --> 00:01:41,448 - ♪ 39 00:01:41,551 --> 00:01:43,586 - It not only keeps your food cold, 40 00:01:43,689 --> 00:01:45,827 it scares bears away. 41 00:01:45,931 --> 00:01:48,241 - [growls] - Ahh! 42 00:01:48,344 --> 00:01:51,241 - Oh, I could use that over here to keep everybody away from 43 00:01:51,344 --> 00:01:54,241 the care package you just sent me from Doggsie's. 44 00:01:54,344 --> 00:01:55,758 Aw, one of these days 45 00:01:55,862 --> 00:01:58,551 we'll be able to eat at Doggsie's together. 46 00:01:58,655 --> 00:02:01,034 - So when will you be home, Mom? 47 00:02:01,137 --> 00:02:02,517 - It's gonna be a while. 48 00:02:02,620 --> 00:02:06,103 I'm not on leave for at least a few months. 49 00:02:06,206 --> 00:02:08,310 - ♪ 50 00:02:08,413 --> 00:02:11,586 - So, I'll be there this Friday! 51 00:02:11,689 --> 00:02:12,758 - Yeah! 52 00:02:12,862 --> 00:02:15,310 - And Stuart and Uncle Clark have no idea. 53 00:02:15,413 --> 00:02:19,413 I usually don't lie, but this is for a good cause. 54 00:02:19,517 --> 00:02:21,206 - Well, thank you for helping me keep this secret. 55 00:02:21,310 --> 00:02:23,344 They're gonna be so surprised. 56 00:02:23,448 --> 00:02:24,862 - It hasn't been easy. 57 00:02:24,965 --> 00:02:26,724 You have no idea how many times 58 00:02:26,827 --> 00:02:28,931 I've had to keep Arthur from squealing. 59 00:02:29,034 --> 00:02:31,827 - [laughs] Hey, do you need directions to the campsite? 60 00:02:31,931 --> 00:02:33,241 - Just the coordinates. 61 00:02:33,344 --> 00:02:35,655 A friend's helping me arrange a helicopter flyover, 62 00:02:35,758 --> 00:02:40,000 and I'm gonna parachute down right into your campsite. 63 00:02:40,103 --> 00:02:41,206 - Parachuting? 64 00:02:41,310 --> 00:02:43,137 Maybe I need to step up my game. 65 00:02:43,241 --> 00:02:44,517 When I come home from a work trip, 66 00:02:44,620 --> 00:02:46,379 I just walk through the door. 67 00:02:46,482 --> 00:02:48,344 - This is gonna be the best surprise ever! 68 00:02:48,448 --> 00:02:49,827 I can't wait to see the look 69 00:02:49,931 --> 00:02:51,379 on Stuart and Uncle Clark's faces. 70 00:02:51,482 --> 00:02:53,137 - Hey, guys. - What are you guys up to? 71 00:02:53,241 --> 00:02:54,068 - Nothing! 72 00:02:54,172 --> 00:02:55,620 - [splat] 73 00:02:57,241 --> 00:03:00,206 - O...kay. 74 00:03:00,310 --> 00:03:01,793 - You could have just hung up. 75 00:03:03,206 --> 00:03:07,724 - ♪ 76 00:03:12,517 --> 00:03:15,793 - It was hard, but I think I got everything in there. 77 00:03:15,896 --> 00:03:18,310 - Hey, do we really need eight kinds of repellant? 78 00:03:18,413 --> 00:03:21,241 I mean, cheetah repellant? 79 00:03:21,344 --> 00:03:23,620 We don't even have cheetahs in Oregon. 80 00:03:23,724 --> 00:03:25,310 - And I intend to keep it that way. 81 00:03:25,413 --> 00:03:26,551 - [mist spraying] 82 00:03:26,655 --> 00:03:28,241 - Wait, you still have to pack Arthur's bag. 83 00:03:28,344 --> 00:03:29,689 - ARTHUR: [squeals] 84 00:03:29,793 --> 00:03:31,896 - That's a lot of stuff for such a little pig. 85 00:03:32,000 --> 00:03:33,931 - He has a lot of outfit options. 86 00:03:34,034 --> 00:03:37,551 What if he meets someone special? 87 00:03:37,655 --> 00:03:40,034 - Hope you saved some room for my recycling bin. 88 00:03:40,137 --> 00:03:42,137 - What? We're not taking that with us. 89 00:03:42,241 --> 00:03:43,482 - We have to. I'm gonna do 90 00:03:43,586 --> 00:03:45,620 an Ivy Cares segment on eco-friendly camping. 91 00:03:45,724 --> 00:03:47,931 We have to leave the campsite as clean as we found it. 92 00:03:48,034 --> 00:03:50,206 - Oh, don't worry. Your dad's gonna leave it even cleaner, 93 00:03:50,310 --> 00:03:52,896 because he packed a vacuum in there. 94 00:03:53,000 --> 00:03:54,862 - Maybe me and Arthur can ride with Stuart 95 00:03:54,965 --> 00:03:56,310 in Uncle Clark's car. 96 00:03:56,413 --> 00:03:59,103 When he drives, it's like you're on a roller coaster. 97 00:03:59,206 --> 00:04:01,206 Whoo-hoo! 98 00:04:01,310 --> 00:04:02,448 - Don't exaggerate. 99 00:04:02,551 --> 00:04:04,724 Uncle Clark is not that bad a driver. 100 00:04:04,827 --> 00:04:06,000 - Bad news! 101 00:04:06,103 --> 00:04:09,344 A tree just came out of nowhere and hit my car! 102 00:04:09,448 --> 00:04:12,000 - So you drove into a tree. 103 00:04:12,103 --> 00:04:15,413 - Luckily, my massage chair survived the crash. 104 00:04:15,517 --> 00:04:17,103 - But now we don't have a working car. 105 00:04:17,206 --> 00:04:18,931 So we can't go camping. 106 00:04:19,034 --> 00:04:20,172 - Oh no! 107 00:04:20,275 --> 00:04:22,965 You guys have to go camping with us! 108 00:04:23,068 --> 00:04:27,000 Because...you have to! 109 00:04:27,103 --> 00:04:28,241 - You seem really stressed out. 110 00:04:28,344 --> 00:04:30,758 Here, sit in my massage chair. 111 00:04:30,862 --> 00:04:32,482 Actually, me first. 112 00:04:34,034 --> 00:04:35,965 - [chair humming] 113 00:04:36,068 --> 00:04:45,137 - ♪ 114 00:04:45,241 --> 00:04:47,103 ♪ Hey, hey, hey, whee 115 00:04:47,206 --> 00:04:51,827 ♪ 116 00:04:51,931 --> 00:04:55,413 ♪ Hey, hey, whee ♪ 117 00:04:56,551 --> 00:05:01,103 - ♪ 118 00:05:01,206 --> 00:05:03,413 - You guys have to go camping with us. 119 00:05:03,517 --> 00:05:05,172 - Yeah, we're really looking forward to spending 120 00:05:05,275 --> 00:05:06,482 the weekend with the whole family. 121 00:05:06,586 --> 00:05:09,000 - Exactly, the whole family. 122 00:05:09,103 --> 00:05:12,413 The whole family. 123 00:05:12,517 --> 00:05:14,172 - We wanna go, but how? 124 00:05:14,275 --> 00:05:16,620 - We could all go in our car. 125 00:05:16,724 --> 00:05:19,482 - But how are we all gonna fit in there? 126 00:05:19,586 --> 00:05:22,068 - We'll just take out some of the stuff we don't need. 127 00:05:22,172 --> 00:05:23,586 Like these life jackets. 128 00:05:23,689 --> 00:05:25,517 We're not even camping near water. 129 00:05:25,620 --> 00:05:29,517 - Two words for you: flash flood. 130 00:05:29,620 --> 00:05:31,827 But, okay, we can all just risk our lives 131 00:05:31,931 --> 00:05:34,137 and make room for everybody. 132 00:05:34,241 --> 00:05:35,586 - Then I guess we're going camping. 133 00:05:35,689 --> 00:05:36,896 - ALL: Yeah! 134 00:05:37,000 --> 00:05:39,724 - The whole family's gonna have so much fun. 135 00:05:39,827 --> 00:05:41,482 The whole fam-- 136 00:05:43,620 --> 00:05:47,793 - ♪ 137 00:05:47,896 --> 00:05:51,862 - Alright, here we are. The great outdoors. 138 00:05:51,965 --> 00:05:53,206 - What should we do first? 139 00:05:53,310 --> 00:05:56,344 - Well, according to my agenda, we start with a brief 140 00:05:56,448 --> 00:05:58,413 45-minute safety presentation. 141 00:05:58,517 --> 00:06:00,551 - BOTH: [groans] - Or... 142 00:06:00,655 --> 00:06:02,448 maybe we could do something not on the agenda. 143 00:06:02,551 --> 00:06:04,689 You know, like something fun. 144 00:06:04,793 --> 00:06:06,379 - Safety is fun. 145 00:06:06,482 --> 00:06:07,724 - We could have played ping pong, 146 00:06:07,827 --> 00:06:09,862 but somebody told me not to bring the ping pong table. 147 00:06:11,448 --> 00:06:12,896 - How 'bout we get a snack? 148 00:06:13,000 --> 00:06:13,965 I'm pretty hungry. 149 00:06:14,068 --> 00:06:15,517 - Great idea. - Yeah. 150 00:06:15,620 --> 00:06:19,310 - Um, looks like we only brought one of the coolers. 151 00:06:19,413 --> 00:06:20,862 - Uh, one of the coolers had the meat, 152 00:06:20,965 --> 00:06:22,862 and the other one had the vegetables. 153 00:06:22,965 --> 00:06:24,724 - IVY AND STUART: Please be the good one. 154 00:06:24,827 --> 00:06:27,068 Please be the good one. Please be the good one. 155 00:06:27,172 --> 00:06:29,103 - Ah! - Yes! 156 00:06:29,206 --> 00:06:31,482 Jicama? 157 00:06:31,586 --> 00:06:33,827 - So you're telling me we only have one tiny cooler 158 00:06:33,931 --> 00:06:36,482 of vegetables for the entire weekend? 159 00:06:38,931 --> 00:06:41,586 Which is plenty... 160 00:06:41,689 --> 00:06:43,724 because jicama's very filling. 161 00:06:43,827 --> 00:06:45,206 - Hey, I just unpacked everything, 162 00:06:45,310 --> 00:06:46,896 and it looks like we only brought one tent. 163 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 - Not true, we also brought Arthur's tent. 164 00:06:51,655 --> 00:06:53,344 - Well, if the tent we brought is mine, 165 00:06:53,448 --> 00:06:56,000 it has two rooms and a walk-in closet, so we're fine. 166 00:06:56,103 --> 00:06:58,724 - We didn't bring your tent. - This is terrible! 167 00:06:58,827 --> 00:07:00,172 If I don't have my two-room tent, 168 00:07:00,275 --> 00:07:02,068 my ping pong table, my massage chair, 169 00:07:02,172 --> 00:07:03,931 and my portable flat-screen TV, 170 00:07:04,034 --> 00:07:06,586 then what kind of camping trip is this? 171 00:07:06,689 --> 00:07:09,206 - Don't worry, Uncle Clark. This is gonna be fun. 172 00:07:09,310 --> 00:07:10,482 Just pretend you're at summer camp! 173 00:07:10,586 --> 00:07:11,551 - Summer camp! 174 00:07:11,655 --> 00:07:13,620 - BOTH: Uh, here we go. 175 00:07:13,724 --> 00:07:15,068 - It's when the ghosts and the bears, 176 00:07:15,172 --> 00:07:17,655 and not being able to go to the bathroom for two weeks, 177 00:07:17,758 --> 00:07:20,758 summer camp was the worst experience of my life. 178 00:07:20,862 --> 00:07:23,551 - Okay, this may not be the best time to mention this, 179 00:07:23,655 --> 00:07:27,034 but it looks like we also left the sleeping bags at home. 180 00:07:27,137 --> 00:07:28,793 - Arthur has his sleeping bag. 181 00:07:30,655 --> 00:07:33,448 - Well, at least the pig has everything he needs. 182 00:07:33,551 --> 00:07:35,862 - Uh, we don't need sleeping bags, it's fine. 183 00:07:35,965 --> 00:07:37,586 We'll just gather up some leaves and moss, 184 00:07:37,689 --> 00:07:40,344 and be one with nature. - Oh no. 185 00:07:40,448 --> 00:07:42,862 I did not come camping to enjoy nature. 186 00:07:42,965 --> 00:07:45,206 I say we cut our losses and head home. 187 00:07:45,310 --> 00:07:46,310 - No, we're staying! 188 00:07:46,413 --> 00:07:47,931 We have to stay! 189 00:07:48,034 --> 00:07:50,068 - [clears throat] 190 00:07:50,172 --> 00:07:51,482 - No one's going anywhere. 191 00:07:51,586 --> 00:07:54,551 And no one's sleeping on the ground. 192 00:07:54,655 --> 00:07:57,448 Introducing the amazing, 193 00:07:57,551 --> 00:08:00,517 self-filling, mega air mattress! 194 00:08:02,482 --> 00:08:04,413 - Wow. - Oh. 195 00:08:04,517 --> 00:08:08,482 - Start small, but grows big enough for all. 196 00:08:08,586 --> 00:08:13,172 - [air blowing] 197 00:08:13,275 --> 00:08:16,137 - Uh, maybe that's too much air. 198 00:08:16,241 --> 00:08:17,551 - [mattress pops] 199 00:08:20,206 --> 00:08:23,137 - Okay, needs off switch. 200 00:08:25,862 --> 00:08:29,517 - ♪ 201 00:08:29,620 --> 00:08:31,551 - And remember, Care Crew, eco-friendly camping 202 00:08:31,655 --> 00:08:33,965 is all about using nature's resources. 203 00:08:34,068 --> 00:08:39,275 For instance, instead of using a fork, you can use a stick. 204 00:08:39,379 --> 00:08:41,724 And this has ants on it. Okay. 205 00:08:41,827 --> 00:08:44,586 - I just wish we brought the bag with our clothes, 206 00:08:44,689 --> 00:08:47,896 or, you know, the one with my jacket. 207 00:08:48,000 --> 00:08:50,172 It's really starting to get cold out here. 208 00:08:50,275 --> 00:08:51,413 - And we barely have any food. 209 00:08:51,517 --> 00:08:53,172 ♪ I'm already starving 210 00:08:53,275 --> 00:08:54,413 - I'm hungry, too. 211 00:08:54,517 --> 00:08:56,517 Arthur ate all the potato chips. 212 00:08:56,620 --> 00:08:58,206 Quite hogging all the snacks! 213 00:08:58,310 --> 00:09:00,689 - [oinking] 214 00:09:00,793 --> 00:09:04,379 - Oh, I can't stay mad at that face. 215 00:09:04,482 --> 00:09:06,482 - Guys, remember why we're here. 216 00:09:06,586 --> 00:09:08,517 Aunt Liz will be parachuting in soon. 217 00:09:08,620 --> 00:09:10,517 We just gotta stay positive. 218 00:09:10,620 --> 00:09:13,172 - [groaning] 219 00:09:13,275 --> 00:09:15,551 It's cold, I'm hungry, it's windy, and I'm bored, 220 00:09:15,655 --> 00:09:17,551 I'm thirsty, it's buggy, I'm itchy, 221 00:09:17,655 --> 00:09:20,034 can we please go home? 222 00:09:20,137 --> 00:09:22,344 - What? But this is fun! 223 00:09:22,448 --> 00:09:24,793 - Best camping trip ever. 224 00:09:24,896 --> 00:09:27,172 - I am not cold at all. [nervous laughs] 225 00:09:27,275 --> 00:09:28,517 - I didn't even notice the wind. 226 00:09:28,620 --> 00:09:32,862 - [wind gushing] 227 00:09:32,965 --> 00:09:35,241 - What wind? 228 00:09:35,344 --> 00:09:38,137 - Oh, let's start the campfire, 229 00:09:38,241 --> 00:09:40,275 because it's time to try out 230 00:09:40,379 --> 00:09:44,103 Stuart's super-duper s'mores stick! 231 00:09:46,413 --> 00:09:48,758 - Oooh. - Wow. 232 00:09:48,862 --> 00:09:52,103 - It's extendable, and it's got a built-in heat sensor which 233 00:09:52,206 --> 00:09:55,379 buzzes when your marshmallow's the perfect temperature. 234 00:09:55,482 --> 00:09:58,344 - [stick beeping] 235 00:09:58,448 --> 00:10:00,448 - This one has an off switch, right? 236 00:10:00,551 --> 00:10:03,551 - Uh, uh, uh...ooh! 237 00:10:03,655 --> 00:10:06,172 [groaning] 238 00:10:06,275 --> 00:10:08,068 - [beeping stops] 239 00:10:08,172 --> 00:10:10,482 - Yes, it does. 240 00:10:10,586 --> 00:10:12,896 - Uh, small problem with the s'mores. 241 00:10:13,000 --> 00:10:14,689 We don't have a way to make a fire, 242 00:10:14,793 --> 00:10:16,655 or any of the ingredients for s'mores. 243 00:10:16,758 --> 00:10:18,931 - ALL: [groans] 244 00:10:19,034 --> 00:10:21,931 - Actually, I rummaged through the car earlier 245 00:10:22,034 --> 00:10:25,034 and found some fun treats for us to eat. 246 00:10:25,137 --> 00:10:27,758 A packet of saltines, some crumbled up granola bars, 247 00:10:27,862 --> 00:10:30,655 half a lemon, and one old gummy bear. 248 00:10:30,758 --> 00:10:32,517 - STUART, CLARK, LEAF: Oooh! I'll take the gummy bear. 249 00:10:32,620 --> 00:10:34,517 I'll take the gummy bear. I'll take the gummy-- 250 00:10:34,620 --> 00:10:36,689 - [oinking] 251 00:10:36,793 --> 00:10:39,310 - LEAF: No! - CLARK AND STUART: No! 252 00:10:39,413 --> 00:10:40,896 [sighs] 253 00:10:43,379 --> 00:10:45,379 - You know, I'm pretty beat. 254 00:10:45,482 --> 00:10:47,241 Maybe we should just turn in. 255 00:10:47,344 --> 00:10:48,655 - Uh, not yet. 256 00:10:48,758 --> 00:10:51,724 Uh, let's all hang out... 257 00:10:51,827 --> 00:10:56,655 for another...18 minutes! 258 00:10:56,758 --> 00:10:59,689 - Yeah, why don't we all sing some campfire songs? 259 00:10:59,793 --> 00:11:01,103 - Yeah! - Yeah, great idea. 260 00:11:01,206 --> 00:11:03,448 - That's pretty cool. - Okay, I have a song. 261 00:11:03,551 --> 00:11:05,586 I wrote it at summer camp when I was a kid. 262 00:11:05,689 --> 00:11:06,724 [clears throat] 263 00:11:08,137 --> 00:11:11,517 ♪ Camping stinks, camping sticks ♪ 264 00:11:11,620 --> 00:11:15,000 ♪ Camping stinks, camping stinks ♪ 265 00:11:15,103 --> 00:11:19,206 ♪ Camping stinks - [phone vibrating] 266 00:11:19,310 --> 00:11:21,793 - I'll be right back. - ♪ Camping stinks 267 00:11:21,896 --> 00:11:22,965 ♪ Camping stinks 268 00:11:23,068 --> 00:11:25,965 - Aunt Liz? How close are you? 269 00:11:26,068 --> 00:11:28,586 It's too windy to parachute in? 270 00:11:28,689 --> 00:11:31,068 You're not coming? Uh! 271 00:11:31,172 --> 00:11:32,172 - One more time! 272 00:11:32,275 --> 00:11:35,448 - ALL: ♪ Camping stinks, camping stinks ♪ 273 00:11:35,551 --> 00:11:39,586 - ♪ 274 00:11:42,413 --> 00:11:43,655 - Seven people in a four-person tent 275 00:11:43,758 --> 00:11:46,551 is no way to spend the night. 276 00:11:46,655 --> 00:11:48,620 - Mom, Dad, I just talked to Aunt Liz again. 277 00:11:48,724 --> 00:11:50,862 She ended up driving, and isn't that far. 278 00:11:50,965 --> 00:11:52,275 Her ETA is 9:00. 279 00:11:52,379 --> 00:11:53,689 - Okay, so we only have to stall 280 00:11:53,793 --> 00:11:55,344 Clark and Stuart for another hour? 281 00:11:55,448 --> 00:11:56,965 We can do that. No problem. 282 00:11:58,586 --> 00:12:00,724 - Let's go! Time to go! Now! Now! Now! 283 00:12:02,379 --> 00:12:05,241 - Ssssh! Arthur is sleeping. 284 00:12:05,344 --> 00:12:07,000 And he likes to sleep in. 285 00:12:07,103 --> 00:12:09,344 - ARTHUR: [oinks] 286 00:12:09,448 --> 00:12:11,206 - Ugh! You woke him! 287 00:12:14,103 --> 00:12:16,310 - Okay, let's go. 288 00:12:16,413 --> 00:12:17,551 - Uh, what's the rush? 289 00:12:17,655 --> 00:12:19,310 Let's eat breakfast first. 290 00:12:19,413 --> 00:12:20,689 Hey, Stuart, what do you say 291 00:12:20,793 --> 00:12:22,517 we go gather some food for breakfast? 292 00:12:22,620 --> 00:12:23,724 - Let's do it! 293 00:12:23,827 --> 00:12:25,724 I'm so hungry, I could even eat broccoli. 294 00:12:25,827 --> 00:12:27,275 - We have some in the veggie cooler. 295 00:12:27,379 --> 00:12:29,103 - It's just an expression, Ivy. 296 00:12:29,206 --> 00:12:32,275 - ♪ 297 00:12:32,379 --> 00:12:35,275 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, hey ♪ 298 00:12:35,379 --> 00:12:36,655 ♪ Whoo ♪ 299 00:12:36,758 --> 00:12:39,482 - Wow, we found a lot of berries. 300 00:12:39,586 --> 00:12:42,103 - And a lot of trash. 301 00:12:42,206 --> 00:12:43,862 I need to post about this. 302 00:12:45,931 --> 00:12:49,206 Hey, Care Crew, never dump trash in the woods. 303 00:12:49,310 --> 00:12:51,758 I mean...who would leave 304 00:12:51,862 --> 00:12:55,689 a bag of half-eaten donuts out here? 305 00:12:55,793 --> 00:12:57,344 - A hero, that's who! 306 00:13:00,206 --> 00:13:02,379 You think it's green frosting or mold? 307 00:13:04,068 --> 00:13:05,931 Mold. 308 00:13:06,034 --> 00:13:07,896 - Just stick with the berries. 309 00:13:10,137 --> 00:13:11,620 - How many more berries do we need? 310 00:13:11,724 --> 00:13:14,827 - A lot more. Take your time. 311 00:13:14,931 --> 00:13:16,344 Oh, it's almost nine. 312 00:13:16,448 --> 00:13:18,689 Alright, that's enough berries. Let's head back to camp! 313 00:13:18,793 --> 00:13:19,724 - [leaves rustling] 314 00:13:19,827 --> 00:13:21,758 - IVY: Ssh. Do you hear that? 315 00:13:21,862 --> 00:13:23,517 - It's a bear! Run! 316 00:13:23,620 --> 00:13:28,862 - [leaves rustling] 317 00:13:28,965 --> 00:13:31,448 - STUART: Forget the trash! 318 00:13:31,551 --> 00:13:32,620 - Uh! 319 00:13:34,896 --> 00:13:37,862 - Ivy and Stuart better hurry. It's almost nine. 320 00:13:40,172 --> 00:13:42,275 - Hey, what's Doggsie doing here? 321 00:13:42,379 --> 00:13:46,068 - [giggles] Special delivery for Clark and Stuart! 322 00:13:47,758 --> 00:13:49,137 - Do I smell hot dogs? 323 00:13:52,551 --> 00:13:54,034 - Doggsie? 324 00:13:54,137 --> 00:13:55,827 Doggsie? 325 00:13:55,931 --> 00:13:58,241 It's Doggsie! Doggsie here! 326 00:13:58,344 --> 00:13:59,551 In the middle of the woods! 327 00:13:59,655 --> 00:14:01,931 Oh! Oh! 328 00:14:03,620 --> 00:14:05,137 Doggsie really is here! 329 00:14:07,655 --> 00:14:11,482 - Surprise! It's me! - Ah! 330 00:14:11,586 --> 00:14:13,413 Liz! Liz? 331 00:14:13,517 --> 00:14:14,862 Liz is here! 332 00:14:14,965 --> 00:14:17,103 Liz is here in the middle of the woods! 333 00:14:17,206 --> 00:14:19,310 Ahh! 334 00:14:19,413 --> 00:14:20,551 - [laughs] 335 00:14:20,655 --> 00:14:22,689 - It really is Liz. 336 00:14:22,793 --> 00:14:24,827 - LIZ AND CLARK: [laughs] 337 00:14:24,931 --> 00:14:26,310 - That's right, Clark. 338 00:14:26,413 --> 00:14:27,862 I'm really here. 339 00:14:27,965 --> 00:14:29,758 - This is beautiful. [laughs] 340 00:14:29,862 --> 00:14:31,896 Oh, my phone's dead. 341 00:14:32,000 --> 00:14:35,206 - Dressing as Doggsie. Nice touch, Aunt Liz. 342 00:14:35,310 --> 00:14:38,620 - It's so good to see you guys. [laughs] 343 00:14:38,724 --> 00:14:41,137 - Welcome back. - [laughs] 344 00:14:41,241 --> 00:14:42,517 Hi, oh. 345 00:14:42,620 --> 00:14:44,344 Where's Stuart and Ivy? 346 00:14:44,448 --> 00:14:45,482 - They went hiking. 347 00:14:45,586 --> 00:14:46,862 - They should have been back by now. 348 00:14:46,965 --> 00:14:49,068 - That's not good. Let me call them. 349 00:14:51,034 --> 00:14:53,034 Oh no, my phone's dead, too. 350 00:14:53,137 --> 00:14:55,034 - Oh no, and mine was in my purse, 351 00:14:55,137 --> 00:14:56,965 which apparently we also forgot to pack. 352 00:14:57,068 --> 00:14:59,103 - And I accidentally left my phone at Doggsie's 353 00:14:59,206 --> 00:15:01,482 when I stopped to go pick all this stuff up. 354 00:15:01,586 --> 00:15:03,862 - So there's no way to get in contact with the kids? 355 00:15:03,965 --> 00:15:05,758 - Don't look at me. I asked for a phone, 356 00:15:05,862 --> 00:15:07,793 but you said I was too young to have one. 357 00:15:07,896 --> 00:15:09,448 Bet you feel pretty silly now. 358 00:15:16,482 --> 00:15:17,896 - I think we lost the bear. 359 00:15:18,000 --> 00:15:19,551 - I can't believe you kept stopping 360 00:15:19,655 --> 00:15:21,275 to pick up all that trash. 361 00:15:21,379 --> 00:15:23,172 - Well, the bear wasn't gonna do it. 362 00:15:25,000 --> 00:15:26,793 How do we get back to the campsite? 363 00:15:28,586 --> 00:15:30,655 Oh, I think I know. 364 00:15:30,758 --> 00:15:32,862 It's that way. - It's that way. 365 00:15:32,965 --> 00:15:34,827 - That way? - That way? 366 00:15:34,931 --> 00:15:36,275 - I think we're lost. 367 00:15:36,379 --> 00:15:38,000 - I know we're lost. 368 00:15:38,103 --> 00:15:41,724 You know, because we have no idea where we are. 369 00:15:41,827 --> 00:15:43,310 - We've been gone for a while. 370 00:15:43,413 --> 00:15:45,758 Who knows how far we are from the campsite. 371 00:15:45,862 --> 00:15:48,379 Let's call. 372 00:15:48,482 --> 00:15:50,413 My phone's dead. 373 00:15:50,517 --> 00:15:53,000 - I'm at ten percent. 374 00:15:53,103 --> 00:15:55,758 Oh, but I'm not getting any reception here. 375 00:15:55,862 --> 00:15:57,379 - What do we do? 376 00:15:57,482 --> 00:15:59,758 - [leaves rustling] 377 00:15:59,862 --> 00:16:01,689 - About being lost? 378 00:16:01,793 --> 00:16:04,379 Or about the bear that's about to eat us? 379 00:16:04,482 --> 00:16:07,655 - [leaves rustling] 380 00:16:07,758 --> 00:16:09,931 - ♪ 381 00:16:13,689 --> 00:16:15,586 - [leaves rustling] 382 00:16:15,689 --> 00:16:17,862 - If it's a brown bear, you're supposed to play dead. 383 00:16:17,965 --> 00:16:19,931 If it's a black bear, you're supposed to wave your arms 384 00:16:20,034 --> 00:16:21,068 and try to look bigger. 385 00:16:28,068 --> 00:16:31,724 - And what do you do if the bear is a raccoon? 386 00:16:31,827 --> 00:16:33,793 - A raccoon? 387 00:16:33,896 --> 00:16:37,517 This whole time we were being chased by a raccoon? 388 00:16:37,620 --> 00:16:39,620 Why did you say it was a bear? 389 00:16:39,724 --> 00:16:41,000 - I don't know. We're in the woods. 390 00:16:41,103 --> 00:16:42,551 I heard a rustling in the bushes. 391 00:16:42,655 --> 00:16:44,103 - But you didn't see anything? 392 00:16:44,206 --> 00:16:46,758 - Hey, some people's last words are, 393 00:16:46,862 --> 00:16:48,206 "Is that a bear in the bushes? 394 00:16:48,310 --> 00:16:50,275 Let me go double check to make sure." 395 00:16:55,724 --> 00:16:58,551 And there goes our breakfast. 396 00:16:58,655 --> 00:17:01,206 - We need to figure out how to get back to the campsite. 397 00:17:01,310 --> 00:17:02,344 And soon! 398 00:17:02,448 --> 00:17:05,068 This is a really terrible time to be lost! 399 00:17:05,172 --> 00:17:07,448 - Is there a good time to be lost? 400 00:17:07,551 --> 00:17:09,586 - I wish we could use the GPS on your phone. 401 00:17:09,689 --> 00:17:11,724 But there's no signal. 402 00:17:11,827 --> 00:17:15,379 - Well then...let's get a signal. 403 00:17:15,482 --> 00:17:16,586 I'll take that. 404 00:17:20,620 --> 00:17:22,000 - What are you doing? 405 00:17:23,344 --> 00:17:24,586 - Saving the day. 406 00:17:28,275 --> 00:17:29,689 - They should have been back by now. 407 00:17:29,793 --> 00:17:31,000 - Ivy's never late. 408 00:17:31,103 --> 00:17:34,206 - Stuart! Follow your nose to safety! 409 00:17:36,586 --> 00:17:38,931 Liz, I promise, this was the first time I've ever 410 00:17:39,034 --> 00:17:40,896 lost our son since you've been deployed. 411 00:17:41,000 --> 00:17:42,758 - Don't worry, I'm a Marine. 412 00:17:42,862 --> 00:17:45,310 I deal with stressful situations all the time. 413 00:17:45,413 --> 00:17:47,724 My baby's lost! 414 00:17:47,827 --> 00:17:50,827 [crying] 415 00:17:50,931 --> 00:17:52,379 - Arthur can help find them! 416 00:17:53,655 --> 00:17:56,310 He's a great tracking pig. 417 00:17:56,413 --> 00:17:58,379 - ARTHUR: [squealing] 418 00:17:58,482 --> 00:17:59,379 - Here, Arthur. 419 00:17:59,482 --> 00:18:01,793 Smell that? It's Stuart's sock. 420 00:18:01,896 --> 00:18:03,896 Okay, lead us to him. 421 00:18:04,000 --> 00:18:06,448 - ARTHUR: [oinks] 422 00:18:09,551 --> 00:18:10,551 - That was my sock. 423 00:18:11,965 --> 00:18:13,517 - What if they've been trying to call us? 424 00:18:13,620 --> 00:18:15,724 All our phones are dead. 425 00:18:15,827 --> 00:18:16,965 - I got it. 426 00:18:17,068 --> 00:18:18,862 This is where my military training comes in. 427 00:18:18,965 --> 00:18:20,965 I know how to charge a phone in an emergency. 428 00:18:21,068 --> 00:18:23,000 I just need some supplies. 429 00:18:26,068 --> 00:18:28,689 Wow, you guys really didn't pack very well. 430 00:18:28,793 --> 00:18:30,000 - CLARK, LEAF, CHARLOTTE, LEWIS: We know! 431 00:18:34,379 --> 00:18:37,586 - There, I used the cans, foil wrappers, and a bunch of 432 00:18:37,689 --> 00:18:41,034 other junk you picked up to make a satellite dish. 433 00:18:41,137 --> 00:18:42,896 And my collapsible s'mores skewer 434 00:18:43,000 --> 00:18:46,241 is the perfect antennae to boost our cell signal. 435 00:18:46,344 --> 00:18:49,000 - Wow, you really think this will work? 436 00:18:49,103 --> 00:18:50,655 - Let's find out. 437 00:18:52,206 --> 00:18:53,896 - The citric acid from this lemon 438 00:18:54,000 --> 00:18:55,965 combined with this foil... 439 00:18:56,068 --> 00:18:57,758 can generate an electric charge 440 00:18:57,862 --> 00:19:00,448 strong enough to make a phone call. 441 00:19:00,551 --> 00:19:03,000 - Wow, you really think this is gonna work? 442 00:19:03,103 --> 00:19:04,724 - Let's find out. 443 00:19:04,827 --> 00:19:05,862 - [music plays from phone] 444 00:19:05,965 --> 00:19:07,896 - Stuart's calling! It worked! 445 00:19:08,000 --> 00:19:10,137 - Oh, give me! Stuart, are you okay? 446 00:19:10,241 --> 00:19:12,827 - Hello? Hello, Dad? 447 00:19:12,931 --> 00:19:14,862 - Oh, he can't hear me. 448 00:19:14,965 --> 00:19:17,655 - STUART: Dad, if you can hear us, we're okay. 449 00:19:17,758 --> 00:19:20,655 But we got chased by a bear that was really a raccoon, 450 00:19:20,758 --> 00:19:22,000 and now we're lost. 451 00:19:22,103 --> 00:19:23,379 - Forget the raccoon. 452 00:19:23,482 --> 00:19:25,931 Our phone's almost dead, and we need to find-- 453 00:19:26,034 --> 00:19:27,172 - [phone beeps] 454 00:19:29,103 --> 00:19:31,137 - Ah, we lost 'em! 455 00:19:31,241 --> 00:19:33,275 - Well, at least we know they're okay. 456 00:19:33,379 --> 00:19:34,862 - But how are we gonna find them? 457 00:19:34,965 --> 00:19:36,689 - It's hopeless! They're lost forever! 458 00:19:36,793 --> 00:19:38,586 There's nothing we can do! 459 00:19:38,689 --> 00:19:40,827 - Uncle Clark, don't you have that app on your phone 460 00:19:40,931 --> 00:19:42,448 that tells you where Stuart is? 461 00:19:42,551 --> 00:19:44,448 - I told you guys there was a solution. 462 00:19:45,827 --> 00:19:48,068 Oooh, I did it! There they are! 463 00:19:48,172 --> 00:19:50,172 - Wow, that is far. 464 00:19:50,275 --> 00:19:52,000 We have to get to them before their phone dies, 465 00:19:52,103 --> 00:19:53,482 or we will never find them. 466 00:19:53,586 --> 00:19:55,275 - They need to be rescued. 467 00:19:55,379 --> 00:19:57,793 And I know just who to call for help. 468 00:19:57,896 --> 00:20:02,482 - ♪ 469 00:20:02,586 --> 00:20:05,482 - MAN IN GAME: Hiya! Ah! 470 00:20:05,586 --> 00:20:07,931 - Are you playing a game? 471 00:20:08,034 --> 00:20:10,310 Your battery only has like three percent left! 472 00:20:10,413 --> 00:20:12,344 We might need that. - Hey! 473 00:20:12,448 --> 00:20:15,241 If this is the last thing I'm gonna do on my phone, 474 00:20:15,344 --> 00:20:17,379 I'm at least gonna try to beat my high score. 475 00:20:18,827 --> 00:20:21,413 - [helicopter whirring] 476 00:20:21,517 --> 00:20:23,034 - Do you hear that? 477 00:20:23,137 --> 00:20:25,793 - I can't hear anything over that helicopter! 478 00:20:25,896 --> 00:20:28,724 - I'm talking about the helicopter! 479 00:20:28,827 --> 00:20:31,000 It's a park ranger copter! 480 00:20:31,103 --> 00:20:33,206 - Do you think they're coming for us? 481 00:20:33,310 --> 00:20:35,586 - Well, they're stopping right above us, 482 00:20:35,689 --> 00:20:38,103 and now there's someone leaning out and waving. 483 00:20:38,206 --> 00:20:40,758 Now they're lowering a ladder with a park ranger on it. 484 00:20:40,862 --> 00:20:42,931 Yes, I think they're coming for us! 485 00:20:43,034 --> 00:20:45,586 - Yeah! We're saved! 486 00:20:45,689 --> 00:20:49,724 - [helicopter whirring] 487 00:20:54,103 --> 00:20:56,275 - You guys need a ride? 488 00:20:56,379 --> 00:20:57,931 - Mom? 489 00:20:58,034 --> 00:21:00,827 Mom! Mom! It's Mom! 490 00:21:00,931 --> 00:21:02,000 Mom is here! 491 00:21:02,103 --> 00:21:03,482 In the middle of the woods! 492 00:21:05,896 --> 00:21:09,379 Oh! Mom is really here! 493 00:21:09,482 --> 00:21:12,172 - Ooh, you are so much like your father. 494 00:21:13,482 --> 00:21:15,896 - Yes, I got it! I recorded the whole thing. 495 00:21:16,000 --> 00:21:17,793 Now, let me get in on this hug. 496 00:21:21,482 --> 00:21:23,413 - Do you guys smell hot dogs? 497 00:21:25,896 --> 00:21:28,413 - I brought this for you. 498 00:21:28,517 --> 00:21:31,103 - I thought this moment couldn't get any better. 499 00:21:31,206 --> 00:21:33,275 You really are the best mom ever. 500 00:21:33,379 --> 00:21:36,724 - I missed you so much. - I missed you, too, Mom. 501 00:21:36,827 --> 00:21:40,172 - ♪ 502 00:21:40,275 --> 00:21:41,862 - Oh, this is so good. - Mm. 503 00:21:41,965 --> 00:21:44,482 - [laughing] 504 00:21:44,586 --> 00:21:46,758 - It's so great to be here with my family. 505 00:21:46,862 --> 00:21:49,068 My whole family. 506 00:21:51,137 --> 00:21:53,275 - Told you this would be an awesome camping trip. 507 00:21:53,379 --> 00:21:54,689 - [oinks] 508 00:21:54,793 --> 00:21:55,931 - You were right. 509 00:21:56,034 --> 00:21:57,965 I'm starting to like this camping thing. 510 00:21:58,068 --> 00:22:01,310 What do you say we stay another night? 511 00:22:01,413 --> 00:22:03,103 - Nope. - Nope, I'm good. 512 00:22:03,206 --> 00:22:05,241 - [indistinct chatter] 513 00:22:05,344 --> 00:22:08,724 - ♪ 514 00:22:11,103 --> 00:22:12,724 - ♪ Hey, hey, hey 515 00:22:12,827 --> 00:22:19,310 ♪ 516 00:22:19,413 --> 00:22:20,724 ♪ Whee 517 00:22:20,827 --> 00:22:26,448 ♪ 518 00:22:26,551 --> 00:22:27,620 ♪ Hey 519 00:22:27,724 --> 00:22:36,827 ♪ 520 00:22:36,931 --> 00:22:38,689 ♪ Whee ♪ 521 00:22:38,793 --> 00:22:40,413 - ♪ 36788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.