All language subtitles for Cousins.For.Life.S01E10.Clothes.Call.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,793 --> 00:00:12,034 - ♪ 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,034 - Craft Day at Juiced Up is the best. 3 00:00:15,241 --> 00:00:17,551 Look at these earrings made out of old bottle caps. 4 00:00:17,655 --> 00:00:19,448 Me love! 5 00:00:19,551 --> 00:00:20,517 - No way. 6 00:00:20,620 --> 00:00:22,586 These belts are made out of old tires. 7 00:00:22,689 --> 00:00:23,758 Me want. 8 00:00:25,551 --> 00:00:26,655 - Hold on a sec. 9 00:00:26,758 --> 00:00:28,344 They're just selling garbage? 10 00:00:28,448 --> 00:00:30,586 Me confused. 11 00:00:30,689 --> 00:00:33,344 - All this jewelry is made out of repurposed materials. 12 00:00:33,448 --> 00:00:36,000 It keeps trash out of landfills and helps the environment. 13 00:00:36,103 --> 00:00:39,275 - Especially the environment of my neck. 14 00:00:39,379 --> 00:00:41,551 I love this bike chain necklace. 15 00:00:41,655 --> 00:00:44,448 - All I'm hearing is as long as it's good for the environment, 16 00:00:44,551 --> 00:00:48,620 people in Portland will pay cash for trash. 17 00:00:48,724 --> 00:00:51,000 [sniffs] Smell that? 18 00:00:51,103 --> 00:00:52,689 - Mango smoothie? 19 00:00:52,793 --> 00:00:55,586 - Nope, a business opportunity. 20 00:00:55,689 --> 00:00:57,931 I bet I could sell any old thing to these people 21 00:00:58,034 --> 00:01:00,724 as long as I say it's "fashion." 22 00:01:00,827 --> 00:01:03,448 Like, I could take this fork and sell it as a hair clip. 23 00:01:05,413 --> 00:01:07,517 And look, this isn't a cup holder. 24 00:01:07,620 --> 00:01:10,689 It's...a bracelet. 25 00:01:11,724 --> 00:01:13,724 And this isn't a cup. It's a hat. 26 00:01:17,517 --> 00:01:21,000 - Question: do we pay extra for the mango smoothie, 27 00:01:21,103 --> 00:01:22,517 or does it come with the hat? 28 00:01:24,862 --> 00:01:29,689 - ♪ 29 00:01:29,793 --> 00:01:33,551 - After considering the evidence on both sides in the case of 30 00:01:33,655 --> 00:01:36,896 The Noisy Neighbor versus The Nosy Neighbor, 31 00:01:37,000 --> 00:01:38,689 I, the Honorable Judge Jerky, 32 00:01:38,793 --> 00:01:42,172 have decided that there's only one way to settle this argument. 33 00:01:43,275 --> 00:01:45,551 A good old-fashioned pie fight! 34 00:01:45,655 --> 00:01:47,517 - BOTH: Pie! 35 00:01:47,620 --> 00:01:50,724 - ALL: [shouting] 36 00:01:53,793 --> 00:01:56,206 - Justice is served! 37 00:01:56,310 --> 00:01:57,551 With sprinkles! 38 00:01:58,931 --> 00:02:02,172 - ALL: [shouting] 39 00:02:05,137 --> 00:02:06,862 - [switches TV off] 40 00:02:06,965 --> 00:02:09,206 - Judge Jerky has done it again. 41 00:02:09,310 --> 00:02:12,172 - He's tough, but he's fair. 42 00:02:12,275 --> 00:02:13,448 - Judge Jerky's a joke. 43 00:02:13,551 --> 00:02:15,000 He doesn't know anything about the law. 44 00:02:15,103 --> 00:02:16,758 - What makes you such an expert? 45 00:02:16,862 --> 00:02:19,310 - Uh, I'm a lawyer. 46 00:02:19,413 --> 00:02:20,724 I have a law degree... 47 00:02:20,827 --> 00:02:23,137 that I got at a law school. 48 00:02:23,241 --> 00:02:25,275 - Well, Judge Jerky has two degrees. 49 00:02:25,379 --> 00:02:29,724 He graduated law school and clown college. 50 00:02:29,827 --> 00:02:32,310 - Dad, I never realized how awesome your job was 51 00:02:32,413 --> 00:02:34,724 until I started watching Judge Jerky. 52 00:02:34,827 --> 00:02:37,137 You're so lucky to work in the courtroom. 53 00:02:37,241 --> 00:02:40,793 - I am lucky, but real court is nothing like that junk on TV. 54 00:02:40,896 --> 00:02:43,931 - Yeah, it's way more boring. 55 00:02:44,034 --> 00:02:45,241 - It's not boring. You know what? 56 00:02:45,344 --> 00:02:46,655 I have a big trial on Friday. 57 00:02:46,758 --> 00:02:48,896 It'll be educational for you both to see what it's like 58 00:02:49,000 --> 00:02:50,344 in a real courthouse. 59 00:02:50,448 --> 00:02:52,103 - I don't need to see you at work. 60 00:02:52,206 --> 00:02:53,724 You can just bore me at home. 61 00:02:55,206 --> 00:02:56,275 - Please, Uncle Clark? 62 00:02:56,379 --> 00:02:58,034 I really want to see Dad in action. 63 00:02:58,137 --> 00:02:59,172 - Thank you, Son. 64 00:02:59,275 --> 00:03:00,655 It's important to learn that the real law 65 00:03:00,758 --> 00:03:05,275 is serious, dignified, and not...jerky. 66 00:03:05,379 --> 00:03:06,344 - Awesome. 67 00:03:06,448 --> 00:03:08,275 I'm gonna go find something to throw 68 00:03:08,379 --> 00:03:11,310 in case the judge sentences someone to a food fight. 69 00:03:14,206 --> 00:03:16,241 - JUDGE JERKY: Judge Jerky finds you guilty. 70 00:03:16,344 --> 00:03:19,068 But you're not getting a slap on the wrist, mm-hmm! 71 00:03:19,172 --> 00:03:22,310 You're getting a slap in the face with an electric eel. 72 00:03:22,413 --> 00:03:24,655 - [slap] - [buzzing] 73 00:03:24,758 --> 00:03:27,034 - [laughs] 74 00:03:27,137 --> 00:03:29,482 He's tough...but fair. 75 00:03:31,620 --> 00:03:38,620 - ♪ 76 00:03:40,862 --> 00:03:45,344 - Why did you wake me up in the middle of the night? 77 00:03:45,448 --> 00:03:47,172 - Is it the middle of the night? 78 00:03:47,275 --> 00:03:49,517 Or the dawn of a new era?! 79 00:03:51,275 --> 00:03:53,413 - Whatever it is, can it... 80 00:03:53,517 --> 00:03:55,517 wait until the morning?! 81 00:03:56,758 --> 00:04:00,000 - No. Now, I'm about to unveil my best invention ever. 82 00:04:02,137 --> 00:04:03,172 Behold! 83 00:04:03,275 --> 00:04:08,310 - ♪ 84 00:04:08,413 --> 00:04:10,310 - [whirring] 85 00:04:10,413 --> 00:04:13,448 - STUART: My machine takes food waste and turns it into fabric, 86 00:04:13,551 --> 00:04:15,137 which we could use to make clothes. 87 00:04:15,241 --> 00:04:17,137 - That's amazing! 88 00:04:17,241 --> 00:04:19,241 Clothing that will disintegrate over time 89 00:04:19,344 --> 00:04:21,206 and not end up in a landfill. 90 00:04:21,310 --> 00:04:23,172 You're a genius! 91 00:04:23,275 --> 00:04:24,827 - Oh, stop it. 92 00:04:24,931 --> 00:04:28,000 I mean, you could say it one more time, if you want. 93 00:04:28,103 --> 00:04:30,344 - This is so exciting. We could make a whole line 94 00:04:30,448 --> 00:04:32,379 of environmentally friendly clothes. 95 00:04:32,482 --> 00:04:34,758 - And make a billion dollars. 96 00:04:34,862 --> 00:04:37,482 Do you know what we could do with a billion dollars? 97 00:04:37,586 --> 00:04:40,551 - Give it to charity! 98 00:04:40,655 --> 00:04:42,206 - Obviously, you're still half asleep. 99 00:04:42,310 --> 00:04:43,620 Let me put you back to bed 100 00:04:43,724 --> 00:04:45,241 and we'll get started making clothes in the morning. 101 00:04:45,344 --> 00:04:46,448 - But I'm wide awake. 102 00:04:46,551 --> 00:04:48,034 - That's what a sleepy person would say. 103 00:04:48,137 --> 00:04:54,034 - ♪ 104 00:04:56,344 --> 00:04:58,586 ♪ Hey, hey, hey, hey 105 00:04:58,689 --> 00:05:03,137 ♪ 106 00:05:03,241 --> 00:05:04,827 ♪ Hey, hey, hey ♪ 107 00:05:07,931 --> 00:05:08,758 - ♪ 108 00:05:08,862 --> 00:05:10,068 - Hey, hon. 109 00:05:10,172 --> 00:05:11,620 - I'll take that. 110 00:05:11,724 --> 00:05:12,793 - Thanks, Gemma. 111 00:05:13,896 --> 00:05:15,379 Uh, Ivy, quick question. 112 00:05:15,482 --> 00:05:17,275 Why is Gemma in the trash? 113 00:05:17,379 --> 00:05:19,793 - Because we're starting a clothing line. 114 00:05:19,896 --> 00:05:20,931 - Another quick question. 115 00:05:21,034 --> 00:05:22,862 What? 116 00:05:22,965 --> 00:05:26,241 - Stuart came up with a way to make fabric out of food waste. 117 00:05:26,344 --> 00:05:28,206 Gemma's gathering our best trash. 118 00:05:28,310 --> 00:05:29,793 - Today, this is a potato skin. 119 00:05:29,896 --> 00:05:32,620 Tomorrow, it could be potato skinny jeans. 120 00:05:32,724 --> 00:05:34,827 - Seriously? You can really do that? 121 00:05:34,931 --> 00:05:36,586 - Yup, we can make anything. 122 00:05:36,689 --> 00:05:39,448 We can even make you a suit for work, if you want. 123 00:05:39,551 --> 00:05:42,068 - You want me to go to work in a trash suit? 124 00:05:42,172 --> 00:05:45,586 - We can design you something that's a little less... 125 00:05:45,689 --> 00:05:46,931 sad. 126 00:05:47,034 --> 00:05:48,931 - My suit is sad? 127 00:05:49,034 --> 00:05:51,724 - Not for you. You don't have to look at it. 128 00:05:51,827 --> 00:05:55,137 - Fine, if you can make me a real suit that's happy, 129 00:05:55,241 --> 00:05:56,206 I'll gladly wear it. 130 00:05:56,310 --> 00:05:58,034 - Eee! 131 00:05:58,137 --> 00:05:59,965 You're gonna look so good in this. 132 00:06:00,068 --> 00:06:05,793 - ♪ 133 00:06:05,896 --> 00:06:06,931 - Hey, guys. 134 00:06:07,034 --> 00:06:07,827 - Check it out, Stuart. 135 00:06:07,931 --> 00:06:09,931 We just finished our first dress. 136 00:06:10,034 --> 00:06:13,413 - I knew you were crafty, but this is amazing. 137 00:06:13,517 --> 00:06:15,137 - I designed it. - I sewed it. 138 00:06:15,241 --> 00:06:16,827 - And I'm gonna sell it. 139 00:06:18,034 --> 00:06:20,517 You'll never guess who I got us a meeting with. 140 00:06:20,620 --> 00:06:22,448 She's a major influencer. 141 00:06:22,551 --> 00:06:24,793 She's a top fashion blogger. 142 00:06:24,896 --> 00:06:25,931 - BOTH: Lady Elle! 143 00:06:26,034 --> 00:06:29,103 - I knew it! - Guys, guys, guys, calm down! 144 00:06:29,206 --> 00:06:31,103 I didn't say it was Lady Elle. 145 00:06:31,206 --> 00:06:33,000 - Then who is it? 146 00:06:33,103 --> 00:06:34,000 - It's Lady Elle! 147 00:06:34,103 --> 00:06:35,862 - ALL: [screaming] 148 00:06:35,965 --> 00:06:37,655 - Lady Elle has, like, 3 million followers. 149 00:06:37,758 --> 00:06:39,586 - She inspired me to get into fashion design. 150 00:06:39,689 --> 00:06:42,517 She's the reason why I wear Knee-mojis. 151 00:06:42,620 --> 00:06:44,758 - If she likes our clothes, we'll be rich. 152 00:06:44,862 --> 00:06:46,862 - And we'll be saving the environment. 153 00:06:46,965 --> 00:06:49,241 - Yeah, Stuart, not everything's about money. 154 00:06:49,344 --> 00:06:51,275 How much we talking? 155 00:06:51,379 --> 00:06:53,758 - A lot. All we have to do now 156 00:06:53,862 --> 00:06:55,758 is put together a whole fashion line to show her. 157 00:06:55,862 --> 00:06:58,482 - Yes! Now I can use all the stuff I learned in fashion camp. 158 00:06:58,586 --> 00:07:01,482 I can do stripes, checks, and polka dots. 159 00:07:01,586 --> 00:07:03,448 And my mom wanted me to go to math camp. 160 00:07:03,551 --> 00:07:05,137 Look at me now, Mom! 161 00:07:06,862 --> 00:07:08,068 - This is so fun. 162 00:07:08,172 --> 00:07:10,172 I'm sure we could put some great clothes together in, 163 00:07:10,275 --> 00:07:11,517 I don't know, a month? 164 00:07:11,620 --> 00:07:14,000 - I'm so excited, I think we could do it in two weeks. 165 00:07:14,103 --> 00:07:17,034 - I'm so excited, I bet we could do it in one day, 166 00:07:17,137 --> 00:07:20,758 because here's the thing-- that's how much time we have! 167 00:07:20,862 --> 00:07:21,931 - BOTH: What?! 168 00:07:22,034 --> 00:07:24,482 - Lady Elle is only in town for one day, 169 00:07:24,586 --> 00:07:26,034 and that day is tomorrow. 170 00:07:26,137 --> 00:07:27,724 - BOTH: Tomorrow?! 171 00:07:27,827 --> 00:07:30,586 - Stuart, you told her we'd have all those clothes by tomorrow? 172 00:07:30,689 --> 00:07:32,137 What were you thinking? 173 00:07:32,241 --> 00:07:35,482 - Hey, we could spend all night arguing about whose fault it is 174 00:07:35,586 --> 00:07:37,413 that we're in this mess, 175 00:07:37,517 --> 00:07:41,068 but I don't think that's the best use of our time. 176 00:07:41,172 --> 00:07:42,724 We got a lot of clothes to make. 177 00:07:42,827 --> 00:07:46,379 - ♪ 178 00:07:49,931 --> 00:07:55,206 - ♪ 179 00:07:55,310 --> 00:07:56,931 - Finished a sweater. 180 00:07:58,586 --> 00:08:00,344 - For someone with three arms? 181 00:08:04,689 --> 00:08:10,137 - Correction, finished a sweater and... 182 00:08:10,241 --> 00:08:11,827 a scarf. 183 00:08:13,206 --> 00:08:19,103 - ♪ 184 00:08:31,172 --> 00:08:37,103 ♪ 185 00:08:49,172 --> 00:08:55,103 ♪ 186 00:08:58,241 --> 00:09:01,517 - We did it! A complete fashion line. 187 00:09:01,620 --> 00:09:04,551 - Plus, a suit for my dad. 188 00:09:04,655 --> 00:09:06,551 - Lady Elle is gonna love me. 189 00:09:06,655 --> 00:09:09,896 I mean, these clothes. 190 00:09:10,000 --> 00:09:11,310 - How could she not? 191 00:09:11,413 --> 00:09:13,655 Especially when she sees me in this shirt. 192 00:09:15,034 --> 00:09:20,931 - [pop music plays] 193 00:09:22,344 --> 00:09:23,931 - [music stops] 194 00:09:24,034 --> 00:09:28,034 - Stuart, we're not modeling the clothes. 195 00:09:28,137 --> 00:09:33,241 - Fine, if you want to deprive Lady Elle of all of...this. 196 00:09:33,344 --> 00:09:35,448 - I think she'll be okay. 197 00:09:37,275 --> 00:09:38,551 - Says you. 198 00:09:39,482 --> 00:09:41,896 - [pop music plays] 199 00:09:42,000 --> 00:09:47,965 ♪ 200 00:09:55,000 --> 00:09:58,310 ♪ 201 00:09:58,413 --> 00:10:00,275 - Wow, this is nice. 202 00:10:00,379 --> 00:10:02,655 I must admit, I was a little skeptical when you told me 203 00:10:02,758 --> 00:10:04,931 you were gonna make a garbage suit. 204 00:10:05,034 --> 00:10:07,137 - I'm glad you like it, Dad. - I love it. 205 00:10:07,241 --> 00:10:08,827 It smells like pineapples. 206 00:10:10,172 --> 00:10:12,379 Now, while we're gone, you and Stuart are gonna be on your own. 207 00:10:12,482 --> 00:10:14,241 So remember, make-- - I know. 208 00:10:14,344 --> 00:10:17,724 We have all, uh, the emergency numbers. 209 00:10:17,827 --> 00:10:20,551 - And also, don't forget the emergency evacuation plan. 210 00:10:20,655 --> 00:10:22,586 - You mean walking out the front door? 211 00:10:24,586 --> 00:10:25,689 I think we'll be fine. 212 00:10:25,793 --> 00:10:27,551 Now, I gotta get everything ready. 213 00:10:27,655 --> 00:10:29,275 Lady Elle is gonna be here soon. 214 00:10:29,379 --> 00:10:31,517 Eee! 215 00:10:31,620 --> 00:10:33,172 - Clark, Leaf, it's court time! 216 00:10:33,275 --> 00:10:34,551 Gots to go! 217 00:10:36,448 --> 00:10:39,379 - Ooh, Lewis, look at you! 218 00:10:39,482 --> 00:10:41,103 Nice suit. 219 00:10:41,206 --> 00:10:43,103 Your other suits always look so-- 220 00:10:43,206 --> 00:10:44,724 [inhales sharply] --sad. 221 00:10:46,724 --> 00:10:47,965 - Uh, what's with all the stuff? 222 00:10:48,068 --> 00:10:50,172 - Oh, I just want to be prepared for court. 223 00:10:50,275 --> 00:10:52,000 I'm planning on being very bored. 224 00:10:52,103 --> 00:10:54,896 But don't worry, no one's gonna know that I'm asleep. 225 00:10:55,000 --> 00:10:57,482 Shh! 226 00:10:57,586 --> 00:10:59,275 - And what's with the goggles? 227 00:10:59,379 --> 00:11:01,448 - In case we sit in a splash zone, 228 00:11:01,551 --> 00:11:04,241 and the judge brings out a firehose. 229 00:11:04,344 --> 00:11:05,689 - This is not Judge Jerky. 230 00:11:05,793 --> 00:11:08,379 And real courthouses don't have splash zones. 231 00:11:08,482 --> 00:11:10,172 - You know, I'm beginning to wonder 232 00:11:10,275 --> 00:11:11,827 if you're really a lawyer. 233 00:11:14,344 --> 00:11:15,758 - Come on. 234 00:11:22,758 --> 00:11:27,896 - ♪ 235 00:11:28,000 --> 00:11:30,551 - Okay, Lady Elle is gonna be here any minute. 236 00:11:30,655 --> 00:11:32,620 A mention from her and everyone in the fashion world 237 00:11:32,724 --> 00:11:34,000 will know our names. 238 00:11:34,103 --> 00:11:35,241 - It's a win-win-win. 239 00:11:35,344 --> 00:11:38,068 Fame and fortune for me and Gemma... 240 00:11:38,172 --> 00:11:42,068 and saving the planet or whatever for you. 241 00:11:42,172 --> 00:11:44,620 - Oh, I care about the planet, but if we get rich, 242 00:11:44,724 --> 00:11:47,275 I am definitely buying myself a pony. 243 00:11:47,379 --> 00:11:48,655 Maybe two! 244 00:11:51,586 --> 00:11:53,862 - ALL: Lady Elle! - Hey, gang! 245 00:11:53,965 --> 00:11:56,241 - ALL: Hey! - Shh, not you. Them. 246 00:11:56,344 --> 00:11:57,931 I'm talking to my followers. 247 00:11:58,034 --> 00:12:00,413 Hey, my lovelies! Arriving at my next meeting. 248 00:12:00,517 --> 00:12:02,172 #boutthatbosslife. 249 00:12:02,275 --> 00:12:04,275 Check in later. 250 00:12:04,379 --> 00:12:05,793 - Lady Elle, can we just say 251 00:12:05,896 --> 00:12:07,413 we are so honored to have the opportu-- 252 00:12:07,517 --> 00:12:10,000 - Hang on, I'm thirsty. Water! 253 00:12:11,689 --> 00:12:13,310 #hydrating. 254 00:12:14,517 --> 00:12:16,517 Continue. 255 00:12:16,620 --> 00:12:18,689 - I'm Ivy, and this is Gemma. 256 00:12:18,793 --> 00:12:22,827 - And you're Lady Elle. She's Lady Elle! 257 00:12:22,931 --> 00:12:24,689 - Excuse her, she's a really big fan. 258 00:12:24,793 --> 00:12:26,551 I-I'm a really big fan. 259 00:12:26,655 --> 00:12:28,896 We're both really big fans. 260 00:12:29,000 --> 00:12:31,206 - Then you both have great taste. 261 00:12:31,310 --> 00:12:32,448 I like you guys already. 262 00:12:32,551 --> 00:12:34,413 Swag! 263 00:12:34,517 --> 00:12:35,758 - [gasping] 264 00:12:35,862 --> 00:12:38,172 - Whoa! - Thanks! 265 00:12:38,275 --> 00:12:40,827 - #givingback. 266 00:12:40,931 --> 00:12:42,655 Alright, let's see what you've got. 267 00:12:42,758 --> 00:12:44,344 Wow me. - Say no more. 268 00:12:44,448 --> 00:12:45,586 It's wow time. 269 00:12:45,689 --> 00:12:47,517 Right this way. 270 00:12:47,620 --> 00:12:48,931 As you know, all of our clothes 271 00:12:49,034 --> 00:12:51,103 are made from recycled food waste. 272 00:12:51,206 --> 00:12:52,241 - Junk from the past. 273 00:12:52,344 --> 00:12:53,551 - Designs for the future. 274 00:12:53,655 --> 00:12:55,172 - Quality that's timeless. 275 00:12:55,275 --> 00:12:57,172 - Loving it! 276 00:12:57,275 --> 00:13:00,034 - The whole idea behind our fashion line is looking good-- 277 00:13:00,137 --> 00:13:01,206 - --while doing good. 278 00:13:01,310 --> 00:13:02,344 - Loving it! 279 00:13:02,448 --> 00:13:05,758 Cute. Delish. Fab. 280 00:13:05,862 --> 00:13:07,758 Lollypops? Gorge! 281 00:13:09,517 --> 00:13:12,344 Plot twist. Do I see a hole? 282 00:13:12,448 --> 00:13:14,241 - Uh, what hole? 283 00:13:14,344 --> 00:13:16,862 - Lollypop? 284 00:13:16,965 --> 00:13:19,000 - Uh, here, let's look at something else. 285 00:13:24,689 --> 00:13:27,172 But not that! 286 00:13:27,275 --> 00:13:29,551 Uh, here, why don't you try on this sweater? 287 00:13:29,655 --> 00:13:31,172 We made it just for you. 288 00:13:33,379 --> 00:13:35,965 - What are you doing? - The clothes are falling apart. 289 00:13:42,000 --> 00:13:44,034 - They were supposed to last years, not hours. 290 00:13:44,137 --> 00:13:46,758 - This is a nightmare! Lady Elle is my idol. 291 00:13:46,862 --> 00:13:51,482 - Hello?! Can't selfie. Not loving it! 292 00:13:51,586 --> 00:13:53,793 - Uh, Lady Elle, you get the idea. 293 00:13:53,896 --> 00:13:56,413 Great clothes, save the Earth, make us famous, thanks. 294 00:13:56,517 --> 00:13:58,793 - And you can keep the sweater. 295 00:13:58,896 --> 00:14:01,448 - Thanks, but you can't keep the swag. 296 00:14:01,551 --> 00:14:03,275 Unswag! 297 00:14:03,379 --> 00:14:04,551 - What? - No! 298 00:14:04,655 --> 00:14:05,689 - Please don't unswag. 299 00:14:05,793 --> 00:14:07,689 I didn't even get a picture with it yet! 300 00:14:10,586 --> 00:14:12,137 #mine! 301 00:14:15,862 --> 00:14:17,068 - I'm sorry, Ivy. 302 00:14:17,172 --> 00:14:19,103 I know you really wanted to help the environment. 303 00:14:19,206 --> 00:14:21,068 - And I know you really wanted to be rich. 304 00:14:21,172 --> 00:14:22,965 - I'm glad we didn't go with the original plan 305 00:14:23,068 --> 00:14:25,448 to model the clothes ourselves. Can you imagine? 306 00:14:25,551 --> 00:14:26,827 [chuckles] 307 00:14:27,896 --> 00:14:29,931 - I can. My dad, he's wearing the suit 308 00:14:30,034 --> 00:14:32,344 we made for him in court right now! 309 00:14:32,448 --> 00:14:34,758 - Oh, well, it looks like they're falling apart 310 00:14:34,862 --> 00:14:37,862 at different speeds. - So maybe he's okay. 311 00:14:37,965 --> 00:14:39,172 - Or maybe he's in court 312 00:14:39,275 --> 00:14:42,137 in front of a whole bunch of people in his underwear. 313 00:14:42,241 --> 00:14:43,103 - BOTH: Aah! 314 00:14:47,482 --> 00:14:48,620 - [phone ringing] 315 00:14:48,724 --> 00:14:50,034 - My dad's not answering. 316 00:14:50,137 --> 00:14:51,931 He's definitely already in court. 317 00:14:52,034 --> 00:14:54,482 How are we gonna warn him about his suit? 318 00:14:54,586 --> 00:14:57,137 - Um...I'll try to video chat my dad. 319 00:14:59,551 --> 00:15:00,931 - ♪ Woo 320 00:15:01,034 --> 00:15:04,137 - Your Honor, I will prove that the defendant is guilty. 321 00:15:04,241 --> 00:15:06,517 I intend to go through every detail, connecting the dots 322 00:15:06,620 --> 00:15:10,034 from A to B to C to D-- 323 00:15:10,137 --> 00:15:13,827 - I am familiar with the alphabet, Counselor. 324 00:15:13,931 --> 00:15:16,724 Can we skip ahead, please? 325 00:15:16,827 --> 00:15:18,965 - Real court is not as fun as Judge Jerky. 326 00:15:19,068 --> 00:15:22,482 - Told you. Luckily, I came prepared. 327 00:15:22,586 --> 00:15:24,034 Go Fish? 328 00:15:25,241 --> 00:15:26,827 - [phone ringing] 329 00:15:26,931 --> 00:15:28,793 - Oh, hey, Son. Sorry, I can't talk right now. 330 00:15:28,896 --> 00:15:31,000 - STUART: I know you're in court, but-- 331 00:15:31,103 --> 00:15:33,689 - No, not because of that. I'm about to play Go Fish. 332 00:15:36,965 --> 00:15:39,586 Hey, you can't take my phone! 333 00:15:39,689 --> 00:15:41,379 Hmph, my brother's a lawyer. 334 00:15:43,206 --> 00:15:46,827 - Oh, this gentleman's with you, Counselor? 335 00:15:46,931 --> 00:15:48,724 - Uh, he's accompanying my young son, 336 00:15:48,827 --> 00:15:50,241 who's shown quite an interest 337 00:15:50,344 --> 00:15:53,620 in learning about the majesty of the law. 338 00:15:53,724 --> 00:15:55,000 - Really? 339 00:15:55,103 --> 00:15:57,551 - Yeah, when someone is guilty, how do you decide 340 00:15:57,655 --> 00:16:01,137 what kind of pie to smash in their face? 341 00:16:01,241 --> 00:16:05,931 - I am so sick of Judge Jerky fans asking me that question! 342 00:16:08,931 --> 00:16:10,344 - Now he's not answering. 343 00:16:10,448 --> 00:16:12,758 - We need to grab a suit and get to the courthouse. 344 00:16:12,862 --> 00:16:14,827 - I'll get the suit and meet you out front. 345 00:16:14,931 --> 00:16:16,551 If we leave now, we might get there 346 00:16:16,655 --> 00:16:18,310 before your dad's clothes disappear. 347 00:16:18,413 --> 00:16:21,103 - And if we don't, we're gonna be in so much trouble, 348 00:16:21,206 --> 00:16:22,655 you're gonna have to invent a machine 349 00:16:22,758 --> 00:16:24,310 that makes us disappear. 350 00:16:24,413 --> 00:16:27,931 - ♪ 351 00:16:28,034 --> 00:16:30,413 - Oh, good, short line. Just an old granny. 352 00:16:32,586 --> 00:16:33,965 That was unexpected. 353 00:16:35,448 --> 00:16:36,482 - Not for me. 354 00:16:36,586 --> 00:16:38,310 I saw her parking her motorcycle out front. 355 00:16:40,931 --> 00:16:42,827 - [detector beeping] 356 00:16:42,931 --> 00:16:44,793 - This is gonna take forever. 357 00:16:49,448 --> 00:16:54,241 - ♪ 358 00:16:54,344 --> 00:16:57,206 - [detector squeaking] 359 00:16:57,310 --> 00:17:03,310 - ♪ 360 00:17:04,655 --> 00:17:06,793 - Now, ladies and gentlemen, 361 00:17:06,896 --> 00:17:08,517 this is where the case gets interesting. 362 00:17:08,620 --> 00:17:10,275 - Ooh, finally! 363 00:17:10,379 --> 00:17:12,206 - Mm-mm, I'm not falling for it. 364 00:17:14,689 --> 00:17:16,034 - Let's review the evidence. 365 00:17:16,137 --> 00:17:19,068 The defendant is the owner of a late-model blue sedan. 366 00:17:19,172 --> 00:17:20,758 - Good, we made it in time. 367 00:17:20,862 --> 00:17:22,551 The suit hasn't fallen apart yet. 368 00:17:22,655 --> 00:17:25,172 Dad! Dad! 369 00:17:25,275 --> 00:17:27,034 - Uncle Lewis! 370 00:17:27,137 --> 00:17:29,896 - Shh! This is a courtroom. Keep it down! 371 00:17:30,000 --> 00:17:32,931 Some of us are trying to sleep. 372 00:17:33,034 --> 00:17:34,586 - Hi, guys! - Hi, Leaf. 373 00:17:34,689 --> 00:17:35,724 - Ivy, Stuart. 374 00:17:35,827 --> 00:17:37,413 - [bangs gavel] 375 00:17:37,517 --> 00:17:39,068 - These kids are with you? 376 00:17:39,172 --> 00:17:41,103 Shocker! 377 00:17:41,206 --> 00:17:43,310 I didn't know it was bring your family to work 378 00:17:43,413 --> 00:17:46,586 and annoy the judge day. 379 00:17:46,689 --> 00:17:47,896 - I'm sorry, Your Honor, but my dad-- 380 00:17:48,000 --> 00:17:49,551 - Enough interruptions. 381 00:17:49,655 --> 00:17:52,586 Sit down and be quiet. 382 00:17:52,689 --> 00:17:54,310 You may proceed. 383 00:17:54,413 --> 00:17:55,758 - Sorry for the disturbance, Your Honor. 384 00:17:55,862 --> 00:17:58,965 Now, the defendant claims he was nowhere near the crime scene. 385 00:17:59,068 --> 00:18:03,620 Yet, the security camera showed him parking here. 386 00:18:06,931 --> 00:18:09,034 Right, pretty damaging evidence, right? 387 00:18:09,137 --> 00:18:11,413 - Counselor, I can't see where you're pointing. 388 00:18:17,965 --> 00:18:19,241 - [clears throat] 389 00:18:22,068 --> 00:18:27,551 Um...right over...here, Your Honor. 390 00:18:27,655 --> 00:18:30,689 - Where? Be specific, please. 391 00:18:30,793 --> 00:18:34,000 - Uh, specifically, uh, 392 00:18:34,103 --> 00:18:37,586 really close to where the crime happened. 393 00:18:37,689 --> 00:18:39,103 I don't want to over-point. 394 00:18:41,172 --> 00:18:43,206 - Oh, no, the suit is starting to disappear. 395 00:18:43,310 --> 00:18:45,137 Show him you have another suit. 396 00:18:47,034 --> 00:18:48,896 What is that? 397 00:18:49,000 --> 00:18:50,206 - It's my suit. 398 00:18:50,310 --> 00:18:52,068 You told me to bring a suit. 399 00:18:52,172 --> 00:18:53,758 - I meant for my dad. 400 00:18:53,862 --> 00:18:56,896 Why would I tell you to bring your suit? 401 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 - I thought I had to dress up for court. 402 00:18:59,103 --> 00:19:01,620 I was wondering when we were gonna have time to change. 403 00:19:03,862 --> 00:19:05,206 - Uh, Your Honor, at this time 404 00:19:05,310 --> 00:19:09,413 I would like to request we take a...short break? 405 00:19:09,517 --> 00:19:10,551 - Denied. 406 00:19:10,655 --> 00:19:13,103 And why are you standing behind that board? 407 00:19:13,206 --> 00:19:14,482 Approach the bench. 408 00:19:14,586 --> 00:19:16,103 - It's okay. I can speak from here. 409 00:19:16,206 --> 00:19:17,551 [nervous chuckle] 410 00:19:17,655 --> 00:19:19,448 - I said approach the bench. 411 00:19:19,551 --> 00:19:23,068 Now please don't make me bang this gavel again. 412 00:19:23,172 --> 00:19:25,551 What is all that stuff on my floor? 413 00:19:28,793 --> 00:19:32,034 And put down that evidence board! 414 00:19:32,137 --> 00:19:33,620 - You don't want me to do that. 415 00:19:34,931 --> 00:19:36,724 - Bailiff, confiscate that board. 416 00:19:41,344 --> 00:19:43,482 - We have to do something. 417 00:19:43,586 --> 00:19:46,172 - Um...my dad's blanket! 418 00:19:48,965 --> 00:19:50,000 - Guess what? 419 00:19:50,103 --> 00:19:51,827 Dad's almost naked. 420 00:19:51,931 --> 00:19:52,965 - Uncle Clark! 421 00:19:53,068 --> 00:19:55,758 - No, I don't wanna go to school today! 422 00:19:55,862 --> 00:19:58,344 - Come on, Uncle Clark. 423 00:19:58,448 --> 00:20:00,379 - Come on, man, don't do me like this! 424 00:20:04,689 --> 00:20:06,310 - [gasping] 425 00:20:09,206 --> 00:20:12,344 - Whew! Just in time. - You can thank us later. 426 00:20:12,448 --> 00:20:14,862 - It wasn't just in time and I'll thank you never. 427 00:20:14,965 --> 00:20:16,413 - [bangs gavel] - Order! 428 00:20:16,517 --> 00:20:19,275 What is going on here? - I can explain, Your Honor. 429 00:20:19,379 --> 00:20:21,413 This is not my father's fault. 430 00:20:21,517 --> 00:20:25,275 - Yeah, I came up with a way to make clothes out of food waste. 431 00:20:25,379 --> 00:20:27,758 - And funny story, the clothes didn't last as long 432 00:20:27,862 --> 00:20:29,758 as we thought they would. 433 00:20:29,862 --> 00:20:32,379 - Another funny story: this blanket we were holding 434 00:20:32,482 --> 00:20:34,344 was made out of that fabric, too. 435 00:20:39,172 --> 00:20:41,000 - Now can we take that short break? 436 00:20:45,275 --> 00:20:49,103 - ♪ 437 00:20:49,206 --> 00:20:52,482 - JUDGE JERKY: Lady Elle, I'm a huge fan. 438 00:20:52,586 --> 00:20:54,482 But I'm gonna have to agree with your assistant. 439 00:20:54,586 --> 00:20:57,034 In the case of the Demanding Diva, 440 00:20:57,137 --> 00:21:00,586 I find you so, so rude. 441 00:21:00,689 --> 00:21:04,896 I, the Honorable Judge Jerky, sentence you to ten months 442 00:21:05,000 --> 00:21:08,000 of wearing this hideous holiday sweater. 443 00:21:10,551 --> 00:21:12,206 - KIDS: [laughing] 444 00:21:12,310 --> 00:21:14,448 - No! 445 00:21:15,724 --> 00:21:17,482 #humiliated! 446 00:21:20,517 --> 00:21:24,413 - I hate to say it, but she deserves that. 447 00:21:24,517 --> 00:21:26,827 - Well, I guess Jude Jerky's kind of entertaining. 448 00:21:26,931 --> 00:21:29,172 - But watching you in court was even better, Dad. 449 00:21:29,275 --> 00:21:31,862 I want to be a lawyer now. - You hear that? 450 00:21:31,965 --> 00:21:34,793 My son wants to follow in my footsteps. 451 00:21:34,896 --> 00:21:38,758 - Pretty much, but when I do it, I'm gonna wear some clothes. 452 00:21:40,586 --> 00:21:42,275 - You know, I still can't believe 453 00:21:42,379 --> 00:21:44,655 I slept through that whole thing. 454 00:21:44,758 --> 00:21:47,241 But the more I think about it, I'm glad I slept through it. 455 00:21:49,344 --> 00:21:50,965 - Sorry we embarrassed you, Uncle Lewis. 456 00:21:51,068 --> 00:21:52,793 - Are we in trouble? 457 00:21:52,896 --> 00:21:54,275 - You know what? 458 00:21:54,379 --> 00:21:57,827 In the spirit of the Honorable Judge Jerky, 459 00:21:57,931 --> 00:22:00,517 I hereby sentence you to... 460 00:22:00,620 --> 00:22:01,758 a pillow fight! 461 00:22:01,862 --> 00:22:03,379 - ALL: [screaming] 462 00:22:03,482 --> 00:22:08,413 - ♪ 463 00:22:11,275 --> 00:22:13,103 - ♪ Hey, hey, hey, hey 464 00:22:13,206 --> 00:22:19,310 ♪ 465 00:22:19,413 --> 00:22:21,103 ♪ Hey 466 00:22:21,206 --> 00:22:26,413 ♪ 467 00:22:26,517 --> 00:22:27,724 ♪ Hey 468 00:22:27,827 --> 00:22:34,000 ♪ 469 00:22:36,931 --> 00:22:38,034 ♪ Hey ♪ 33047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.