All language subtitles for Cousins.For.Life.S01E05.This.Little.Piggy.Went.to.Market.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,931 --> 00:00:09,827 - [shouting and screaming] - [oinks] 2 00:00:09,931 --> 00:00:14,000 - Help! Help! Save me, Lifeguard! 3 00:00:14,103 --> 00:00:18,793 - [suspenseful music plays] 4 00:00:18,896 --> 00:00:20,310 - A great white shark! 5 00:00:20,413 --> 00:00:23,689 - ♪ 6 00:00:23,793 --> 00:00:29,620 - [rock music plays] 7 00:00:29,724 --> 00:00:35,689 ♪ 8 00:00:42,724 --> 00:00:44,034 - Thank you! 9 00:00:46,344 --> 00:00:48,517 Arthur, you're my hero. 10 00:00:48,620 --> 00:00:52,344 - [oinks] 11 00:00:52,448 --> 00:00:54,241 - [applause] 12 00:00:54,344 --> 00:00:56,517 - That was Arthur's best video yet. 13 00:00:56,620 --> 00:01:00,068 - Yup, and I'm glad my old dolls are being put to good use. 14 00:01:00,172 --> 00:01:03,034 But FYI, that one didn't need to be rescued. 15 00:01:03,137 --> 00:01:06,137 Glitter Glenda is a champion swimmer. 16 00:01:06,241 --> 00:01:07,827 - [tablet beeps] 17 00:01:07,931 --> 00:01:09,137 - Alfie's Grocery Store 18 00:01:09,241 --> 00:01:12,241 is looking for a new spokesperson for a commercial. 19 00:01:12,344 --> 00:01:14,000 I'm gonna send them Arthur's video. 20 00:01:14,103 --> 00:01:15,137 - Good idea. 21 00:01:15,241 --> 00:01:17,413 I mean, Arthur's a triple threat. 22 00:01:17,517 --> 00:01:21,241 He does drama, comedy, and he looks great in a bathing suit. 23 00:01:23,068 --> 00:01:25,137 - This commercial could be his big break. 24 00:01:25,241 --> 00:01:29,413 - Or his pig break! [laughs] 25 00:01:29,517 --> 00:01:30,793 No? 26 00:01:30,896 --> 00:01:33,103 - I just want the world to know how great Arthur is. 27 00:01:33,206 --> 00:01:34,758 I mean, look at him. 28 00:01:34,862 --> 00:01:38,241 - [oinks] 29 00:01:38,344 --> 00:01:40,275 - That's one cool pig. 30 00:01:40,379 --> 00:01:44,379 - ♪ 31 00:01:44,482 --> 00:01:47,000 - Why is there a shopping cart in the middle of my living room? 32 00:01:47,103 --> 00:01:49,034 - Oh, Leaf told me Alfie's Market 33 00:01:49,137 --> 00:01:50,172 is shooting a commercial. 34 00:01:50,275 --> 00:01:51,344 They're gonna need background shoppers, 35 00:01:51,448 --> 00:01:54,241 so I thought I'd try it out. [laughs] 36 00:01:54,344 --> 00:01:56,793 Don't even think about auditioning, backstabber. 37 00:01:58,448 --> 00:01:59,724 - What are you talking about? 38 00:01:59,827 --> 00:02:02,137 - That time I was supposed to be in that soup commercial 39 00:02:02,241 --> 00:02:04,517 and you stole my part. - I was eight. 40 00:02:04,620 --> 00:02:06,310 And the only reason why I got the part 41 00:02:06,413 --> 00:02:07,931 was 'cause you couldn't remember your one line. 42 00:02:08,034 --> 00:02:11,206 How hard is it to say, "Yum, soup"? 43 00:02:11,310 --> 00:02:15,379 - Mm, that's a question I ask myself every day. 44 00:02:15,482 --> 00:02:17,379 But if I get this Alfie's commercial, 45 00:02:17,482 --> 00:02:20,482 we can finally put to rest our lifelong feud. 46 00:02:20,586 --> 00:02:21,931 - What feud? 47 00:02:22,034 --> 00:02:23,724 I forgot about the commercial until you just mentioned it. 48 00:02:23,827 --> 00:02:25,896 You're overthinking this. - I never overthink. 49 00:02:26,000 --> 00:02:27,896 Now, which one of these 11 characters do you think 50 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 I should audition with? 51 00:02:29,103 --> 00:02:31,241 This is guy who's about to buy milk, 52 00:02:31,344 --> 00:02:33,586 but realizes it's past the expiration date. 53 00:02:36,620 --> 00:02:38,517 [gasps] No! 54 00:02:39,379 --> 00:02:44,482 No! 1995! No! 55 00:02:46,034 --> 00:02:47,482 - Clark, all you're gonna be doing 56 00:02:47,586 --> 00:02:49,413 is standing in the background, not talking. 57 00:02:49,517 --> 00:02:50,586 You don't need a character. 58 00:02:50,689 --> 00:02:52,655 - Listen, I am taking this very seriously. 59 00:02:52,758 --> 00:02:55,103 I need to be prepared. How about this? 60 00:02:55,206 --> 00:02:57,172 Guy who walks past freezer aisle, 61 00:02:57,275 --> 00:02:59,379 but realizes he doesn't have a jacket? 62 00:03:01,896 --> 00:03:04,862 Ooh! Ooh! Ooh! 63 00:03:04,965 --> 00:03:06,689 [sneezes] 64 00:03:06,793 --> 00:03:11,586 - ♪ 65 00:03:11,689 --> 00:03:14,517 - Hey, Leaf. Made you a happy pancake. 66 00:03:15,517 --> 00:03:18,862 - It should be a sad pancake. 67 00:03:18,965 --> 00:03:20,310 - There's no such thing. 68 00:03:20,413 --> 00:03:22,413 - What's wrong? - Alfie's turned down Arthur 69 00:03:22,517 --> 00:03:24,344 to be their star of their commercial. 70 00:03:24,448 --> 00:03:26,172 - They turned down the video? 71 00:03:26,275 --> 00:03:28,310 Did you tell him he did his own stunts? 72 00:03:28,413 --> 00:03:29,862 - They probably didn't even watch it. 73 00:03:29,965 --> 00:03:31,068 They only want someone 74 00:03:31,172 --> 00:03:32,931 who already has a social media following. 75 00:03:33,034 --> 00:03:35,896 - Then let's get him a following. 76 00:03:36,000 --> 00:03:38,034 If a talented pig like Arthur can't get famous, 77 00:03:38,137 --> 00:03:41,206 then I don't even know why the Internet was invented. 78 00:03:41,310 --> 00:03:42,689 - But the audition's Friday. 79 00:03:42,793 --> 00:03:46,448 He'd need, like, 100,000 followers to even be considered. 80 00:03:46,551 --> 00:03:49,137 - Friday? That's three days from now. 81 00:03:49,241 --> 00:03:52,862 - Yeah, that's plenty of time for Arthur to blow up online 82 00:03:52,965 --> 00:03:54,517 and get that commercial. 83 00:03:54,620 --> 00:03:56,137 I promise, I can do it. 84 00:03:56,241 --> 00:03:57,896 I have a plan. 85 00:03:58,000 --> 00:03:59,724 - Really? Thanks, guys! 86 00:03:59,827 --> 00:04:02,068 I'm gonna go tell Arthur the good news... 87 00:04:02,172 --> 00:04:05,620 and give him some happy pancake. 88 00:04:09,000 --> 00:04:10,310 - So what's your plan? 89 00:04:10,413 --> 00:04:13,655 - To ask you how to make someone Internet famous. 90 00:04:13,758 --> 00:04:15,172 - Me? 91 00:04:15,275 --> 00:04:16,689 - You're the one with tons of followers. 92 00:04:16,793 --> 00:04:19,689 So, what's our plan? - Stuart, it took me two years 93 00:04:19,793 --> 00:04:21,724 to build up followers for Ivy Cares. 94 00:04:21,827 --> 00:04:24,655 Why did you promise you can do it in three days? 95 00:04:24,758 --> 00:04:26,931 Leaf is gonna be so disappointed. 96 00:04:27,034 --> 00:04:28,275 - Well, he won't be disappointed 97 00:04:28,379 --> 00:04:30,448 if we make Arthur famous in three days. 98 00:04:30,551 --> 00:04:32,482 - But we can't make Arthur famous in three days, 99 00:04:32,586 --> 00:04:34,586 so Leaf will be disappointed. 100 00:04:34,689 --> 00:04:38,862 - Look, we can go back and forth on who promised Leaf what, 101 00:04:38,965 --> 00:04:41,000 but I think it would be more productive if you'd just agree 102 00:04:41,103 --> 00:04:43,517 to help me to make the pig famous in three days. 103 00:04:46,206 --> 00:04:49,000 - Hey, bros! Just been working out. 104 00:04:49,103 --> 00:04:51,517 [grunts] 105 00:04:51,620 --> 00:04:53,482 Which aisle has the protein powder? 106 00:04:53,586 --> 00:04:55,827 Ooh, free samples! Gotta carb up. 107 00:04:57,827 --> 00:05:03,827 - ♪ 108 00:05:05,068 --> 00:05:07,448 ♪ Hey, hey, hey, hey 109 00:05:07,551 --> 00:05:12,034 ♪ 110 00:05:12,137 --> 00:05:14,344 ♪ Hey, hey, hey ♪ 111 00:05:16,689 --> 00:05:19,448 - ♪ 112 00:05:19,551 --> 00:05:21,965 - Hey, Leaf. What are you doing? 113 00:05:22,068 --> 00:05:24,103 - Taking headshots of Arthur to give to the director 114 00:05:24,206 --> 00:05:25,551 when we go to the audition. 115 00:05:25,655 --> 00:05:27,551 This is his professional look. 116 00:05:30,482 --> 00:05:32,344 His work look. 117 00:05:32,448 --> 00:05:33,620 His smart look. 118 00:05:36,172 --> 00:05:38,172 His adventurous look. 119 00:05:38,275 --> 00:05:40,275 And his mysterious look. 120 00:05:42,068 --> 00:05:43,310 - Arthur's not in this picture. 121 00:05:43,413 --> 00:05:45,034 - That's what makes him mysterious. 122 00:05:46,758 --> 00:05:48,620 Okay, he was on the floor pooping. 123 00:05:48,724 --> 00:05:50,275 That's why you can't see him. 124 00:05:51,896 --> 00:05:53,793 - Listen, we basically have three days 125 00:05:53,896 --> 00:05:55,137 to make Arthur famous. 126 00:05:55,241 --> 00:05:57,793 So Ivy and I have been watching a bunch of viral videos. 127 00:05:57,896 --> 00:06:00,931 - My favorites are the ones with random acts of kindness, 128 00:06:01,034 --> 00:06:05,241 like when people surprise strangers by giving them money. 129 00:06:05,344 --> 00:06:07,172 - I still think we should do a prank video, 130 00:06:07,275 --> 00:06:08,931 like when people surprise strangers 131 00:06:09,034 --> 00:06:11,103 by scaring the living daylights out of them. 132 00:06:12,413 --> 00:06:13,344 - I don't know. 133 00:06:13,448 --> 00:06:15,103 Pranks sometimes make me feel bad. 134 00:06:15,206 --> 00:06:17,689 - Oh, well, giving out money always makes me feel bad. 135 00:06:18,827 --> 00:06:21,655 - Well, it won't be you. It'll be Arthur. 136 00:06:21,758 --> 00:06:23,310 - But Arthur doesn't have any money. 137 00:06:23,413 --> 00:06:25,655 - No, but I know another piggy that does. 138 00:06:28,275 --> 00:06:31,517 Alright, it's time to break the bank. 139 00:06:31,620 --> 00:06:34,000 - Wait, let me cover Arthur's eyes. 140 00:06:34,103 --> 00:06:35,724 He shouldn't see this. 141 00:06:35,827 --> 00:06:37,655 - [oinks] 142 00:06:37,758 --> 00:06:43,689 - ♪ 143 00:06:44,689 --> 00:06:46,034 - Okay, here you go, Arthur. 144 00:06:48,068 --> 00:06:50,551 Once we put up this video of Arthur passing out money, 145 00:06:50,655 --> 00:06:52,827 he'll definitely get a lot more followers. 146 00:06:53,655 --> 00:06:56,517 People will go hog wild! 147 00:06:56,620 --> 00:06:57,965 Eh? 148 00:06:58,068 --> 00:06:59,689 That one was good, right? 149 00:06:59,793 --> 00:07:01,551 - Moving on. 150 00:07:01,655 --> 00:07:03,655 I'll make sure to get everyone's reactions. 151 00:07:05,517 --> 00:07:08,344 - Um, guys? Small problem. 152 00:07:08,448 --> 00:07:10,137 - [oinks] 153 00:07:10,241 --> 00:07:11,551 - Arthur! 154 00:07:12,689 --> 00:07:14,068 You ate the money? 155 00:07:15,724 --> 00:07:18,310 What are you doing? - Filming your reaction. 156 00:07:18,413 --> 00:07:20,482 You look surprised. 157 00:07:20,586 --> 00:07:22,034 Now you look annoyed. 158 00:07:23,448 --> 00:07:24,931 I'm just gonna stop filming now. 159 00:07:27,724 --> 00:07:32,172 - ♪ 160 00:07:34,482 --> 00:07:36,344 - [altered voice] Oh, pardon me, stranger. 161 00:07:36,448 --> 00:07:38,068 I am not from around me. 162 00:07:38,172 --> 00:07:39,827 Could you direct me to the jelly? 163 00:07:39,931 --> 00:07:42,827 I seem to have found the peanut butter, 164 00:07:42,931 --> 00:07:44,448 but not the jelly! 165 00:07:44,551 --> 00:07:45,689 - Seriously, Clark? 166 00:07:45,793 --> 00:07:47,931 - Who is this Clark you speak of? 167 00:07:48,034 --> 00:07:51,379 No, no, I am Emmett, a down-on-his-luck loner 168 00:07:51,482 --> 00:07:54,344 who seems to be missing two things in life-- 169 00:07:54,448 --> 00:07:57,241 love and jelly! 170 00:07:57,344 --> 00:07:58,551 - Okay, Emmett. 171 00:07:58,655 --> 00:08:01,000 If you see Clark, can you tell him he's ridiculous? 172 00:08:02,000 --> 00:08:03,068 - Unzip! 173 00:08:04,827 --> 00:08:06,206 [normal voice] Okay, look, here's the thing. 174 00:08:06,310 --> 00:08:07,586 I read some acting tips online 175 00:08:07,689 --> 00:08:09,862 that said to always try to stay in character. 176 00:08:09,965 --> 00:08:11,000 Re-zip! 177 00:08:12,862 --> 00:08:16,724 [altered voice] Ah, now, about that jelly. 178 00:08:16,827 --> 00:08:19,379 - And you're going through all this for one silly commercial? 179 00:08:19,482 --> 00:08:21,000 - Unzip! 180 00:08:22,275 --> 00:08:25,586 - [normal voice] Look, Lewis, this is finally my chance. 181 00:08:25,689 --> 00:08:27,344 You had yours. 182 00:08:27,448 --> 00:08:28,827 Re-zip! 183 00:08:29,862 --> 00:08:32,517 [altered voice] Ah, now, if you'll excuse me, 184 00:08:32,620 --> 00:08:34,827 there is some jelly with my name on it-- 185 00:08:34,931 --> 00:08:38,310 which, to be clear, is Emmett! 186 00:08:38,413 --> 00:08:39,965 - Okay, I'll play along. 187 00:08:40,068 --> 00:08:42,413 [altered voice] The jelly is this way, Emmett. 188 00:08:42,517 --> 00:08:45,448 Let me show you. - Oh, thank you, my good man. 189 00:08:45,551 --> 00:08:47,517 - No problem. Right down here. 190 00:08:47,620 --> 00:08:48,793 It's on aisle four. - Aisle four? 191 00:08:48,896 --> 00:08:50,310 - Over there. - Oh, I see. 192 00:08:50,413 --> 00:08:51,689 - Thank you for shopping. 193 00:08:54,034 --> 00:08:54,689 - [door knocking] 194 00:08:54,793 --> 00:08:56,965 - Sorry, we're closed. 195 00:08:57,068 --> 00:08:59,896 - ♪ 196 00:09:00,000 --> 00:09:02,620 - Now we're gonna try my way and do a prank video. 197 00:09:02,724 --> 00:09:04,965 - Oh, I have a great one. 198 00:09:05,068 --> 00:09:07,586 Arthur can buy everyone here smoothies. 199 00:09:07,689 --> 00:09:08,862 - How is that a prank? 200 00:09:08,965 --> 00:09:11,379 - Because we don't know what flavors they like. 201 00:09:11,482 --> 00:09:13,000 It'll be chaos. 202 00:09:14,172 --> 00:09:15,965 - Okay, Ivy, we don't have a lot of time, 203 00:09:16,068 --> 00:09:18,206 so why don't you leave the pranks to the pros? 204 00:09:19,965 --> 00:09:21,689 - So what does Arthur need to do? 205 00:09:21,793 --> 00:09:23,344 - He needs to hide. 206 00:09:23,448 --> 00:09:25,344 Hmm. 207 00:09:25,448 --> 00:09:27,275 We'll put Arthur into that guy's bag. 208 00:09:27,379 --> 00:09:30,068 Once the guy sees a pig in there, he'll freak out. 209 00:09:30,172 --> 00:09:34,034 We'll post the video online and bam, Arthur's famous. 210 00:09:34,137 --> 00:09:35,034 Here we go. 211 00:09:35,137 --> 00:09:41,034 - ♪ 212 00:09:46,517 --> 00:09:47,793 - You think this will work? 213 00:09:49,241 --> 00:09:50,551 - ARTHUR: [oinks] 214 00:09:50,655 --> 00:09:52,000 - [screams] 215 00:09:54,034 --> 00:09:55,241 [screams] 216 00:09:56,689 --> 00:09:58,068 - Yes, I do. 217 00:10:00,655 --> 00:10:01,862 - Are you okay? 218 00:10:01,965 --> 00:10:03,724 - [splash] 219 00:10:03,827 --> 00:10:06,034 - Just so you know, my plan was to have the pig 220 00:10:06,137 --> 00:10:08,413 buy you a smoothie. 221 00:10:08,517 --> 00:10:09,758 - Go, go, go! 222 00:10:09,862 --> 00:10:11,896 - ♪ 223 00:10:12,000 --> 00:10:13,172 - [laughter] 224 00:10:13,275 --> 00:10:15,896 - Look how many views "Juice Store Freakout" has. 225 00:10:16,000 --> 00:10:19,103 - Told you! The video is officially viral. 226 00:10:19,206 --> 00:10:21,896 - But wait, you can't even see Arthur. 227 00:10:22,000 --> 00:10:23,413 - Huh? 228 00:10:23,517 --> 00:10:26,275 And all the comments are about how funny the Freakout Guy is. 229 00:10:26,379 --> 00:10:29,793 - We were trying to make Arthur famous, not the other guy. 230 00:10:29,896 --> 00:10:32,103 We should've put a guy in Arthur's bag. 231 00:10:32,206 --> 00:10:34,689 - [oinks] 232 00:10:34,793 --> 00:10:36,379 - We'll just have to try again. Come on. 233 00:10:36,482 --> 00:10:38,034 - The audition's this afternoon. 234 00:10:38,137 --> 00:10:41,172 That's not enough time to make a video and go viral. 235 00:10:41,275 --> 00:10:44,172 - Thanks for trying, guys. Sorry, Arthur. 236 00:10:44,275 --> 00:10:46,793 I guess the world will never know how awesome you are. 237 00:10:46,896 --> 00:10:52,448 - [oinks] 238 00:10:52,551 --> 00:10:55,172 - [laughs] 239 00:10:55,275 --> 00:10:57,379 You guys gotta see this "Juice Store Freakout" video. 240 00:10:57,482 --> 00:10:59,310 It is hilarious! [laughs] 241 00:10:59,413 --> 00:11:01,827 - [screams] 242 00:11:01,931 --> 00:11:04,413 - You know how you guys were trying to do videos of Arthur? 243 00:11:04,517 --> 00:11:06,241 You should do something like this. 244 00:11:06,344 --> 00:11:08,000 - Thanks for the tip, Dad. 245 00:11:08,103 --> 00:11:10,827 - I wonder what was in that bag? [laughs] 246 00:11:10,931 --> 00:11:12,413 He was like, aaaaah! 247 00:11:12,517 --> 00:11:13,827 [laughs] 248 00:11:13,931 --> 00:11:15,137 - ♪ 249 00:11:18,448 --> 00:11:21,068 - ♪ 250 00:11:21,172 --> 00:11:22,379 - I feel terrible. 251 00:11:22,482 --> 00:11:24,689 - I know. Leaf was crushed. 252 00:11:24,793 --> 00:11:26,586 - And I'm crushed, too. 253 00:11:26,689 --> 00:11:28,724 How am I gonna sell all these T-shirts now? 254 00:11:32,586 --> 00:11:33,724 I can't believe we promised Leaf 255 00:11:33,827 --> 00:11:35,931 we'd make Arthur an overnight sensation. 256 00:11:36,034 --> 00:11:38,655 - Well, not we. You promised him. 257 00:11:38,758 --> 00:11:40,551 - We convinced Leaf we were gonna get Arthur 258 00:11:40,655 --> 00:11:42,482 in that commercial, and we got his hopes up. 259 00:11:42,586 --> 00:11:46,137 - Again, you keep saying "we." It was you. 260 00:11:46,241 --> 00:11:49,000 - We really let him down. What were we thinking? 261 00:11:49,103 --> 00:11:53,000 - We were thinking that this was all your fault. 262 00:11:53,103 --> 00:11:55,896 - Okay, there's gotta be a better way to get Arthur 263 00:11:56,000 --> 00:11:58,482 in that commercial. - The audition's today. 264 00:11:58,586 --> 00:12:00,241 We can't make Arthur an overnight sensation 265 00:12:00,344 --> 00:12:02,379 without an overnight. 266 00:12:02,482 --> 00:12:04,896 - Then we're gonna go down to that commercial audition 267 00:12:05,000 --> 00:12:07,517 and convince the director to use Arthur anyway. 268 00:12:07,620 --> 00:12:09,275 - How are we gonna do that? 269 00:12:09,379 --> 00:12:12,413 - Please, how could anyone say no to this face? 270 00:12:12,517 --> 00:12:14,793 - Aw, you're right. He's so cute. 271 00:12:14,896 --> 00:12:17,310 - Oh, not his face. This one. 272 00:12:19,137 --> 00:12:23,103 - ♪ 273 00:12:23,206 --> 00:12:25,068 - Next! 274 00:12:25,172 --> 00:12:26,551 - Go get 'em! 275 00:12:26,655 --> 00:12:29,137 - [oinks] - Hello. 276 00:12:29,241 --> 00:12:31,655 We understand you're looking for a star for your commercial? 277 00:12:31,758 --> 00:12:33,241 - Well, look no further, 278 00:12:33,344 --> 00:12:36,172 because the star you've been looking for is right here. 279 00:12:36,275 --> 00:12:40,517 What he lacks in followers, he makes up for in cuteness. 280 00:12:40,620 --> 00:12:43,413 - Sorry, we're looking for a spokesperson that already has 281 00:12:43,517 --> 00:12:45,448 a large social media presence. 282 00:12:45,551 --> 00:12:48,827 Also, we're looking for a spokesperson that's a person. 283 00:12:48,931 --> 00:12:50,758 That's a pig. Next! 284 00:12:50,862 --> 00:12:52,689 - Wait! Hear us out. 285 00:12:52,793 --> 00:12:56,068 A spokes-pig is just what your commercial needs. 286 00:12:56,172 --> 00:12:57,586 Picture it. 287 00:12:57,689 --> 00:13:00,379 This little piggy went to market. 288 00:13:00,482 --> 00:13:02,965 - Intrigued. 289 00:13:03,068 --> 00:13:05,896 - Imagine Arthur pushing a cart up and down the aisles. 290 00:13:06,000 --> 00:13:07,310 - While looking adorable. 291 00:13:07,413 --> 00:13:10,241 - His little piggy hands picking out groceries. 292 00:13:10,344 --> 00:13:13,862 - While looking adorable. - He can do that? 293 00:13:13,965 --> 00:13:16,758 - Arthur's super talented. He can do anything. 294 00:13:16,862 --> 00:13:18,689 - Did I mention-- - [oinks loudly] 295 00:13:18,793 --> 00:13:21,172 - --he was adorable? 296 00:13:21,275 --> 00:13:23,586 - This little piggy went to market? 297 00:13:23,689 --> 00:13:25,000 I love it. Let's do this. 298 00:13:25,103 --> 00:13:27,172 The part's yours! See you tomorrow. 299 00:13:27,275 --> 00:13:28,827 That's a wrap! 300 00:13:28,931 --> 00:13:31,241 - Hey, hey, hey, hey, hey! I didn't get my turn yet. 301 00:13:31,344 --> 00:13:33,482 You didn't even audition the shoppers. 302 00:13:33,586 --> 00:13:35,448 - We're not auditioning shoppers. 303 00:13:35,551 --> 00:13:36,862 If you want to be in the background, 304 00:13:36,965 --> 00:13:38,586 just show up tomorrow morning. 305 00:13:38,689 --> 00:13:40,793 - [gasps] So I got the part? 306 00:13:40,896 --> 00:13:43,482 - Sure, whatever. 307 00:13:43,586 --> 00:13:45,758 - Ahh! Did you hear that? 308 00:13:45,862 --> 00:13:48,655 She said, "Sure, whatever." Ha-ha! 309 00:13:48,758 --> 00:13:51,172 All that hard work paid off! 310 00:13:51,275 --> 00:13:52,551 Re-zip! 311 00:13:52,655 --> 00:13:54,344 [altered voice] Where is the jelly? 312 00:13:57,379 --> 00:13:59,172 - ♪ 313 00:13:59,275 --> 00:14:00,862 - Leaf, guess what? We-- 314 00:14:00,965 --> 00:14:02,965 - --talked the director into letting Arthur 315 00:14:03,068 --> 00:14:04,965 be the spokes-pig for the commercial. 316 00:14:05,068 --> 00:14:08,793 - No way! - Hey, I wanted to tell him. 317 00:14:08,896 --> 00:14:11,413 - Oh, sorry. Go ahead. 318 00:14:12,931 --> 00:14:14,827 - We talked the director into letting Arthur 319 00:14:14,931 --> 00:14:17,344 be the spokes-pig for the commercial! 320 00:14:17,448 --> 00:14:20,379 - No way! Again! 321 00:14:20,482 --> 00:14:21,862 Thanks, guys. 322 00:14:21,965 --> 00:14:24,344 - Here's the list of all the things Arthur needs to do 323 00:14:24,448 --> 00:14:26,206 in the commercial. 324 00:14:26,310 --> 00:14:29,206 - How much of this stuff does he already know how to do? 325 00:14:29,310 --> 00:14:30,275 - Mm-hmm. 326 00:14:31,689 --> 00:14:32,827 Ooh. 327 00:14:33,827 --> 00:14:35,862 Mm-hmm. 328 00:14:35,965 --> 00:14:39,103 Yeah, none of it. - Okay, then. 329 00:14:39,206 --> 00:14:41,896 I guess we have us some pig training to do. 330 00:14:42,000 --> 00:14:43,586 - Come on, Arthur. 331 00:14:43,689 --> 00:14:44,965 - Okay, Arthur. 332 00:14:45,068 --> 00:14:47,275 You just need to push this little cart, like this. 333 00:14:48,931 --> 00:14:50,241 - Now you try it, Arthur. 334 00:14:50,344 --> 00:14:51,551 - [oinks] 335 00:14:51,655 --> 00:14:53,413 - ♪ 336 00:14:53,517 --> 00:14:55,655 - Good job, now you get a treat. 337 00:14:55,758 --> 00:14:57,206 - [oinks] 338 00:14:57,310 --> 00:15:00,413 - Okay, now we need to teach him how to put stuff in the cart. 339 00:15:00,517 --> 00:15:02,206 - He can use these strawberries. 340 00:15:02,310 --> 00:15:03,482 - Oh! 341 00:15:03,586 --> 00:15:04,551 Here you go, Arthur. 342 00:15:04,655 --> 00:15:09,137 - ♪ 343 00:15:09,241 --> 00:15:12,482 - Oh, yeah. He doesn't like strawberries. 344 00:15:12,586 --> 00:15:13,448 - ARTHUR: [oinks] 345 00:15:13,551 --> 00:15:16,275 - My bad. - [oinks] 346 00:15:16,379 --> 00:15:17,379 - Okay, Arthur. 347 00:15:17,482 --> 00:15:18,931 Show us how excited you get when you see 348 00:15:19,034 --> 00:15:21,413 the low, low prices at Alfie's! 349 00:15:21,517 --> 00:15:22,931 - [oinks] 350 00:15:23,034 --> 00:15:24,827 - Circle, Arthur. 351 00:15:24,931 --> 00:15:27,068 - Nice work, Arthur. 352 00:15:27,172 --> 00:15:29,413 - Arthur? Put it in the basket, Arthur. 353 00:15:29,517 --> 00:15:31,379 - The basket, the basket. - IVY: The basket, Arthur. 354 00:15:33,206 --> 00:15:34,655 - Come on, Arthur. - Come on, Arthur. 355 00:15:34,758 --> 00:15:35,965 - Put it-- 356 00:15:36,068 --> 00:15:37,862 - Put it in the basket. 357 00:15:37,965 --> 00:15:39,827 - Come on, Arthur. I know you can do it. 358 00:15:39,931 --> 00:15:41,206 - Good job! 359 00:15:41,310 --> 00:15:42,137 - [cheering] 360 00:15:42,241 --> 00:15:43,724 - IVY: Here you go, Arthur. 361 00:15:43,827 --> 00:15:45,206 - He's learned everything! 362 00:15:45,310 --> 00:15:46,379 - We did it! 363 00:15:48,620 --> 00:15:52,827 These mini groceries are making me hungry, but just a little. 364 00:15:52,931 --> 00:15:54,344 - Tiny chips, anyone? 365 00:15:55,620 --> 00:15:56,862 - Yeah, why not? - Ooh. 366 00:15:56,965 --> 00:16:00,586 - ARTHUR: [oinks] 367 00:16:00,689 --> 00:16:06,620 - ♪ 368 00:16:09,793 --> 00:16:11,551 - This is your big day, Arthur. 369 00:16:11,655 --> 00:16:13,551 - More like your pig day! 370 00:16:13,655 --> 00:16:16,103 [laughs] 371 00:16:16,206 --> 00:16:18,172 Okay, I have a problem. 372 00:16:19,241 --> 00:16:21,137 - Hey, thanks for coming to support me, Lewis. 373 00:16:21,241 --> 00:16:23,310 - I'm just here to support the kids and the pig. 374 00:16:23,413 --> 00:16:24,482 But sure. 375 00:16:25,551 --> 00:16:27,413 - There's my star. 376 00:16:27,517 --> 00:16:30,241 - I wouldn't say star, but I'm flattered. 377 00:16:30,344 --> 00:16:32,689 - I was talking about the pig. 378 00:16:32,793 --> 00:16:34,275 - Oh, I--I knew that. 379 00:16:34,379 --> 00:16:36,172 Hey, quick question about my character. 380 00:16:36,275 --> 00:16:38,931 - Your character is background shopper number three. 381 00:16:39,034 --> 00:16:40,827 You just stand over there. 382 00:16:40,931 --> 00:16:43,241 - So to be clear, you don't have a preference 383 00:16:43,344 --> 00:16:45,310 on whether I'm British or from the South? 384 00:16:45,413 --> 00:16:48,758 - You don't speak in the commercial, so no, 385 00:16:48,862 --> 00:16:50,827 I don't have a preference. 386 00:16:50,931 --> 00:16:52,586 - [Southern accent] Southern it is! 387 00:16:52,689 --> 00:16:54,517 [laughs] Break a leg, y'all! 388 00:16:57,724 --> 00:16:59,034 - [clears throat] - Okay, Ma'am. 389 00:16:59,137 --> 00:17:00,965 What do you need from us? - We're gonna start 390 00:17:01,068 --> 00:17:03,241 with a simple shot of the pig pushing the cart. 391 00:17:03,344 --> 00:17:05,241 - Good, he can do that, no problem. 392 00:17:05,344 --> 00:17:08,310 - Great, let's do this. Places, people! 393 00:17:08,413 --> 00:17:09,724 - And pigs! 394 00:17:09,827 --> 00:17:12,448 - [oinks] 395 00:17:14,137 --> 00:17:15,620 - Okay, Arthur, it's time for work. 396 00:17:15,724 --> 00:17:17,758 Just push the car and then you'll get a treat. 397 00:17:17,862 --> 00:17:19,275 - Just like we practiced. 398 00:17:19,379 --> 00:17:21,931 - Action! 399 00:17:22,034 --> 00:17:27,206 - [oinks] 400 00:17:27,310 --> 00:17:29,103 - Push the cart, buddy. - Just a little nudge. 401 00:17:29,206 --> 00:17:31,206 - Here, buddy. - Is there a problem? 402 00:17:31,310 --> 00:17:33,551 'Cause I have a problem with problems. 403 00:17:33,655 --> 00:17:35,275 - No, he'll get it. 404 00:17:35,379 --> 00:17:38,689 Come on, Arthur. You can do it. 405 00:17:38,793 --> 00:17:40,034 - He's gonna do it. 406 00:17:43,862 --> 00:17:45,344 - Yeah, he's not gonna do it. 407 00:17:50,103 --> 00:17:52,241 - ♪ Hey, hey, whoa, whoa, whoa ♪ 408 00:17:52,344 --> 00:17:53,793 - Come on, Arthur, what's wrong? 409 00:17:53,896 --> 00:17:55,931 - [oinks] 410 00:17:56,034 --> 00:17:57,379 - He doesn't want any treats. 411 00:17:57,482 --> 00:18:00,551 - He must be full from the treats we already gave him. 412 00:18:00,655 --> 00:18:02,241 And the treats he gave himself. 413 00:18:02,344 --> 00:18:05,137 Arthur almost ate the whole bag. - He did? 414 00:18:05,241 --> 00:18:07,206 - Unless one of you guys had some. 415 00:18:07,310 --> 00:18:09,482 - Okay, fine, I tried one. 416 00:18:09,586 --> 00:18:11,827 But just to see what it tasted like. 417 00:18:11,931 --> 00:18:14,344 I swear, that's it. 418 00:18:14,448 --> 00:18:16,862 - Treats are the only way to get Arthur to do anything. 419 00:18:16,965 --> 00:18:18,586 Now what do we do? 420 00:18:18,689 --> 00:18:20,620 - What gives? 421 00:18:20,724 --> 00:18:23,172 Is the pig ready to work or not? 422 00:18:23,275 --> 00:18:26,103 - Um...of course he is! 423 00:18:26,206 --> 00:18:29,862 He just needs to... 424 00:18:29,965 --> 00:18:31,965 - Um, fix his makeup. We'll be right back. 425 00:18:33,448 --> 00:18:35,034 - [oinks] 426 00:18:36,551 --> 00:18:37,793 - Okay, folks! 427 00:18:37,896 --> 00:18:40,379 While the pig is powdering his snout, 428 00:18:40,482 --> 00:18:43,931 let's get some shots of the customers shopping. 429 00:18:44,034 --> 00:18:45,172 - You! 430 00:18:45,275 --> 00:18:47,344 Why don't you have a basket? - Me? 431 00:18:47,448 --> 00:18:49,172 Oh, [chuckles] I'm not even supposed to be-- 432 00:18:49,275 --> 00:18:50,655 - Someone get that guy a basket! 433 00:18:53,068 --> 00:18:55,862 - Oh, no. It's "Yum, soup!" all over again! 434 00:18:55,965 --> 00:18:57,758 This is my time! 435 00:18:57,862 --> 00:18:59,344 - And...action! 436 00:19:01,551 --> 00:19:02,724 Cut! 437 00:19:03,827 --> 00:19:05,724 What do you think you're doing? - I don't know! 438 00:19:05,827 --> 00:19:08,068 - Obviously! You're fired. 439 00:19:08,172 --> 00:19:09,344 - But I don't even-- 440 00:19:09,448 --> 00:19:11,862 - If you want a future as a background actor, 441 00:19:11,965 --> 00:19:13,793 you need to be more like that guy. 442 00:19:15,724 --> 00:19:19,586 The way he's looking at that jelly, I believe him. 443 00:19:19,689 --> 00:19:23,551 He's lonely, and he really wants jelly. 444 00:19:26,000 --> 00:19:27,379 Powerful stuff. 445 00:19:29,172 --> 00:19:30,379 - We've gotta do something fast, 446 00:19:30,482 --> 00:19:32,379 or the director's gonna fire Arthur! 447 00:19:32,482 --> 00:19:35,206 - Maybe he doesn't want to work without his favorite co-star. 448 00:19:35,310 --> 00:19:37,379 Come on, Arthur! Push the cart. 449 00:19:37,482 --> 00:19:39,896 Please, for me? 450 00:19:40,000 --> 00:19:41,413 - You know, Arthur, Glitter Glenda 451 00:19:41,517 --> 00:19:44,517 didn't win two Nobel Peace prizes by giving up. 452 00:19:44,620 --> 00:19:47,137 My dolls are very high achievers. 453 00:19:48,689 --> 00:19:51,310 - Let's face it, guys. Nothing's working. 454 00:19:51,413 --> 00:19:53,448 - Hey, buddy. I know you're too full to work. 455 00:19:53,551 --> 00:19:55,482 But no matter what, I still love you 456 00:19:55,586 --> 00:19:57,551 and I think you're the best pig in the world. 457 00:19:57,655 --> 00:20:00,034 I just wanted the world to know how awesome you are. 458 00:20:00,137 --> 00:20:01,517 - [burps] 459 00:20:01,620 --> 00:20:03,310 - He burped! He'll be hungry again! 460 00:20:03,413 --> 00:20:05,172 - Yes! - Just in time! 461 00:20:05,275 --> 00:20:08,482 - Hey, Arthur's ready! - Great! Roll camera. 462 00:20:08,586 --> 00:20:10,551 Put the pig in place! 463 00:20:10,655 --> 00:20:13,068 - I got him. - [clank] 464 00:20:13,896 --> 00:20:19,103 - [whirring] 465 00:20:19,206 --> 00:20:21,620 - [oinks] - [thud] 466 00:20:25,965 --> 00:20:27,827 - Oh, oh, oh! 467 00:20:27,931 --> 00:20:30,413 [yells] 468 00:20:39,068 --> 00:20:40,448 - [oinks] 469 00:20:40,551 --> 00:20:43,689 - He's okay! - But the store is not. 470 00:20:45,586 --> 00:20:48,482 - [oinks] 471 00:20:48,586 --> 00:20:50,448 - So...that's a wrap? 472 00:20:54,724 --> 00:20:58,517 - ♪ 473 00:20:58,620 --> 00:20:59,620 ♪ Woo 474 00:20:59,724 --> 00:21:03,275 - ♪ 475 00:21:03,379 --> 00:21:05,413 - STUART: [laughs] 476 00:21:05,517 --> 00:21:07,172 - Wow, I was actually there, 477 00:21:07,275 --> 00:21:09,413 and I still can't believe it happened. 478 00:21:09,517 --> 00:21:11,448 - Arthur may have been fired from the commercial. 479 00:21:11,551 --> 00:21:15,517 But this video of him destroying the store has 2 million hits. 480 00:21:15,620 --> 00:21:18,482 - And all those people are watching his other videos, too. 481 00:21:18,586 --> 00:21:21,655 Now Arthur almost has as many followers as you, Ivy. 482 00:21:21,758 --> 00:21:24,379 - Normally being compared to a pig would offend me. 483 00:21:24,482 --> 00:21:26,310 But in this case, I don't mind at all. 484 00:21:26,413 --> 00:21:27,862 - [yelps] Stop the video right there! 485 00:21:27,965 --> 00:21:30,620 [gasps] That's me! 486 00:21:30,724 --> 00:21:31,655 - That's just your arm. 487 00:21:31,758 --> 00:21:35,000 - Yeah, 2 million people saw my arm. 488 00:21:35,103 --> 00:21:36,275 - Congrats, Clark's arm. 489 00:21:37,310 --> 00:21:39,379 And congrats to you too, Arthur. 490 00:21:39,482 --> 00:21:41,862 - Well, Stuart, you promised Leaf you'd make Arthur famous, 491 00:21:41,965 --> 00:21:43,137 and you did it. 492 00:21:43,241 --> 00:21:45,068 - We did it, Ivy. 493 00:21:45,172 --> 00:21:46,931 We did it. 494 00:21:47,034 --> 00:21:48,310 - Thanks, guys. 495 00:21:48,413 --> 00:21:50,655 You're the best cousin and sister ever. 496 00:21:50,758 --> 00:21:51,655 Right, Arthur? 497 00:21:51,758 --> 00:21:54,034 - [oinks] 498 00:21:54,137 --> 00:21:56,724 - Ooh, I've got big plans for you, Arthur. 499 00:21:56,827 --> 00:21:59,000 TV shows, movies, video games! 500 00:21:59,103 --> 00:22:01,068 Maybe your own cereal. 501 00:22:01,172 --> 00:22:02,724 T-shirts are just the beginning. 502 00:22:05,137 --> 00:22:06,103 - LEWIS: [chuckles] 503 00:22:06,206 --> 00:22:08,344 - ALL: That's one cool pig. - [oinks] 504 00:22:11,793 --> 00:22:13,344 - ♪ Hey, hey, hey, hey 505 00:22:13,448 --> 00:22:19,482 ♪ 506 00:22:19,586 --> 00:22:20,896 ♪ Hey 507 00:22:21,000 --> 00:22:25,482 ♪ 508 00:22:26,586 --> 00:22:28,172 ♪ Hey 509 00:22:28,275 --> 00:22:34,241 ♪ 510 00:22:36,896 --> 00:22:38,137 ♪ Hey ♪ 35779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.