Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,827 --> 00:00:09,931
- ♪
2
00:00:10,034 --> 00:00:13,103
- Dad, I'm so glad you and Mom
invited Stuart and Uncle Clark
3
00:00:13,206 --> 00:00:14,620
to come live with us.
4
00:00:14,724 --> 00:00:16,413
- It's been forever
since we've seen them.
5
00:00:16,517 --> 00:00:18,758
I wasn't even potty trained yet.
6
00:00:18,862 --> 00:00:19,931
- We share a bathroom.
7
00:00:20,034 --> 00:00:21,724
You could still use some work.
8
00:00:22,827 --> 00:00:25,068
- Well, since the Army
sent Aunt Liz overseas,
9
00:00:25,172 --> 00:00:26,896
your uncle Clark thought it
might be nice for Stuart
10
00:00:27,000 --> 00:00:28,379
to be around family.
11
00:00:28,482 --> 00:00:32,172
And that's why we have to make
sure this place is spotless.
12
00:00:33,172 --> 00:00:35,793
- Can you please stop
mini-vacuuming me?
13
00:00:36,896 --> 00:00:37,965
- [knocking]
14
00:00:38,068 --> 00:00:39,448
- BOTH: They're here!
15
00:00:39,551 --> 00:00:40,482
- [knocking]
16
00:00:41,827 --> 00:00:44,655
- ALL: Hey!
17
00:00:44,758 --> 00:00:46,310
- IVY: Hey, Stuart!
- Hey!
18
00:00:47,379 --> 00:00:49,413
Remember our secret handshake?
- You know it!
19
00:00:49,517 --> 00:00:51,068
- BOTH: [grunting]
20
00:00:51,965 --> 00:00:54,034
- I guess I don't know it.
21
00:00:54,137 --> 00:00:55,793
- Yeah, me neither.
22
00:00:55,896 --> 00:00:57,862
- Thanks for letting me
and Stuart stay here, Lewis.
23
00:00:57,965 --> 00:00:59,586
- Hey, anything for
my baby brother.
24
00:00:59,689 --> 00:01:02,413
- Oh, here, I found this broken
mailbox in your driveway.
25
00:01:03,517 --> 00:01:05,310
- You hit it with the car,
didn't you?
26
00:01:05,413 --> 00:01:08,103
- Well, maybe you shouldn't keep
it outside where it can get hit.
27
00:01:09,689 --> 00:01:10,827
- Oh, I made you guys
28
00:01:10,931 --> 00:01:13,482
some of my word-famous
seaweed raisin muffins.
29
00:01:13,586 --> 00:01:15,655
- World famous?
In what world?
30
00:01:16,862 --> 00:01:18,310
- Hey, we brought
you guys a gift.
31
00:01:18,413 --> 00:01:20,000
- Oh, yeah,
show 'em the gift, Son!
32
00:01:20,103 --> 00:01:21,137
- Here you go.
33
00:01:21,241 --> 00:01:22,896
- A drone! Thanks!
34
00:01:23,000 --> 00:01:24,827
- Yeah, we opened
it to play with it.
35
00:01:24,931 --> 00:01:26,827
I-I mean, test it out.
36
00:01:26,931 --> 00:01:28,000
- Here, I'll show you.
37
00:01:28,103 --> 00:01:29,482
- Hey, Clark!
38
00:01:29,586 --> 00:01:32,000
I just want you to know that
our house is your house.
39
00:01:32,103 --> 00:01:33,310
In our house...
40
00:01:34,275 --> 00:01:35,862
we have just a few rules.
41
00:01:37,862 --> 00:01:39,379
- And that's just book one.
42
00:01:40,724 --> 00:01:41,931
- Don't worry, Lewis!
43
00:01:42,034 --> 00:01:44,586
I promise, we'll be very clean,
quiet houseguests.
44
00:01:44,689 --> 00:01:46,724
- It'll be like
we aren't even here.
45
00:01:46,827 --> 00:01:48,655
- [drone whirring]
- [clank]
46
00:01:48,758 --> 00:01:50,172
- Whoa!
47
00:01:53,137 --> 00:01:55,172
- Starting now.
48
00:01:55,275 --> 00:01:57,965
- [vacuum whirring]
- Phow!
49
00:01:58,068 --> 00:02:01,620
- ♪
50
00:02:01,724 --> 00:02:02,896
- Shoo, fly!
51
00:02:03,000 --> 00:02:04,551
Go outside!
52
00:02:04,655 --> 00:02:06,172
Be free!
53
00:02:06,275 --> 00:02:08,103
- Aw, I'm digging
those dance moves, Cuz.
54
00:02:08,206 --> 00:02:10,344
- [fly buzzing]
55
00:02:10,448 --> 00:02:13,068
- ♪ There's no music,
but we're dancing ♪
56
00:02:13,172 --> 00:02:14,517
- I'm trying to get this fly.
57
00:02:14,620 --> 00:02:17,344
- Oh, here.
I'll help you.
58
00:02:18,827 --> 00:02:21,689
- No! I was trying to
shoo the fly outside.
59
00:02:21,793 --> 00:02:23,655
- Sorry.
- [fly buzzing]
60
00:02:23,758 --> 00:02:25,034
- Wait, he's not dead.
61
00:02:25,137 --> 00:02:28,793
[gasps] Okay, he's dead now.
62
00:02:31,620 --> 00:02:33,206
- Do you have anything
to eat besides flies?
63
00:02:33,310 --> 00:02:34,379
I'm starving.
64
00:02:35,482 --> 00:02:37,551
- How about some wheatloaf?
65
00:02:37,655 --> 00:02:39,689
It's like meatloaf,
except made with wheat.
66
00:02:41,379 --> 00:02:44,689
- Call me crazy, but I prefer
my meat made out of meat.
67
00:02:46,620 --> 00:02:48,448
Hey, do you wanna
play Zombie Shredder?
68
00:02:48,551 --> 00:02:50,655
- Sorry, but I don't
like video games
69
00:02:50,758 --> 00:02:51,793
where you kill things.
70
00:02:51,896 --> 00:02:53,241
- Technically you're
not killing anything
71
00:02:53,344 --> 00:02:55,413
because zombies
are already dead.
72
00:02:57,103 --> 00:02:59,344
- Good point, but
I'm super busy.
73
00:02:59,448 --> 00:03:02,241
This animal sanctuary
is closing tonight.
74
00:03:02,344 --> 00:03:04,172
And I'm gonna do a livestream
to get people
75
00:03:04,275 --> 00:03:05,689
to adopt all the animals.
76
00:03:05,793 --> 00:03:08,655
- Seriously, who's
gonna watch that?
77
00:03:08,758 --> 00:03:10,068
- Everyone.
78
00:03:10,172 --> 00:03:14,413
My charity, Ivy Cares, has
a pretty big following online.
79
00:03:14,517 --> 00:03:17,000
- Like what?
100 people?
80
00:03:17,103 --> 00:03:18,206
- Mmm...
81
00:03:18,310 --> 00:03:20,068
more like 500...
82
00:03:20,172 --> 00:03:21,413
thousand.
83
00:03:22,413 --> 00:03:24,827
- Five hundred thousand
followers? Wow!
84
00:03:24,931 --> 00:03:27,241
You know what I could
do with 500,000 followers?
85
00:03:28,379 --> 00:03:29,827
Have them bring me
something good to eat.
86
00:03:31,517 --> 00:03:33,068
Aw, here's something I can eat.
87
00:03:33,172 --> 00:03:34,379
Whipped cream!
88
00:03:35,551 --> 00:03:36,896
- That's shaving cream!
89
00:03:40,379 --> 00:03:42,620
My dad says it gives him
a better shave when it's cold.
90
00:03:44,000 --> 00:03:46,310
- That's fun to taste.
91
00:03:47,172 --> 00:03:50,586
- ♪
92
00:03:50,689 --> 00:03:51,827
- It's weird.
93
00:03:51,931 --> 00:03:53,517
Me and Stuart used to
have so much in common,
94
00:03:53,620 --> 00:03:54,655
but I guess he's changed.
95
00:03:54,758 --> 00:03:56,586
- [gasps] Want me
to cast a spell on him?
96
00:03:56,689 --> 00:03:59,551
Maybe I could change him back.
97
00:03:59,655 --> 00:04:03,172
- That would be great,
if you were actually a wizard.
98
00:04:03,275 --> 00:04:04,862
- Sorry, I'm just so excited
about going
99
00:04:04,965 --> 00:04:06,275
to the "World of Wizards"
convention tonight.
100
00:04:06,379 --> 00:04:07,931
I mean, I've read all the books.
101
00:04:08,034 --> 00:04:09,172
I've seen all the movies.
102
00:04:09,275 --> 00:04:12,068
I even threw up on the ride.
103
00:04:12,172 --> 00:04:13,551
- Hey, guys.
- Hey, Stuart.
104
00:04:13,655 --> 00:04:15,482
This is Millie.
- Hi!
105
00:04:15,586 --> 00:04:18,275
What do you get when you cross
a coyote and a weasel?
106
00:04:18,379 --> 00:04:19,827
- I give up.
What's the joke?
107
00:04:19,931 --> 00:04:21,275
- Oh, no, it's not a joke.
108
00:04:21,379 --> 00:04:24,620
I just accidentally sewed this
coyote puppet to this weasel one
109
00:04:24,724 --> 00:04:26,689
and...yeah, I just
don't know what to call it.
110
00:04:28,275 --> 00:04:30,103
- The puppets are
a part of our livestream.
111
00:04:30,206 --> 00:04:31,551
- Nice.
112
00:04:31,655 --> 00:04:34,206
I've been working on
a little something myself.
113
00:04:34,310 --> 00:04:35,517
Behold!
114
00:04:36,517 --> 00:04:38,482
The automatic ice cream scooper.
115
00:04:38,586 --> 00:04:41,172
It scoops your ice cream
so you don't have to.
116
00:04:41,275 --> 00:04:43,103
- That's cool, but
does anyone really need
117
00:04:43,206 --> 00:04:44,862
an automatic ice cream scooper?
118
00:04:44,965 --> 00:04:46,137
- Nope.
119
00:04:46,241 --> 00:04:48,862
But the trick is to make
people think they need one.
120
00:04:48,965 --> 00:04:52,103
I mean, anybody who's cool
has got to have one of these.
121
00:04:52,206 --> 00:04:53,275
- [gasps] I'll take one!
122
00:04:53,379 --> 00:04:55,413
I'm cool.
123
00:04:55,517 --> 00:04:57,586
- And it's super easy
to operate.
124
00:04:57,689 --> 00:04:58,862
Here.
125
00:05:00,034 --> 00:05:01,000
Put that in there.
126
00:05:02,137 --> 00:05:05,137
- [machine whirring]
127
00:05:05,241 --> 00:05:07,517
- Ooh! Uh, oops!
128
00:05:08,551 --> 00:05:09,965
It just needs
a small adjustment.
129
00:05:18,793 --> 00:05:21,758
- Yeah, may need
a bigger adjustment.
130
00:05:23,172 --> 00:05:29,310
- ♪
131
00:05:29,413 --> 00:05:31,896
♪ Hey, hey, hey, hey
132
00:05:32,000 --> 00:05:36,310
♪
133
00:05:36,413 --> 00:05:37,827
♪ Hey, hey, woo
134
00:05:40,793 --> 00:05:42,137
- ♪
135
00:05:42,241 --> 00:05:44,000
- [laughs] So crazy!
136
00:05:45,827 --> 00:05:46,758
- Hey, Uncle Clark.
137
00:05:46,862 --> 00:05:48,275
Dad doesn't let us
eat on the couch.
138
00:05:48,379 --> 00:05:50,965
Snacking is for designated
hard floor areas only.
139
00:05:52,448 --> 00:05:54,551
- Well, I'm a grown-up
and I say it's okay.
140
00:05:54,655 --> 00:05:55,827
Have a seat.
Let's hang!
141
00:05:55,931 --> 00:05:57,103
[laughs]
142
00:05:57,206 --> 00:05:59,103
- My dad only lets us watch
educational programming.
143
00:05:59,206 --> 00:06:00,862
- This is very educational.
144
00:06:00,965 --> 00:06:02,034
It's a show about nature.
145
00:06:02,137 --> 00:06:04,413
It's called "Are You
Stronger Than a Gorilla?"
146
00:06:05,655 --> 00:06:07,965
People go inside a cage
and wrestle a gorilla.
147
00:06:08,862 --> 00:06:11,482
- [gorilla growls]
- [man screams]
148
00:06:11,586 --> 00:06:13,931
- Ooh, he was not
stronger than a gorilla.
149
00:06:15,758 --> 00:06:16,689
Want a soda?
150
00:06:16,793 --> 00:06:19,034
- My dad says soda's real bad.
151
00:06:19,137 --> 00:06:21,000
- Bad?
[laughs] Are you kidding?
152
00:06:21,103 --> 00:06:22,586
It's delicious. Here.
153
00:06:27,482 --> 00:06:29,655
- [heavenly music plays]
154
00:06:29,758 --> 00:06:33,379
- ♪
155
00:06:33,482 --> 00:06:34,931
- And...we're live!
156
00:06:36,793 --> 00:06:38,482
- Hi, I'm Ivy.
157
00:06:38,586 --> 00:06:41,000
Over the next couple of hours,
we need to find homes
158
00:06:41,103 --> 00:06:46,793
for 37 animals, including this
adorable little piggy!
159
00:06:46,896 --> 00:06:48,000
Cute, right?
160
00:06:48,103 --> 00:06:50,068
Well, it won't be cute
if it can't find a home
161
00:06:50,172 --> 00:06:51,931
and ends up as a...
162
00:06:52,034 --> 00:06:53,344
ham sandwich!
163
00:06:53,448 --> 00:06:54,620
- [pig squeals]
164
00:06:55,689 --> 00:06:58,793
- Now, here's my friend
Alexander Lambilton
165
00:06:58,896 --> 00:07:00,310
to tell you more.
166
00:07:00,413 --> 00:07:04,103
- [British accent] Hello,
I'm Alexander Lambilton!
167
00:07:04,206 --> 00:07:07,758
My friends and I
need your heeelp.
168
00:07:07,862 --> 00:07:10,827
- I'm not sure why
Alexander is British.
169
00:07:10,931 --> 00:07:13,862
He didn't have an accent
during the rehearsal.
170
00:07:16,448 --> 00:07:17,413
Anyway--
171
00:07:17,517 --> 00:07:20,586
- Oh, hey, Ivy, lamb puppet.
172
00:07:20,689 --> 00:07:23,448
- Look, it's my cousin Stuart.
173
00:07:23,551 --> 00:07:26,103
What are you doing here?
174
00:07:26,206 --> 00:07:28,344
- I know you've both been
working so hard finding homes
175
00:07:28,448 --> 00:07:29,724
for all the animals.
176
00:07:29,827 --> 00:07:32,655
I thought you might want
to take an ice cream break?
177
00:07:32,758 --> 00:07:35,310
Oh, but I just hate
scooping ice cream.
178
00:07:35,413 --> 00:07:36,793
There's gotta be a better way.
179
00:07:37,931 --> 00:07:40,310
And now there is.
180
00:07:40,413 --> 00:07:41,655
- This isn't the time
to sell
181
00:07:41,758 --> 00:07:44,137
your automatic
ice cream scooper.
182
00:07:44,241 --> 00:07:45,965
- You mean this one?
183
00:07:46,068 --> 00:07:47,655
For only 29.95?
184
00:07:50,586 --> 00:07:52,310
- The sanctuary is
closing tonight.
185
00:07:52,413 --> 00:07:53,758
And this is the last chance
186
00:07:53,862 --> 00:07:56,517
to save all these
poor animals' lives.
187
00:07:56,620 --> 00:07:58,482
How did the pig get
up on the ice cream?
188
00:08:04,172 --> 00:08:07,137
- See, even pigs like
the automatic ice cream scooper.
189
00:08:07,241 --> 00:08:09,275
- [machine whirring]
190
00:08:09,379 --> 00:08:11,758
- [clanking]
- The pig!
191
00:08:14,275 --> 00:08:15,724
- He's okay.
- [pig snorts]
192
00:08:15,827 --> 00:08:17,344
- Phew!
193
00:08:17,448 --> 00:08:19,896
- But my tablet's not.
194
00:08:20,000 --> 00:08:21,379
It's broken!
195
00:08:21,482 --> 00:08:23,482
Now we can't get back online.
196
00:08:23,586 --> 00:08:25,724
You ruined everything!
197
00:08:28,000 --> 00:08:29,793
This is horrible.
198
00:08:29,896 --> 00:08:31,103
- I know.
199
00:08:31,206 --> 00:08:33,655
All I needed to do was sell
two ice cream scoopers,
200
00:08:33,758 --> 00:08:36,448
then I'd have enough
to buy Zombie Shredder 2!
201
00:08:36,551 --> 00:08:37,931
- That's what
you're upset about?
202
00:08:38,034 --> 00:08:39,344
A video game?
203
00:08:39,448 --> 00:08:41,551
- It has stink technology.
204
00:08:41,655 --> 00:08:44,931
You can actually
smell the zombies.
205
00:08:45,034 --> 00:08:49,413
- Because of you, 37
animals' lives are in danger!
206
00:08:49,517 --> 00:08:51,448
- Wait, I-Ivy, I'm sorry.
207
00:08:51,551 --> 00:08:54,034
I didn't realize--
- I got this, Ivy.
208
00:08:55,172 --> 00:08:56,620
Horkum gorkum!
209
00:08:58,379 --> 00:08:59,793
- What are you doing?
210
00:08:59,896 --> 00:09:01,931
- I'm gonna make you disappear.
211
00:09:03,172 --> 00:09:04,655
- Still not a wizard!
212
00:09:05,965 --> 00:09:08,034
- ♪
213
00:09:08,137 --> 00:09:11,172
- ANNOUNCER ON TV: Tonight on
"So You Think You Can Burp"--
214
00:09:11,275 --> 00:09:12,620
- MAN ON TV: [loud burp]
215
00:09:13,517 --> 00:09:15,758
- Hey, we got a new mailbox!
216
00:09:15,862 --> 00:09:18,413
[laughs]
And it's bright yellow...
217
00:09:18,517 --> 00:09:20,068
for extra visibility.
218
00:09:22,551 --> 00:09:24,482
What are y'all watching?
219
00:09:24,586 --> 00:09:26,551
- It's called "So You
Think You Can Burp."
220
00:09:26,655 --> 00:09:29,758
I never knew how great
non-educational TV was.
221
00:09:31,586 --> 00:09:32,724
- Is that a soda?
222
00:09:33,655 --> 00:09:36,586
Leaf, you--you drank all these?
223
00:09:36,689 --> 00:09:38,620
- I-I-I only gave him one.
224
00:09:39,862 --> 00:09:41,655
- Well, you should've
only gave him none.
225
00:09:43,103 --> 00:09:44,689
- My tummy hurts.
226
00:09:44,793 --> 00:09:46,586
- Well, yeah, your
uncle ignored rule 83
227
00:09:46,689 --> 00:09:48,655
and gave you a gallon of
carbonated sugar poison.
228
00:09:49,793 --> 00:09:51,034
- And chips.
- Chips!
229
00:09:53,068 --> 00:09:55,068
He gave you chips?
230
00:09:55,172 --> 00:09:56,793
Clark...
231
00:09:56,896 --> 00:09:58,241
if you're gonna
live in my house,
232
00:09:58,344 --> 00:10:00,344
I need you to follow our rules.
233
00:10:00,448 --> 00:10:02,413
- Look, I know
I'm your baby brother,
234
00:10:02,517 --> 00:10:03,965
but I am tired of you
always treating me
235
00:10:04,068 --> 00:10:06,206
like I don't know
what I'm doing!
236
00:10:06,310 --> 00:10:07,275
- Because you don't!
237
00:10:07,379 --> 00:10:09,620
- Oh, really?
238
00:10:11,551 --> 00:10:12,931
Give me one example.
239
00:10:13,034 --> 00:10:14,931
- How about the time you
flooded the basement?
240
00:10:15,034 --> 00:10:18,068
- I was trying to build us
a swimming pool.
241
00:10:18,172 --> 00:10:20,068
- And then what about the time
you ate my goldfish?
242
00:10:20,172 --> 00:10:22,724
- You said eat him.
- I said feed him.
243
00:10:24,275 --> 00:10:26,551
And the time you got Grandma
lost in the corn maze.
244
00:10:26,655 --> 00:10:28,965
- You have to admit,
that was pretty funny.
245
00:10:29,068 --> 00:10:30,206
- Yeah, it was.
246
00:10:30,310 --> 00:10:31,586
- [laughing]
- She was like,
247
00:10:31,689 --> 00:10:33,827
[imitating Grandma] "Oh no,
I can't see over the corn!"
248
00:10:33,931 --> 00:10:36,241
- [laughing]
She tried to eat her way out!
249
00:10:36,344 --> 00:10:38,000
- BOTH: [laughing]
250
00:10:38,103 --> 00:10:39,931
[sighing]
251
00:10:40,034 --> 00:10:42,724
- The point is,
I know what I'm doing.
252
00:10:42,827 --> 00:10:45,034
We just have two different
parenting styles.
253
00:10:45,137 --> 00:10:46,758
Lewis, I am a grown-up,
254
00:10:46,862 --> 00:10:48,896
and you need to start
treating me like one.
255
00:10:49,000 --> 00:10:51,551
- Clark, you need to
start acting like one.
256
00:10:51,655 --> 00:10:53,344
- You need to start
acting like one.
257
00:10:53,448 --> 00:10:55,448
You're being a meanie!
258
00:10:55,551 --> 00:10:56,793
- BOTH: I'm telling Mom!
259
00:10:58,793 --> 00:11:00,275
- MAN ON TV: [burps]
260
00:11:00,379 --> 00:11:01,862
- I give that burp an eight.
261
00:11:03,034 --> 00:11:06,448
- ♪
262
00:11:06,551 --> 00:11:09,620
- And I'm calling today because
you are our grand prize winner.
263
00:11:09,724 --> 00:11:11,620
You've won a goat!
264
00:11:11,724 --> 00:11:13,586
You don't want a goat.
265
00:11:13,689 --> 00:11:15,034
How about a raccoon?
266
00:11:16,103 --> 00:11:17,275
Hello?
267
00:11:19,379 --> 00:11:22,689
It's been three hours, and
I haven't saved one animal.
268
00:11:22,793 --> 00:11:25,896
- Look, I know I messed up,
but don't worry.
269
00:11:26,000 --> 00:11:27,310
I fixed it.
270
00:11:27,413 --> 00:11:29,103
- What do you mean fixed it?
271
00:11:29,206 --> 00:11:31,068
- [chickens clucking]
- [cat meows]
272
00:11:38,862 --> 00:11:41,758
- I believe the words you're
looking for are thank you.
273
00:11:41,862 --> 00:11:43,724
- More like, what have you done?
274
00:11:44,965 --> 00:11:46,344
- I adopted all the animals.
275
00:11:46,448 --> 00:11:48,379
I saved their lives.
276
00:11:48,482 --> 00:11:50,034
- We can't keep them all here!
277
00:11:50,137 --> 00:11:51,310
- Why not?
278
00:11:51,413 --> 00:11:53,275
- LEWIS: Ivy!
279
00:11:53,379 --> 00:11:54,793
- Oh, your dad.
280
00:11:59,103 --> 00:12:00,586
- Did you see what
your Uncle Clark
281
00:12:00,689 --> 00:12:01,793
brought into our house?
282
00:12:01,896 --> 00:12:03,241
We've never had to
use this bin before.
283
00:12:04,586 --> 00:12:07,310
- Well, I guess you should
go back in the house, Dad.
284
00:12:07,413 --> 00:12:08,724
- Or maybe go on vacation.
285
00:12:08,827 --> 00:12:10,758
I hear Fiji's nice.
286
00:12:13,620 --> 00:12:15,034
- Well, I have to
install the new mailbox.
287
00:12:15,137 --> 00:12:16,620
I gotta grab my tools
from the garage.
288
00:12:16,724 --> 00:12:17,965
- No, don't go in the garage!
289
00:12:18,068 --> 00:12:22,344
I mean, you can't go in
the garage because...
290
00:12:22,448 --> 00:12:23,689
the side door's locked.
291
00:12:23,793 --> 00:12:25,965
- Oh, hey, uh, uh...
292
00:12:27,413 --> 00:12:28,551
- That's okay.
293
00:12:28,655 --> 00:12:30,448
I got the garage door
opener right here.
294
00:12:30,551 --> 00:12:32,517
- No, no, no!
No, no, no!
295
00:12:32,620 --> 00:12:34,620
- I got it.
- No, I got it.
296
00:12:34,724 --> 00:12:36,862
- I got it.
- No, I got it.
297
00:12:36,965 --> 00:12:39,034
- I got it.
- No, I got-- no, I got--no!
298
00:12:39,137 --> 00:12:41,482
- I got it, I got it!
[screams]
299
00:12:41,586 --> 00:12:42,931
- I got it!
300
00:12:52,034 --> 00:12:54,517
- Are you not seeing
what I'm not seeing?
301
00:12:54,620 --> 00:12:56,241
- ♪
302
00:12:58,517 --> 00:12:59,931
- ♪
303
00:13:00,034 --> 00:13:01,862
- Where did all the animals go?
304
00:13:01,965 --> 00:13:03,758
- STUART: We left the door
to the house open.
305
00:13:03,862 --> 00:13:05,448
Whew, that was close!
306
00:13:05,551 --> 00:13:07,965
Your dad almost saw them.
307
00:13:08,068 --> 00:13:09,586
- But now they're in the house!
308
00:13:09,689 --> 00:13:10,931
- Oh.
309
00:13:12,862 --> 00:13:15,344
- Ooh, it smells
like a zoo in here.
310
00:13:15,448 --> 00:13:17,310
- Uh, uh, sorry.
311
00:13:17,413 --> 00:13:19,000
I think it was the wheatloaf.
312
00:13:20,241 --> 00:13:21,241
- You'll get used to it.
313
00:13:21,344 --> 00:13:24,241
[chuckles] I'm gonna
install the mailbox.
314
00:13:24,344 --> 00:13:26,275
- Take your time!
315
00:13:27,413 --> 00:13:28,827
Seriously.
316
00:13:30,103 --> 00:13:32,379
- [sheep baas]
317
00:13:32,482 --> 00:13:35,413
- [duck quacks]
- [goose honks]
318
00:13:35,517 --> 00:13:37,793
- [dog barks]
- [cat meows]
319
00:13:37,896 --> 00:13:39,896
- We're in deep doo-doo!
320
00:13:40,000 --> 00:13:43,655
And I am not saying that because
I just stepped in goat doo-doo.
321
00:13:43,758 --> 00:13:46,068
- I'm pretty sure
that's from the alpaca.
322
00:13:46,172 --> 00:13:49,068
- Come on, help me get
these guys back in the garage!
323
00:13:49,172 --> 00:13:50,172
- Okay.
324
00:13:50,275 --> 00:13:56,206
- ♪
325
00:13:58,689 --> 00:13:59,965
- [goose honks]
326
00:14:00,068 --> 00:14:02,068
- ♪
327
00:14:02,172 --> 00:14:03,482
- [sheep baas]
328
00:14:03,586 --> 00:14:04,896
- ♪
329
00:14:05,000 --> 00:14:07,172
- How did you even get up there?
330
00:14:07,275 --> 00:14:08,724
- [pig squeals]
331
00:14:08,827 --> 00:14:11,137
- Why won't you move?
332
00:14:11,241 --> 00:14:12,275
- [alpaca grunts]
333
00:14:13,344 --> 00:14:14,896
- Oh.
334
00:14:16,724 --> 00:14:18,172
- I'll be back for you.
335
00:14:19,517 --> 00:14:20,896
- [dog growls]
336
00:14:21,000 --> 00:14:24,241
- ♪
337
00:14:24,344 --> 00:14:25,275
- Chicken coming through!
338
00:14:26,379 --> 00:14:27,310
Give me that!
339
00:14:27,413 --> 00:14:29,896
This is not a
designated snack area.
340
00:14:30,862 --> 00:14:32,034
- [pig squeals]
341
00:14:32,137 --> 00:14:33,137
- You again?
342
00:14:33,241 --> 00:14:34,517
How?
343
00:14:34,620 --> 00:14:35,965
- Quack, quack, quack, quack.
344
00:14:36,068 --> 00:14:38,551
Quack, quack, quack, quack.
- [ducks quacking]
345
00:14:38,655 --> 00:14:39,896
- [horse snorts]
346
00:14:40,758 --> 00:14:42,206
- [calf moos]
347
00:14:42,310 --> 00:14:49,172
- ♪
348
00:14:49,275 --> 00:14:50,724
- [laughs]
349
00:14:51,689 --> 00:14:53,034
- How many do we have left?
350
00:14:53,137 --> 00:14:54,344
- I can't count!
351
00:14:54,448 --> 00:14:55,862
They keep moving.
352
00:14:56,724 --> 00:14:58,275
- LEWIS: Hey, Stuart!
353
00:14:58,379 --> 00:14:59,413
- My dad!
354
00:14:59,517 --> 00:15:00,551
- Everyone in the kitchen!
355
00:15:00,655 --> 00:15:02,896
- Go, go, go, go, go!
356
00:15:05,241 --> 00:15:06,931
Hey, Dad!
357
00:15:07,034 --> 00:15:08,724
- Hey, what are you two up to?
358
00:15:08,827 --> 00:15:10,000
- Nothing.
359
00:15:10,103 --> 00:15:13,000
Just a whole lot of nothing.
360
00:15:13,103 --> 00:15:15,000
- There's so much not going on.
361
00:15:16,448 --> 00:15:17,724
- Guys wanna get some pizza?
362
00:15:17,827 --> 00:15:20,896
Unless your dad has
a no pizza rule.
363
00:15:21,000 --> 00:15:23,965
- Hey, pizza sounds great to me.
The usual?
364
00:15:24,068 --> 00:15:25,793
Half sausage.
- Half pepperoni.
365
00:15:25,896 --> 00:15:27,241
- BOTH:
And all meatball.
366
00:15:28,241 --> 00:15:30,379
- [clears throat]
367
00:15:30,482 --> 00:15:32,758
- Oh, right.
368
00:15:32,862 --> 00:15:34,655
Well, thanks for offering
to pick up the pizza.
369
00:15:34,758 --> 00:15:36,068
You're the best dad ever!
370
00:15:36,172 --> 00:15:38,344
- I thought we were both going--
- Okay, see you later!
371
00:15:43,379 --> 00:15:44,586
- [sheep baas]
372
00:15:44,689 --> 00:15:46,551
- [chicken clucks]
373
00:15:46,655 --> 00:15:48,068
- Uh-oh! My dad's coming!
374
00:15:48,172 --> 00:15:50,034
Everyone, back in the garage!
375
00:15:54,448 --> 00:15:56,689
- Hey, Ivy, I've just
installed the new mailbox.
376
00:15:56,793 --> 00:15:58,000
Now it's time to celebrate
377
00:15:58,103 --> 00:16:01,344
with a tofu turkey and
alfalfa sprout sandwich.
378
00:16:01,448 --> 00:16:02,482
Want one?
379
00:16:02,586 --> 00:16:03,689
- No thanks, not hungry.
380
00:16:03,793 --> 00:16:05,241
- Uh-huh!
381
00:16:05,344 --> 00:16:08,000
Now, this is some real food,
not like that processed garbage
382
00:16:08,103 --> 00:16:09,551
your uncle brings
into this house.
383
00:16:13,379 --> 00:16:15,965
You know, your uncle has
always been irresponsible.
384
00:16:16,896 --> 00:16:19,862
- You guys are just different.
385
00:16:20,793 --> 00:16:22,068
- [raccoon chitters]
386
00:16:23,103 --> 00:16:24,620
- That is an understatement.
387
00:16:24,724 --> 00:16:25,896
I always do things
the right way.
388
00:16:26,000 --> 00:16:28,206
And he always does
whatever he wants.
389
00:16:28,310 --> 00:16:30,241
Like the time we wanted
to get bunk beds.
390
00:16:30,344 --> 00:16:33,034
He insisted on
putting it up himself.
391
00:16:33,137 --> 00:16:35,517
Middle of the night,
the bed fell right on me.
392
00:16:35,620 --> 00:16:37,655
He left out seven screws.
393
00:16:37,758 --> 00:16:38,689
Did he follow instructions?
394
00:16:38,793 --> 00:16:40,068
No.
395
00:16:40,172 --> 00:16:41,965
He slept through
the whole thing.
396
00:16:44,758 --> 00:16:46,206
You took a bite of my sandwich?
397
00:16:46,310 --> 00:16:48,862
- Uh...yes, I said
I wasn't hungry,
398
00:16:48,965 --> 00:16:51,965
but then I realized
I am actually hungry.
399
00:16:52,793 --> 00:16:53,862
- Well, finish it.
400
00:16:53,965 --> 00:16:55,241
I'll make another one.
401
00:17:04,172 --> 00:17:06,206
I used that goat cheese
you love.
402
00:17:06,310 --> 00:17:08,103
- You can really taste the goat.
403
00:17:12,758 --> 00:17:14,206
Well, thanks for the sandwich!
404
00:17:17,586 --> 00:17:18,689
- We did it!
405
00:17:18,793 --> 00:17:20,206
- This is no time
for a high five.
406
00:17:20,310 --> 00:17:23,379
We still have a huge problem.
407
00:17:23,482 --> 00:17:24,793
- I'm sorry, Ivy.
408
00:17:24,896 --> 00:17:27,241
I've only been here for one day,
and I've ruined everything.
409
00:17:27,344 --> 00:17:29,172
Usually it takes
me at least a week.
410
00:17:30,862 --> 00:17:33,413
I just really wanted
that video game.
411
00:17:33,517 --> 00:17:37,068
- Is that smelly zombie game
really that great?
412
00:17:37,172 --> 00:17:39,586
- My mom and I have been waiting
for that game to come out.
413
00:17:39,689 --> 00:17:42,827
I just wish she wasn't overseas
so we can play it together.
414
00:17:42,931 --> 00:17:45,103
- Well, hey, she
won't be gone forever.
415
00:17:45,206 --> 00:17:46,896
By the time she gets back,
416
00:17:47,000 --> 00:17:49,172
there will probably be
an even better version.
417
00:17:49,275 --> 00:17:51,931
You'll be able to
taste the zombies.
418
00:17:52,034 --> 00:17:54,275
- Look what I found in my room!
419
00:17:54,379 --> 00:17:56,931
Whoa, animals!
420
00:17:57,034 --> 00:18:00,448
So many animals!
421
00:18:00,551 --> 00:18:02,310
- [horse snorts]
422
00:18:02,413 --> 00:18:03,620
- 37 animals.
423
00:18:04,862 --> 00:18:06,000
- You can't tell anyone.
424
00:18:06,103 --> 00:18:07,724
We need to get them out of here.
425
00:18:07,827 --> 00:18:09,206
- Not Arthur!
426
00:18:10,551 --> 00:18:11,586
I named him Arthur.
427
00:18:12,655 --> 00:18:14,620
- How did the pig
get in your bedroom?
428
00:18:14,724 --> 00:18:15,655
- [phone ringing]
429
00:18:17,034 --> 00:18:18,931
- Hey, Milly.
Can't chat right now.
430
00:18:19,034 --> 00:18:20,344
- Okay, I just
called to tell you
431
00:18:20,448 --> 00:18:22,724
the wizards convention
is amazeballs!
432
00:18:22,827 --> 00:18:25,000
They're even selling amazeballs!
433
00:18:27,000 --> 00:18:29,862
[coughs]
434
00:18:29,965 --> 00:18:31,172
That's spicy.
435
00:18:31,275 --> 00:18:33,310
Thankfully, I have
some brickle brew!
436
00:18:33,413 --> 00:18:35,103
- Isn't that just lemonade?
437
00:18:35,206 --> 00:18:36,965
- Yeah, they probably
just call it brickle brew
438
00:18:37,068 --> 00:18:38,379
to get wizards to buy it.
439
00:18:40,310 --> 00:18:41,275
Wait.
440
00:18:42,103 --> 00:18:43,344
That's it!
441
00:18:43,448 --> 00:18:45,172
I know how I'm gonna fix this.
442
00:18:45,275 --> 00:18:48,689
- ♪
443
00:18:48,793 --> 00:18:50,310
- [indistinct chatter]
444
00:18:50,413 --> 00:18:53,206
- [Renaissance music playing]
445
00:18:53,310 --> 00:18:55,103
- Everyone knows
that brindle spawns
446
00:18:55,206 --> 00:18:57,620
are known for their
independence and intelligence.
447
00:18:57,724 --> 00:18:59,241
- So your wizard animal...
448
00:18:59,344 --> 00:19:01,344
is a cat.
- [cat meows]
449
00:19:01,448 --> 00:19:02,931
- Aww!
450
00:19:03,034 --> 00:19:05,655
I feel my power surging already.
451
00:19:08,310 --> 00:19:10,482
- This brickle brew is amazing!
452
00:19:10,586 --> 00:19:12,241
- Thanks for getting
all the wizards here.
453
00:19:12,344 --> 00:19:14,689
- Now let's convince them
they all need pets.
454
00:19:14,793 --> 00:19:15,931
- You convinced me!
455
00:19:16,034 --> 00:19:17,724
I'm taking the rat.
456
00:19:19,172 --> 00:19:21,896
- Uh, we didn't have any rats.
457
00:19:22,000 --> 00:19:22,931
- Whatever.
458
00:19:23,034 --> 00:19:24,344
We've already bonded.
459
00:19:27,379 --> 00:19:29,896
- Oh, aren't you adorable!
460
00:19:30,000 --> 00:19:31,517
- Yes, I am.
461
00:19:31,620 --> 00:19:33,206
And don't touch my pig.
462
00:19:35,344 --> 00:19:37,827
- This was a brilliant idea,
Stuart.
463
00:19:37,931 --> 00:19:39,965
- I couldn't have
done it without you.
464
00:19:40,068 --> 00:19:42,482
The animal costumes
you made look awesome!
465
00:19:42,586 --> 00:19:45,068
- And we made a ton of money
selling brickle brew.
466
00:19:45,172 --> 00:19:46,655
I can get a new tablet.
467
00:19:46,758 --> 00:19:48,758
- And I can get my video game.
468
00:19:48,862 --> 00:19:51,551
After all these years,
we still make a great team.
469
00:19:53,310 --> 00:19:54,689
- What is going on here?
470
00:19:56,551 --> 00:19:59,068
- Ooh, I had nothing
to do with this.
471
00:20:00,758 --> 00:20:03,137
Is that a sheep with wings?
472
00:20:03,241 --> 00:20:04,310
- ♪ Woo ♪
473
00:20:07,310 --> 00:20:09,448
- ♪
474
00:20:09,551 --> 00:20:11,862
- And that's why
there were wizards
475
00:20:11,965 --> 00:20:14,413
shopping for pets in our garage.
476
00:20:15,758 --> 00:20:17,896
- I guess that explains
the rat in the laundry room.
477
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
- Okay, I think you might
have a rat problem.
478
00:20:22,655 --> 00:20:24,034
- Look, I'm not gonna lie.
479
00:20:24,137 --> 00:20:26,931
This whole living together thing
has gotten off to a rocky start.
480
00:20:27,034 --> 00:20:29,034
- Huh, finally, something
we can agree on.
481
00:20:30,068 --> 00:20:32,482
- Come on, it's
only been one day!
482
00:20:32,586 --> 00:20:34,482
We can make this work.
483
00:20:34,586 --> 00:20:39,310
I know we have our differences,
but we're family.
484
00:20:40,413 --> 00:20:43,034
- Yeah, we all just need
to try a little harder.
485
00:20:43,137 --> 00:20:46,724
I'll start by not bringing
37 animals into the house.
486
00:20:46,827 --> 00:20:48,275
- [laughs] That's my boy!
487
00:20:48,379 --> 00:20:51,172
And I'll start by getting
rid of all these donuts.
488
00:21:00,655 --> 00:21:03,103
- And I guess it wouldn't
kill me to lighten up a bit.
489
00:21:03,206 --> 00:21:04,482
- Yup.
- No kidding.
490
00:21:04,586 --> 00:21:05,724
- Tell me about it.
491
00:21:07,034 --> 00:21:08,793
- Does this mean
I can keep Arthur?
492
00:21:08,896 --> 00:21:10,379
- What are you doing with a pig?
493
00:21:10,482 --> 00:21:13,137
Pigs are dirty and
stinky, disgusting--
494
00:21:13,241 --> 00:21:14,620
- Is this you lightening up?
495
00:21:16,448 --> 00:21:18,068
- Fine.
496
00:21:18,172 --> 00:21:19,068
The pig can stay.
497
00:21:19,172 --> 00:21:20,344
- Yeah!
- Yes!
498
00:21:20,448 --> 00:21:22,172
- Thanks, Dad!
Come on, Arthur.
499
00:21:22,275 --> 00:21:23,931
Let's go fill
the bathtub with mud!
500
00:21:24,034 --> 00:21:25,068
- [pig squealing]
501
00:21:25,172 --> 00:21:26,620
- Whoa, hold on,
hold on, hold on!
502
00:21:26,724 --> 00:21:27,896
Hey, hey, hey, hey, hey!
503
00:21:28,000 --> 00:21:30,241
No mud in the house.
504
00:21:30,344 --> 00:21:31,827
- Since I'm gonna be
more responsible,
505
00:21:31,931 --> 00:21:33,241
I wanna responsibly let you know
506
00:21:33,344 --> 00:21:34,965
that I drove over
the mailbox again.
507
00:21:35,068 --> 00:21:36,413
- What?
508
00:21:37,655 --> 00:21:40,206
- I was trying to go around
a wizard on an alpaca, you see?
509
00:21:40,310 --> 00:21:41,517
And that's just not normal.
510
00:21:41,620 --> 00:21:43,241
It was dark--
511
00:21:43,344 --> 00:21:44,689
- I'm glad I'm here.
512
00:21:44,793 --> 00:21:46,965
Me and you are gonna
have a lot of fun together.
513
00:21:47,068 --> 00:21:49,758
- I know we are.
- I got a lot of big ideas.
514
00:21:49,862 --> 00:21:52,655
The two of us living together,
we can do anything.
515
00:21:52,758 --> 00:21:54,931
- Hey, we did find homes
for all those animals.
516
00:21:55,034 --> 00:21:56,068
- Yeah.
517
00:21:59,000 --> 00:22:00,137
Except one.
518
00:22:01,000 --> 00:22:02,551
- [raccoon chittering]
519
00:22:02,655 --> 00:22:05,620
- BOTH: [yelling]
520
00:22:05,724 --> 00:22:08,655
- ♪
521
00:22:11,724 --> 00:22:13,344
- ♪ Hey, hey, hey, hey
522
00:22:13,448 --> 00:22:19,344
♪
523
00:22:19,448 --> 00:22:21,103
♪ Hey
524
00:22:21,206 --> 00:22:26,551
♪
525
00:22:26,655 --> 00:22:28,172
♪ Hey
526
00:22:28,275 --> 00:22:34,241
♪
527
00:22:36,827 --> 00:22:38,724
♪ Wee ♪
528
00:22:38,827 --> 00:22:40,241
- ♪
36257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.