Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,526 --> 00:00:04,700
.
2
00:00:04,743 --> 00:00:07,311
- When I invited you
over to my apartment,
3
00:00:07,355 --> 00:00:09,618
I was thinking that
maybe we were--
4
00:00:09,661 --> 00:00:10,836
- Is this okay?
5
00:00:10,880 --> 00:00:13,013
[dramatic music]
6
00:00:13,056 --> 00:00:15,319
Sully, you with me?
7
00:00:15,363 --> 00:00:17,495
- Cancer's getting worse,
isn't it?
8
00:00:17,539 --> 00:00:19,889
Maybe Lynne and the kid would
be better off without me.
9
00:00:19,932 --> 00:00:23,197
- Stop.
You gotta get treatment.
10
00:00:23,240 --> 00:00:25,329
- Alzheimer's is tricky
to accept.
11
00:00:25,373 --> 00:00:28,506
- I keep reminding myself
of that.
12
00:00:28,550 --> 00:00:30,465
- I just wanna know
what's going to happen to me.
13
00:00:30,508 --> 00:00:33,685
- It's gonna be all right.
14
00:00:34,425 --> 00:00:37,341
[indistinct radio chatter]
- [coughing]
15
00:00:37,385 --> 00:00:39,343
- Take it easy.
Watch your step.
16
00:00:39,387 --> 00:00:41,041
- [coughing]
- You got him?
17
00:00:41,084 --> 00:00:44,218
- Yep? Okay.
- [coughing]
18
00:00:44,261 --> 00:00:47,960
- Bert, are you okay?
Oh, my goodness.
19
00:00:48,004 --> 00:00:50,702
What? How is he?
20
00:00:50,746 --> 00:00:53,009
- Just mild inhalation
injuries, a bit confused.
21
00:00:53,053 --> 00:00:54,532
We're gonna take him to Med
to get checked out,
22
00:00:54,576 --> 00:00:56,099
but we don't think
it's anything too serious.
23
00:00:56,143 --> 00:00:57,535
- Okay.
24
00:00:57,579 --> 00:00:59,407
- [coughing]
Make sure the dog gets out.
25
00:00:59,450 --> 00:01:01,365
- Don't worry. I'll get it.
26
00:01:01,409 --> 00:01:02,801
- We didn't see a dog.
27
00:01:02,845 --> 00:01:04,846
- He doesn't have a dog.
28
00:01:04,890 --> 00:01:07,110
What do we know about
how this happened?
29
00:01:07,154 --> 00:01:08,894
- Uh, the guy next door
saw the smoke.
30
00:01:08,938 --> 00:01:10,853
By the time he got over here,
the stovetop burner was on
31
00:01:10,896 --> 00:01:12,898
and the kitchen had
gone up in flames.
32
00:01:12,942 --> 00:01:15,031
- So he did this?
33
00:01:15,075 --> 00:01:16,206
- Looks that way.
34
00:01:16,250 --> 00:01:18,252
[mechanical whirring]
- [sighs]
35
00:01:18,295 --> 00:01:22,299
- Ms. Goodwin, as a friend...
36
00:01:22,343 --> 00:01:24,214
in my years, I've been
on countless calls
37
00:01:24,258 --> 00:01:26,260
involving forgetful
older folks.
38
00:01:26,303 --> 00:01:28,131
I don't think I need
to tell you this,
39
00:01:28,175 --> 00:01:32,222
but we got pretty lucky here.
40
00:01:32,265 --> 00:01:34,050
- Thank you.
- Yeah.
41
00:01:34,094 --> 00:01:35,616
[somber music]
42
00:01:35,660 --> 00:01:36,747
- Hello, hello.
43
00:01:36,792 --> 00:01:39,142
- There he is.
Today's the day, my man.
44
00:01:39,186 --> 00:01:40,578
- It's really happening, huh?
45
00:01:40,622 --> 00:01:42,276
- Oh, yeah, donor team's
made the delivery.
46
00:01:42,319 --> 00:01:43,929
Brand-new liver is all yours.
47
00:01:43,973 --> 00:01:45,975
What do you say?
You ready, Colin?
48
00:01:46,018 --> 00:01:48,195
- Dad said I could have
all the ice cream I want
49
00:01:48,238 --> 00:01:49,457
when I get
to the recovery room.
50
00:01:49,500 --> 00:01:50,979
[laughter]
- Oh, did he now?
51
00:01:51,023 --> 00:01:52,676
- Within reason, of course.
52
00:01:52,721 --> 00:01:54,592
- Ice cream, huh?
What's your favorite flavor?
53
00:01:54,636 --> 00:01:56,638
- Mm, I think cookies and cream
is the best one.
54
00:01:56,681 --> 00:01:58,901
- Good choice.
[laughter]
55
00:01:58,944 --> 00:02:01,599
So as discussed,
the liver's a perfect match,
56
00:02:01,643 --> 00:02:03,949
but the donor is an adult.
57
00:02:03,993 --> 00:02:05,212
- It will work, right?
58
00:02:05,255 --> 00:02:06,735
- Yeah, after we do
a bit of resizing
59
00:02:06,778 --> 00:02:08,301
on some of the anatomy,
absolutely.
60
00:02:08,345 --> 00:02:09,738
I've already convened
the transplant committee
61
00:02:09,781 --> 00:02:10,651
to review my plan.
62
00:02:10,695 --> 00:02:12,175
Okay? It's merely a formality.
63
00:02:12,219 --> 00:02:13,785
Hey, Colin, what do you say?
64
00:02:13,829 --> 00:02:16,136
Get your pre-op labs
started and go from there?
65
00:02:16,179 --> 00:02:17,963
- Yes, sir. I'm ready.
66
00:02:18,007 --> 00:02:20,052
- Okay, buddy. All right.
- Thank you, Doctor.
67
00:02:20,096 --> 00:02:22,185
- Yeah, you got it.
I'll see you later, all right?
68
00:02:22,228 --> 00:02:23,360
- Dr. Marcel?
- Yeah.
69
00:02:23,404 --> 00:02:25,841
- It's Bert, Ms. Goodwin's ex,
incoming.
70
00:02:25,884 --> 00:02:27,843
- Hey, Zach,
start the boy's workup.
71
00:02:27,886 --> 00:02:29,975
- Yeah, you got it.
72
00:02:30,019 --> 00:02:31,151
- You're going to T4.
73
00:02:31,194 --> 00:02:33,196
- What happened?
- Kitchen fire.
74
00:02:33,240 --> 00:02:35,155
He inhaled a lot of smoke.
75
00:02:35,198 --> 00:02:36,721
- Hey, Violet, talk to me.
76
00:02:36,765 --> 00:02:38,462
- Some carbonaceous sputum
but no loss of consciousness.
77
00:02:38,506 --> 00:02:41,465
15 liters of O2 on a face mask,
satting at 100%.
78
00:02:41,509 --> 00:02:43,119
- I told you I'm fine!
79
00:02:43,163 --> 00:02:44,381
- Hey, easy there, Bert.
80
00:02:44,425 --> 00:02:46,862
We just wanna
get you checked out, buddy.
81
00:02:46,905 --> 00:02:48,298
Nice and easy on my count.
82
00:02:48,341 --> 00:02:50,170
Ready? One, two, three.
83
00:02:50,213 --> 00:02:52,084
Easy, there you go.
84
00:02:52,128 --> 00:02:53,303
Get him on the monitors,
please.
85
00:02:53,347 --> 00:02:54,826
Thanks, Violet.
- You got it.
86
00:02:54,870 --> 00:02:57,177
[suspenseful music]
87
00:02:57,220 --> 00:03:00,005
All of us over at 51 have got
your back if you need anything.
88
00:03:00,049 --> 00:03:02,878
- Thank you.
- You got it.
89
00:03:02,921 --> 00:03:04,271
- What happened?
90
00:03:04,314 --> 00:03:05,881
- Well, he got confused
91
00:03:05,924 --> 00:03:10,146
and put an electric tea kettle
on the stove.
92
00:03:10,190 --> 00:03:12,148
- Take a deep breath for me,
Bert.
93
00:03:12,192 --> 00:03:15,195
There you go.
94
00:03:15,238 --> 00:03:16,457
Okay, good.
95
00:03:16,500 --> 00:03:18,459
Let me get a chest X-ray
in here.
96
00:03:18,502 --> 00:03:19,851
Lungs are good.
97
00:03:19,895 --> 00:03:21,679
Carboxyhemoglobin is down,
and he's satting fine.
98
00:03:21,723 --> 00:03:24,204
I'm hopeful he escaped
any permanent damage.
99
00:03:24,247 --> 00:03:26,815
Uh, Ms. Goodwin, we, uh--
100
00:03:26,858 --> 00:03:28,251
we got the transplant
committee meeting.
101
00:03:28,295 --> 00:03:30,862
- Oh, right. I totally forgot.
102
00:03:30,906 --> 00:03:33,952
- Yeah, I'd postpone,
but we've got the liver on ice.
103
00:03:33,996 --> 00:03:35,345
- No, go.
- You guys, go.
104
00:03:35,389 --> 00:03:36,868
I'll keep an eye on him.
- Okay.
105
00:03:36,912 --> 00:03:38,218
Thanks, Dan.
I'll see you up there, okay?
106
00:03:38,261 --> 00:03:39,958
- Okay.
107
00:03:41,308 --> 00:03:43,005
- You all right?
108
00:03:43,048 --> 00:03:45,921
- I knew he was
losing a step, Daniel,
109
00:03:45,964 --> 00:03:49,925
but I never imagined anything
like this.
110
00:03:49,968 --> 00:03:56,932
♪
111
00:04:06,202 --> 00:04:06,376
.
112
00:04:06,420 --> 00:04:07,595
- [sighs] Morning, Dean.
113
00:04:07,638 --> 00:04:08,900
- Uh, it was until
114
00:04:08,944 --> 00:04:11,903
the albatross
of med student rotations.
115
00:04:11,947 --> 00:04:13,905
- [chuckles]
116
00:04:13,949 --> 00:04:15,211
- Ah, there they go.
117
00:04:15,255 --> 00:04:17,560
- Seems the feeling's mutual.
118
00:04:17,605 --> 00:04:19,041
- Well, if they're avoiding me,
119
00:04:19,084 --> 00:04:21,216
I must be
doing something right.
120
00:04:21,261 --> 00:04:24,742
- Dr. Archer, you're up,
and you're going to Baghdad.
121
00:04:24,786 --> 00:04:25,787
- [growls]
122
00:04:25,830 --> 00:04:27,658
- You don't scare me.
123
00:04:27,702 --> 00:04:31,096
- Donald Canter, 40 years old.
Severe chemical burn.
124
00:04:31,140 --> 00:04:32,533
He was working with
some hydrochloric acid
125
00:04:32,576 --> 00:04:34,230
when there was a spill.
126
00:04:34,274 --> 00:04:37,015
- Oh. How bad are we talking?
- 90%-plus TBSA.
127
00:04:37,058 --> 00:04:38,626
The burn unit doesn't
have any more beds,
128
00:04:38,669 --> 00:04:42,369
so they're sending down one
of their nurses to run point.
129
00:04:42,412 --> 00:04:43,413
- It's not pretty.
130
00:04:44,936 --> 00:04:48,853
[tense music]
131
00:04:48,897 --> 00:04:50,246
- Let's get him on a vent
132
00:04:50,290 --> 00:04:52,248
and start calculating
his fluid requirements.
133
00:04:54,381 --> 00:04:55,469
- Jackie?
- Hey.
134
00:04:55,512 --> 00:04:56,948
- Didn't you work last night?
135
00:04:56,992 --> 00:04:57,906
- Well,
we're still shorthanded,
136
00:04:57,949 --> 00:04:59,429
so I picked up a double.
137
00:04:59,473 --> 00:05:00,517
- All right.
138
00:05:00,561 --> 00:05:01,910
Dr. Archer,
this is Nurse Nelson,
139
00:05:01,953 --> 00:05:03,346
Jackie, from the burn unit.
140
00:05:03,390 --> 00:05:04,695
- All right,
working on his fluids,
141
00:05:04,739 --> 00:05:07,524
and we'll get in orders
for sedation and pain.
142
00:05:07,568 --> 00:05:09,396
- All right,
infection risk is sky-high,
143
00:05:09,439 --> 00:05:12,094
so let's all get
into protective gear.
144
00:05:12,137 --> 00:05:14,401
- Wait. What is this?
145
00:05:14,444 --> 00:05:16,359
Does the patient have
any more injuries?
146
00:05:19,101 --> 00:05:20,320
- Not that I could see.
147
00:05:20,363 --> 00:05:24,454
♪
148
00:05:24,498 --> 00:05:25,890
- Jackie.
- Damn.
149
00:05:25,934 --> 00:05:27,849
- Are you okay?
- Oh, yeah, I--
150
00:05:27,892 --> 00:05:29,590
I caught my arm
on the door frame
151
00:05:29,633 --> 00:05:30,808
as I was leaving the house.
152
00:05:30,852 --> 00:05:32,114
The Band-Aid must
have fallen off.
153
00:05:32,157 --> 00:05:33,507
I'll just--
I'll get another one.
154
00:05:33,550 --> 00:05:35,857
- Want me to take a look?
- No, no, no, I'm fine.
155
00:05:35,900 --> 00:05:37,119
Maggie, I'm fine.
156
00:05:37,162 --> 00:05:39,817
- Okay.
- It's all right.
157
00:05:41,819 --> 00:05:43,517
- Nicely done.
158
00:05:43,560 --> 00:05:45,257
- I'll give Colin and Bill
the good news.
159
00:05:45,301 --> 00:05:47,956
- All right.
- Okay.
160
00:05:47,999 --> 00:05:50,567
- Resize using a split-segment?
161
00:05:50,611 --> 00:05:52,177
Seems like a bit of a leap,
162
00:05:52,221 --> 00:05:54,049
even for a cowboy like you,
Marcel.
163
00:05:54,092 --> 00:05:56,007
- Yeah, well,
I've done it before
164
00:05:56,051 --> 00:05:57,966
and have no doubt
the boy's vessels are adequate.
165
00:05:58,009 --> 00:05:59,794
- If you're wrong,
you'll fry the liver
166
00:05:59,837 --> 00:06:02,840
before he even
walks out the door.
167
00:06:02,884 --> 00:06:04,320
And you can explain that
168
00:06:04,364 --> 00:06:06,496
to the next patient on the list
who was passed over.
169
00:06:11,196 --> 00:06:12,546
- Well, as you know,
170
00:06:12,589 --> 00:06:15,287
we're dealing with
a non-small cell lung cancer.
171
00:06:15,331 --> 00:06:17,812
Plan is to shrink the tumor
before surgery.
172
00:06:17,855 --> 00:06:19,204
We start with chemo today,
173
00:06:19,248 --> 00:06:21,642
six infusions over the course
of six weeks.
174
00:06:21,685 --> 00:06:23,078
Then we'll reevaluate.
175
00:06:23,121 --> 00:06:24,688
- It sounds like
a walk in the park.
176
00:06:24,732 --> 00:06:27,996
- [chuckles]
Just try to relax.
177
00:06:28,039 --> 00:06:28,997
I'll be back shortly.
178
00:06:29,040 --> 00:06:30,259
- Thank you, Dr. Washington.
179
00:06:33,393 --> 00:06:34,524
[sighs]
180
00:06:34,568 --> 00:06:36,047
- [coughs]
181
00:06:37,875 --> 00:06:42,053
Rip, baby on the way.
182
00:06:42,097 --> 00:06:43,620
Tell me I didn't wait too long.
183
00:06:43,664 --> 00:06:45,448
- Hey, you're here now.
184
00:06:45,492 --> 00:06:49,017
- [sighs] At least
I'm not the only dumb one.
185
00:06:49,060 --> 00:06:51,236
What's your problem, anyway?
186
00:06:51,280 --> 00:06:53,282
- What are you talking about?
- Asher.
187
00:06:53,325 --> 00:06:54,414
- [scoffs]
188
00:06:54,457 --> 00:06:56,198
- I thought you two
were going out.
189
00:06:56,241 --> 00:06:59,331
- I don't know.
We're colleagues.
190
00:06:59,375 --> 00:07:00,332
- Exactly.
191
00:07:00,376 --> 00:07:02,726
She's a doctor,
you're a doctor.
192
00:07:02,770 --> 00:07:04,685
- She doesn't know about...
193
00:07:04,728 --> 00:07:09,298
how I grew up, juvie,
my psych diagnosis.
194
00:07:09,341 --> 00:07:11,213
Look, I can't imagine she'd
find that very attractive.
195
00:07:11,256 --> 00:07:13,433
- [groans]
As much as I pee these days,
196
00:07:13,476 --> 00:07:15,347
might as well live
in the bathroom.
197
00:07:15,391 --> 00:07:16,523
So you get to the bottom of it?
198
00:07:16,566 --> 00:07:18,350
- Trying.
199
00:07:18,394 --> 00:07:19,482
- What's the matter with you,
Rip?
200
00:07:19,526 --> 00:07:21,658
She's a doctor,
you're a doctor.
201
00:07:21,702 --> 00:07:24,487
- Ah, I see you guys
planned this ambush.
202
00:07:24,531 --> 00:07:25,488
- Well--
203
00:07:25,532 --> 00:07:27,707
[gasps]
204
00:07:27,751 --> 00:07:30,101
Oh! I--I felt a gush.
205
00:07:30,145 --> 00:07:33,365
Um, maybe my water broke?
206
00:07:33,409 --> 00:07:34,628
- Yeah.
207
00:07:34,671 --> 00:07:36,107
- We've gotta
get you down to Hannah.
208
00:07:36,151 --> 00:07:37,718
- I'll take her.
You're not going anywhere.
209
00:07:37,761 --> 00:07:39,110
Just sit down.
210
00:07:39,154 --> 00:07:42,723
- Just--just take
good care of her.
211
00:07:42,766 --> 00:07:44,072
- Yeah.
- I got this.
212
00:07:44,115 --> 00:07:47,031
[soft dramatic music]
213
00:07:47,075 --> 00:07:49,512
♪
214
00:07:49,556 --> 00:07:51,166
- [sighs]
215
00:07:51,209 --> 00:07:52,907
Carboxyhemoglobin is improved.
216
00:07:52,950 --> 00:07:54,386
- Oh, thank goodness.
217
00:07:54,430 --> 00:07:56,084
- And Maggie wanted me
to tell you
218
00:07:56,127 --> 00:07:59,261
that room is his
as long as he needs it.
219
00:07:59,304 --> 00:08:02,264
So what are you thinking?
220
00:08:02,307 --> 00:08:03,831
- Tara has offered
to take him in,
221
00:08:03,874 --> 00:08:07,095
but with the toddler, I--
I don't think that's happening.
222
00:08:07,138 --> 00:08:09,663
David lives out of state.
Michael travels too much.
223
00:08:09,706 --> 00:08:12,970
And to be honest, even if
I thought they could handle it,
224
00:08:13,014 --> 00:08:15,625
I don't want to burden them
with this.
225
00:08:15,669 --> 00:08:17,192
- Just for the record,
old buddy of mine
226
00:08:17,235 --> 00:08:18,541
runs a memory care unit
in Cook County.
227
00:08:18,585 --> 00:08:20,717
- [sighs] I can't.
228
00:08:20,761 --> 00:08:23,938
I'm sorry, I just haven't had
a second to think.
229
00:08:23,981 --> 00:08:25,940
- I get it.
230
00:08:25,983 --> 00:08:27,942
- Thank you.
231
00:08:27,985 --> 00:08:30,597
[somber music]
232
00:08:30,640 --> 00:08:32,990
♪
233
00:08:33,034 --> 00:08:34,601
- You say a door frame
did this?
234
00:08:34,644 --> 00:08:36,298
- I know. It's crazy.
235
00:08:36,341 --> 00:08:37,821
I've been trying to get Carl
to replace the strike plate
236
00:08:37,865 --> 00:08:39,301
for weeks now, but--
237
00:08:39,344 --> 00:08:41,216
- How is Carl?
I haven't seen him forever.
238
00:08:41,259 --> 00:08:43,000
- He's--uh, uh, yeah,
239
00:08:43,044 --> 00:08:44,436
he's--he's doing--
he's g--he's okay.
240
00:08:44,480 --> 00:08:46,438
He's still out of work.
- I'm sorry.
241
00:08:46,482 --> 00:08:47,788
- Yeah.
242
00:08:47,831 --> 00:08:50,355
He had a thing lined up,
but, uh, it fell through.
243
00:08:50,399 --> 00:08:52,532
And honestly, I just--
244
00:08:52,575 --> 00:08:53,663
I try not to talk
to him about it
245
00:08:53,707 --> 00:08:55,535
because he's always
in such a mood.
246
00:08:59,539 --> 00:09:02,324
Uh, you know what, Maggie?
Thank you for the patch-up.
247
00:09:02,367 --> 00:09:03,847
I--I gotta get back
to my patient.
248
00:09:03,891 --> 00:09:04,805
- All right.
- Thank you.
249
00:09:04,848 --> 00:09:06,023
- Okay.
250
00:09:10,158 --> 00:09:11,333
- Hey, Colin.
251
00:09:11,376 --> 00:09:12,595
How you doing, bud?
252
00:09:12,639 --> 00:09:15,293
- I'm doing all right.
- Yeah?
253
00:09:15,337 --> 00:09:17,513
- Everything okay?
254
00:09:17,557 --> 00:09:19,080
- Yeah,
Colin's white blood cell count
255
00:09:19,123 --> 00:09:21,082
came back as elevated.
256
00:09:21,125 --> 00:09:23,780
- And he appears
to have a slight fever.
257
00:09:23,824 --> 00:09:24,955
- What does that mean?
258
00:09:24,999 --> 00:09:26,609
- It seems
he's developed an infection.
259
00:09:26,653 --> 00:09:28,480
- I-infection from what?
260
00:09:28,524 --> 00:09:30,308
- Yeah, that's what
we need to determine.
261
00:09:30,352 --> 00:09:32,006
Hey, Colin,
have you noticed a sore throat
262
00:09:32,049 --> 00:09:34,138
or a cough by any chance?
263
00:09:34,182 --> 00:09:35,705
- Mm, not really.
264
00:09:35,749 --> 00:09:38,403
- Yeah, any pain
or discomfort anywhere?
265
00:09:38,447 --> 00:09:41,189
- Mm, nothing besides my toe.
266
00:09:41,232 --> 00:09:42,712
- Your toe?
267
00:09:42,756 --> 00:09:45,106
- He stubbed his toe on a
dresser a couple of weeks ago,
268
00:09:45,149 --> 00:09:47,282
took off some skin.
269
00:09:49,197 --> 00:09:51,025
- Nail's ingrown.
- Uh-huh.
270
00:09:51,068 --> 00:09:52,548
[soft suspenseful music]
271
00:09:52,592 --> 00:09:54,855
Some bacteria must've gotten
trapped under the cuticle.
272
00:09:54,898 --> 00:09:57,118
- Is this--
is this gonna cause a problem?
273
00:09:57,161 --> 00:09:59,163
You know, with his transplant?
274
00:09:59,207 --> 00:10:00,382
- Yeah, in some cases,
275
00:10:00,425 --> 00:10:02,906
an infection
can impact eligibility,
276
00:10:02,950 --> 00:10:05,169
but I don't see anything here
to worry about.
277
00:10:05,213 --> 00:10:07,128
We'll get him started
on IV antibiotics,
278
00:10:07,171 --> 00:10:09,217
and as soon as
his fever breaks,
279
00:10:09,260 --> 00:10:10,653
we'll get him back up
to the OR as planned.
280
00:10:10,697 --> 00:10:13,351
That is, if you're still
up for it, Colin?
281
00:10:13,395 --> 00:10:15,397
- I'm ready.
- [chuckling] Okay, good.
282
00:10:15,440 --> 00:10:16,920
All right, we'll get
those antibiotics going
283
00:10:16,964 --> 00:10:19,488
and check in soon.
284
00:10:19,531 --> 00:10:21,795
Pound. I'll see you, okay?
285
00:10:21,838 --> 00:10:24,798
All right, let's start
with 2 grams cefazolin, please.
286
00:10:24,841 --> 00:10:26,234
- Excuse me, Dr. Marcel?
287
00:10:26,277 --> 00:10:28,889
- Yeah.
- Sorry. Um, I, uh--
288
00:10:28,932 --> 00:10:31,500
I--I appreciate you putting
on a brave face for Colin.
289
00:10:31,543 --> 00:10:34,634
But are--are you sure
there's nothing to worry about?
290
00:10:34,677 --> 00:10:36,548
- Look, Bill,
I know how you must be feeling,
291
00:10:36,592 --> 00:10:38,899
especially since we've seen
Colin get passed over before.
292
00:10:38,942 --> 00:10:41,858
- If he doesn't get this liver,
293
00:10:41,902 --> 00:10:43,860
I'm afraid
he won't be here long enough
294
00:10:43,904 --> 00:10:45,906
to get the next one.
295
00:10:45,949 --> 00:10:48,517
- I'm gonna make sure your boy
gets that liver.
296
00:10:48,560 --> 00:10:50,737
All right?
- Thank you.
297
00:10:50,780 --> 00:10:52,042
Okay.
298
00:10:52,086 --> 00:10:55,785
♪
299
00:11:00,050 --> 00:11:00,268
.
300
00:11:00,311 --> 00:11:03,097
- Dr. Charles,
you have a moment?
301
00:11:03,140 --> 00:11:04,359
- What's up?
302
00:11:04,402 --> 00:11:06,578
- Do you remember Jackie
from the burn unit?
303
00:11:06,622 --> 00:11:09,581
- Yeah, she's in Baghdad today
with overflow, right?
304
00:11:09,625 --> 00:11:12,367
- Yeah, she showed up with
a cut on her arm this morning
305
00:11:12,410 --> 00:11:15,065
and had some story that
didn't really add up to much.
306
00:11:15,109 --> 00:11:18,982
And when I pressed her on it,
she insisted that she was fine.
307
00:11:19,026 --> 00:11:20,244
- Oh.
308
00:11:20,288 --> 00:11:21,681
- She's been working a ton
of double shifts,
309
00:11:21,724 --> 00:11:22,943
and I know that her husband's
been through a lot.
310
00:11:22,986 --> 00:11:25,162
She's been so distant
these days.
311
00:11:25,206 --> 00:11:30,472
There's just something
that feels off.
312
00:11:30,515 --> 00:11:31,734
- Are you worried about abuse?
313
00:11:31,778 --> 00:11:33,431
- I don't know.
314
00:11:33,475 --> 00:11:35,564
The last thing I wanna do is to
sound the alarm unnecessarily.
315
00:11:35,607 --> 00:11:37,740
- Then let me see if
I can come up with an excuse
316
00:11:37,784 --> 00:11:40,917
to, you know, sidle up to her
and check in.
317
00:11:40,961 --> 00:11:42,527
- Thank you.
- Of course.
318
00:11:42,571 --> 00:11:43,920
- Yeah.
319
00:11:43,964 --> 00:11:47,054
[indistinct chatter]
320
00:11:50,492 --> 00:11:53,321
- Okay, are you having any pain
or contractions?
321
00:11:53,364 --> 00:11:54,583
- No.
322
00:11:54,626 --> 00:11:56,585
I mean, I don't think so.
323
00:11:56,628 --> 00:11:59,153
To be honest, with Sully,
I've been a little distracted.
324
00:11:59,196 --> 00:12:01,111
- I get it.
You've got a lot on your plate.
325
00:12:01,155 --> 00:12:02,939
Um, I'd like to check you out.
326
00:12:02,983 --> 00:12:03,940
- I'll give you some privacy.
327
00:12:03,984 --> 00:12:05,942
- No, can you stay?
328
00:12:05,986 --> 00:12:07,857
Sully can't be here.
329
00:12:07,901 --> 00:12:10,817
- Yeah.
- Great.
330
00:12:10,860 --> 00:12:12,949
- Okay, a little bit
of pressure.
331
00:12:12,993 --> 00:12:14,646
- Yeah.
[inhales deeply]
332
00:12:14,690 --> 00:12:16,474
- All right, well...
333
00:12:16,518 --> 00:12:17,824
the good news is,
334
00:12:17,867 --> 00:12:20,217
is that your cervical stitch
is still in place,
335
00:12:20,261 --> 00:12:24,700
but that gush that you felt was
definitely your water breaking.
336
00:12:24,744 --> 00:12:26,615
- Wait. Are you sure?
337
00:12:26,658 --> 00:12:29,052
'Cause we thought that last
week, and I just had a UTI.
338
00:12:29,096 --> 00:12:31,576
- I see free flow,
which means the amniotic fluid
339
00:12:31,620 --> 00:12:35,189
is gushing from your cervix,
and the blue confirms it.
340
00:12:35,232 --> 00:12:38,540
- So I'm--
I'm in labor?
341
00:12:38,583 --> 00:12:40,237
- No, thankfully.
342
00:12:40,281 --> 00:12:42,849
Your cervix does not
look effaced or dilated,
343
00:12:42,892 --> 00:12:45,503
and we wanna keep it that way
for as long as possible.
344
00:12:45,547 --> 00:12:47,984
So I will give you steroids to
help develop the baby's lungs
345
00:12:48,028 --> 00:12:50,030
and magnesium
to protect his brain,
346
00:12:50,073 --> 00:12:51,814
but we will need to admit you.
347
00:12:51,858 --> 00:12:53,773
- No, I can't.
348
00:12:53,816 --> 00:12:55,035
I--I have to go
look after Sully.
349
00:12:55,078 --> 00:12:56,776
- Don't worry. I got him.
350
00:12:56,819 --> 00:12:58,516
In fact, I told him
I'd keep him updated.
351
00:12:58,560 --> 00:12:59,996
- No.
352
00:13:00,040 --> 00:13:02,738
I don't want anything
to interrupt his treatments.
353
00:13:02,782 --> 00:13:06,176
- Okay, try and get some rest.
We'll check back on you soon.
354
00:13:06,220 --> 00:13:08,309
- Great.
355
00:13:09,876 --> 00:13:12,269
- What was Colin's last temp?
356
00:13:12,313 --> 00:13:13,705
- 100.5.
357
00:13:13,749 --> 00:13:14,750
- We're already hitting it
358
00:13:14,794 --> 00:13:16,099
with a high dose
of antibiotics.
359
00:13:16,143 --> 00:13:18,014
- Dr. Morris is working
with the donor team.
360
00:13:18,058 --> 00:13:19,624
They're asking what
we're going to do.
361
00:13:19,668 --> 00:13:20,843
- Nothing.
362
00:13:20,887 --> 00:13:22,932
I told you, I'm--I'm--
I'm handling it.
363
00:13:22,976 --> 00:13:24,194
- Well, I don't doubt that,
364
00:13:24,238 --> 00:13:26,066
but the liver's
already been supercooled
365
00:13:26,109 --> 00:13:27,850
for close to 20 hours.
366
00:13:27,894 --> 00:13:29,504
If we release it now,
367
00:13:29,547 --> 00:13:32,333
we still have time
for it to help someone else.
368
00:13:32,376 --> 00:13:35,205
- There's gotta be
something that we can do.
369
00:13:35,249 --> 00:13:36,685
- All right,
let me talk to Morris.
370
00:13:36,728 --> 00:13:38,730
I think there might be
a way to buy some more time.
371
00:13:38,774 --> 00:13:40,080
- Okay.
372
00:13:42,169 --> 00:13:46,390
[knocking on door]
- Hey, Jackie.
373
00:13:46,434 --> 00:13:47,435
- Dr. Charles.
374
00:13:47,478 --> 00:13:48,653
- I was just wondering,
375
00:13:48,697 --> 00:13:51,700
do you have any kind of ETA
on the, um--
376
00:13:51,743 --> 00:13:53,267
on the patient's wife?
377
00:13:55,878 --> 00:13:58,838
[ominous music]
378
00:13:58,881 --> 00:14:01,449
♪
379
00:14:01,492 --> 00:14:03,668
ETA?
380
00:14:03,712 --> 00:14:05,322
Do you have any idea when the
patient's wife is getting here?
381
00:14:05,366 --> 00:14:07,542
I just wanna make sure
that I'm here as well.
382
00:14:07,585 --> 00:14:12,373
- Oh, um, uh, maybe an hour.
383
00:14:12,416 --> 00:14:16,290
- So, uh, how you been?
You all right?
384
00:14:16,333 --> 00:14:17,769
- I'm fine.
385
00:14:17,813 --> 00:14:24,907
♪
386
00:14:27,214 --> 00:14:29,651
- Here.
- Thank you.
387
00:14:29,694 --> 00:14:33,524
- Hey. So what do you think?
388
00:14:33,568 --> 00:14:36,005
- Distant.
- Right.
389
00:14:36,049 --> 00:14:39,487
- Definitely.
I mean, barely there, right?
390
00:14:39,530 --> 00:14:43,143
I mean I would say, like,
almost numb.
391
00:14:43,186 --> 00:14:45,623
Which arm did you say
that the cut was on?
392
00:14:45,667 --> 00:14:47,712
- Um, the left one.
393
00:14:47,756 --> 00:14:49,192
- Right.
394
00:14:49,236 --> 00:14:51,586
I thought I saw her
pressing on it before I left.
395
00:14:51,629 --> 00:14:52,848
- Really?
396
00:14:52,892 --> 00:14:54,415
- When you were
bandaging her up,
397
00:14:54,458 --> 00:14:57,461
did you notice any other wounds
or injuries on her arm?
398
00:14:57,505 --> 00:14:59,159
- No.
399
00:14:59,202 --> 00:15:01,117
- The thing is, like, cutting,
not necessarily the first thing
400
00:15:01,161 --> 00:15:03,990
we see with abuse, right?
401
00:15:04,033 --> 00:15:05,992
Cuts can, of course,
be self-inflicted.
402
00:15:06,035 --> 00:15:08,820
- Wait, you mean like,
self-harm?
403
00:15:08,864 --> 00:15:11,562
- It--it--it kind of fits.
404
00:15:11,606 --> 00:15:14,000
- Yeah,
but we're talking about Jackie.
405
00:15:14,043 --> 00:15:16,654
She's a powerhouse.
She's been in Med for years.
406
00:15:16,698 --> 00:15:17,829
- I--
407
00:15:17,873 --> 00:15:18,961
- I did my certification
with her.
408
00:15:19,005 --> 00:15:21,485
- The burn unit is brutal.
409
00:15:21,529 --> 00:15:23,444
I mean, every day,
she's taking care of people
410
00:15:23,487 --> 00:15:27,013
who are in excruciating,
horrific pain.
411
00:15:27,056 --> 00:15:28,623
Who wouldn't shut down
after a while?
412
00:15:28,666 --> 00:15:30,799
- You're saying
that she's cutting herself
413
00:15:30,842 --> 00:15:32,148
to feel something?
414
00:15:32,192 --> 00:15:33,628
- Well, in her case,
415
00:15:33,671 --> 00:15:37,110
it would be more like
distracting herself.
416
00:15:37,153 --> 00:15:39,503
[somber music]
417
00:15:39,547 --> 00:15:41,027
- Okay, let's just assume
that you're right.
418
00:15:41,070 --> 00:15:42,463
What do we do?
419
00:15:42,506 --> 00:15:44,726
- Well, I mean ideally,
we get her to open up.
420
00:15:44,769 --> 00:15:46,423
And based on the evidence,
421
00:15:46,467 --> 00:15:48,295
she's not that interested
in talking to me,
422
00:15:48,338 --> 00:15:52,299
but a fellow nurse, friend,
could be a different story.
423
00:15:52,342 --> 00:15:54,040
- Yeah.
424
00:16:01,786 --> 00:16:02,962
- Can I help you?
425
00:16:03,005 --> 00:16:04,137
- Uh, sorry.
426
00:16:04,180 --> 00:16:05,529
Don't mean to bother you,
Dr. Archer.
427
00:16:05,573 --> 00:16:07,053
But I was just trying
to get a feel for the day.
428
00:16:07,096 --> 00:16:09,011
And anyway, um,
429
00:16:09,055 --> 00:16:11,013
treatment to Mr. Manofsky,
430
00:16:11,057 --> 00:16:14,190
unexplained weakness,
B12 deficiency.
431
00:16:14,234 --> 00:16:16,410
He recently just
had a dental procedure.
432
00:16:16,453 --> 00:16:18,020
Perhaps the two
could be connected
433
00:16:18,064 --> 00:16:20,544
if he has undiagnosed
pernicious anemia.
434
00:16:20,588 --> 00:16:23,025
- Huh.
435
00:16:23,069 --> 00:16:25,767
All right, and how would
we test your theory?
436
00:16:25,810 --> 00:16:27,682
- We could check
his homocysteine
437
00:16:27,725 --> 00:16:29,727
and methylmalonic acid levels.
438
00:16:29,771 --> 00:16:32,034
- Dr. Archer,
I need you in treatment five.
439
00:16:32,078 --> 00:16:34,123
His name is Paul Talbot,
42 years old,
440
00:16:34,167 --> 00:16:36,517
septic from kidney stones,
needs to be intubated.
441
00:16:36,560 --> 00:16:38,301
- All right, thank you.
Do me a favor.
442
00:16:38,345 --> 00:16:40,869
Have the lab run an MMA
on our guy in treatment two.
443
00:16:40,912 --> 00:16:41,913
- You got it.
444
00:16:41,957 --> 00:16:43,045
- You're with me. Let's go.
445
00:16:43,089 --> 00:16:44,655
- Oh, wow. Oh, okay.
446
00:16:44,699 --> 00:16:45,830
Thank you!
447
00:16:45,874 --> 00:16:47,049
I've been so excited
for this rotation.
448
00:16:47,093 --> 00:16:48,398
I'm a little nervous.
449
00:16:48,442 --> 00:16:49,486
- Yeah, I don't need
your life story.
450
00:16:49,530 --> 00:16:52,663
Just keep up with me
and do as I say.
451
00:16:52,707 --> 00:16:54,448
- Meds are in.
452
00:16:56,624 --> 00:16:58,930
- All right, slugger.
453
00:16:58,974 --> 00:17:00,628
You're up.
454
00:17:00,671 --> 00:17:02,021
- Me?
455
00:17:02,064 --> 00:17:03,500
- Well,
I already know how to do it.
456
00:17:03,544 --> 00:17:04,980
- Oh.
457
00:17:11,813 --> 00:17:14,771
[suspenseful music]
458
00:17:14,816 --> 00:17:19,125
♪
459
00:17:19,167 --> 00:17:21,083
- Any day now.
- Right, okay.
460
00:17:21,127 --> 00:17:24,042
[alarms beeping]
- He's desaturating.
461
00:17:24,086 --> 00:17:27,307
♪
462
00:17:27,349 --> 00:17:28,612
- Okay, you think maybe
you wanna get this done
463
00:17:28,656 --> 00:17:30,266
before he suffocates?
464
00:17:30,310 --> 00:17:34,444
- Okay, sats are down
to 85, 84, 82.
465
00:17:34,488 --> 00:17:35,663
He's starting to brady down.
- Get out of here.
466
00:17:35,706 --> 00:17:37,099
That's it. You're out.
- Wait. No, it's--
467
00:17:37,143 --> 00:17:38,970
- No, no, you're out.
That's it. Stop. Out.
468
00:17:39,014 --> 00:17:41,756
[alarms beeping]
469
00:17:41,799 --> 00:17:43,105
- [sighs]
470
00:17:43,149 --> 00:17:45,412
- All right, I'm in. Bag him.
471
00:17:51,722 --> 00:17:51,940
.
472
00:17:51,983 --> 00:17:54,856
[indistinct chatter]
473
00:18:01,167 --> 00:18:04,126
- [sobbing]
474
00:18:07,216 --> 00:18:11,133
[somber music]
475
00:18:11,177 --> 00:18:12,439
- Tough day?
476
00:18:12,482 --> 00:18:14,049
- Me? No.
477
00:18:14,093 --> 00:18:16,225
I'm okay.
478
00:18:16,269 --> 00:18:17,270
- What happened?
479
00:18:17,313 --> 00:18:19,794
- [sighs]
480
00:18:19,837 --> 00:18:22,231
That's the thing.
I'm--I'm not sure.
481
00:18:22,275 --> 00:18:24,451
I mean, I know what
I'm supposed to do.
482
00:18:24,494 --> 00:18:28,846
But before I could even move,
I just--
483
00:18:28,890 --> 00:18:32,285
I start to doubt myself
and I worry about the patient.
484
00:18:32,328 --> 00:18:33,808
I just freeze.
485
00:18:33,851 --> 00:18:37,725
- And you get a little
criticism from your boss.
486
00:18:37,768 --> 00:18:41,598
- Yeah.
He kicked me out of the room.
487
00:18:41,642 --> 00:18:43,774
But he's right.
488
00:18:43,818 --> 00:18:45,602
I screw everything up.
489
00:18:45,646 --> 00:18:48,997
- Look, this is your first time
in the ED.
490
00:18:50,564 --> 00:18:53,697
It's a hard rotation
for anyone.
491
00:18:56,222 --> 00:18:58,485
It's gonna be okay.
492
00:18:58,528 --> 00:19:00,313
Hmm?
- Mm-hmm.
493
00:19:00,356 --> 00:19:01,705
- Chin up.
494
00:19:01,749 --> 00:19:08,147
♪
495
00:19:08,190 --> 00:19:09,539
Dr. Archer.
496
00:19:09,583 --> 00:19:11,933
- Ah, Ms. Goodwin.
I heard about Bert.
497
00:19:11,976 --> 00:19:13,456
I'm sorry.
498
00:19:13,500 --> 00:19:15,197
- Thank you, but we need
to talk about your med student.
499
00:19:17,330 --> 00:19:18,331
- Oh.
500
00:19:18,374 --> 00:19:19,593
I--
501
00:19:19,636 --> 00:19:21,856
the kid froze up,
and I called her on it.
502
00:19:21,899 --> 00:19:23,510
It's not my fault
she's fallen to pieces.
503
00:19:23,553 --> 00:19:25,033
- Have you given any thought
504
00:19:25,076 --> 00:19:27,209
of the pressure
this young lady is under?
505
00:19:27,253 --> 00:19:28,689
- I'm not here
to be her therapist.
506
00:19:28,732 --> 00:19:30,691
I'm here to make her
into a doctor.
507
00:19:30,734 --> 00:19:32,258
- Well, she can't do that
508
00:19:32,301 --> 00:19:34,869
if you make her regret she ever
went to medical school.
509
00:19:34,912 --> 00:19:37,001
This is a teaching hospital.
- Mm-hmm.
510
00:19:37,045 --> 00:19:39,874
- Dr. Archer,
our job is to nurture,
511
00:19:39,917 --> 00:19:42,137
not to cull the herd.
512
00:19:42,181 --> 00:19:45,227
- Okay.
513
00:19:45,271 --> 00:19:47,229
- Excuse me.
514
00:19:47,273 --> 00:19:49,275
My name is Joan Canter.
515
00:19:49,318 --> 00:19:51,886
I'm looking for my husband,
Donald.
516
00:19:51,929 --> 00:19:53,453
- I'm Dan Charles
and this is Maggie Lockwood.
517
00:19:53,496 --> 00:19:55,846
We've been helping
to take care of your husband.
518
00:19:55,890 --> 00:19:57,892
Maggie is gonna take you in
to see him in just a sec,
519
00:19:57,935 --> 00:19:59,372
but I just wanna prepare you.
520
00:19:59,415 --> 00:20:01,243
His burns are severe.
521
00:20:01,287 --> 00:20:03,550
- He's on pain medication
and he's sedated,
522
00:20:03,593 --> 00:20:06,074
but you can sit with him
523
00:20:06,117 --> 00:20:10,121
and talk to him and let him
know that you're here.
524
00:20:10,165 --> 00:20:12,341
- Ah!
- Okay, okay. Hey, hey.
525
00:20:12,385 --> 00:20:13,603
- Hey, what happened?
526
00:20:13,647 --> 00:20:14,648
- It's his toe.
He just started screaming.
527
00:20:14,691 --> 00:20:16,258
- Oh, God.
528
00:20:16,302 --> 00:20:17,781
- Looks like there's some pus
underneath the cuticle.
529
00:20:17,825 --> 00:20:20,088
Give me a hemostat
and some ethyl chloride.
530
00:20:20,131 --> 00:20:22,264
Can you put on your brave face
for me, Colin?
531
00:20:22,308 --> 00:20:25,615
We're gonna get you
fixed up now, okay?
532
00:20:25,659 --> 00:20:27,182
- Ow.
- It's okay, it's okay.
533
00:20:27,226 --> 00:20:28,488
- We're gonna do
a little numbing agent
534
00:20:28,531 --> 00:20:30,098
on your--on your toe, okay?
535
00:20:30,141 --> 00:20:32,274
It's gonna take the pain away.
536
00:20:32,318 --> 00:20:33,536
Okay, that's good.
537
00:20:33,580 --> 00:20:35,669
We're gonna relieve
the pressure, all right?
538
00:20:35,712 --> 00:20:37,279
Take a deep breath for me now,
okay?
539
00:20:37,323 --> 00:20:39,412
All right, it's gonna
all be over in a second.
540
00:20:39,455 --> 00:20:42,153
[tense music]
541
00:20:42,197 --> 00:20:43,285
♪
542
00:20:43,329 --> 00:20:45,853
There you go.
You're doing great, bud.
543
00:20:45,896 --> 00:20:47,289
Just like that.
544
00:20:47,333 --> 00:20:49,335
Almost there.
545
00:20:49,378 --> 00:20:51,424
There you go.
546
00:20:51,467 --> 00:20:54,383
Okay.
547
00:20:54,427 --> 00:20:56,951
How's that? That feel better?
548
00:20:56,994 --> 00:20:59,258
- Yeah.
- [chuckling] Yeah? Good.
549
00:21:02,348 --> 00:21:04,567
- All right. Okay.
550
00:21:04,611 --> 00:21:05,916
- You did so good.
551
00:21:07,875 --> 00:21:11,531
- Dr. Asher, we need you.
552
00:21:11,574 --> 00:21:12,967
- What happened?
- I don't know.
553
00:21:13,010 --> 00:21:15,796
There's a pain in my belly
moving around to my back.
554
00:21:15,839 --> 00:21:17,798
[groaning loudly]
555
00:21:17,841 --> 00:21:18,973
- Squeeze my hand.
556
00:21:19,016 --> 00:21:20,148
- Okay Lynne, those pains
557
00:21:20,191 --> 00:21:21,280
that you're feeling
are contractions.
558
00:21:21,323 --> 00:21:22,716
You're in labor.
I'd like to take a look.
559
00:21:22,759 --> 00:21:24,544
- Yeah, but I'm only 30 weeks.
560
00:21:24,587 --> 00:21:25,980
- I know.
561
00:21:26,023 --> 00:21:28,112
- Just breathe. Breathe.
- [groans loudly]
562
00:21:28,156 --> 00:21:30,637
- Okay, we've held off
as long as we could.
563
00:21:30,680 --> 00:21:32,813
But you are dilated.
564
00:21:32,856 --> 00:21:34,336
The stitch is beginning
to tear your cervix.
565
00:21:34,380 --> 00:21:35,859
We need to remove it.
566
00:21:35,903 --> 00:21:37,600
- Should I call up L&D?
- No, there's no time.
567
00:21:37,644 --> 00:21:38,993
Let's get her to the hybrid OR.
568
00:21:39,036 --> 00:21:41,038
- No, I can't.
My baby needs more time.
569
00:21:41,082 --> 00:21:42,475
- Lynne, listen to me,
you're already bleeding.
570
00:21:42,518 --> 00:21:43,693
If I don't remove that stitch,
571
00:21:43,737 --> 00:21:45,347
the contractions are
gonna push the baby,
572
00:21:45,391 --> 00:21:46,609
but he has nowhere to go.
573
00:21:46,653 --> 00:21:47,784
It could tear your cervix
574
00:21:47,828 --> 00:21:50,570
or also cause your uterus
to rupture.
575
00:21:50,613 --> 00:21:53,921
- [screams]
576
00:21:53,964 --> 00:21:55,966
- [sobbing] Oh, my God.
577
00:21:56,010 --> 00:21:59,535
No!
[wailing]
578
00:21:59,579 --> 00:22:02,146
- What happened?
- He coded.
579
00:22:02,190 --> 00:22:03,931
Was down ten minutes,
three rounds of epi.
580
00:22:03,974 --> 00:22:05,324
Nothing we could do.
581
00:22:05,367 --> 00:22:07,195
[somber music]
582
00:22:07,238 --> 00:22:10,981
- [sobbing]
Oh, my God.
583
00:22:11,025 --> 00:22:12,766
- Mrs. Canter, I'm so sorry.
Sit over here.
584
00:22:12,809 --> 00:22:13,810
Mags, can you get her
a bottle of water?
585
00:22:13,854 --> 00:22:16,160
- Yes.
586
00:22:16,204 --> 00:22:17,771
- Here.
- Don, no!
587
00:22:17,814 --> 00:22:20,164
- Why don't you come sit down
over here?
588
00:22:20,208 --> 00:22:21,122
- No!
589
00:22:21,165 --> 00:22:23,603
- I got you, I got you.
590
00:22:23,646 --> 00:22:26,388
- No!
[sobbing]
591
00:22:26,432 --> 00:22:28,521
- I'm so sorry.
592
00:22:28,564 --> 00:22:31,262
♪
593
00:22:37,312 --> 00:22:38,444
- Jackie?
594
00:22:40,881 --> 00:22:44,667
[ominous music]
595
00:22:44,711 --> 00:22:46,365
Jackie, are you okay?
596
00:22:50,891 --> 00:22:52,196
Jackie?
597
00:22:54,721 --> 00:22:56,070
Jackie?
598
00:22:56,113 --> 00:22:58,289
Oh, Jackie?
[gasps]
599
00:22:58,333 --> 00:23:05,122
♪
600
00:23:05,166 --> 00:23:07,821
[softly]
Oh, sweetie.
601
00:23:07,864 --> 00:23:09,649
[stifled sob]
602
00:23:09,692 --> 00:23:12,129
We need some help in here!
603
00:23:17,657 --> 00:23:17,874
.
604
00:23:17,918 --> 00:23:21,356
- [groaning]
605
00:23:21,400 --> 00:23:23,010
- Hey, what the hell is this?
606
00:23:23,053 --> 00:23:25,316
- She's in labor.
- Why didn't you come get me?
607
00:23:25,360 --> 00:23:27,188
- Shut up, Sully!
I told them not to.
608
00:23:27,231 --> 00:23:30,365
- I need to cut the stitch,
but I can't see anything.
609
00:23:30,409 --> 00:23:31,714
It's too bloody. Sponge stick.
610
00:23:31,758 --> 00:23:33,063
- S-she's bleeding?
What the hell?
611
00:23:33,107 --> 00:23:34,413
What's happening to her?
612
00:23:34,456 --> 00:23:35,544
- Little help here, Mitch.
613
00:23:35,588 --> 00:23:37,546
- [breathing heavily]
Oh, God.
614
00:23:37,590 --> 00:23:41,681
- Sit down, shut up,
and hold her hand.
615
00:23:41,724 --> 00:23:44,031
- [groaning]
616
00:23:44,074 --> 00:23:45,946
- Hey, hey, hey.
617
00:23:45,989 --> 00:23:47,861
- Hi, baby.
- Hey.
618
00:23:47,904 --> 00:23:51,691
- [groaning]
619
00:23:55,477 --> 00:23:56,913
- How's she doing?
620
00:23:56,957 --> 00:23:58,611
- She's stable, woozy.
621
00:23:58,654 --> 00:24:00,830
She's, um, taking the fluids,
622
00:24:00,874 --> 00:24:03,920
but she's already talking
about going back to work.
623
00:24:03,964 --> 00:24:05,444
- Oh, man.
624
00:24:05,487 --> 00:24:07,837
So no mention of what--
what happened in the bathroom?
625
00:24:07,881 --> 00:24:08,969
- Nothing.
626
00:24:09,012 --> 00:24:10,361
- Yeah, well--
- She's so defensive.
627
00:24:10,405 --> 00:24:11,493
- That's the denial.
628
00:24:11,537 --> 00:24:13,016
- What do we do?
629
00:24:13,060 --> 00:24:14,714
- Mags, there's a whole lot
of help for her out there,
630
00:24:14,757 --> 00:24:15,932
but it just
works so much better
631
00:24:15,976 --> 00:24:18,326
if we can get her
to ask for it, okay?
632
00:24:18,369 --> 00:24:20,589
So I say that
we let the IV do its work
633
00:24:20,633 --> 00:24:22,852
and then maybe
15 minutes or so,
634
00:24:22,896 --> 00:24:25,115
go in there and--
and have a chat with her.
635
00:24:25,159 --> 00:24:27,466
- [sighs]
Yeah.
636
00:24:30,947 --> 00:24:34,821
- Hey, Daniel, there's a bed in
the convalescent ward for Bert.
637
00:24:34,864 --> 00:24:38,694
I'm gonna head up to see how
soon I can get him in there.
638
00:24:38,738 --> 00:24:40,653
- Keep me posted?
- Yeah.
639
00:24:40,696 --> 00:24:42,481
- Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
640
00:24:42,524 --> 00:24:43,438
- Whoa.
- Come here, come here.
641
00:24:43,482 --> 00:24:45,527
Sit down, sit down, sit down.
642
00:24:45,571 --> 00:24:46,920
You have anything to eat today?
643
00:24:46,963 --> 00:24:48,835
- [sighs]
- You're a diabetic, all right?
644
00:24:48,878 --> 00:24:50,053
- Yeah.
- Not a good idea.
645
00:24:50,097 --> 00:24:51,402
Excuse me.
646
00:24:51,446 --> 00:24:52,621
Can you get Ms. Goodwin
orange juice, please?
647
00:24:52,665 --> 00:24:54,318
- I've got so much to do.
648
00:24:54,362 --> 00:24:55,581
- Right,
and you're gonna get to it.
649
00:24:55,624 --> 00:24:57,147
But first,
we're just gonna sit here
650
00:24:57,191 --> 00:25:00,150
until we stabilize
your blood sugar, okay?
651
00:25:00,194 --> 00:25:02,413
- [screaming]
652
00:25:02,457 --> 00:25:04,198
- In through your nose and out.
653
00:25:04,241 --> 00:25:05,460
- How's the head?
- I can see it.
654
00:25:05,504 --> 00:25:07,027
- [groaning]
655
00:25:07,070 --> 00:25:08,419
- Done. Stitch is out.
656
00:25:08,463 --> 00:25:10,683
[tense music]
657
00:25:10,726 --> 00:25:12,380
Okay, Lynne,
you are fully dilated.
658
00:25:12,423 --> 00:25:14,338
I need you to give me
a big push, okay?
659
00:25:14,382 --> 00:25:15,557
You're about to meet your baby.
660
00:25:15,601 --> 00:25:16,993
- Okay.
- Here we go.
661
00:25:17,037 --> 00:25:18,604
- [screaming]
662
00:25:18,647 --> 00:25:20,649
- That's good. I see the head!
663
00:25:20,693 --> 00:25:23,043
Okay, one more big push,
one more big push.
664
00:25:23,086 --> 00:25:24,523
- [screaming]
665
00:25:24,566 --> 00:25:26,089
- There we go.
He's out.
666
00:25:26,133 --> 00:25:27,351
I got him.
667
00:25:27,395 --> 00:25:29,789
- [sobbing]
668
00:25:29,832 --> 00:25:33,009
[panting]
669
00:25:33,053 --> 00:25:34,141
- Shouldn't he be crying?
670
00:25:34,184 --> 00:25:36,056
- Huh? What?
671
00:25:36,099 --> 00:25:38,406
- He's not breathing.
- Oh, God, no.
672
00:25:38,449 --> 00:25:39,538
No, no, no.
- Do something.
673
00:25:39,581 --> 00:25:40,669
- Okay, start compressions.
674
00:25:40,713 --> 00:25:43,019
We need a tube and surfactant.
675
00:25:43,063 --> 00:25:44,543
- No.
676
00:25:44,586 --> 00:25:45,761
No, no.
- It's gonna be okay, baby.
677
00:25:45,805 --> 00:25:47,197
It's gonna be okay.
It's gonna be okay.
678
00:25:47,241 --> 00:25:48,111
Hey, hey. It's gonna be okay.
679
00:25:48,155 --> 00:25:49,199
- No, no, no.
680
00:25:49,243 --> 00:25:50,418
Oh, my God.
681
00:25:50,461 --> 00:25:51,767
No, what's happening?
682
00:25:51,811 --> 00:25:53,943
What's happening? Is he okay?
683
00:25:56,032 --> 00:25:57,207
- Surfactant.
684
00:25:57,251 --> 00:26:03,344
♪
685
00:26:03,387 --> 00:26:07,217
- Please.
Please, please, please.
686
00:26:07,261 --> 00:26:08,175
- Meds are in.
687
00:26:11,352 --> 00:26:13,049
Come on.
688
00:26:13,093 --> 00:26:14,224
[baby crying]
689
00:26:14,268 --> 00:26:17,140
- Oh!
[sobs]
690
00:26:17,184 --> 00:26:19,055
- He's good.
691
00:26:19,099 --> 00:26:21,362
[soft music]
692
00:26:21,405 --> 00:26:24,931
[baby crying]
693
00:26:24,974 --> 00:26:26,933
- We're parents.
You did it.
694
00:26:26,976 --> 00:26:28,717
You did it, baby.
695
00:26:28,761 --> 00:26:30,632
You did it, baby.
- Thank you, thank you.
696
00:26:30,676 --> 00:26:34,941
♪
697
00:26:48,432 --> 00:26:51,610
- So what, you're just
gonna hide in here all day?
698
00:26:53,089 --> 00:26:55,614
- I didn't think you'd want me
back on the floor.
699
00:26:55,657 --> 00:26:57,616
- Well, you're no use to me
700
00:26:57,659 --> 00:26:59,879
with your nose buried
in a book.
701
00:26:59,922 --> 00:27:02,751
- I know, I'm--I'm sorry.
I was just--
702
00:27:02,795 --> 00:27:05,580
I-I'm sorry.
Never mind.
703
00:27:05,624 --> 00:27:07,277
- No, no, no, no, no,
no, no, that's okay.
704
00:27:07,321 --> 00:27:09,018
Go ahead. Tell me.
705
00:27:09,062 --> 00:27:11,934
I, uh, I wanna hear.
706
00:27:11,978 --> 00:27:14,110
- It's just...
707
00:27:14,154 --> 00:27:17,853
I'm so afraid that
I'm gonna do something wrong.
708
00:27:19,986 --> 00:27:22,858
I'm the first one in my family
to go to college.
709
00:27:22,902 --> 00:27:25,644
My parents took out loans.
710
00:27:25,687 --> 00:27:27,210
They've sacrificed so much.
711
00:27:27,254 --> 00:27:29,125
- And you're afraid
you'll let them down.
712
00:27:32,999 --> 00:27:37,525
Well, look, if I were to judge
you solely on your smarts,
713
00:27:37,568 --> 00:27:40,615
I'd say you're gonna
be a good doctor.
714
00:27:40,659 --> 00:27:45,489
It was the inaction
that is the problem.
715
00:27:45,533 --> 00:27:47,709
What was it Gretzky once said?
716
00:27:47,753 --> 00:27:51,713
You miss 100% of the shots
you don't take.
717
00:27:51,757 --> 00:27:53,802
- Who's Gretzky?
718
00:27:53,846 --> 00:27:55,674
- Who's Gre--
[sighs]
719
00:27:55,717 --> 00:27:59,155
Never mind.
The point is, you're a student,
720
00:27:59,199 --> 00:28:01,114
and mistakes
come with the territory.
721
00:28:01,157 --> 00:28:03,812
And that's why the other
doctors and I are here,
722
00:28:03,856 --> 00:28:06,597
to keep you from...
723
00:28:06,641 --> 00:28:09,470
killing someone.
724
00:28:09,513 --> 00:28:12,342
But you've gotta
take those shots.
725
00:28:12,386 --> 00:28:15,215
[soft dramatic music]
726
00:28:15,258 --> 00:28:20,307
♪
727
00:28:20,350 --> 00:28:21,700
- 100.3.
728
00:28:24,485 --> 00:28:27,227
- Okay.
729
00:28:27,270 --> 00:28:30,186
[suspenseful music]
730
00:28:30,230 --> 00:28:32,536
♪
731
00:28:32,580 --> 00:28:34,408
Hey, Bill, listen.
732
00:28:34,451 --> 00:28:36,323
Temp's gonna break soon, okay?
733
00:28:38,804 --> 00:28:41,110
I'm not giving up.
734
00:28:41,154 --> 00:28:42,982
All right?
735
00:28:43,025 --> 00:28:45,985
- Okay.
- All right.
736
00:28:46,028 --> 00:28:48,335
- Thank you.
737
00:28:48,378 --> 00:28:50,206
- Hey.
- Hey.
738
00:28:50,250 --> 00:28:51,338
How's the boy?
739
00:28:51,381 --> 00:28:52,905
- Yeah, fever's
starting to plateau.
740
00:28:52,948 --> 00:28:55,385
- Well, unfortunately,
we're out of time.
741
00:28:55,429 --> 00:28:56,996
I just spoke with Dr. Morris.
742
00:28:57,039 --> 00:28:59,607
He's convening
the transplant committee.
743
00:28:59,650 --> 00:29:02,218
He's insisting
we release the liver.
744
00:29:05,134 --> 00:29:07,658
- [sighs]
745
00:29:07,702 --> 00:29:12,881
♪
746
00:29:12,925 --> 00:29:14,622
- Are you feeling any better?
- Yeah.
747
00:29:14,665 --> 00:29:17,233
Can we, uh,
can we wrap this up now?
748
00:29:17,277 --> 00:29:20,106
- Yeah, um, you do realize
that you fainted?
749
00:29:20,149 --> 00:29:21,281
- I know.
750
00:29:21,324 --> 00:29:22,891
Yeah, I've--I've been
really run-down,
751
00:29:22,935 --> 00:29:24,806
you know, with my diet
and my schedule.
752
00:29:24,850 --> 00:29:26,765
You of all people,
you should know about this.
753
00:29:26,808 --> 00:29:28,462
- Yeah, but you were bleeding.
754
00:29:28,505 --> 00:29:30,725
- I know, my--my cut from this
morning, it must have reopened.
755
00:29:30,769 --> 00:29:32,945
- Yeah, I saw the other cuts.
756
00:29:35,469 --> 00:29:38,341
- I don't know what you
think you saw, but I'm fine.
757
00:29:38,385 --> 00:29:39,821
- Jacks, I saw the other cuts.
758
00:29:39,865 --> 00:29:44,826
And I think that
you're doing it to yourself.
759
00:29:44,870 --> 00:29:46,349
- All right, well,
I'm done talking about this.
760
00:29:46,393 --> 00:29:48,874
- Jackie, the only reason
we're here, we're just--
761
00:29:48,917 --> 00:29:50,397
we're worried about you.
762
00:29:50,440 --> 00:29:52,094
- So you put him up to this?
763
00:29:52,138 --> 00:29:54,444
- Jacks, because we are friends
and because I care about you.
764
00:29:54,488 --> 00:29:55,881
That's why we're here.
765
00:29:55,924 --> 00:29:57,796
- Jackie, can I, um--
766
00:29:57,839 --> 00:30:00,886
[somber music]
767
00:30:00,929 --> 00:30:03,366
From my perspective,
768
00:30:03,410 --> 00:30:05,020
I don't know how you do it,
769
00:30:05,064 --> 00:30:07,631
the extraordinarily difficult
things that you're faced with
770
00:30:07,675 --> 00:30:11,984
every day, the pressure you
must feel to keep it together.
771
00:30:12,027 --> 00:30:13,376
You know, no wonder
you're looking for a way
772
00:30:13,420 --> 00:30:17,293
to deal with all that pain
that you have to absorb.
773
00:30:17,337 --> 00:30:19,295
- I don't--I don't know what
you're talking about.
774
00:30:19,339 --> 00:30:21,297
- The reason that Maggie and I
are so concerned about you
775
00:30:21,341 --> 00:30:23,865
is that the coping mechanism
that you developed
776
00:30:23,909 --> 00:30:26,694
has brought you
to a very dangerous place.
777
00:30:26,737 --> 00:30:28,522
We can do this however
you wanna do it.
778
00:30:28,565 --> 00:30:31,264
Like, we can just talk about
a little paid time off.
779
00:30:31,307 --> 00:30:33,222
Nothing has to go
on your record.
780
00:30:33,266 --> 00:30:35,485
- How dare you,
you condescending prick.
781
00:30:35,529 --> 00:30:36,835
You're gonna sit there
782
00:30:36,878 --> 00:30:38,880
and you're gonna tell me
what's inside my head?
783
00:30:38,924 --> 00:30:41,404
And you're gonna threaten
my job in the process?
784
00:30:41,448 --> 00:30:43,798
I don't need your help.
785
00:30:43,842 --> 00:30:45,278
I'm going.
786
00:30:45,321 --> 00:30:46,627
- Look, I'm sorry.
787
00:30:46,670 --> 00:30:47,889
I'm sorry, Jackie.
I--I can't let you do that.
788
00:30:47,933 --> 00:30:49,325
Jackie, Jackie.
- What? What?
789
00:30:49,369 --> 00:30:50,805
- I have determined that
790
00:30:50,849 --> 00:30:52,285
you are a significant danger
to yourself
791
00:30:52,328 --> 00:30:54,765
and I have no choice but
to hold you for 72 hours.
792
00:30:54,809 --> 00:30:56,680
- [scoffs] What?
- I'm--I'm very sorry.
793
00:30:56,724 --> 00:30:57,943
- Jacks--
- No, no, no, no.
794
00:30:57,986 --> 00:30:58,987
You can't--you can't do that.
795
00:30:59,031 --> 00:31:00,249
- Jacks, you know it's true.
796
00:31:00,293 --> 00:31:01,903
- No.
- Jackie, you know it's true.
797
00:31:01,947 --> 00:31:03,600
- You can't do this to me.
- You know it's true!
798
00:31:03,644 --> 00:31:04,950
Hold her.
- No, come on, guys.
799
00:31:04,993 --> 00:31:07,474
No, get off--get off me.
Maggie.
800
00:31:07,517 --> 00:31:08,649
Maggie!
801
00:31:08,692 --> 00:31:10,956
- Jacks!
- Get off me. Get--stop it!
802
00:31:10,999 --> 00:31:12,261
- Jacks!
- Maggie!
803
00:31:12,305 --> 00:31:14,916
Maggie!
You can't do this to me!
804
00:31:14,960 --> 00:31:17,484
♪
805
00:31:17,527 --> 00:31:20,530
- He has a fever.
The infection is systemic.
806
00:31:20,574 --> 00:31:21,880
- With a new liver,
807
00:31:21,923 --> 00:31:24,099
his body will be strong enough
to fight it off.
808
00:31:24,143 --> 00:31:26,058
- [sighs]
809
00:31:26,101 --> 00:31:28,190
You're wasting everyone's time,
Marcel.
810
00:31:28,234 --> 00:31:29,888
We have another candidate
lined up,
811
00:31:29,931 --> 00:31:31,237
and you refuse to acknowledge
812
00:31:31,280 --> 00:31:33,195
that your patient
is no longer a viable option.
813
00:31:33,239 --> 00:31:34,718
- Colin won't survive
without this liver.
814
00:31:34,762 --> 00:31:35,937
You understand that?
815
00:31:35,981 --> 00:31:37,721
- He very well may
not survive with it.
816
00:31:37,765 --> 00:31:40,376
[soft tense music]
817
00:31:40,420 --> 00:31:43,510
- We're talking about
a young boy here, Justin.
818
00:31:45,991 --> 00:31:48,384
He's got his whole life
ahead of him.
819
00:31:48,428 --> 00:31:50,778
- It's tragic.
820
00:31:50,821 --> 00:31:53,041
But...
821
00:31:53,085 --> 00:31:56,001
it doesn't change the facts.
822
00:31:56,044 --> 00:31:58,351
- I'd like to know
if anyone else in the committee
823
00:31:58,394 --> 00:31:59,787
has something to add.
824
00:32:03,704 --> 00:32:06,446
Given that
there is no consensus
825
00:32:06,489 --> 00:32:08,578
and the liver has
already been allocated
826
00:32:08,622 --> 00:32:11,973
to Dr. Marcel's patient,
827
00:32:12,017 --> 00:32:15,498
the decision is yours to make,
Dr. Marcel.
828
00:32:15,542 --> 00:32:19,720
- [scoffs] Why did we
even bother with this?
829
00:32:19,763 --> 00:32:26,857
♪
830
00:32:36,519 --> 00:32:36,737
.
831
00:32:36,780 --> 00:32:38,434
- So what'd they say?
832
00:32:38,478 --> 00:32:40,480
What?
Can the surgery go forward?
833
00:32:42,438 --> 00:32:44,832
[somber music]
834
00:32:44,875 --> 00:32:46,921
Oh, my God.
835
00:32:46,965 --> 00:32:48,444
Uh, wait.
836
00:32:48,488 --> 00:32:52,013
No, no, you--
you have to go back.
837
00:32:52,057 --> 00:32:53,058
You have to go back.
838
00:32:53,101 --> 00:32:54,233
- Bill.
839
00:32:54,276 --> 00:32:55,625
- You--you--
you have to go back.
840
00:32:55,669 --> 00:32:56,670
You have to explain to them
that he needs this.
841
00:32:56,713 --> 00:32:57,932
He won't survive without it.
842
00:32:57,976 --> 00:32:59,934
- Bill.
843
00:32:59,978 --> 00:33:01,980
I made the call.
844
00:33:05,418 --> 00:33:08,073
- What?
845
00:33:08,116 --> 00:33:10,510
Why?
846
00:33:10,553 --> 00:33:12,860
- His infection, fever.
847
00:33:12,903 --> 00:33:14,253
- No, no, no, no.
848
00:33:14,296 --> 00:33:16,516
- He's not strong enough, Bill.
849
00:33:16,559 --> 00:33:18,126
He won't survive the surgery.
850
00:33:18,170 --> 00:33:19,171
- You promised me.
851
00:33:19,214 --> 00:33:21,521
You--you--you--you--
852
00:33:21,564 --> 00:33:23,436
you--there, you told me,
you promised me.
853
00:33:23,479 --> 00:33:25,307
You said you could save him.
854
00:33:27,266 --> 00:33:28,789
You said that.
855
00:33:30,138 --> 00:33:31,835
- I thought I could.
856
00:33:35,056 --> 00:33:36,797
I'm so sorry, man.
857
00:33:36,840 --> 00:33:39,495
- You--you--
858
00:33:39,539 --> 00:33:41,410
- I'm sorry.
859
00:33:41,454 --> 00:33:46,459
♪
860
00:33:46,502 --> 00:33:50,289
- Lungs look good,
oxygenating well.
861
00:33:50,332 --> 00:33:51,812
- He'll be in the NICU
for a little bit,
862
00:33:51,855 --> 00:33:54,989
but you have a strong
and healthy baby boy.
863
00:33:55,033 --> 00:33:57,035
- I've never seen
anything more perfect.
864
00:33:57,078 --> 00:33:59,472
[soft dramatic music]
865
00:33:59,515 --> 00:34:00,995
- Okay, let's get you back.
866
00:34:01,039 --> 00:34:04,607
You need to rest
and take care of yourself.
867
00:34:04,651 --> 00:34:06,131
- I'm gonna stay
a little longer.
868
00:34:06,174 --> 00:34:08,045
- Okay.
869
00:34:08,089 --> 00:34:10,004
- Never too early
to teach him a right hook.
870
00:34:10,047 --> 00:34:11,831
[imitating impacts]
871
00:34:14,181 --> 00:34:17,054
[coughing]
872
00:34:18,839 --> 00:34:21,014
Hannah was incredible today.
873
00:34:21,059 --> 00:34:22,842
- Yeah. Yeah, she was.
874
00:34:22,886 --> 00:34:24,670
- You weren't so bad yourself.
875
00:34:27,587 --> 00:34:31,243
Look, Rip, maybe becoming
a dad has made me soft,
876
00:34:31,286 --> 00:34:34,114
but...
877
00:34:34,159 --> 00:34:38,380
you're not that kid anymore.
878
00:34:38,424 --> 00:34:39,599
I mean, part of him's
still in there,
879
00:34:39,641 --> 00:34:41,514
kicking my ass whenever
I need it.
880
00:34:43,255 --> 00:34:48,085
All that juvie and psych stuff,
none of that matters.
881
00:34:48,129 --> 00:34:50,827
Look at what you did.
882
00:34:50,871 --> 00:34:52,742
You're a freaking superhero.
883
00:34:54,570 --> 00:34:56,833
Hannah should be so lucky.
884
00:34:56,877 --> 00:34:58,444
[scoffs]
885
00:34:58,487 --> 00:35:05,277
♪
886
00:35:05,320 --> 00:35:07,105
- Excuse me, Dr. Archer?
887
00:35:07,148 --> 00:35:08,497
- Yeah.
888
00:35:08,541 --> 00:35:11,065
- There's a patient in T7,
headaches, nausea.
889
00:35:11,109 --> 00:35:14,329
Her symptoms could point to
meningitis of unknown origin.
890
00:35:14,373 --> 00:35:16,070
- And?
891
00:35:16,114 --> 00:35:19,552
- I think we start
with a lumbar puncture.
892
00:35:20,814 --> 00:35:22,424
- Well, it makes sense.
893
00:35:22,468 --> 00:35:23,991
Do you know how to do an LP?
894
00:35:24,034 --> 00:35:26,733
- No, but I was hoping
you'd show me.
895
00:35:30,040 --> 00:35:31,651
- Lumbar puncture.
896
00:35:31,694 --> 00:35:34,349
Step one, position the patient
on their side, knees to chest.
897
00:35:34,393 --> 00:35:37,265
Step two, place your thumbs
midline to the spine.
898
00:35:37,309 --> 00:35:38,440
- Go away. Leave me alone!
899
00:35:38,484 --> 00:35:39,746
- Mister,
can you please calm down?
900
00:35:39,789 --> 00:35:41,487
We're just taking you
to a different room.
901
00:35:41,530 --> 00:35:43,010
- No!
902
00:35:43,053 --> 00:35:44,838
No, no, leave me alone!
Go away!
903
00:35:44,881 --> 00:35:46,405
- Hey, shh, shh.
What happened?
904
00:35:46,448 --> 00:35:48,015
- I'm not sure.
905
00:35:48,058 --> 00:35:49,799
We were starting to transfer
him to the convalescent floor,
906
00:35:49,843 --> 00:35:51,540
and he got really agitated.
907
00:35:51,584 --> 00:35:53,803
- Bert, look at me.
908
00:35:53,847 --> 00:35:57,111
Hey, look at me. Look at me.
909
00:35:57,155 --> 00:35:58,373
- Sharon!
- Yes.
910
00:35:58,417 --> 00:36:00,984
Shh. Yes, it's Sharon.
911
00:36:01,028 --> 00:36:02,682
I'm here.
912
00:36:02,725 --> 00:36:05,206
- Sharon.
- Yes.
913
00:36:05,250 --> 00:36:07,077
- [sobbing]
I want you to take me home.
914
00:36:07,121 --> 00:36:08,644
- Okay.
- [sobbing] Take me home.
915
00:36:08,688 --> 00:36:10,603
- All right. I'm here.
916
00:36:10,646 --> 00:36:13,127
Okay, okay, okay.
[Bert sobbing]
917
00:36:13,171 --> 00:36:15,651
Sit down for me.
918
00:36:15,695 --> 00:36:18,263
Sit down. Sit down.
919
00:36:18,306 --> 00:36:19,307
Sit down.
920
00:36:19,351 --> 00:36:21,179
- Take--[sobbing]
921
00:36:21,222 --> 00:36:23,355
Take--take me home.
922
00:36:23,398 --> 00:36:25,095
- I will.
923
00:36:25,139 --> 00:36:26,184
- [softly] Take me home.
924
00:36:26,227 --> 00:36:28,142
- I will, okay?
925
00:36:28,186 --> 00:36:30,231
- Yeah? Okay.
926
00:36:30,275 --> 00:36:32,059
- Okay.
- Okay.
927
00:36:32,102 --> 00:36:33,191
- Yeah.
928
00:36:37,325 --> 00:36:39,327
[card reader chimes]
929
00:36:39,371 --> 00:36:42,287
[soft dramatic music]
930
00:36:42,330 --> 00:36:46,291
♪
931
00:36:46,334 --> 00:36:48,684
- Jackie?
932
00:36:54,081 --> 00:36:56,039
Jackie, can I--
933
00:36:56,083 --> 00:36:57,258
- Yeah.
934
00:37:04,004 --> 00:37:06,833
I'm sorry you've been
put into this situation.
935
00:37:12,621 --> 00:37:15,233
The only thing we wanna do
is to help you.
936
00:37:15,276 --> 00:37:22,240
♪
937
00:37:23,806 --> 00:37:25,939
- I'm so tired.
938
00:37:28,333 --> 00:37:31,553
[sniffles]
So tired.
939
00:37:39,082 --> 00:37:40,562
Thank you.
940
00:37:43,696 --> 00:37:45,654
[sniffles]
941
00:37:46,960 --> 00:37:48,614
- Yeah.
942
00:37:48,657 --> 00:37:55,751
♪
943
00:38:03,368 --> 00:38:04,760
- I--I thought that--
944
00:38:04,804 --> 00:38:05,892
I thought he's going upstairs.
945
00:38:05,935 --> 00:38:08,024
- He's coming home with me.
946
00:38:08,068 --> 00:38:09,069
- Really?
947
00:38:09,112 --> 00:38:10,549
- Yeah, he, uh...
948
00:38:10,592 --> 00:38:12,159
he started sundowning, Daniel.
949
00:38:12,202 --> 00:38:15,031
He got scared and--
and confused,
950
00:38:15,075 --> 00:38:17,556
and I was the only one
who could calm him down.
951
00:38:17,599 --> 00:38:18,731
- Okay, okay.
952
00:38:18,774 --> 00:38:21,734
But, um, what about you?
953
00:38:21,777 --> 00:38:22,778
What about--
what about your job?
954
00:38:22,822 --> 00:38:24,084
What about your life?
955
00:38:24,127 --> 00:38:26,260
- Well, you know,
I'll get a caregiver,
956
00:38:26,304 --> 00:38:28,915
someone who could be with him
when I'm not.
957
00:38:30,830 --> 00:38:32,266
- I hope I don't need
to tell you
958
00:38:32,310 --> 00:38:35,313
this is not a long-term
solution, okay?
959
00:38:35,356 --> 00:38:36,444
- I'll manage.
960
00:38:36,488 --> 00:38:42,320
♪
961
00:38:42,363 --> 00:38:45,410
Thank you, Jonas.
962
00:38:45,453 --> 00:38:46,628
All set?
963
00:38:52,025 --> 00:38:52,939
- Asher.
964
00:38:52,982 --> 00:38:54,854
- Hmm? Oh.
- Wait up.
965
00:38:57,596 --> 00:38:59,598
How's Lynne?
- Uh, resting.
966
00:38:59,641 --> 00:39:01,426
How about Sully?
967
00:39:01,469 --> 00:39:04,037
- [chuckles] Over the moon.
- [laughs]
968
00:39:04,080 --> 00:39:05,560
- You were great today.
969
00:39:05,604 --> 00:39:08,128
I think you got fans for life.
970
00:39:08,171 --> 00:39:09,999
- You know,
it is easy to imagine
971
00:39:10,043 --> 00:39:13,046
you and Sully
getting up to no good.
972
00:39:13,089 --> 00:39:17,006
- Yeah, well, how much no good
might surprise you.
973
00:39:19,400 --> 00:39:21,054
Look...
974
00:39:21,097 --> 00:39:25,493
the truth is,
I was an angry kid.
975
00:39:25,537 --> 00:39:30,150
I spent some time in juvie,
lots of mandated therapy,
976
00:39:30,193 --> 00:39:36,025
even got myself a diagnosis,
impulse control disorder.
977
00:39:36,069 --> 00:39:39,464
All of this is just to say...
978
00:39:39,507 --> 00:39:42,031
I really like you.
979
00:39:42,075 --> 00:39:44,164
And if I haven't
completely scared you off--
980
00:39:44,207 --> 00:39:49,778
♪
981
00:39:49,822 --> 00:39:52,868
- I'm not concerned
with who you were.
982
00:39:52,912 --> 00:39:55,044
I like who you are.
983
00:40:00,049 --> 00:40:01,964
[chuckles]
- Dr. Ripley, there you are.
984
00:40:02,008 --> 00:40:06,316
We've got incoming.
Pedestrian versus auto.
985
00:40:06,360 --> 00:40:12,627
♪
986
00:40:12,671 --> 00:40:13,933
- Okay, bud.
987
00:40:13,976 --> 00:40:15,456
If you're ready,
these nice people here,
988
00:40:15,500 --> 00:40:18,198
they're gonna give you a ride,
get you settled back home,
989
00:40:18,241 --> 00:40:20,069
make sure you have
everything you need.
990
00:40:20,113 --> 00:40:23,290
[tense somber music]
991
00:40:23,333 --> 00:40:24,334
- Am...
992
00:40:24,378 --> 00:40:25,553
am I gonna die?
993
00:40:25,597 --> 00:40:31,298
♪
994
00:40:31,341 --> 00:40:32,952
- Listen, Colin--
995
00:40:32,995 --> 00:40:37,739
- Let's just--let's just get
you home get home, kiddo, okay?
996
00:40:37,783 --> 00:40:39,524
Come on.
997
00:40:39,567 --> 00:40:46,487
♪
998
00:41:11,381 --> 00:41:14,341
[dramatic music]
999
00:41:14,384 --> 00:41:21,304
♪
1000
00:41:41,411 --> 00:41:44,327
[wolf howls]
69010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.