Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,740 --> 00:00:07,309
- When I invited you
over to my apartment,
2
00:00:07,349 --> 00:00:09,609
I was thinking that
maybe we were...
3
00:00:09,660 --> 00:00:10,830
- Is this okay?
4
00:00:13,050 --> 00:00:15,310
Sully, you with me?
5
00:00:15,359 --> 00:00:17,489
- Cancer's getting
worse, isn't it?
6
00:00:17,530 --> 00:00:19,879
Maybe Lynne and the kid
would be better off without me.
7
00:00:19,929 --> 00:00:23,190
- Stop. You gotta get treatment.
8
00:00:23,239 --> 00:00:25,320
- Alzheimer's is
tricky to accept.
9
00:00:25,370 --> 00:00:28,500
- I keep reminding
myself of that.
10
00:00:28,550 --> 00:00:30,469
- I just wanna know what's
going to happen to me.
11
00:00:30,500 --> 00:00:33,679
- It's gonna be all right.
12
00:00:37,380 --> 00:00:39,340
- Take it easy. Watch your step.
13
00:00:39,380 --> 00:00:41,039
You got him?
14
00:00:41,079 --> 00:00:44,210
Yep? Okay.
15
00:00:44,259 --> 00:00:47,960
- Bert, are you okay?
Oh, my goodness.
16
00:00:48,000 --> 00:00:50,700
What? How is he?
17
00:00:50,740 --> 00:00:53,000
- Just mild inhalation
injuries, a bit confused.
18
00:00:53,049 --> 00:00:54,545
We're gonna take him to
Med to get checked out,
19
00:00:54,570 --> 00:00:56,115
but we don't think it's
anything too serious.
20
00:00:56,140 --> 00:00:57,530
- Okay.
21
00:00:57,570 --> 00:00:59,399
Make sure the dog gets out.
22
00:00:59,450 --> 00:01:01,359
- Don't worry. I'll get it.
23
00:01:01,399 --> 00:01:02,799
- We didn't see a dog.
24
00:01:02,840 --> 00:01:04,840
- He doesn't have a dog.
25
00:01:04,890 --> 00:01:07,109
What do we know about
how this happened?
26
00:01:07,150 --> 00:01:08,890
- Uh, the guy next
door saw the smoke.
27
00:01:08,930 --> 00:01:10,865
By the time he got over here,
the stovetop burner was on
28
00:01:10,890 --> 00:01:12,890
and the kitchen had
gone up in flames.
29
00:01:12,939 --> 00:01:15,030
- So he did this?
30
00:01:15,069 --> 00:01:16,200
- Looks that way.
31
00:01:18,289 --> 00:01:22,289
- Ms. Goodwin, as a friend...
32
00:01:22,340 --> 00:01:24,210
in my years, I've
been on countless calls
33
00:01:24,250 --> 00:01:26,260
involving forgetful older folks.
34
00:01:26,299 --> 00:01:28,129
I don't think I need
to tell you this,
35
00:01:28,170 --> 00:01:32,219
but we got pretty lucky here.
36
00:01:32,259 --> 00:01:34,049
- Thank you.
- Yeah.
37
00:01:35,659 --> 00:01:36,740
- Hello, hello.
38
00:01:36,789 --> 00:01:39,140
- There he is. Today's
the day, my man.
39
00:01:39,180 --> 00:01:40,569
- It's really happening, huh?
40
00:01:40,620 --> 00:01:42,286
- Oh, yeah, donor
team's made the delivery.
41
00:01:42,310 --> 00:01:43,920
Brand-new liver is all yours.
42
00:01:43,969 --> 00:01:45,969
What do you say?
You ready, Colin?
43
00:01:46,009 --> 00:01:48,189
- Dad said I could have
all the ice cream I want
44
00:01:48,229 --> 00:01:49,475
when I get to the recovery room.
45
00:01:49,500 --> 00:01:50,969
Oh, did he now?
46
00:01:51,020 --> 00:01:52,670
- Within reason, of course.
47
00:01:52,719 --> 00:01:54,590
- Ice cream, huh? What's
your favorite flavor?
48
00:01:54,629 --> 00:01:56,629
- Mm, I think cookies
and cream is the best one.
49
00:01:56,680 --> 00:01:58,900
Good choice.
50
00:01:58,939 --> 00:02:01,590
So as discussed, the
liver's a perfect match,
51
00:02:01,640 --> 00:02:03,939
but the donor is an adult.
52
00:02:03,989 --> 00:02:05,209
- It will work, right?
53
00:02:05,250 --> 00:02:06,730
- Yeah, after we
do a bit of resizing
54
00:02:06,769 --> 00:02:08,300
on some of the
anatomy, absolutely.
55
00:02:08,340 --> 00:02:09,756
I've already convened
the transplant committee
56
00:02:09,780 --> 00:02:10,650
to review my plan.
57
00:02:10,689 --> 00:02:12,169
Okay? It's merely a formality.
58
00:02:12,210 --> 00:02:13,780
Hey, Colin, what do you say?
59
00:02:13,819 --> 00:02:16,129
Get your pre-op labs
started and go from there?
60
00:02:16,170 --> 00:02:17,960
- Yes, sir. I'm ready.
61
00:02:18,000 --> 00:02:20,050
- Okay, buddy. All right.
- Thank you, Doctor.
62
00:02:20,090 --> 00:02:22,180
- Yeah, you got it. I'll
see you later, all right?
63
00:02:22,219 --> 00:02:23,360
- Dr. Marcel?
- Yeah.
64
00:02:23,400 --> 00:02:25,840
- It's Bert, Ms.
Goodwin's ex, incoming.
65
00:02:25,879 --> 00:02:27,840
- Hey, Zach, start
the boy's workup.
66
00:02:27,879 --> 00:02:29,969
- Yeah, you got it.
67
00:02:30,009 --> 00:02:31,150
- You're going to T4.
68
00:02:31,189 --> 00:02:33,189
- What happened?
- Kitchen fire.
69
00:02:33,240 --> 00:02:35,150
He inhaled a lot of smoke.
70
00:02:35,189 --> 00:02:36,719
- Hey, Violet, talk to me.
71
00:02:36,759 --> 00:02:38,475
- Some carbonaceous sputum
but no loss of consciousness.
72
00:02:38,500 --> 00:02:41,460
15 liters of O2 on a face
mask, satting at 100%.
73
00:02:41,500 --> 00:02:43,110
- I told you I'm fine!
74
00:02:43,159 --> 00:02:44,379
- Hey, easy there, Bert.
75
00:02:44,420 --> 00:02:46,860
We just wanna get
you checked out, buddy.
76
00:02:46,900 --> 00:02:48,289
Nice and easy on my count.
77
00:02:48,340 --> 00:02:50,170
Ready? One, two, three.
78
00:02:50,210 --> 00:02:52,079
Easy, there you go.
79
00:02:52,120 --> 00:02:53,316
Get him on the monitors, please.
80
00:02:53,340 --> 00:02:54,819
Thanks, Violet.
- You got it.
81
00:02:57,219 --> 00:03:00,000
All of us over at 51 have got
your back if you need anything.
82
00:03:00,039 --> 00:03:02,870
- Thank you.
- You got it.
83
00:03:02,919 --> 00:03:04,270
- What happened?
84
00:03:04,310 --> 00:03:05,879
- Well, he got confused
85
00:03:05,919 --> 00:03:10,139
and put an electric
tea kettle on the stove.
86
00:03:10,189 --> 00:03:12,139
- Take a deep
breath for me, Bert.
87
00:03:12,189 --> 00:03:15,189
There you go.
88
00:03:15,229 --> 00:03:16,449
Okay, good.
89
00:03:16,500 --> 00:03:18,449
Let me get a
chest X-ray in here.
90
00:03:18,500 --> 00:03:19,849
Lungs are good.
91
00:03:19,889 --> 00:03:21,695
Carboxyhemoglobin is
down, and he's satting fine.
92
00:03:21,719 --> 00:03:24,199
I'm hopeful he escaped
any permanent damage.
93
00:03:24,240 --> 00:03:26,810
Uh, Ms. Goodwin, we, uh...
94
00:03:26,849 --> 00:03:28,265
we got the transplant
committee meeting.
95
00:03:28,289 --> 00:03:30,860
- Oh, right. I totally forgot.
96
00:03:30,900 --> 00:03:33,949
- Yeah, I'd postpone, but
we've got the liver on ice.
97
00:03:33,990 --> 00:03:35,340
- No, go.
- You guys, go.
98
00:03:35,379 --> 00:03:36,860
I'll keep an eye on him.
- Okay.
99
00:03:36,909 --> 00:03:38,235
Thanks, Dan. I'll see
you up there, okay?
100
00:03:38,259 --> 00:03:39,949
- Okay.
101
00:03:41,300 --> 00:03:43,000
- You all right?
102
00:03:43,039 --> 00:03:45,920
- I knew he was
losing a step, Daniel,
103
00:03:45,960 --> 00:03:49,920
but I never imagined
anything like this.
104
00:04:06,419 --> 00:04:07,590
Morning, Dean.
105
00:04:07,629 --> 00:04:08,900
- Uh, it was until
106
00:04:08,939 --> 00:04:11,900
the albatross of
med student rotations.
107
00:04:13,939 --> 00:04:15,210
- Ah, there they go.
108
00:04:15,250 --> 00:04:17,560
- Seems the feeling's mutual.
109
00:04:17,600 --> 00:04:19,040
- Well, if they're avoiding me,
110
00:04:19,079 --> 00:04:21,209
I must be doing something right.
111
00:04:21,259 --> 00:04:24,740
- Dr. Archer, you're up,
and you're going to Baghdad.
112
00:04:25,829 --> 00:04:27,649
- You don't scare me.
113
00:04:27,699 --> 00:04:31,089
- Donald Canter, 40 years
old. Severe chemical burn.
114
00:04:31,139 --> 00:04:32,545
He was working with
some hydrochloric acid
115
00:04:32,569 --> 00:04:34,230
when there was a spill.
116
00:04:34,269 --> 00:04:37,009
- Oh. How bad are we talking?
- 90%-plus TBSA.
117
00:04:37,050 --> 00:04:38,636
The burn unit doesn't
have any more beds,
118
00:04:38,659 --> 00:04:42,360
so they're sending down
one of their nurses to run point.
119
00:04:42,409 --> 00:04:43,409
- It's not pretty.
120
00:04:48,889 --> 00:04:50,240
- Let's get him on a vent
121
00:04:50,290 --> 00:04:52,240
and start calculating
his fluid requirements.
122
00:04:54,379 --> 00:04:55,459
- Jackie?
- Hey.
123
00:04:55,509 --> 00:04:56,939
- Didn't you work last night?
124
00:04:56,990 --> 00:04:57,899
- Well, we're still shorthanded,
125
00:04:57,939 --> 00:04:59,420
so I picked up a double.
126
00:04:59,470 --> 00:05:00,509
- All right.
127
00:05:00,560 --> 00:05:01,910
Dr. Archer, this
is Nurse Nelson,
128
00:05:01,949 --> 00:05:03,339
Jackie, from the burn unit.
129
00:05:03,389 --> 00:05:04,706
- All right, working
on his fluids,
130
00:05:04,730 --> 00:05:07,519
and we'll get in orders
for sedation and pain.
131
00:05:07,560 --> 00:05:09,389
- All right, infection
risk is sky-high,
132
00:05:09,430 --> 00:05:12,089
so let's all get into
protective gear.
133
00:05:12,129 --> 00:05:14,399
- Wait. What is this?
134
00:05:14,439 --> 00:05:16,350
Does the patient
have any more injuries?
135
00:05:19,100 --> 00:05:20,319
- Not that I could see.
136
00:05:24,490 --> 00:05:25,889
- Jackie.
- Damn.
137
00:05:25,930 --> 00:05:27,839
- Are you okay?
- Oh, yeah, I...
138
00:05:27,889 --> 00:05:29,589
I caught my arm
on the door frame
139
00:05:29,629 --> 00:05:30,800
as I was leaving the house.
140
00:05:30,850 --> 00:05:32,125
The Band-Aid
must have fallen off.
141
00:05:32,149 --> 00:05:33,500
I'll just... I'll get
another one.
142
00:05:33,550 --> 00:05:35,850
- Want me to take a look?
- No, no, no, I'm fine.
143
00:05:35,899 --> 00:05:37,110
Maggie, I'm fine.
144
00:05:37,159 --> 00:05:39,810
- Okay.
- It's all right.
145
00:05:41,810 --> 00:05:43,509
- Nicely done.
146
00:05:43,560 --> 00:05:45,250
- I'll give Colin and
Bill the good news.
147
00:05:45,300 --> 00:05:47,949
- All right.
- Okay.
148
00:05:47,990 --> 00:05:50,560
- Resize using a split-segment?
149
00:05:50,610 --> 00:05:52,170
Seems like a bit of a leap,
150
00:05:52,220 --> 00:05:54,040
even for a cowboy
like you, Marcel.
151
00:05:54,090 --> 00:05:56,000
- Yeah, well,
I've done it before
152
00:05:56,050 --> 00:05:57,970
and have no doubt the
boy's vessels are adequate.
153
00:05:58,000 --> 00:05:59,790
- If you're wrong,
you'll fry the liver
154
00:05:59,829 --> 00:06:02,839
before he even
walks out the door.
155
00:06:02,879 --> 00:06:04,319
And you can explain that
156
00:06:04,360 --> 00:06:06,490
to the next patient on the
list who was passed over.
157
00:06:11,189 --> 00:06:12,540
- Well, as you know,
158
00:06:12,579 --> 00:06:15,279
we're dealing with a
non-small cell lung cancer.
159
00:06:15,329 --> 00:06:17,810
Plan is to shrink the
tumor before surgery.
160
00:06:17,850 --> 00:06:19,199
We start with chemo today,
161
00:06:19,240 --> 00:06:21,639
six infusions over the
course of six weeks.
162
00:06:21,680 --> 00:06:23,069
Then we'll reevaluate.
163
00:06:23,120 --> 00:06:24,680
- It sounds like a
walk in the park.
164
00:06:24,730 --> 00:06:27,990
Just try to relax.
165
00:06:28,029 --> 00:06:28,990
I'll be back shortly.
166
00:06:29,040 --> 00:06:30,250
- Thank you, Dr. Washington.
167
00:06:37,870 --> 00:06:42,050
Rip, baby on the way.
168
00:06:42,090 --> 00:06:43,620
Tell me I didn't wait too long.
169
00:06:43,659 --> 00:06:45,439
- Hey, you're here now.
170
00:06:45,490 --> 00:06:49,009
At least I'm not
the only dumb one.
171
00:06:49,060 --> 00:06:51,230
What's your problem, anyway?
172
00:06:51,279 --> 00:06:53,279
- What are you talking about?
- Asher.
173
00:06:54,449 --> 00:06:56,189
- I thought you
two were going out.
174
00:06:56,240 --> 00:06:59,329
- I don't know.
We're colleagues.
175
00:06:59,370 --> 00:07:00,329
- Exactly.
176
00:07:00,370 --> 00:07:02,720
She's a doctor, you're a doctor.
177
00:07:02,769 --> 00:07:04,680
- She doesn't know about...
178
00:07:04,720 --> 00:07:09,290
how I grew up, juvie,
my psych diagnosis.
179
00:07:09,339 --> 00:07:11,225
Look, I can't imagine she'd
find that very attractive.
180
00:07:11,250 --> 00:07:13,430
As much as I pee these days,
181
00:07:13,470 --> 00:07:15,339
might as well live
in the bathroom.
182
00:07:15,389 --> 00:07:16,536
So you get to the bottom of it?
183
00:07:16,560 --> 00:07:18,350
- Trying.
184
00:07:18,389 --> 00:07:19,495
- What's the matter
with you, Rip?
185
00:07:19,519 --> 00:07:21,649
She's a doctor, you're a doctor.
186
00:07:21,699 --> 00:07:24,480
- Ah, I see you guys
planned this ambush.
187
00:07:24,529 --> 00:07:25,529
- Well...
188
00:07:27,750 --> 00:07:30,100
Oh! I... I felt a gush.
189
00:07:30,139 --> 00:07:33,360
Um, maybe my water broke?
190
00:07:33,399 --> 00:07:34,620
- Yeah.
191
00:07:34,670 --> 00:07:36,110
- We've gotta get
you down to Hannah.
192
00:07:36,149 --> 00:07:37,735
- I'll take her. You're
not going anywhere.
193
00:07:37,759 --> 00:07:39,110
Just sit down.
194
00:07:39,149 --> 00:07:42,720
- Just... just take
good care of her.
195
00:07:42,759 --> 00:07:44,069
- Yeah.
- I got this.
196
00:07:51,199 --> 00:07:52,899
Carboxyhemoglobin is improved.
197
00:07:52,949 --> 00:07:54,379
- Oh, thank goodness.
198
00:07:54,430 --> 00:07:56,079
- And Maggie
wanted me to tell you
199
00:07:56,120 --> 00:07:59,259
that room is his as
long as he needs it.
200
00:07:59,300 --> 00:08:02,259
So what are you thinking?
201
00:08:02,300 --> 00:08:03,829
- Tara has offered
to take him in,
202
00:08:03,870 --> 00:08:07,089
but with the toddler, I... I
don't think that's happening.
203
00:08:07,129 --> 00:08:09,660
David lives out of state.
Michael travels too much.
204
00:08:09,699 --> 00:08:12,970
And to be honest, even if I
thought they could handle it,
205
00:08:13,009 --> 00:08:15,620
I don't want to
burden them with this.
206
00:08:15,660 --> 00:08:17,206
- Just for the record,
old buddy of mine
207
00:08:17,230 --> 00:08:18,555
runs a memory care
unit in Cook County.
208
00:08:18,579 --> 00:08:20,709
I can't.
209
00:08:20,759 --> 00:08:23,930
I'm sorry, I just haven't
had a second to think.
210
00:08:23,980 --> 00:08:25,939
- I get it.
211
00:08:25,980 --> 00:08:27,939
- Thank you.
212
00:08:33,029 --> 00:08:34,600
- You say a door frame did this?
213
00:08:34,639 --> 00:08:36,289
- I know. It's crazy.
214
00:08:36,340 --> 00:08:37,836
I've been trying to get Carl
to replace the strike plate
215
00:08:37,860 --> 00:08:39,299
for weeks now, but...
216
00:08:39,340 --> 00:08:41,210
- How is Carl? I
haven't seen him forever.
217
00:08:41,250 --> 00:08:43,000
- He's... uh, uh, yeah,
218
00:08:43,039 --> 00:08:44,456
he's... he's doing...
he's g... he's okay.
219
00:08:44,480 --> 00:08:46,429
He's still out of work.
- I'm sorry.
220
00:08:46,480 --> 00:08:47,779
- Yeah.
221
00:08:47,830 --> 00:08:50,350
He had a thing lined
up, but, uh, it fell through.
222
00:08:50,389 --> 00:08:52,529
And honestly, I just...
223
00:08:52,570 --> 00:08:53,676
I try not to talk
to him about it
224
00:08:53,700 --> 00:08:55,529
because he's always
in such a mood.
225
00:08:59,529 --> 00:09:02,320
Uh, you know what, Maggie?
Thank you for the patch-up.
226
00:09:02,360 --> 00:09:03,840
I... I gotta get
back to my patient.
227
00:09:03,889 --> 00:09:04,799
- All right.
- Thank you.
228
00:09:04,840 --> 00:09:06,019
- Okay.
229
00:09:10,149 --> 00:09:11,330
- Hey, Colin.
230
00:09:11,370 --> 00:09:12,590
How you doing, bud?
231
00:09:12,629 --> 00:09:15,289
- I'm doing all right.
- Yeah?
232
00:09:15,330 --> 00:09:17,509
- Everything okay?
233
00:09:17,549 --> 00:09:19,080
- Yeah, Colin's
white blood cell count
234
00:09:19,120 --> 00:09:21,080
came back as elevated.
235
00:09:21,120 --> 00:09:23,779
- And he appears
to have a slight fever.
236
00:09:23,820 --> 00:09:24,950
- What does that mean?
237
00:09:24,990 --> 00:09:26,600
- It seems he's
developed an infection.
238
00:09:26,649 --> 00:09:28,480
- I-infection from what?
239
00:09:28,519 --> 00:09:30,299
- Yeah, that's what
we need to determine.
240
00:09:30,350 --> 00:09:32,000
Hey, Colin, have you
noticed a sore throat
241
00:09:32,039 --> 00:09:34,129
or a cough by any chance?
242
00:09:34,179 --> 00:09:35,700
- Mm, not really.
243
00:09:35,740 --> 00:09:38,399
- Yeah, any pain or
discomfort anywhere?
244
00:09:38,440 --> 00:09:41,179
- Mm, nothing besides my toe.
245
00:09:41,230 --> 00:09:42,710
- Your toe?
246
00:09:42,750 --> 00:09:45,100
- He stubbed his toe on a
dresser a couple of weeks ago,
247
00:09:45,139 --> 00:09:47,279
took off some skin.
248
00:09:49,190 --> 00:09:51,019
- Nail's ingrown.
- Uh-huh.
249
00:09:52,590 --> 00:09:54,850
Some bacteria must've
gotten trapped under the cuticle.
250
00:09:54,889 --> 00:09:57,110
- Is this... is this gonna
cause a problem?
251
00:09:57,159 --> 00:09:59,159
You know, with his transplant?
252
00:09:59,200 --> 00:10:00,379
- Yeah, in some cases,
253
00:10:00,419 --> 00:10:02,899
an infection can
impact eligibility,
254
00:10:02,950 --> 00:10:05,159
but I don't see anything
here to worry about.
255
00:10:05,210 --> 00:10:07,120
We'll get him started
on IV antibiotics,
256
00:10:07,169 --> 00:10:09,210
and as soon as his fever breaks,
257
00:10:09,259 --> 00:10:10,666
we'll get him back up
to the OR as planned.
258
00:10:10,690 --> 00:10:13,350
That is, if you're
still up for it, Colin?
259
00:10:13,389 --> 00:10:15,389
- I'm ready.
- Okay, good.
260
00:10:15,440 --> 00:10:16,936
All right, we'll get
those antibiotics going
261
00:10:16,960 --> 00:10:19,480
and check in soon.
262
00:10:19,529 --> 00:10:21,789
Pound. I'll see you, okay?
263
00:10:21,830 --> 00:10:24,789
All right, let's start with 2
grams cefazolin, please.
264
00:10:24,840 --> 00:10:26,230
- Excuse me, Dr. Marcel?
265
00:10:26,269 --> 00:10:28,879
- Yeah.
- Sorry. Um, I, uh...
266
00:10:28,929 --> 00:10:31,500
I... I appreciate you putting
on a brave face for Colin.
267
00:10:31,539 --> 00:10:34,629
But are... are you sure
there's nothing to worry about?
268
00:10:34,669 --> 00:10:36,539
- Look, Bill, I know
how you must be feeling,
269
00:10:36,590 --> 00:10:38,889
especially since we've seen
Colin get passed over before.
270
00:10:38,940 --> 00:10:41,850
- If he doesn't get this liver,
271
00:10:41,899 --> 00:10:43,860
I'm afraid he won't
be here long enough
272
00:10:43,899 --> 00:10:45,899
to get the next one.
273
00:10:45,940 --> 00:10:48,509
- I'm gonna make sure
your boy gets that liver.
274
00:10:48,559 --> 00:10:50,730
All right?
- Thank you.
275
00:10:50,779 --> 00:10:52,039
Okay.
276
00:11:00,309 --> 00:11:03,090
- Dr. Charles, you
have a moment?
277
00:11:03,139 --> 00:11:04,350
- What's up?
278
00:11:04,399 --> 00:11:06,570
- Do you remember
Jackie from the burn unit?
279
00:11:06,620 --> 00:11:09,580
- Yeah, she's in Baghdad
today with overflow, right?
280
00:11:09,620 --> 00:11:12,360
- Yeah, she showed up with
a cut on her arm this morning
281
00:11:12,409 --> 00:11:15,059
and had some story that
didn't really add up to much.
282
00:11:15,100 --> 00:11:18,980
And when I pressed her on it,
she insisted that she was fine.
283
00:11:19,019 --> 00:11:20,240
- Oh.
284
00:11:20,279 --> 00:11:21,696
- She's been working
a ton of double shifts,
285
00:11:21,720 --> 00:11:22,956
and I know that her
husband's been through a lot.
286
00:11:22,980 --> 00:11:25,159
She's been so
distant these days.
287
00:11:25,200 --> 00:11:30,470
There's just
something that feels off.
288
00:11:30,509 --> 00:11:31,730
- Are you worried about abuse?
289
00:11:31,769 --> 00:11:33,429
- I don't know.
290
00:11:33,470 --> 00:11:35,576
The last thing I wanna do is to
sound the alarm unnecessarily.
291
00:11:35,600 --> 00:11:37,740
- Then let me see if I can
come up with an excuse
292
00:11:37,779 --> 00:11:40,909
to, you know, sidle
up to her and check in.
293
00:11:40,960 --> 00:11:42,519
- Thank you.
- Of course.
294
00:11:42,570 --> 00:11:43,919
- Yeah.
295
00:11:50,490 --> 00:11:53,320
- Okay, are you having
any pain or contractions?
296
00:11:53,360 --> 00:11:54,580
- No.
297
00:11:54,620 --> 00:11:56,580
I mean, I don't think so.
298
00:11:56,620 --> 00:11:59,149
To be honest, with Sully,
I've been a little distracted.
299
00:11:59,190 --> 00:12:01,110
- I get it. You've got
a lot on your plate.
300
00:12:01,149 --> 00:12:02,929
Um, I'd like to check you out.
301
00:12:02,980 --> 00:12:03,940
- I'll give you some privacy.
302
00:12:03,980 --> 00:12:05,940
- No, can you stay?
303
00:12:05,980 --> 00:12:07,850
Sully can't be here.
304
00:12:07,899 --> 00:12:10,809
- Yeah.
- Great.
305
00:12:10,860 --> 00:12:12,940
- Okay, a little
bit of pressure.
306
00:12:12,990 --> 00:12:14,639
Yeah.
307
00:12:14,690 --> 00:12:16,470
- All right, well...
308
00:12:16,509 --> 00:12:17,820
the good news is,
309
00:12:17,860 --> 00:12:20,210
is that your cervical
stitch is still in place,
310
00:12:20,259 --> 00:12:24,700
but that gush that you felt was
definitely your water breaking.
311
00:12:24,740 --> 00:12:26,610
- Wait. Are you sure?
312
00:12:26,649 --> 00:12:29,049
'Cause we thought that last
week, and I just had a UTI.
313
00:12:29,090 --> 00:12:31,570
- I see free flow, which
means the amniotic fluid
314
00:12:31,620 --> 00:12:35,179
is gushing from your cervix,
and the blue confirms it.
315
00:12:35,230 --> 00:12:38,539
- So I'm... I'm in labor?
316
00:12:38,580 --> 00:12:40,230
- No, thankfully.
317
00:12:40,279 --> 00:12:42,840
Your cervix does not
look effaced or dilated,
318
00:12:42,889 --> 00:12:45,500
and we wanna keep it that
way for as long as possible.
319
00:12:45,539 --> 00:12:47,980
So I will give you steroids to
help develop the baby's lungs
320
00:12:48,019 --> 00:12:50,029
and magnesium
to protect his brain,
321
00:12:50,070 --> 00:12:51,809
but we will need to admit you.
322
00:12:51,850 --> 00:12:53,769
- No, I can't.
323
00:12:53,809 --> 00:12:55,046
I... I have to go
look after Sully.
324
00:12:55,070 --> 00:12:56,769
- Don't worry. I got him.
325
00:12:56,809 --> 00:12:58,509
In fact, I told him I'd
keep him updated.
326
00:12:58,559 --> 00:12:59,990
- No.
327
00:13:00,039 --> 00:13:02,730
I don't want anything to
interrupt his treatments.
328
00:13:02,779 --> 00:13:06,169
- Okay, try and get some rest.
We'll check back on you soon.
329
00:13:06,220 --> 00:13:08,299
- Great.
330
00:13:09,870 --> 00:13:12,259
- What was Colin's last temp?
331
00:13:12,309 --> 00:13:13,700
- 100.5.
332
00:13:13,740 --> 00:13:14,765
- We're already hitting it
333
00:13:14,789 --> 00:13:16,090
with a high dose of antibiotics.
334
00:13:16,139 --> 00:13:18,009
- Dr. Morris is working
with the donor team.
335
00:13:18,049 --> 00:13:19,620
They're asking what
we're going to do.
336
00:13:19,659 --> 00:13:20,840
- Nothing.
337
00:13:20,879 --> 00:13:22,929
I told you, I'm...
I'm... I'm handling it.
338
00:13:22,970 --> 00:13:24,190
- Well, I don't doubt that,
339
00:13:24,230 --> 00:13:26,059
but the liver's already
been supercooled
340
00:13:26,100 --> 00:13:27,850
for close to 20 hours.
341
00:13:27,889 --> 00:13:29,500
If we release it now,
342
00:13:29,539 --> 00:13:32,330
we still have time for it
to help someone else.
343
00:13:32,370 --> 00:13:35,200
- There's gotta be
something that we can do.
344
00:13:35,240 --> 00:13:36,679
- All right, let
me talk to Morris.
345
00:13:36,720 --> 00:13:38,730
I think there might be a
way to buy some more time.
346
00:13:38,769 --> 00:13:40,080
- Okay.
347
00:13:42,159 --> 00:13:46,389
Hey, Jackie.
348
00:13:46,429 --> 00:13:47,429
- Dr. Charles.
349
00:13:47,470 --> 00:13:48,649
- I was just wondering,
350
00:13:48,690 --> 00:13:51,700
do you have any kind
of ETA on the, um...
351
00:13:51,740 --> 00:13:53,259
on the patient's wife?
352
00:14:03,710 --> 00:14:05,336
Do you have any idea when
the patient's wife is getting here?
353
00:14:05,360 --> 00:14:07,539
I just wanna make sure
that I'm here as well.
354
00:14:07,580 --> 00:14:12,370
- Oh, um, uh, maybe an hour.
355
00:14:12,409 --> 00:14:16,289
- So, uh, how you
been? You all right?
356
00:14:16,330 --> 00:14:17,759
- I'm fine.
357
00:14:27,210 --> 00:14:29,649
- Here.
- Thank you.
358
00:14:29,690 --> 00:14:33,519
- Hey. So what do you think?
359
00:14:33,559 --> 00:14:36,000
- Distant.
- Right.
360
00:14:36,039 --> 00:14:39,480
- Definitely. I mean,
barely there, right?
361
00:14:39,529 --> 00:14:43,139
I mean I would say,
like, almost numb.
362
00:14:43,179 --> 00:14:45,620
Which arm did you
say that the cut was on?
363
00:14:45,659 --> 00:14:47,710
- Um, the left one.
364
00:14:47,750 --> 00:14:49,190
- Right.
365
00:14:49,230 --> 00:14:51,580
I thought I saw her
pressing on it before I left.
366
00:14:51,620 --> 00:14:52,840
- Really?
367
00:14:52,889 --> 00:14:54,409
- When you were
bandaging her up,
368
00:14:54,450 --> 00:14:57,460
did you notice any other
wounds or injuries on her arm?
369
00:14:57,500 --> 00:14:59,149
- No.
370
00:14:59,200 --> 00:15:01,135
- The thing is, like, cutting,
not necessarily the first thing
371
00:15:01,159 --> 00:15:03,990
we see with abuse, right?
372
00:15:04,029 --> 00:15:05,990
Cuts can, of course,
be self-inflicted.
373
00:15:06,029 --> 00:15:08,820
- Wait, you mean
like, self-harm?
374
00:15:08,860 --> 00:15:11,559
- It... it... it kind of fits.
375
00:15:11,600 --> 00:15:14,000
- Yeah, but we're
talking about Jackie.
376
00:15:14,039 --> 00:15:16,649
She's a powerhouse.
She's been in Med for years.
377
00:15:16,690 --> 00:15:17,820
- I...
378
00:15:17,870 --> 00:15:18,975
- I did my
certification with her.
379
00:15:19,000 --> 00:15:21,480
- The burn unit is brutal.
380
00:15:21,519 --> 00:15:23,440
I mean, every day, she's
taking care of people
381
00:15:23,480 --> 00:15:27,009
who are in excruciating,
horrific pain.
382
00:15:27,049 --> 00:15:28,620
Who wouldn't shut
down after a while?
383
00:15:28,659 --> 00:15:30,789
- You're saying that
she's cutting herself
384
00:15:30,840 --> 00:15:32,139
to feel something?
385
00:15:32,190 --> 00:15:33,620
- Well, in her case,
386
00:15:33,669 --> 00:15:37,110
it would be more
like distracting herself.
387
00:15:39,539 --> 00:15:41,046
- Okay, let's just
assume that you're right.
388
00:15:41,070 --> 00:15:42,460
What do we do?
389
00:15:42,500 --> 00:15:44,720
- Well, I mean ideally,
we get her to open up.
390
00:15:44,759 --> 00:15:46,419
And based on the evidence,
391
00:15:46,460 --> 00:15:48,289
she's not that interested
in talking to me,
392
00:15:48,330 --> 00:15:52,289
but a fellow nurse, friend,
could be a different story.
393
00:15:52,340 --> 00:15:54,039
- Yeah.
394
00:16:01,779 --> 00:16:02,960
- Can I help you?
395
00:16:03,000 --> 00:16:04,129
- Uh, sorry.
396
00:16:04,179 --> 00:16:05,546
Don't mean to
bother you, Dr. Archer.
397
00:16:05,570 --> 00:16:07,066
But I was just trying
to get a feel for the day.
398
00:16:07,090 --> 00:16:09,009
And anyway, um,
399
00:16:09,049 --> 00:16:11,009
treatment to Mr. Manofsky,
400
00:16:11,049 --> 00:16:14,190
unexplained weakness,
B12 deficiency.
401
00:16:14,230 --> 00:16:16,409
He recently just had
a dental procedure.
402
00:16:16,450 --> 00:16:18,019
Perhaps the two
could be connected
403
00:16:18,059 --> 00:16:20,539
if he has undiagnosed
pernicious anemia.
404
00:16:20,580 --> 00:16:23,019
- Huh.
405
00:16:23,059 --> 00:16:25,759
All right, and how would
we test your theory?
406
00:16:25,809 --> 00:16:27,679
- We could check
his homocysteine
407
00:16:27,720 --> 00:16:29,720
and methylmalonic acid levels.
408
00:16:29,769 --> 00:16:32,029
- Dr. Archer, I need
you in treatment five.
409
00:16:32,070 --> 00:16:34,120
His name is Paul
Talbot, 42 years old,
410
00:16:34,159 --> 00:16:36,509
septic from kidney stones,
needs to be intubated.
411
00:16:36,559 --> 00:16:38,299
- All right, thank
you. Do me a favor.
412
00:16:38,340 --> 00:16:40,860
Have the lab run an MMA
on our guy in treatment two.
413
00:16:40,909 --> 00:16:41,909
- You got it.
414
00:16:41,950 --> 00:16:43,039
- You're with me. Let's go.
415
00:16:43,080 --> 00:16:44,649
- Oh, wow. Oh, okay.
416
00:16:44,690 --> 00:16:45,830
Thank you!
417
00:16:45,870 --> 00:16:47,066
I've been so excited
for this rotation.
418
00:16:47,090 --> 00:16:48,389
I'm a little nervous.
419
00:16:48,440 --> 00:16:49,505
- Yeah, I don't
need your life story.
420
00:16:49,529 --> 00:16:52,659
Just keep up with
me and do as I say.
421
00:16:52,700 --> 00:16:54,440
- Meds are in.
422
00:16:56,620 --> 00:16:58,929
- All right, slugger.
423
00:16:58,970 --> 00:17:00,620
You're up.
424
00:17:00,669 --> 00:17:02,019
- Me?
425
00:17:02,059 --> 00:17:03,500
- Well, I already
know how to do it.
426
00:17:03,539 --> 00:17:04,980
- Oh.
427
00:17:19,160 --> 00:17:21,079
- Any day now.
- Right, okay.
428
00:17:21,119 --> 00:17:24,039
He's desaturating.
429
00:17:27,339 --> 00:17:28,625
- Okay, you think maybe
you wanna get this done
430
00:17:28,650 --> 00:17:30,259
before he suffocates?
431
00:17:30,309 --> 00:17:34,440
- Okay, sats are
down to 85, 84, 82.
432
00:17:34,480 --> 00:17:35,675
He's starting to brady down.
- Get out of here.
433
00:17:35,700 --> 00:17:37,115
That's it. You're out.
- Wait. No, it's...
434
00:17:37,140 --> 00:17:38,970
- No, no, you're out.
That's it. Stop. Out.
435
00:17:43,140 --> 00:17:45,410
- All right, I'm in. Bag him.
436
00:18:11,170 --> 00:18:12,430
- Tough day?
437
00:18:12,480 --> 00:18:14,039
- Me? No.
438
00:18:14,089 --> 00:18:16,220
I'm okay.
439
00:18:16,259 --> 00:18:17,269
- What happened?
440
00:18:19,829 --> 00:18:22,230
That's the thing.
I'm... I'm not sure.
441
00:18:22,269 --> 00:18:24,450
I mean, I know what
I'm supposed to do.
442
00:18:24,490 --> 00:18:28,839
But before I could
even move, I just...
443
00:18:28,890 --> 00:18:32,279
I start to doubt myself and
I worry about the patient.
444
00:18:32,319 --> 00:18:33,799
I just freeze.
445
00:18:33,849 --> 00:18:37,720
- And you get a little
criticism from your boss.
446
00:18:37,759 --> 00:18:41,589
- Yeah. He kicked
me out of the room.
447
00:18:41,640 --> 00:18:43,769
But he's right.
448
00:18:43,809 --> 00:18:45,599
I screw everything up.
449
00:18:45,640 --> 00:18:48,990
- Look, this is your
first time in the ED.
450
00:18:50,559 --> 00:18:53,690
It's a hard rotation for anyone.
451
00:18:56,220 --> 00:18:58,480
It's gonna be okay.
452
00:18:58,519 --> 00:19:00,309
Hmm?
- Mm-hmm.
453
00:19:00,349 --> 00:19:01,700
- Chin up.
454
00:19:08,190 --> 00:19:09,529
Dr. Archer.
455
00:19:09,579 --> 00:19:11,930
- Ah, Ms. Goodwin.
I heard about Bert.
456
00:19:11,970 --> 00:19:13,450
I'm sorry.
457
00:19:13,500 --> 00:19:15,700
- Thank you, but we need to
talk about your med student.
458
00:19:17,329 --> 00:19:18,329
- Oh.
459
00:19:18,369 --> 00:19:19,589
I...
460
00:19:19,630 --> 00:19:21,849
the kid froze up,
and I called her on it.
461
00:19:21,890 --> 00:19:23,509
It's not my fault
she's fallen to pieces.
462
00:19:23,549 --> 00:19:25,029
- Have you given any thought
463
00:19:25,069 --> 00:19:27,200
of the pressure this
young lady is under?
464
00:19:27,250 --> 00:19:28,680
- I'm not here to
be her therapist.
465
00:19:28,730 --> 00:19:30,690
I'm here to make
her into a doctor.
466
00:19:30,730 --> 00:19:32,250
- Well, she can't do that
467
00:19:32,299 --> 00:19:34,859
if you make her regret she
ever went to medical school.
468
00:19:34,910 --> 00:19:37,000
This is a teaching hospital.
- Mm-hmm.
469
00:19:37,039 --> 00:19:39,869
- Dr. Archer, our
job is to nurture,
470
00:19:39,910 --> 00:19:42,130
not to cull the herd.
471
00:19:42,180 --> 00:19:45,220
- Okay.
472
00:19:45,269 --> 00:19:47,220
- Excuse me.
473
00:19:47,269 --> 00:19:49,269
My name is Joan Canter.
474
00:19:49,309 --> 00:19:51,880
I'm looking for my
husband, Donald.
475
00:19:51,920 --> 00:19:53,465
- I'm Dan Charles and
this is Maggie Lockwood.
476
00:19:53,490 --> 00:19:55,839
We've been helping to
take care of your husband.
477
00:19:55,890 --> 00:19:57,905
Maggie is gonna take you
in to see him in just a sec,
478
00:19:57,930 --> 00:19:59,369
but I just wanna prepare you.
479
00:19:59,410 --> 00:20:01,240
His burns are severe.
480
00:20:01,279 --> 00:20:03,549
- He's on pain medication
and he's sedated,
481
00:20:03,589 --> 00:20:06,069
but you can sit with him
482
00:20:06,109 --> 00:20:10,119
and talk to him and let
him know that you're here.
483
00:20:10,160 --> 00:20:12,339
- Ah!
- Okay, okay. Hey, hey.
484
00:20:12,380 --> 00:20:13,599
- Hey, what happened?
485
00:20:13,640 --> 00:20:14,665
- It's his toe. He just
started screaming.
486
00:20:14,690 --> 00:20:16,250
- Oh, God.
487
00:20:16,299 --> 00:20:17,796
- Looks like there's some
pus underneath the cuticle.
488
00:20:17,819 --> 00:20:20,079
Give me a hemostat
and some ethyl chloride.
489
00:20:20,130 --> 00:20:22,259
Can you put on your
brave face for me, Colin?
490
00:20:22,299 --> 00:20:25,609
We're gonna get you
fixed up now, okay?
491
00:20:25,650 --> 00:20:27,180
- Ow.
- It's okay, it's okay.
492
00:20:27,220 --> 00:20:28,506
- We're gonna do a
little numbing agent
493
00:20:28,529 --> 00:20:30,089
on your... on your toe, okay?
494
00:20:30,140 --> 00:20:32,269
It's gonna take the pain away.
495
00:20:32,309 --> 00:20:33,529
Okay, that's good.
496
00:20:33,579 --> 00:20:35,660
We're gonna relieve
the pressure, all right?
497
00:20:35,710 --> 00:20:37,269
Take a deep breath
for me now, okay?
498
00:20:37,319 --> 00:20:39,410
All right, it's gonna
all be over in a second.
499
00:20:43,319 --> 00:20:45,849
There you go. You're
doing great, bud.
500
00:20:45,890 --> 00:20:47,279
Just like that.
501
00:20:47,329 --> 00:20:49,329
Almost there.
502
00:20:49,369 --> 00:20:51,420
There you go.
503
00:20:51,460 --> 00:20:54,380
Okay.
504
00:20:54,420 --> 00:20:56,950
How's that? That feel better?
505
00:20:56,990 --> 00:20:59,250
- Yeah.
- Yeah? Good.
506
00:21:02,339 --> 00:21:04,559
- All right. Okay.
507
00:21:04,609 --> 00:21:05,910
- You did so good.
508
00:21:07,869 --> 00:21:11,529
- Dr. Asher, we need you.
509
00:21:11,569 --> 00:21:12,960
- What happened?
- I don't know.
510
00:21:13,009 --> 00:21:15,789
There's a pain in my belly
moving around to my back.
511
00:21:17,839 --> 00:21:18,970
- Squeeze my hand.
512
00:21:19,009 --> 00:21:20,140
- Okay Lynne, those pains
513
00:21:20,190 --> 00:21:21,296
that you're feeling
are contractions.
514
00:21:21,319 --> 00:21:22,726
You're in labor. I'd
like to take a look.
515
00:21:22,750 --> 00:21:24,539
- Yeah, but I'm only 30 weeks.
516
00:21:24,579 --> 00:21:25,980
- I know.
517
00:21:26,019 --> 00:21:28,109
Just breathe. Breathe.
518
00:21:28,150 --> 00:21:30,630
- Okay, we've held
off as long as we could.
519
00:21:30,680 --> 00:21:32,809
But you are dilated.
520
00:21:32,849 --> 00:21:34,355
The stitch is beginning
to tear your cervix.
521
00:21:34,380 --> 00:21:35,849
We need to remove it.
522
00:21:35,900 --> 00:21:37,615
- Should I call up L&D?
- No, there's no time.
523
00:21:37,640 --> 00:21:38,990
Let's get her to the hybrid OR.
524
00:21:39,029 --> 00:21:41,029
- No, I can't. My
baby needs more time.
525
00:21:41,079 --> 00:21:42,486
- Lynne, listen to me,
you're already bleeding.
526
00:21:42,509 --> 00:21:43,705
If I don't remove that stitch,
527
00:21:43,730 --> 00:21:45,339
the contractions are
gonna push the baby,
528
00:21:45,390 --> 00:21:46,599
but he has nowhere to go.
529
00:21:46,650 --> 00:21:47,779
It could tear your cervix
530
00:21:47,819 --> 00:21:50,569
or also cause your
uterus to rupture.
531
00:21:53,960 --> 00:21:55,960
Oh, my God.
532
00:21:56,009 --> 00:21:59,529
No!
533
00:21:59,569 --> 00:22:02,140
- What happened?
- He coded.
534
00:22:02,190 --> 00:22:03,930
Was down ten minutes,
three rounds of epi.
535
00:22:03,970 --> 00:22:05,319
Nothing we could do.
536
00:22:07,230 --> 00:22:10,980
Oh, my God.
537
00:22:11,019 --> 00:22:12,759
- Mrs. Canter, I'm so
sorry. Sit over here.
538
00:22:12,799 --> 00:22:13,826
Mags, can you get
her a bottle of water?
539
00:22:13,849 --> 00:22:16,160
- Yes.
540
00:22:16,200 --> 00:22:17,769
- Here.
- Don, no!
541
00:22:17,809 --> 00:22:20,160
- Why don't you come
sit down over here?
542
00:22:20,200 --> 00:22:21,119
- No!
543
00:22:21,160 --> 00:22:23,599
- I got you, I got you.
544
00:22:23,640 --> 00:22:26,380
No!
545
00:22:26,430 --> 00:22:28,519
- I'm so sorry.
546
00:22:37,309 --> 00:22:38,440
- Jackie?
547
00:22:44,710 --> 00:22:46,359
Jackie, are you okay?
548
00:22:50,890 --> 00:22:52,190
Jackie?
549
00:22:54,720 --> 00:22:56,069
Jackie?
550
00:22:56,109 --> 00:22:58,279
Oh, Jackie?
551
00:23:05,160 --> 00:23:07,819
Oh, sweetie.
552
00:23:09,690 --> 00:23:12,119
We need some help in here!
553
00:23:21,400 --> 00:23:23,009
- Hey, what the hell is this?
554
00:23:23,049 --> 00:23:25,309
- She's in labor.
- Why didn't you come get me?
555
00:23:25,359 --> 00:23:27,180
- Shut up, Sully!
I told them not to.
556
00:23:27,230 --> 00:23:30,359
- I need to cut the stitch,
but I can't see anything.
557
00:23:30,400 --> 00:23:31,710
It's too bloody. Sponge stick.
558
00:23:31,750 --> 00:23:33,069
- S-she's bleeding?
What the hell?
559
00:23:33,099 --> 00:23:34,410
What's happening to her?
560
00:23:34,450 --> 00:23:35,539
- Little help here, Mitch.
561
00:23:35,579 --> 00:23:37,539
Oh, God.
562
00:23:37,589 --> 00:23:41,680
- Sit down, shut up,
and hold her hand.
563
00:23:44,069 --> 00:23:45,940
- Hey, hey, hey.
564
00:23:45,980 --> 00:23:47,859
- Hi, baby.
- Hey.
565
00:23:55,470 --> 00:23:56,910
- How's she doing?
566
00:23:56,950 --> 00:23:58,609
- She's stable, woozy.
567
00:23:58,650 --> 00:24:00,829
She's, um, taking the fluids,
568
00:24:00,869 --> 00:24:03,920
but she's already talking
about going back to work.
569
00:24:03,960 --> 00:24:05,440
- Oh, man.
570
00:24:05,480 --> 00:24:07,829
So no mention of what... what
happened in the bathroom?
571
00:24:07,880 --> 00:24:08,960
- Nothing.
572
00:24:09,009 --> 00:24:10,375
- Yeah, well...
- She's so defensive.
573
00:24:10,400 --> 00:24:11,490
- That's the denial.
574
00:24:11,529 --> 00:24:13,009
- What do we do?
575
00:24:13,059 --> 00:24:14,726
- Mags, there's a whole
lot of help for her out there,
576
00:24:14,750 --> 00:24:15,945
but it just works so much better
577
00:24:15,970 --> 00:24:18,319
if we can get her
to ask for it, okay?
578
00:24:18,359 --> 00:24:20,579
So I say that we
let the IV do its work
579
00:24:20,630 --> 00:24:22,849
and then maybe 15 minutes or so,
580
00:24:22,890 --> 00:24:25,109
go in there and... and
have a chat with her.
581
00:24:25,150 --> 00:24:27,460
Yeah.
582
00:24:30,940 --> 00:24:34,819
- Hey, Daniel, there's a bed in
the convalescent ward for Bert.
583
00:24:34,859 --> 00:24:38,690
I'm gonna head up to see
how soon I can get him in there.
584
00:24:38,730 --> 00:24:40,650
- Keep me posted?
- Yeah.
585
00:24:40,690 --> 00:24:42,480
- Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
586
00:24:42,519 --> 00:24:43,430
- Whoa.
- Come here, come here.
587
00:24:43,480 --> 00:24:45,519
Sit down, sit down, sit down.
588
00:24:45,569 --> 00:24:46,920
You have anything to eat today?
589
00:24:46,960 --> 00:24:48,829
You're a diabetic, all right?
590
00:24:48,869 --> 00:24:50,049
- Yeah.
- Not a good idea.
591
00:24:50,089 --> 00:24:51,400
Excuse me.
592
00:24:51,440 --> 00:24:52,635
Can you get Ms. Goodwin
orange juice, please?
593
00:24:52,660 --> 00:24:54,309
- I've got so much to do.
594
00:24:54,359 --> 00:24:55,596
- Right, and you're
gonna get to it.
595
00:24:55,619 --> 00:24:57,140
But first, we're
just gonna sit here
596
00:24:57,190 --> 00:25:00,150
until we stabilize your
blood sugar, okay?
597
00:25:02,450 --> 00:25:04,190
- In through your nose and out.
598
00:25:04,240 --> 00:25:05,519
- How's the head?
- I can see it.
599
00:25:07,069 --> 00:25:08,410
- Done. Stitch is out.
600
00:25:10,720 --> 00:25:12,380
Okay, Lynne, you
are fully dilated.
601
00:25:12,420 --> 00:25:14,329
I need you to give
me a big push, okay?
602
00:25:14,380 --> 00:25:15,576
You're about to meet your baby.
603
00:25:15,599 --> 00:25:16,990
- Okay.
- Here we go.
604
00:25:18,640 --> 00:25:20,640
- That's good. I see the head!
605
00:25:20,690 --> 00:25:23,039
Okay, one more big
push, one more big push.
606
00:25:24,559 --> 00:25:26,079
- There we go. He's out.
607
00:25:26,130 --> 00:25:27,349
I got him.
608
00:25:33,049 --> 00:25:34,140
- Shouldn't he be crying?
609
00:25:34,180 --> 00:25:36,049
- Huh? What?
610
00:25:36,089 --> 00:25:38,400
- He's not breathing.
- Oh, God, no.
611
00:25:38,440 --> 00:25:39,529
No, no, no.
- Do something.
612
00:25:39,579 --> 00:25:40,660
- Okay, start compressions.
613
00:25:40,710 --> 00:25:43,009
We need a tube and surfactant.
614
00:25:43,059 --> 00:25:44,539
- No.
615
00:25:44,579 --> 00:25:45,776
No, no.
- It's gonna be okay, baby.
616
00:25:45,799 --> 00:25:47,215
It's gonna be okay.
It's gonna be okay.
617
00:25:47,240 --> 00:25:48,109
Hey, hey. It's gonna be okay.
618
00:25:48,150 --> 00:25:49,190
- No, no, no.
619
00:25:49,240 --> 00:25:50,410
Oh, my God.
620
00:25:50,460 --> 00:25:51,759
No, what's happening?
621
00:25:51,809 --> 00:25:53,940
What's happening? Is he okay?
622
00:25:56,029 --> 00:25:57,200
- Surfactant.
623
00:26:03,380 --> 00:26:07,210
- Please. Please,
please, please.
624
00:26:07,259 --> 00:26:08,259
- Meds are in.
625
00:26:11,349 --> 00:26:13,039
Come on.
626
00:26:14,259 --> 00:26:17,140
Oh!
627
00:26:17,180 --> 00:26:19,049
- He's good.
628
00:26:24,970 --> 00:26:26,930
- We're parents. You did it.
629
00:26:26,970 --> 00:26:28,710
You did it, baby.
630
00:26:28,759 --> 00:26:30,630
You did it, baby.
- Thank you, thank you.
631
00:26:48,430 --> 00:26:51,609
- So what, you're just
gonna hide in here all day?
632
00:26:53,079 --> 00:26:55,609
- I didn't think you'd
want me back on the floor.
633
00:26:55,650 --> 00:26:57,609
- Well, you're no use to me
634
00:26:57,650 --> 00:26:59,869
with your nose buried in a book.
635
00:26:59,920 --> 00:27:02,750
- I know, I'm... I'm
sorry. I was just...
636
00:27:02,789 --> 00:27:05,579
I-I'm sorry. Never mind.
637
00:27:05,619 --> 00:27:07,269
- No, no, no, no, no,
no, no, that's okay.
638
00:27:07,319 --> 00:27:09,009
Go ahead. Tell me.
639
00:27:09,059 --> 00:27:11,930
I, uh, I wanna hear.
640
00:27:11,970 --> 00:27:14,109
- It's just...
641
00:27:14,150 --> 00:27:17,849
I'm so afraid that I'm
gonna do something wrong.
642
00:27:19,980 --> 00:27:22,849
I'm the first one in my
family to go to college.
643
00:27:22,900 --> 00:27:25,640
My parents took out loans.
644
00:27:25,680 --> 00:27:27,210
They've sacrificed so much.
645
00:27:27,250 --> 00:27:29,119
- And you're afraid
you'll let them down.
646
00:27:32,990 --> 00:27:37,519
Well, look, if I were to judge
you solely on your smarts,
647
00:27:37,559 --> 00:27:40,609
I'd say you're gonna
be a good doctor.
648
00:27:40,650 --> 00:27:45,480
It was the inaction
that is the problem.
649
00:27:45,529 --> 00:27:47,700
What was it Gretzky once said?
650
00:27:47,750 --> 00:27:51,710
You miss 100% of the
shots you don't take.
651
00:27:51,750 --> 00:27:53,799
- Who's Gretzky?
652
00:27:53,839 --> 00:27:55,670
Who's Gre...
653
00:27:55,710 --> 00:27:59,150
Never mind. The point
is, you're a student,
654
00:27:59,190 --> 00:28:01,109
and mistakes come
with the territory.
655
00:28:01,150 --> 00:28:03,809
And that's why the other
doctors and I are here,
656
00:28:03,849 --> 00:28:06,589
to keep you from...
657
00:28:06,640 --> 00:28:09,470
killing someone.
658
00:28:09,509 --> 00:28:12,339
But you've gotta
take those shots.
659
00:28:20,349 --> 00:28:21,700
- 100.3.
660
00:28:24,480 --> 00:28:27,220
- Okay.
661
00:28:32,579 --> 00:28:34,400
Hey, Bill, listen.
662
00:28:34,450 --> 00:28:36,319
Temp's gonna break soon, okay?
663
00:28:38,799 --> 00:28:41,109
I'm not giving up.
664
00:28:41,150 --> 00:28:42,980
All right?
665
00:28:43,019 --> 00:28:45,980
- Okay.
- All right.
666
00:28:46,019 --> 00:28:48,329
- Thank you.
667
00:28:48,369 --> 00:28:50,200
- Hey.
- Hey.
668
00:28:50,250 --> 00:28:51,329
How's the boy?
669
00:28:51,380 --> 00:28:52,900
- Yeah, fever's
starting to plateau.
670
00:28:52,940 --> 00:28:55,380
- Well, unfortunately,
we're out of time.
671
00:28:55,420 --> 00:28:56,990
I just spoke with Dr. Morris.
672
00:28:57,029 --> 00:28:59,599
He's convening the
transplant committee.
673
00:28:59,650 --> 00:29:02,210
He's insisting we
release the liver.
674
00:29:12,920 --> 00:29:14,619
- Are you feeling any better?
- Yeah.
675
00:29:14,660 --> 00:29:17,230
Can we, uh, can
we wrap this up now?
676
00:29:17,269 --> 00:29:20,099
- Yeah, um, you do
realize that you fainted?
677
00:29:20,140 --> 00:29:21,279
- I know.
678
00:29:21,319 --> 00:29:22,890
Yeah, I've... I've
been really run-down,
679
00:29:22,930 --> 00:29:24,799
you know, with my
diet and my schedule.
680
00:29:24,849 --> 00:29:26,759
You of all people, you
should know about this.
681
00:29:26,799 --> 00:29:28,460
- Yeah, but you were bleeding.
682
00:29:28,500 --> 00:29:30,736
- I know, my... my cut from this
morning, it must have reopened.
683
00:29:30,759 --> 00:29:32,940
- Yeah, I saw the other cuts.
684
00:29:35,460 --> 00:29:38,339
- I don't know what you
think you saw, but I'm fine.
685
00:29:38,380 --> 00:29:39,819
- Jacks, I saw the other cuts.
686
00:29:39,859 --> 00:29:44,819
And I think that you're
doing it to yourself.
687
00:29:44,869 --> 00:29:46,365
- All right, well, I'm
done talking about this.
688
00:29:46,390 --> 00:29:48,869
- Jackie, the only reason
we're here, we're just...
689
00:29:48,910 --> 00:29:50,390
we're worried about you.
690
00:29:50,440 --> 00:29:52,089
- So you put him up to this?
691
00:29:52,130 --> 00:29:54,455
- Jacks, because we are friends
and because I care about you.
692
00:29:54,480 --> 00:29:55,880
That's why we're here.
693
00:29:55,920 --> 00:29:57,789
- Jackie, can I, um...
694
00:30:00,920 --> 00:30:03,359
From my perspective,
695
00:30:03,410 --> 00:30:05,019
I don't know how you do it,
696
00:30:05,059 --> 00:30:07,630
the extraordinarily difficult
things that you're faced with
697
00:30:07,670 --> 00:30:11,980
every day, the pressure you
must feel to keep it together.
698
00:30:12,019 --> 00:30:13,395
You know, no wonder
you're looking for a way
699
00:30:13,420 --> 00:30:17,289
to deal with all that pain
that you have to absorb.
700
00:30:17,329 --> 00:30:19,306
- I don't... I don't know
what you're talking about.
701
00:30:19,329 --> 00:30:21,316
- The reason that Maggie and
I are so concerned about you
702
00:30:21,339 --> 00:30:23,859
is that the coping
mechanism that you developed
703
00:30:23,900 --> 00:30:26,690
has brought you to a
very dangerous place.
704
00:30:26,730 --> 00:30:28,519
We can do this
however you wanna do it.
705
00:30:28,559 --> 00:30:31,259
Like, we can just talk
about a little paid time off.
706
00:30:31,299 --> 00:30:33,220
Nothing has to
go on your record.
707
00:30:33,259 --> 00:30:35,480
- How dare you, you
condescending prick.
708
00:30:35,519 --> 00:30:36,829
You're gonna sit there
709
00:30:36,869 --> 00:30:38,880
and you're gonna tell me
what's inside my head?
710
00:30:38,920 --> 00:30:41,400
And you're gonna threaten
my job in the process?
711
00:30:41,440 --> 00:30:43,789
I don't need your help.
712
00:30:43,839 --> 00:30:45,269
I'm going.
713
00:30:45,319 --> 00:30:46,619
- Look, I'm sorry.
714
00:30:46,670 --> 00:30:47,905
I'm sorry, Jackie. I...
I can't let you do that.
715
00:30:47,930 --> 00:30:49,319
Jackie, Jackie.
- What? What?
716
00:30:49,359 --> 00:30:50,799
- I have determined that
717
00:30:50,839 --> 00:30:52,296
you are a significant
danger to yourself
718
00:30:52,319 --> 00:30:54,759
and I have no choice but
to hold you for 72 hours.
719
00:30:54,799 --> 00:30:56,680
- What?
- I'm... I'm very sorry.
720
00:30:56,720 --> 00:30:57,940
- Jacks...
- No, no, no, no.
721
00:30:57,980 --> 00:30:59,006
You can't... you can't do that.
722
00:30:59,029 --> 00:31:00,240
- Jacks, you know it's true.
723
00:31:00,289 --> 00:31:01,900
- No.
- Jackie, you know it's true.
724
00:31:01,940 --> 00:31:03,615
- You can't do this to me.
- You know it's true!
725
00:31:03,640 --> 00:31:04,950
Hold her.
- No, come on, guys.
726
00:31:04,990 --> 00:31:07,470
No, get off... get
off me. Maggie.
727
00:31:07,509 --> 00:31:08,640
Maggie!
728
00:31:08,690 --> 00:31:10,950
- Jacks!
- Get off me. Get... stop it!
729
00:31:10,990 --> 00:31:12,259
- Jacks!
- Maggie!
730
00:31:12,299 --> 00:31:14,910
Maggie! You can't do this to me!
731
00:31:17,519 --> 00:31:20,529
- He has a fever. The
infection is systemic.
732
00:31:20,569 --> 00:31:21,880
- With a new liver,
733
00:31:21,920 --> 00:31:24,089
his body will be strong
enough to fight it off.
734
00:31:26,099 --> 00:31:28,190
You're wasting
everyone's time, Marcel.
735
00:31:28,230 --> 00:31:29,880
We have another
candidate lined up,
736
00:31:29,930 --> 00:31:31,230
and you refuse to acknowledge
737
00:31:31,279 --> 00:31:33,190
that your patient is no
longer a viable option.
738
00:31:33,230 --> 00:31:34,736
- Colin won't survive
without this liver.
739
00:31:34,759 --> 00:31:35,930
You understand that?
740
00:31:35,980 --> 00:31:37,720
- He very well may
not survive with it.
741
00:31:40,420 --> 00:31:43,509
- We're talking about a
young boy here, Justin.
742
00:31:45,990 --> 00:31:48,380
He's got his whole
life ahead of him.
743
00:31:48,420 --> 00:31:50,769
- It's tragic.
744
00:31:50,819 --> 00:31:53,039
But...
745
00:31:53,079 --> 00:31:56,000
it doesn't change the facts.
746
00:31:56,039 --> 00:31:58,349
- I'd like to know if anyone
else in the committee
747
00:31:58,390 --> 00:31:59,779
has something to add.
748
00:32:03,700 --> 00:32:06,440
Given that there is no consensus
749
00:32:06,480 --> 00:32:08,569
and the liver has
already been allocated
750
00:32:08,619 --> 00:32:11,970
to Dr. Marcel's patient,
751
00:32:12,009 --> 00:32:15,490
the decision is yours
to make, Dr. Marcel.
752
00:32:15,539 --> 00:32:19,720
Why did we even
bother with this?
753
00:32:36,779 --> 00:32:38,430
- So what'd they say?
754
00:32:38,470 --> 00:32:40,480
What? Can the
surgery go forward?
755
00:32:44,869 --> 00:32:46,920
Oh, my God.
756
00:32:46,960 --> 00:32:48,440
Uh, wait.
757
00:32:48,480 --> 00:32:52,009
No, no, you... you
have to go back.
758
00:32:52,049 --> 00:32:53,049
You have to go back.
759
00:32:53,099 --> 00:32:54,230
- Bill.
760
00:32:54,269 --> 00:32:55,635
- You... you... you
have to go back.
761
00:32:55,660 --> 00:32:56,685
You have to explain to
them that he needs this.
762
00:32:56,710 --> 00:32:57,930
He won't survive without it.
763
00:32:57,970 --> 00:32:59,930
- Bill.
764
00:32:59,970 --> 00:33:01,980
I made the call.
765
00:33:05,410 --> 00:33:08,069
- What?
766
00:33:08,109 --> 00:33:10,509
Why?
767
00:33:10,549 --> 00:33:12,859
- His infection, fever.
768
00:33:12,900 --> 00:33:14,250
- No, no, no, no.
769
00:33:14,289 --> 00:33:16,509
- He's not strong enough, Bill.
770
00:33:16,549 --> 00:33:18,119
He won't survive the surgery.
771
00:33:18,170 --> 00:33:19,170
- You promised me.
772
00:33:19,210 --> 00:33:21,519
You... you... you... you...
773
00:33:21,559 --> 00:33:23,430
you... there, you told
me, you promised me.
774
00:33:23,470 --> 00:33:25,299
You said you could save him.
775
00:33:27,259 --> 00:33:28,779
You said that.
776
00:33:30,130 --> 00:33:31,829
- I thought I could.
777
00:33:35,049 --> 00:33:36,789
I'm so sorry, man.
778
00:33:36,839 --> 00:33:39,490
- You... you...
779
00:33:39,529 --> 00:33:41,410
- I'm sorry.
780
00:33:46,500 --> 00:33:50,279
- Lungs look good,
oxygenating well.
781
00:33:50,329 --> 00:33:51,826
- He'll be in the
NICU for a little bit,
782
00:33:51,849 --> 00:33:54,980
but you have a strong
and healthy baby boy.
783
00:33:55,029 --> 00:33:57,029
- I've never seen
anything more perfect.
784
00:33:59,509 --> 00:34:00,990
- Okay, let's get you back.
785
00:34:01,029 --> 00:34:04,599
You need to rest and
take care of yourself.
786
00:34:04,650 --> 00:34:06,130
- I'm gonna stay
a little longer.
787
00:34:06,170 --> 00:34:08,039
- Okay.
788
00:34:08,079 --> 00:34:10,000
- Never too early to
teach him a right hook.
789
00:34:18,829 --> 00:34:21,010
Hannah was incredible today.
790
00:34:21,050 --> 00:34:22,840
- Yeah. Yeah, she was.
791
00:34:22,880 --> 00:34:24,670
- You weren't so bad yourself.
792
00:34:27,579 --> 00:34:31,239
Look, Rip, maybe becoming
a dad has made me soft,
793
00:34:31,280 --> 00:34:34,110
but...
794
00:34:34,150 --> 00:34:38,380
you're not that kid anymore.
795
00:34:38,420 --> 00:34:39,615
I mean, part of
him's still in there,
796
00:34:39,639 --> 00:34:41,510
kicking my ass
whenever I need it.
797
00:34:43,250 --> 00:34:48,079
All that juvie and psych
stuff, none of that matters.
798
00:34:48,119 --> 00:34:50,820
Look at what you did.
799
00:34:50,869 --> 00:34:52,739
You're a freaking superhero.
800
00:34:54,570 --> 00:34:56,829
Hannah should be so lucky.
801
00:35:05,320 --> 00:35:07,099
- Excuse me, Dr. Archer?
802
00:35:07,139 --> 00:35:08,489
- Yeah.
803
00:35:08,539 --> 00:35:11,059
- There's a patient in
T7, headaches, nausea.
804
00:35:11,099 --> 00:35:14,320
Her symptoms could point to
meningitis of unknown origin.
805
00:35:14,369 --> 00:35:16,070
- And?
806
00:35:16,110 --> 00:35:19,550
- I think we start with
a lumbar puncture.
807
00:35:20,809 --> 00:35:22,420
- Well, it makes sense.
808
00:35:22,460 --> 00:35:23,989
Do you know how to do an LP?
809
00:35:24,030 --> 00:35:26,730
- No, but I was
hoping you'd show me.
810
00:35:30,039 --> 00:35:31,650
- Lumbar puncture.
811
00:35:31,690 --> 00:35:34,340
Step one, position the patient
on their side, knees to chest.
812
00:35:34,389 --> 00:35:37,260
Step two, place your
thumbs midline to the spine.
813
00:35:37,300 --> 00:35:38,440
- Go away. Leave me alone!
814
00:35:38,480 --> 00:35:39,755
- Mister, can you
please calm down?
815
00:35:39,780 --> 00:35:41,480
We're just taking you
to a different room.
816
00:35:41,530 --> 00:35:43,010
- No!
817
00:35:43,050 --> 00:35:44,829
No, no, leave me alone! Go away!
818
00:35:44,880 --> 00:35:46,400
- Hey, shh, shh. What happened?
819
00:35:46,440 --> 00:35:48,010
- I'm not sure.
820
00:35:48,050 --> 00:35:49,815
We were starting to transfer
him to the convalescent floor,
821
00:35:49,840 --> 00:35:51,539
and he got really agitated.
822
00:35:51,579 --> 00:35:53,800
- Bert, look at me.
823
00:35:53,840 --> 00:35:57,110
Hey, look at me. Look at me.
824
00:35:57,150 --> 00:35:58,369
- Sharon!
- Yes.
825
00:35:58,409 --> 00:36:00,980
Shh. Yes, it's Sharon.
826
00:36:01,019 --> 00:36:02,679
I'm here.
827
00:36:02,719 --> 00:36:05,199
- Sharon.
- Yes.
828
00:36:05,250 --> 00:36:07,070
I want you to take me home.
829
00:36:07,119 --> 00:36:08,639
- Okay.
- Take me home.
830
00:36:08,679 --> 00:36:10,599
- All right. I'm here.
831
00:36:10,639 --> 00:36:13,119
Okay, okay, okay.
832
00:36:13,170 --> 00:36:15,650
Sit down for me.
833
00:36:15,690 --> 00:36:18,260
Sit down. Sit down.
834
00:36:18,300 --> 00:36:19,300
Sit down.
835
00:36:19,349 --> 00:36:21,170
Take...
836
00:36:21,219 --> 00:36:23,349
Take... take me home.
837
00:36:23,389 --> 00:36:25,090
- I will.
838
00:36:25,130 --> 00:36:26,179
Take me home.
839
00:36:26,219 --> 00:36:28,139
- I will, okay?
840
00:36:28,179 --> 00:36:30,230
- Yeah? Okay.
841
00:36:30,269 --> 00:36:32,050
- Okay.
- Okay.
842
00:36:32,099 --> 00:36:33,190
- Yeah.
843
00:36:46,329 --> 00:36:48,679
- Jackie?
844
00:36:54,079 --> 00:36:56,030
Jackie, can I...
845
00:36:56,079 --> 00:36:57,250
- Yeah.
846
00:37:04,000 --> 00:37:06,829
I'm sorry you've been
put into this situation.
847
00:37:12,619 --> 00:37:15,230
The only thing we
wanna do is to help you.
848
00:37:23,800 --> 00:37:25,929
- I'm so tired.
849
00:37:28,329 --> 00:37:31,550
So tired.
850
00:37:39,079 --> 00:37:40,559
Thank you.
851
00:37:46,960 --> 00:37:48,610
- Yeah.
852
00:38:03,360 --> 00:38:04,760
- I... I thought that...
853
00:38:04,800 --> 00:38:05,905
I thought he's going upstairs.
854
00:38:05,929 --> 00:38:08,019
- He's coming home with me.
855
00:38:08,059 --> 00:38:09,059
- Really?
856
00:38:09,110 --> 00:38:10,539
- Yeah, he, uh...
857
00:38:10,590 --> 00:38:12,150
he started sundowning, Daniel.
858
00:38:12,199 --> 00:38:15,030
He got scared
and... and confused,
859
00:38:15,070 --> 00:38:17,550
and I was the only one
who could calm him down.
860
00:38:17,590 --> 00:38:18,730
- Okay, okay.
861
00:38:18,769 --> 00:38:21,730
But, um, what about you?
862
00:38:21,769 --> 00:38:22,795
What about... what
about your job?
863
00:38:22,820 --> 00:38:24,079
What about your life?
864
00:38:24,119 --> 00:38:26,260
- Well, you know,
I'll get a caregiver,
865
00:38:26,300 --> 00:38:28,909
someone who could
be with him when I'm not.
866
00:38:30,829 --> 00:38:32,260
- I hope I don't
need to tell you
867
00:38:32,309 --> 00:38:35,309
this is not a long-term
solution, okay?
868
00:38:35,349 --> 00:38:36,440
- I'll manage.
869
00:38:42,360 --> 00:38:45,409
Thank you, Jonas.
870
00:38:45,449 --> 00:38:46,619
All set?
871
00:38:52,019 --> 00:38:52,929
- Asher.
872
00:38:52,980 --> 00:38:54,849
- Hmm? Oh.
- Wait up.
873
00:38:57,590 --> 00:38:59,590
How's Lynne?
- Uh, resting.
874
00:38:59,639 --> 00:39:01,420
How about Sully?
875
00:39:01,460 --> 00:39:04,030
Over the moon.
876
00:39:04,079 --> 00:39:05,559
- You were great today.
877
00:39:05,599 --> 00:39:08,119
I think you got fans for life.
878
00:39:08,170 --> 00:39:09,989
- You know, it is
easy to imagine
879
00:39:10,039 --> 00:39:13,039
you and Sully
getting up to no good.
880
00:39:13,079 --> 00:39:17,000
- Yeah, well, how much
no good might surprise you.
881
00:39:19,400 --> 00:39:21,050
Look...
882
00:39:21,090 --> 00:39:25,489
the truth is, I
was an angry kid.
883
00:39:25,530 --> 00:39:30,150
I spent some time in juvie,
lots of mandated therapy,
884
00:39:30,190 --> 00:39:36,019
even got myself a diagnosis,
impulse control disorder.
885
00:39:36,059 --> 00:39:39,460
All of this is just to say...
886
00:39:39,500 --> 00:39:42,030
I really like you.
887
00:39:42,070 --> 00:39:44,159
And if I haven't
completely scared you off...
888
00:39:49,820 --> 00:39:52,860
- I'm not concerned
with who you were.
889
00:39:52,909 --> 00:39:55,039
I like who you are.
890
00:40:00,039 --> 00:40:01,960
Dr. Ripley, there you are.
891
00:40:02,000 --> 00:40:06,309
We've got incoming.
Pedestrian versus auto.
892
00:40:12,670 --> 00:40:13,929
- Okay, bud.
893
00:40:13,969 --> 00:40:15,476
If you're ready, these
nice people here,
894
00:40:15,500 --> 00:40:18,190
they're gonna give you a
ride, get you settled back home,
895
00:40:18,239 --> 00:40:20,059
make sure you have
everything you need.
896
00:40:23,329 --> 00:40:24,329
- Am...
897
00:40:24,369 --> 00:40:25,550
am I gonna die?
898
00:40:31,340 --> 00:40:32,949
- Listen, Colin...
899
00:40:32,989 --> 00:40:37,730
- Let's just... let's just get you
home get home, kiddo, okay?
900
00:40:37,780 --> 00:40:39,519
Come on.
63569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.